From 3c7cbc9a498e46f7bc9203043c53b0c159244eff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Wed, 14 Apr 2010 08:30:27 +0000 Subject: [PATCH] update Hebrew and Slovak translations (by Igal Shapira and Lubo Vasko) and enable Hebrew (50%) for 3.2.1 svn: r15112 --- configure.in | 2 +- po/he.po | 7531 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sk.po | 120 +- 3 files changed, 4111 insertions(+), 3542 deletions(-) diff --git a/configure.in b/configure.in index a4064248d..a06c2ce21 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -33,7 +33,7 @@ AC_SUBST(RELEASE) AC_SUBST(VERSIONSTRING) dnl Add the languages which your application supports here. -ALL_LINGUAS="hu zh_CN cs da de es fr it nb nl nn pl pt_BR ru sv fi lt sk bg hr sl ca sq" +ALL_LINGUAS="hu zh_CN cs da de es fr it nb nl nn pl pt_BR ru sv fi lt sk bg hr sl ca sq he" GETTEXT_PACKAGE=gramps AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define to the Gettext package name.]) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 708bf7af0..b936125b0 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Hebrew translation for gramps # Copyright (C) 2009 Igal Shapira # This file is distributed under the same license as the Gramps package. -# Igal Shapira , 2009. # +# Igal Shapira , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-23 21:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-01 16:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:29+0300\n" "Last-Translator: Igal Shapira \n" "Language-Team: he \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "דואר אלקטרוני:" #: ../src/Bookmarks.py:65 msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "סימניות" +msgstr "" #: ../src/Bookmarks.py:197 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "" +msgstr "%(title)s" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), @@ -84,19 +84,20 @@ msgstr "סדר סימניות" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1845 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4764 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -121,15 +122,15 @@ msgstr "שם" #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 ../src/plugins/view/relview.py:613 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -142,8 +143,10 @@ msgid "ID" msgstr "מזהה יחודי" #: ../src/const.py:194 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "" +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "Gramps היא תוכנת גינאולוגיה." #: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "טווח" #: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "מרוח" #: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" @@ -202,44 +205,37 @@ msgstr "תאריך שגוי" msgid "Date selection" msgstr "בחירת תאריך" -#: ../src/DisplayState.py:318 +#: ../src/DisplayState.py:346 msgid "No active person" msgstr "אין אדם פעיל" -#: ../src/DisplayState.py:319 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:347 msgid "No active family" -msgstr "משפחת גופנים" +msgstr "אין משפחה פעילה" -#: ../src/DisplayState.py:320 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:348 msgid "No active event" -msgstr "אין אדם פעיל" +msgstr "אין אירוע פעיל" -#: ../src/DisplayState.py:321 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:349 msgid "No active place" -msgstr "אין אדם פעיל" +msgstr "אין מקום פעיל" -#: ../src/DisplayState.py:322 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:350 msgid "No active source" -msgstr "אין אדם פעיל" +msgstr "אין מקור פעיל" -#: ../src/DisplayState.py:323 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:351 msgid "No active repository" -msgstr "לא ניתן לשמור מאגר" +msgstr "אין אחסון פעיל" -#: ../src/DisplayState.py:324 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:352 msgid "No active media" -msgstr "אין אדם פעיל" +msgstr "אין מדיה פעילה" -#: ../src/DisplayState.py:325 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:353 msgid "No active note" -msgstr "אין אדם פעיל" +msgstr "אין הערה פעילה" #. # end #. set up ManagedWindow @@ -272,7 +268,7 @@ msgid "Summary" msgstr "סיכום" #: ../src/ExportAssistant.py:456 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" @@ -283,10 +279,9 @@ msgstr "" "המידע יישמור בצורה הבאה:\n" "\n" "פורמט:\t%s\n" -"שם:\t%s\n" -"תיקייה:\t%s\n" "\n" -"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול\" על מנת לבטל" +"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול" +"\" על מנת לבטל" #: ../src/ExportAssistant.py:469 #, python-format @@ -305,7 +300,8 @@ msgstr "" "שם:\t%s\n" "תיקייה:\t%s\n" "\n" -"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול\" על מנת לבטל" +"לחץ על \"החל\" על מנת להמשיך, \"חזרה\" על מנת לשנות את האפשרויות, או \"ביטול" +"\" על מנת לבטל" #: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" @@ -322,15 +318,18 @@ msgid "Your data has been saved" msgstr "המידע נשמר" #: ../src/ExportAssistant.py:504 -#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" "עותק של המידע נשמר בהצלחה. ניתן ללחוץ על כפתור \"סגור\" על מנת להמשיך.\n" "\n" -"שימו לב: מסד הנתנוים שפתוח כרגע בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידיות בקובץ הפתוח לא יישנו את העותק שנוצר עכשיו. " +"שימו לב: מסד הנתנוים שפתוח כרגע בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידיות " +"בקובץ הפתוח לא יישנו את העותק שנוצר עכשיו. " #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:512 @@ -344,28 +343,39 @@ msgstr "השמירה נכשלה" #: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "אירעה תקלה בזמן שמירת הנתונים. את יכולה לנסות לבצע את הייצור מחדש.\n" "\n" -"שימי לב: מסד הנתונים הפתוח כרגע בטוח לשימוש. רק יצירת עותק חדש של הנתונים נכשלה." +"שימי לב: מסד הנתונים הפתוח כרגע בטוח לשימוש. רק יצירת עותק חדש של הנתונים " +"נכשלה." #: ../src/ExportAssistant.py:543 -#, fuzzy msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"בנסיבות רגילות אין צורך לשמור באופן ישיר את השינויים. כל השינויים המבוצעים נשמרים מיידית אל מסד הנתונים.\n" +"בנסיבות רגילות אין צורך לשמור באופן ישיר את השינויים. כל השינויים המבוצעים " +"נשמרים מיידית אל מסד הנתונים.\n" "\n" -"תהליך זה יעזור לך לשמור עותק של הנתונים באחד מהפורמטים הנתמכים. ניתן להשתמש בכך על מנת לעשות עותק של הנתונים לגיבוי או על מנל להמיר אותו לפורמט שיאפשר להעביר את הנתונים לתוכנה אחרת.\n" +"תהליך זה יעזור לך לשמור עותק של הנתונים באחד מהפורמטים הנתמכים. ניתן להשתמש " +"בכך על מנת לעשות עותק של הנתונים לגיבוי או על מנת להמיר אותו לפורמט שיאפשר " +"להעביר את הנתונים לתוכנה אחרת.\n" "\n" -"אם תשני את דעתך במהלך התהליך, את יכולה ללחוץ על כפתור \"ביטול\" בבטחה בכל זמן. מסד הנתונים הנוכחי לא יפגע." +"אם תשני את דעתך במהלך התהליך, את יכולה ללחוץ על כפתור \"ביטול\" בבטחה בכל " +"זמן. מסד הנתונים הנוכחי לא יפגע." #: ../src/ExportOptions.py:78 msgid "_Person Filter" @@ -392,7 +402,7 @@ msgstr "_אל תכלול רשימות לא מקושרות" #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:155 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "כל מסד הנתונים" @@ -459,35 +469,41 @@ msgid "" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" +"רוב האיורים שב-GRAMPS הם מתוך פרוייקט Tango או נגזרים מתוך פרוייקט Tango. " +"האיורים משוחררים תחת רשיון Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5." #: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 -#, fuzzy msgid "Gramps Homepage" -msgstr "דף הבית של GRAMPS" +msgstr "דף הבית של Gramps" #: ../src/gramps.py:90 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"גרסת פיטון שברשתוך לא עומדת בדרישות. יש צורך בגרסה %d.%d.%d לפחות, על מנת " +"להפעיל את Gramps.\n" +"\n" +"התוכנה תסגר עכשיו." #: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 msgid "Configuration error" msgstr "שגיאת תצורה" #: ../src/gramps.py:162 -#, fuzzy msgid "Error reading configuration" -msgstr "אישור סופי" +msgstr "שגיאה בקריאת ההגדרות" #: ../src/gramps.py:166 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." msgstr "" #: ../src/PlaceUtils.py:50 @@ -512,13 +528,15 @@ msgstr "%(west_longitude)s מע" #: ../src/QuestionDialog.py:191 msgid "Error detected in database" -msgstr "" +msgstr "התגלתה שגיאה במסד הנתונים" #: ../src/QuestionDialog.py:192 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" @@ -527,32 +545,36 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " +"on the Repair button" msgstr "" #: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" +msgstr "ניסיון לסגור בכוח תיבת דו שיח" #: ../src/QuestionDialog.py:317 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" +"אנא אל תנסי לסגור בכוח תיבת דיאלוג חשוב.\n" +"במקום זאת בחרי אחת מהאפשרויות הקיימות" #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:215 #: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "מבט מביר" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1181 msgid "Relationship loop detected" msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים" @@ -568,9 +590,9 @@ msgid "Relationship loop detected:" msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים:" #: ../src/Relationship.py:927 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "אדם %s מחובר לעצמו דרך %s" +msgstr "אדם %(person)s מחובר לעצמו דרך %(relation)s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" @@ -586,7 +608,7 @@ msgstr "אישה" #: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "" +msgstr "בן/בת זוג" #: ../src/Relationship.py:1676 msgid "ex-husband" @@ -598,79 +620,79 @@ msgstr "אישה לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1680 msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "" +msgstr "בן/בת זוג לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" -msgstr "" +msgstr "בעל" #: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" -msgstr "" +msgstr "אישה" #: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" +msgstr "בן/הת זוג" #: ../src/Relationship.py:1690 msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "" +msgstr "בעל לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1692 msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "" +msgstr "אישה לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "" +msgstr "בן/בת זוג לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "בן זוג" #: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "בת זוג" #: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "בן/בת זוג" #: ../src/Relationship.py:1704 msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "בן זוג לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1706 msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "בת זוג לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1708 msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "בן/בת זוג לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "בן זוג" #: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "בת זוג" #: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "בן/בת זוג" #: ../src/Relationship.py:1720 msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "בן זוג לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1722 msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "בן זוג לשעבר" #: ../src/Relationship.py:1724 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "בן/בת זוג לשעבר" #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 @@ -682,8 +704,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4172 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "אב" @@ -699,8 +721,8 @@ msgstr "אב" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4179 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "אם" @@ -709,14 +731,14 @@ msgstr "אם" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:577 msgid "Spouse" msgstr "בן זוג" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3799 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "מערכת יחסים" @@ -749,10 +771,10 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 -#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646 +#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:995 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -762,7 +784,7 @@ msgstr "לא ידוע" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "כתובת" @@ -784,7 +806,7 @@ msgstr "כתובת" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -802,15 +824,15 @@ msgstr "טלפון" #: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 #: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3096 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3167 msgid "Sources" msgstr "מקורות" #: ../src/ScratchPad.py:222 msgid "Event Link" -msgstr "" +msgstr "קישור לאירוע" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 #: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 @@ -818,6 +840,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 @@ -828,7 +851,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" @@ -888,9 +912,9 @@ msgstr "אירוע משפחתי" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:335 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -910,9 +934,9 @@ msgstr "סיבה" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "תיאור" @@ -920,14 +944,15 @@ msgstr "תיאור" #: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" -msgstr "" +msgstr "מקור ראשי" #: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "כתובת אינטנרט" #: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "נתיב" @@ -941,7 +966,7 @@ msgstr "מאפיין" #: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Value" msgstr "ערך" @@ -955,12 +980,12 @@ msgstr "הפניה למקור" #: ../src/ScratchPad.py:481 msgid "not available|NA" -msgstr "" +msgstr "לא זמין" #: ../src/ScratchPad.py:489 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "" +msgstr "כרך/עמוד: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 #: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 @@ -975,12 +1000,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "כותרת" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1511 msgid "Page" msgstr "עמוד" @@ -1000,11 +1025,11 @@ msgstr "סוג מדיה" msgid "Event Reference" msgstr "הפניה לאירוע" -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3959 msgid "Call Name" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099 #: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 @@ -1036,17 +1061,17 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/relview.py:530 ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 msgid "Family" msgstr "משפחה" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1059,14 +1084,14 @@ msgstr "קידומת" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "תואר" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 @@ -1078,7 +1103,7 @@ msgstr "סיומת" #: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 #: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -1092,11 +1117,11 @@ msgstr "אובייקט מדיה" #: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 msgid "Media Reference" -msgstr "" +msgstr "הפניה למדיה" #: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 msgid "Person Reference" -msgstr "" +msgstr "הפניה לאדם" #: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 msgid "Person Link" @@ -1110,25 +1135,24 @@ msgstr "לינק לאדם" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/view/relview.py:623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 msgid "Birth" msgstr "לידה" #: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 msgid "Source Link" -msgstr "" +msgstr "קישור למקור" #: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3195 msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "קיצור" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3193 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "מחבר" @@ -1180,7 +1204,7 @@ msgstr "בנגלי" #: ../src/Spell.py:91 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "ברטונית" #: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 msgid "Catalan" @@ -1228,7 +1252,7 @@ msgstr "ספרדית" #: ../src/Spell.py:103 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "אסטונית" #: ../src/Spell.py:104 msgid "Persian" @@ -1240,7 +1264,7 @@ msgstr "פינית" #: ../src/Spell.py:106 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "פארואזית" #: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "French" @@ -1248,7 +1272,7 @@ msgstr "צרפתית" #: ../src/Spell.py:108 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "פריזית" #: ../src/Spell.py:109 msgid "Irish" @@ -1256,19 +1280,19 @@ msgstr "אירית" #: ../src/Spell.py:110 msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "" +msgstr "גלית סקוטית" #: ../src/Spell.py:111 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "גליציאנית" #: ../src/Spell.py:112 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "גוג '" #: ../src/Spell.py:113 msgid "Manx Gaelic" -msgstr "" +msgstr "גאלית מנית" #: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Hebrew" @@ -1336,15 +1360,15 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:130 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "מאורית" #: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "מקדונית" #: ../src/Spell.py:132 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "מונגולית" #: ../src/Spell.py:133 msgid "Marathi" @@ -1352,7 +1376,7 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:134 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "מאלאית" #: ../src/Spell.py:135 msgid "Maltese" @@ -1364,7 +1388,7 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:137 msgid "Low Saxon" -msgstr "" +msgstr "סקסון תחתונה" #: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Dutch" @@ -1397,7 +1421,7 @@ msgstr "פורטוגזית" #: ../src/Spell.py:145 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "פורטוגזית ברזילאית" #: ../src/Spell.py:147 msgid "Quechua" @@ -1417,15 +1441,15 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:151 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "סרדינית" #: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "סלובקית" #: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "סלובני" #: ../src/Spell.py:154 msgid "Serbian" @@ -1499,11 +1523,13 @@ msgstr "זולו" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ללא" #: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 #, python-format -msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgid "" +"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/" +"python-enchant for better options." msgstr "" #. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! @@ -1511,11 +1537,13 @@ msgstr "" #. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. #. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check #: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 -msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +msgid "" +"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " +"enable." msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "Tip of the Day" msgstr "טיפ היום" @@ -1548,11 +1576,11 @@ msgstr "דואר אלקטרוני" #: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" -msgstr "" +msgstr "כתובת חיפוש" #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Home Url" -msgstr "" +msgstr "כתובת דף הבית" #: ../src/ToolTips.py:167 msgid "Sources in repository" @@ -1590,9 +1618,8 @@ msgstr "מקור במאגר" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Person" msgstr "אדם" @@ -1607,7 +1634,7 @@ msgstr "צאצא" #: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3523 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "זכר" @@ -1615,19 +1642,18 @@ msgstr "זכר" #: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3524 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "נקבה" #: ../src/Utils.py:80 -#, fuzzy msgid "gender|unknown" -msgstr "תאריך לא ידוע" +msgstr "לא ידוע" #: ../src/Utils.py:84 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "לא תקין" #: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 msgid "Very High" @@ -1639,7 +1665,7 @@ msgid "High" msgstr "גבוה" #: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1553 msgid "Normal" msgstr "רגיל" @@ -1673,7 +1699,9 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:119 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -1699,9 +1727,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:641 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 +#: ../src/plugins/view/relview.py:661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4459 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -1711,109 +1739,102 @@ msgstr "לא ידוע" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ו %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:470 +#: ../src/Utils.py:472 msgid "death-related evidence" -msgstr "" +msgstr "עדות קשורה לפטירה" -#: ../src/Utils.py:487 +#: ../src/Utils.py:489 msgid "birth-related evidence" -msgstr "" +msgstr "עדות קשורה ללידה" -#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "תאריך פטירה" -#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "תאריך לידה" -#: ../src/Utils.py:526 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:528 msgid "sibling birth date" -msgstr "תאריך לידה לא תקין" +msgstr "תאריך לידה של האח" -#: ../src/Utils.py:538 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:540 msgid "sibling death date" -msgstr "תאריך פטירה לא תקין" +msgstr "תאריך פטירה של האח" -#: ../src/Utils.py:552 +#: ../src/Utils.py:554 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" +msgstr "תאריך קשור ללידת אח" -#: ../src/Utils.py:563 +#: ../src/Utils.py:565 msgid "sibling death-related date" -msgstr "" +msgstr "תאריך קשור לפטירת אח" -#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583 msgid "a spouse, " -msgstr "בן זוג" +msgstr "אח/ות, " -#: ../src/Utils.py:599 +#: ../src/Utils.py:601 msgid "event with spouse" -msgstr "" +msgstr "אירוע עם בן זוג" -#: ../src/Utils.py:620 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:622 msgid "descendent birth date" -msgstr "תאריך לידה לא תקין" +msgstr "תאריך לידה של צאצא" -#: ../src/Utils.py:629 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:631 msgid "descendent death date" -msgstr "תאריך פטירה לא תקין" +msgstr "תאריך פטירה של צאצא" -#: ../src/Utils.py:645 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "descendent birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:653 +#: ../src/Utils.py:655 msgid "descendent death-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:666 +#: ../src/Utils.py:668 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735 msgid "ancestor birth date" -msgstr "תאריך לידה" +msgstr "תאריך לידה של אב קדמון" -#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745 msgid "ancestor death date" -msgstr "תאריך פטירה" +msgstr "תאריך פטירה של אב קדמון" -#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764 msgid "ancestor death-related date" msgstr "" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:816 +#: ../src/Utils.py:818 msgid "no evidence" -msgstr "" +msgstr "אין עדות" -#: ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "Person|TITLE" msgstr "תואר" -#: ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/Utils.py:1099 msgid "GIVEN" -msgstr "" +msgstr "ניתן" -#: ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "PREFIX" msgstr "קידומת" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 @@ -1821,61 +1842,61 @@ msgstr "קידומת" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1844 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2938 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 msgid "Surname" msgstr "שם משפחה" -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "שם משפחה" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "SUFFIX" msgstr "סיומות" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:472 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "נפוץ" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1105 msgid "COMMON" -msgstr "" +msgstr "נפוץ" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "Initials" msgstr "ראשי תיבות" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "INITIALS" msgstr "ראשי תיבות" -#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#: ../src/Utils.py:1212 ../src/Utils.py:1228 #, python-format msgid "%s, ..." -msgstr "" +msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" @@ -1885,9 +1906,9 @@ msgstr "היסטורית ביטולים" msgid "Original time" msgstr "זמן מקורי" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/UndoHistory.py:99 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "פעולה" #: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Delete confirmation" @@ -1899,27 +1920,30 @@ msgstr "האם את בטוחה שברצונך לנקות את היסטורית #: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "נקה" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" -msgstr "" +msgstr "מסד נתונים נפתח" #: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" -msgstr "" +msgstr "היסטוריה נוקתה" #: ../src/cli/arghandler.py:127 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead." msgstr "" +"שגיאה: עץ המשפחה \"%s\" אינו קיים.\n" +"אם gedcom, gramps-xml או grdb השתמשי באופציה -i על מנת ליבא את עץ המשפחה." #: ../src/cli/arghandler.py:140 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "" +msgstr "שגיאה: ייבוא קובץ %s לא קיים." #: ../src/cli/arghandler.py:158 #, python-format @@ -1929,28 +1953,28 @@ msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:174 #, python-format msgid "" -"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %(name)s" msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:179 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "" +msgstr "האם לכתוב על הקיים? (כן/לא) " #: ../src/cli/arghandler.py:180 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "כן" #: ../src/cli/arghandler.py:181 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "הסר את הכתובת המסומנת" +msgstr "יכתוב על הקובץ הקיים: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:201 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "" +msgstr "שגיאה: פורמט לא מזוהה עבור ייצוא קובץ %s" #: ../src/cli/arghandler.py:389 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -2032,7 +2056,7 @@ msgstr "מיבא נתונים..." #: ../src/cli/clidbman.py:334 msgid "Could not make database directory: " -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצר את תיקיית מסד הנתונים: " #: ../src/cli/clidbman.py:381 msgid "Never" @@ -2046,29 +2070,29 @@ msgstr "נעול על ידי %s" #: ../src/cli/grampscli.py:76 #, python-format msgid "WARNING: %s" -msgstr "" +msgstr "אזהרה: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "שגיאה: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:278 msgid "Read only database" msgstr "מסד נתונים לקריאה בלבד" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 -#: ../src/gui/dbloader.py:278 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:223 +#: ../src/gui/dbloader.py:279 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "אין לך הרשאות כתיבה לקובץ הנבחר." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#: ../src/gui/dbloader.py:307 msgid "Cannot open database" msgstr "לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 -#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:181 +#: ../src/gui/dbloader.py:311 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s" @@ -2085,12 +2109,12 @@ msgstr "" #: ../src/cli/grampscli.py:300 #, python-format msgid "Error encountered: %s" -msgstr "" +msgstr "נתקל בשגיאה: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Details: %s" -msgstr "הראה פרטים" +msgstr " פרטים: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:305 #, python-format @@ -2120,11 +2144,11 @@ msgstr "הסר אם מהמשפחה" #: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" #: ../src/gen/db/exceptions.py:79 -#, fuzzy msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2179,17 +2203,17 @@ msgstr "" #: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 msgid "prefix" -msgstr "" +msgstr "תחילית" #: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 msgid "surname" -msgstr "" +msgstr "שם משפחה" #: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 msgid "suffix" -msgstr "" +msgstr "סיומת" #: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 msgid "patronymic" @@ -2202,7 +2226,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 msgid "common" -msgstr "" +msgstr "נפוץ" #: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 msgid "initials" @@ -2232,10 +2256,10 @@ msgstr "דף חיפוש" #: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:86 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 #: ../src/glade/editname.glade.h:7 @@ -2248,12 +2272,11 @@ msgstr "מחקר" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" -msgstr "" +msgstr "תמליל" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Source text" -msgstr "" +msgstr "טקסט מקור" #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" @@ -2262,27 +2285,27 @@ msgstr "ציטוט" #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "דוח" #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" -msgstr "" +msgstr "הערה אישית" #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" -msgstr "" +msgstr "הערת שם" #: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Attribute Note" -msgstr "" +msgstr "הערת מאפיין" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Address Note" -msgstr "" +msgstr "הערת כתובת" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" -msgstr "" +msgstr "הערת שיוך" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" @@ -2291,91 +2314,91 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" -msgstr "" +msgstr "הערת משפחה" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Event Note" -msgstr "" +msgstr "הערת אירוע" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Event Reference Note" -msgstr "" +msgstr "הערת קישור לאריוע" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Source Note" -msgstr "" +msgstr "הערת מקור" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Source Reference Note" -msgstr "" +msgstr "העור קישור מקור" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Place Note" -msgstr "" +msgstr "הערת מקום" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" -msgstr "" +msgstr "הערת מאגר" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "" +msgstr "הערת קישור למאגר" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" -msgstr "" +msgstr "הערת מדיה" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Media Reference Note" -msgstr "" +msgstr "הערת קישור למדיה" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Child Reference Note" -msgstr "" +msgstr "הערקת קישור לילד" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "ספריה" #: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" -msgstr "" +msgstr "בית עלמין" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" -msgstr "" +msgstr "כנסיה" #: ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "ארכיון" #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "אלבום" #: ../src/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" -msgstr "" +msgstr "אתר אינטרנט" #: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" -msgstr "" +msgstr "חנות ספרים" #: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "אוסף" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "כספת" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" -msgstr "" +msgstr "כת" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" -msgstr "" +msgstr "מספר זהות" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" @@ -2391,7 +2414,7 @@ msgstr "מספר ביטוח לאומי" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "כינוי" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" @@ -2414,7 +2437,7 @@ msgstr "גיל האם" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" -msgstr "" +msgstr "עדות" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" @@ -2422,7 +2445,7 @@ msgstr "אימוץ" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" -msgstr "" +msgstr "ילד חורג" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" @@ -2444,79 +2467,79 @@ msgstr "לעשות" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "קול" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "ספר" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "כרטיס" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "אלקטרוני" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" -msgstr "" +msgstr "מיקרופיש" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "סרט" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "מגזין" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" -msgstr "" +msgstr "כתב עת" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "מפה" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "עיתון" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "תמונה" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" -msgstr "" +msgstr "מצבה" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "וידאו" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "ראשי" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" -msgstr "" +msgstr "כמורה" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" -msgstr "" +msgstr "כומר" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "שליש" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" -msgstr "" +msgstr "כלה" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" -msgstr "" +msgstr "חתן" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) @@ -2551,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 #: ../src/gen/lib/date.py:425 msgid "more than" -msgstr "" +msgstr "יותר מ" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) @@ -2568,7 +2591,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 #: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "פחות מ" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) @@ -2577,7 +2600,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 #: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "age|about" -msgstr "" +msgstr "בערך" #. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min #. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max @@ -2594,12 +2617,12 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 #: ../src/gen/lib/date.py:448 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "בין" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +#: ../src/plugins/view/relview.py:976 msgid "and" msgstr "ו" @@ -2608,14 +2631,14 @@ msgstr "ו" #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:375 msgid "more than about" -msgstr "" +msgstr "יותר מבערך" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "less than about" -msgstr "" +msgstr "פחות מבערך" #: ../src/gen/lib/date.py:494 #, python-format @@ -2643,38 +2666,32 @@ msgid "0 days" msgstr "0 ימים" #: ../src/gen/lib/date.py:660 -#, fuzzy msgid "calendar|Gregorian" msgstr "גרגוריאני" #: ../src/gen/lib/date.py:661 msgid "calendar|Julian" -msgstr "" +msgstr "יוליאני" #: ../src/gen/lib/date.py:662 -#, fuzzy msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "דוח לוח שנה" +msgstr "עברי" #: ../src/gen/lib/date.py:663 -#, fuzzy msgid "calendar|French Republican" msgstr "הרפובליקה הצרפתית" #: ../src/gen/lib/date.py:664 -#, fuzzy msgid "calendar|Persian" -msgstr "פרסית" +msgstr "פרסי" #: ../src/gen/lib/date.py:665 -#, fuzzy msgid "calendar|Islamic" msgstr "מוסלמי" #: ../src/gen/lib/date.py:666 -#, fuzzy msgid "calendar|Swedish" -msgstr "שוודית" +msgstr "שוודי" #: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "estimated" @@ -2724,15 +2741,14 @@ msgstr "שם בנישואים" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 ../src/plugins/view/relview.py:659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 msgid "Death" msgstr "פטירה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" -msgstr "" +msgstr "הטבלה בבגרות" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" @@ -2812,7 +2828,7 @@ msgstr "שירות צבאי" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" -msgstr "" +msgstr "התאזרחות" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" @@ -2828,25 +2844,25 @@ msgstr "עיסוק" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" -msgstr "" +msgstr "הסמכה לכמורה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" -msgstr "" +msgstr "אישור צוואה" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "רכוש" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Religion" msgstr "דת" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4766 msgid "Residence" -msgstr "" +msgstr "מגורים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" @@ -2860,7 +2876,7 @@ msgstr "צוואה" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1258 msgid "Marriage" msgstr "נישואים" @@ -2902,16 +2918,15 @@ msgstr "נישואים אלטרנטיביים" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "birth abbreviation|b" -msgstr "" +msgstr "ל" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "death abbreviation|d" -msgstr "" +msgstr "פ" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -#, fuzzy msgid "marriage abbreviation|m" -msgstr "חסר אירוע נישואים" +msgstr "נ" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -2927,7 +2942,7 @@ msgstr "נשואים" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" -msgstr "" +msgstr "תרומה" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Parents" @@ -2939,7 +2954,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ללא מצב>" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" @@ -2947,15 +2962,15 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "בוטל" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "נוקה" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "הושלם" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "DNS" @@ -2967,7 +2982,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Pre-1970" -msgstr "" +msgstr "לפני 1970" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Qualified" @@ -2987,7 +3002,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Uncleared" -msgstr "" +msgstr "לא נוקה" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 #, python-format @@ -3019,7 +3034,6 @@ msgid "Stable" msgstr "יציב" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 -#, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "יציב" @@ -3028,19 +3042,16 @@ msgid "Quickreport" msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#, fuzzy msgid "Tool" -msgstr "כלים" +msgstr "כלי" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 -#, fuzzy msgid "Importer" -msgstr "יבא" +msgstr "מייבא" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 -#, fuzzy msgid "Exporter" -msgstr "יצא" +msgstr "מייצא" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Doc creator" @@ -3048,64 +3059,65 @@ msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Plugin lib" -msgstr "" +msgstr "ספרית פלאג-אין" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 -#, fuzzy msgid "Map service" -msgstr "שירות צבאי" +msgstr "שירות מיפוי" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 -#, fuzzy msgid "Gramps View" -msgstr "מזהה יחודי" +msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "מערכות יחסים" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:362 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 msgid "Gramplet" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:440 ../src/gui/views/pageview.py:111 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "שונות" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:971 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985 #, python-format -msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1004 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1012 #, python-format -msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "Close file first" -msgstr "" +msgstr "סגרי קובץ תחילה" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 msgid "No filename given" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן שם קובץ" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "" +msgstr "הקובץ %s כבר פתוח, סגרי אותו קודם." #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 @@ -3122,14 +3134,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5048 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "לא היתן ליצור %s" @@ -3138,20 +3150,20 @@ msgstr "לא היתן ליצור %s" msgid "Private" msgstr "פרטי" -#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#: ../src/gui/columnorder.py:88 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "" -#: ../src/gui/columnorder.py:92 +#: ../src/gui/columnorder.py:94 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "" -#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:872 msgid "Display" msgstr "תצוגה" -#: ../src/gui/columnorder.py:124 +#: ../src/gui/columnorder.py:126 msgid "Column Name" msgstr "שם עמודה" @@ -3161,7 +3173,7 @@ msgstr "שם משפחה של האב" #: ../src/gui/configure.py:70 msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "" +msgstr "שילוב של שמות המשפחה של האב והאם" #: ../src/gui/configure.py:71 msgid "Icelandic style" @@ -3169,7 +3181,7 @@ msgstr "סגנון איסלנדי" #: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 msgid "Display Name Editor" -msgstr "" +msgstr "עורך שמות" #: ../src/gui/configure.py:98 msgid "" @@ -3203,8 +3215,9 @@ msgstr "העדפות" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "עיר" @@ -3218,19 +3231,23 @@ msgstr "פרובינציה" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2182 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "מדינה" #: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "מיקוד" -#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 msgid "Phone" msgstr "טלפון" @@ -3255,7 +3272,7 @@ msgstr "מקור" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "אירוע" @@ -3265,14 +3282,12 @@ msgid "ID Formats" msgstr "פורמט מזהה יחודי" #: ../src/gui/configure.py:396 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "בטל אזהרה כשמוסיפים הורים לילד" +msgstr "בטל אזהרה כשמוסיפים הורים לילד." #: ../src/gui/configure.py:400 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "בטל אזהרה כשמבטלים אחרי שינוי מידע" +msgstr "בטל אזהרה כשמבטלים אחרי שינוי מידע." #: ../src/gui/configure.py:404 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." @@ -3291,9 +3306,8 @@ msgid "Marker Colors" msgstr "צבעי סמנים" #: ../src/gui/configure.py:589 -#, fuzzy msgid "This format exists already." -msgstr "התבנית כבר קיימת" +msgstr "התבנית כבר קיימת." #: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 msgid "Invalid or incomplete format definition." @@ -3310,14 +3324,14 @@ msgstr "דוגמא" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "Name format" msgstr "תבנית שם" #: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:303 msgid "Edit" msgstr "ערוך" @@ -3326,9 +3340,8 @@ msgid "Date format" msgstr "תבנית תאריך" #: ../src/gui/configure.py:832 -#, fuzzy msgid "Calendar on reports" -msgstr "דוח לוח שנה" +msgstr "לוח שנה על דוחות" #: ../src/gui/configure.py:845 msgid "Surname guessing" @@ -3344,11 +3357,11 @@ msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:862 msgid "Status bar" -msgstr "" +msgstr "שורת מצב" #: ../src/gui/configure.py:869 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "הראה טקסט בכפתורי סרגל בצד (דורש הפעלה מחשד)" #: ../src/gui/configure.py:880 msgid "Missing surname" @@ -3379,7 +3392,9 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "השינוי אינו מיידי" #: ../src/gui/configure.py:910 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:924 @@ -3396,25 +3411,23 @@ msgstr "תאריך לפני הטווח" #: ../src/gui/configure.py:933 msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "" +msgstr "גיל מקסימלי שכנראה בחיים" #: ../src/gui/configure.py:936 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "" +msgstr "הפרש גילאים מקסימלי בין אחים" #: ../src/gui/configure.py:939 msgid "Minimum years between generations" msgstr "מספר שנים מינימלי בין דורות" #: ../src/gui/configure.py:942 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 msgid "Average years between generations" msgstr "מספר שנים ממוצע בין דורות" #: ../src/gui/configure.py:945 msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "" +msgstr "סימון עבור פורמט תאריך לא נכון" #: ../src/gui/configure.py:948 msgid "Dates" @@ -3434,11 +3447,11 @@ msgstr "הצג את הטיפ היומי" #: ../src/gui/configure.py:966 msgid "Remember last view displayed" -msgstr "" +msgstr "זוכר את התצוגה האחרונה שהייתה בשימוש" #: ../src/gui/configure.py:969 msgid "Max generations for relationships" -msgstr "" +msgstr "מקסימום דורות לקשרים" #: ../src/gui/configure.py:973 msgid "Base path for relative media paths" @@ -3446,11 +3459,11 @@ msgstr "" #: ../src/gui/configure.py:986 msgid "Database path" -msgstr "" +msgstr "נתיב מסד נתונים" #: ../src/gui/configure.py:989 msgid "Automatically load last database" -msgstr "" +msgstr "טען מסד נתונים אחרון באופן אוטומטי" #: ../src/gui/configure.py:992 msgid "Database" @@ -3484,231 +3497,258 @@ msgstr "_שנה פורמט" msgid "Both Format name and definition have to be defined." msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +#: ../src/gui/dbloader.py:110 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 msgid "Undo history warning" msgstr "אזהרת היסטורית ביטולים" -#: ../src/gui/dbloader.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:111 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"המשכה עם הייבוא תמחק את כל ההיסטוריה. במיוחד, לא ניתן יהיה לבטל את הייבוא או כל שינוי שנעשה לפניו.\n" +"המשכה עם הייבוא תמחק את כל ההיסטוריה. במיוחד, לא ניתן יהיה לבטל את הייבוא או " +"כל שינוי שנעשה לפניו.\n" "\n" "אם את חושבת שתרצי לבטל את הייבוא, אנא עצרי כאן וגבי את מסד הנתונים." -#: ../src/gui/dbloader.py:115 +#: ../src/gui/dbloader.py:116 msgid "_Proceed with import" msgstr "_המשך עם הייבוא" -#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/gui/dbloader.py:116 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "_Stop" msgstr "_עצור" -#: ../src/gui/dbloader.py:122 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "Gramps: Import database" -msgstr "" +msgstr "Gramps: יבוא מסד נתונים" -#: ../src/gui/dbloader.py:181 +#: ../src/gui/dbloader.py:182 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" +"סוג הקובץ \"%s\" לא מוכר.\n" +"\n" +"סוגי קבצים מותרים הם: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM " +"ואחרים." -#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 +#: ../src/gui/dbloader.py:206 ../src/gui/dbloader.py:212 msgid "Cannot open file" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" -#: ../src/gui/dbloader.py:206 +#: ../src/gui/dbloader.py:207 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "הקובץ הנבחר הוא ספריה ולא קובץ.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:212 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "אין לך הרשאות לקרוא את הקובץ הנבחר." -#: ../src/gui/dbloader.py:221 +#: ../src/gui/dbloader.py:222 msgid "Cannot create file" msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ" -#: ../src/gui/dbloader.py:241 +#: ../src/gui/dbloader.py:242 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "לא ניתן ליבא את הקובץ: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:242 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +#: ../src/gui/dbloader.py:243 +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" +"הקובץ מציין לא נכון לא סוג התווים שבשימוש, לכן לא ניתן לייבא אותו בצורה " +"נכונה. תקני את הקידוד וייבאי אותו מחדש" -#: ../src/gui/dbloader.py:295 +#: ../src/gui/dbloader.py:296 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "צריך לשדרג את מסד הנתונים!" -#: ../src/gui/dbloader.py:297 +#: ../src/gui/dbloader.py:298 msgid "Upgrade now" msgstr "שדרג עכשיו" -#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/dbloader.py:299 ../src/gui/viewmanager.py:706 #: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ביטול" -#: ../src/gui/dbloader.py:350 +#: ../src/gui/dbloader.py:351 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../src/gui/dbloader.py:391 +#: ../src/gui/dbloader.py:392 msgid "Automatically detected" msgstr "זהה אוטומטית" -#: ../src/gui/dbloader.py:400 +#: ../src/gui/dbloader.py:401 msgid "Select file _type:" msgstr "בחר _סוג קובץ:" #: ../src/gui/dbman.py:103 msgid "_Extract" -msgstr "" +msgstr "_יצא" #: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "העבר ל_ארכיון" -#: ../src/gui/dbman.py:267 +#: ../src/gui/dbman.py:268 msgid "Family tree name" msgstr "שם עץ המשפחה" -#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/dbman.py:278 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:223 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:280 msgid "Status" msgstr "סטטוס" -#: ../src/gui/dbman.py:283 -msgid "Last modified" -msgstr "שונה לאחרונה" +#: ../src/gui/dbman.py:284 +msgid "Last accessed" +msgstr "ניגש לאחרונה" -#: ../src/gui/dbman.py:365 +#: ../src/gui/dbman.py:366 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "לבטל את הנעילה על מסד הנתונים '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:366 -msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +#: ../src/gui/dbman.py:367 +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:372 +#: ../src/gui/dbman.py:373 msgid "Break lock" msgstr "בטל נעילה" -#: ../src/gui/dbman.py:449 +#: ../src/gui/dbman.py:450 msgid "Rename failed" msgstr "שינוי שם נכשל" -#: ../src/gui/dbman.py:450 +#: ../src/gui/dbman.py:451 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"ניסיון לשנות שם גירסא נכשל עם ההודעה הבאה:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/gui/dbman.py:465 +#: ../src/gui/dbman.py:466 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "לא ניתן לשנות את שם עץ המשפחה." -#: ../src/gui/dbman.py:466 +#: ../src/gui/dbman.py:467 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "עץ משפחה כבר קיים, בחרי שם יחודי." -#: ../src/gui/dbman.py:479 +#: ../src/gui/dbman.py:480 msgid "Could not rename family tree" msgstr "לא ניתן לשנות אם שם עץ המשפחה" -#: ../src/gui/dbman.py:513 +#: ../src/gui/dbman.py:514 msgid "Extracting archive..." msgstr "פורס ארכיון..." -#: ../src/gui/dbman.py:518 +#: ../src/gui/dbman.py:519 msgid "Importing archive..." msgstr "מיבא ארכיון..." -#: ../src/gui/dbman.py:534 +#: ../src/gui/dbman.py:535 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "למחוק את עץ המשפחה '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:535 +#: ../src/gui/dbman.py:536 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "הסרת עץ המשפחה תהרוס את כל הנתונים באופן תמידי." -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:537 msgid "Remove family tree" msgstr "הסר עץ משפחה" -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../src/gui/dbman.py:543 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "" +msgstr "הסר את גירסת '%(revision)s' של '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:546 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" +#: ../src/gui/dbman.py:547 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "הסרת גרסה זו תמנע ממך שימוש בה בעתיד." -#: ../src/gui/dbman.py:548 +#: ../src/gui/dbman.py:549 msgid "Remove version" -msgstr "" +msgstr "הסר גירסא" -#: ../src/gui/dbman.py:577 +#: ../src/gui/dbman.py:578 msgid "Could not delete family tree" msgstr "לא ניתן למחוק את עץ המשפחה" -#: ../src/gui/dbman.py:602 +#: ../src/gui/dbman.py:603 msgid "Deletion failed" msgstr "המחיקה נכשלה" -#: ../src/gui/dbman.py:603 +#: ../src/gui/dbman.py:604 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"ניסיון למחוק את הגרסה נכשל עם ההודעה:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../src/gui/dbman.py:647 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" +msgstr "בונה מחדש את מסד הנתונים מקבצי הגיבוי" -#: ../src/gui/dbman.py:651 +#: ../src/gui/dbman.py:652 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:686 +#: ../src/gui/dbman.py:687 msgid "Could not create family tree" msgstr "לא ניתן ליצור עץ משפחה" -#: ../src/gui/dbman.py:800 -msgid "Retrieve failed" -msgstr "" - #: ../src/gui/dbman.py:801 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "הבאה נכשלה" + +#: ../src/gui/dbman.py:802 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"ניסיון לקבלת נתונים נכשל עם ההודעה הבאה:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +#: ../src/gui/dbman.py:842 ../src/gui/dbman.py:870 msgid "Archiving failed" -msgstr "" +msgstr "שמירה בארכיון נכשלה" -#: ../src/gui/dbman.py:842 +#: ../src/gui/dbman.py:843 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -3716,15 +3756,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:847 +#: ../src/gui/dbman.py:848 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "יוצר מידע לאכסון..." -#: ../src/gui/dbman.py:856 +#: ../src/gui/dbman.py:857 msgid "Saving archive..." msgstr "שומר ארכיון..." -#: ../src/gui/dbman.py:870 +#: ../src/gui/dbman.py:871 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -3734,45 +3774,45 @@ msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:80 msgid "Person Filters" -msgstr "" +msgstr "מסנני אדם" #: ../src/gui/filtereditor.py:81 msgid "Family Filters" -msgstr "" +msgstr "מסנני משפחה" #: ../src/gui/filtereditor.py:82 msgid "Event Filters" -msgstr "" +msgstr "מסנני אירוע" #: ../src/gui/filtereditor.py:83 msgid "Place Filters" -msgstr "" +msgstr "מסנני מקום" #: ../src/gui/filtereditor.py:84 msgid "Source Filters" -msgstr "" +msgstr "מסנני מקור" #: ../src/gui/filtereditor.py:85 msgid "Media Object Filters" -msgstr "" +msgstr "מסנני אוביקטי מדיה" #: ../src/gui/filtereditor.py:86 msgid "Repository Filters" -msgstr "" +msgstr "מסנני מאגר" #: ../src/gui/filtereditor.py:87 msgid "Note Filters" -msgstr "" +msgstr "מסנני הערה" #: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 msgid "Personal event:" -msgstr "" +msgstr "אירוע אישי:" #: ../src/gui/filtereditor.py:92 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 msgid "Family event:" -msgstr "" +msgstr "אירוע משפחתי:" #: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 @@ -3784,23 +3824,23 @@ msgstr "סוג אירוע:" #: ../src/gui/filtereditor.py:94 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 msgid "Personal attribute:" -msgstr "" +msgstr "תכונה אישית:" #: ../src/gui/filtereditor.py:95 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Family attribute:" -msgstr "" +msgstr "תכונה משפחתית:" #: ../src/gui/filtereditor.py:96 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 msgid "Event attribute:" -msgstr "" +msgstr "תכונת אירוע:" #: ../src/gui/filtereditor.py:97 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Media attribute:" -msgstr "" +msgstr "תכונת מדיה:" #: ../src/gui/filtereditor.py:98 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 @@ -3810,36 +3850,36 @@ msgstr "סוג מערכת יחסים:" #: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 msgid "Marker type:" -msgstr "" +msgstr "סוג סמן:" #: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" -msgstr "" +msgstr "סוג הערה:" #: ../src/gui/filtereditor.py:217 msgid "lesser than" -msgstr "" +msgstr "פחות מ" #: ../src/gui/filtereditor.py:217 msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "שווה ל" #: ../src/gui/filtereditor.py:217 msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "יותר מ" #: ../src/gui/filtereditor.py:255 msgid "Not a valid ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה לא תקין" #: ../src/gui/filtereditor.py:280 msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "בחרי..." #: ../src/gui/filtereditor.py:285 #, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "" +msgstr "בחרי %s מהרשימה" #: ../src/gui/filtereditor.py:349 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." @@ -3853,12 +3893,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 msgid "Place:" -msgstr "" +msgstr "מקום:" #: ../src/gui/filtereditor.py:472 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 msgid "Reference count:" -msgstr "" +msgstr "מספר הפניות:" #: ../src/gui/filtereditor.py:473 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 @@ -3870,14 +3910,14 @@ msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:476 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 msgid "Reference count must be:" -msgstr "" +msgstr "מספר הפניות חייב להיות:" #: ../src/gui/filtereditor.py:478 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number must be:" -msgstr "" +msgstr "מספר חייב להיות:" #: ../src/gui/filtereditor.py:480 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 @@ -3887,7 +3927,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 msgid "Number of generations:" -msgstr "" +msgstr "מספר דורות:" #: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 @@ -3902,12 +3942,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "מזהה:" #: ../src/gui/filtereditor.py:485 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 msgid "Source ID:" -msgstr "" +msgstr "מזהה מקור:" #: ../src/gui/filtereditor.py:487 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 @@ -3920,35 +3960,35 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 msgid "Filter name:" -msgstr "" +msgstr "שם מסנן:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/gui/filtereditor.py:491 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Person filter name:" -msgstr "" +msgstr "שם מסנן אדם:" #: ../src/gui/filtereditor.py:493 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 msgid "Event filter name:" -msgstr "" +msgstr "שם מסנן אירוע:" #: ../src/gui/filtereditor.py:495 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Source filter name:" -msgstr "" +msgstr "שם מסנן מקור:" #: ../src/gui/filtereditor.py:499 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" -msgstr "" +msgstr "כולל:" #: ../src/gui/filtereditor.py:500 msgid "Include original person" -msgstr "" +msgstr "כלול אדם מקורי" #: ../src/gui/filtereditor.py:501 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -3968,25 +4008,25 @@ msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:504 msgid "Use regular expression" -msgstr "" +msgstr "השתמש בביטויים רגולריים" #: ../src/gui/filtereditor.py:505 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Include Family events:" -msgstr "" +msgstr "כלול אירועי משפחה:" #: ../src/gui/filtereditor.py:506 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" +msgstr "גם משפחות בהם האדם הוא בעל/אישה" #: ../src/gui/filtereditor.py:520 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "שם הכלל" #: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" -msgstr "" +msgstr "לא נבחר כלל" #: ../src/gui/filtereditor.py:691 msgid "Define filter" @@ -3998,15 +4038,15 @@ msgstr "ערכים" #: ../src/gui/filtereditor.py:792 msgid "Add Rule" -msgstr "" +msgstr "הוסף חוק" #: ../src/gui/filtereditor.py:804 msgid "Edit Rule" -msgstr "" +msgstr "ערוך חוק" #: ../src/gui/filtereditor.py:839 msgid "Filter Test" -msgstr "" +msgstr "נסה מסנן" #. ############################### #: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 @@ -4017,16 +4057,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5639 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: ../src/gui/filtereditor.py:971 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "הערה" #: ../src/gui/filtereditor.py:978 msgid "Custom Filter Editor" @@ -4037,7 +4076,10 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "למחוק מסנן?" #: ../src/gui/filtereditor.py:1045 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:1049 @@ -4049,9 +4091,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "עצי משפחה" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "שגיאת תצורה" +msgstr "תצורה" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 msgid "Edit Date" @@ -4059,20 +4100,20 @@ msgstr "ערוך תאריך" #: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4029 msgid "Events" msgstr "אירועים" #: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" -msgstr "" +msgstr "תרשים מניפה" #: ../src/gui/grampsgui.py:118 msgid "Font" @@ -4105,32 +4146,30 @@ msgstr "ציבורי" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3235 msgid "Media" msgstr "מדיה" #: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 #: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 msgid "Notes" msgstr "הערות" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 -#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 -#: ../src/plugins/view/relview.py:862 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1482 ../src/plugins/view/relview.py:517 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Parents" msgstr "הורים" @@ -4142,20 +4181,18 @@ msgstr "הוסף הורים" msgid "Select Parents" msgstr "בחר הורים" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875 msgid "Pedigree" msgstr "שושלת יוחסין" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1060 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2248 msgid "Places" msgstr "מקומות" @@ -4165,9 +4202,9 @@ msgstr "דוחות" #: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4669 msgid "Repositories" msgstr "מאגרים" @@ -4184,23 +4221,14 @@ msgid "Grouped List" msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:141 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "רשימת ספרים" +msgstr "רשימה" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "בחרי" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 @@ -4235,7 +4263,7 @@ msgstr "יבא" #: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת אינטרנט" #: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -4243,7 +4271,8 @@ msgstr "אזהרה: זהו קוד לא יציב" #: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -4252,18 +4281,21 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:203 msgid "Failed Loading View" -msgstr "" +msgstr "כשלון בטעינת התצוגה" #: ../src/gui/grampsgui.py:204 #, python-format msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " +"info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact " +"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:291 @@ -4271,9 +4303,8 @@ msgid "Error parsing arguments" msgstr "" #: ../src/gui/utils.py:187 -#, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "מעבד..." +msgstr "מבטל..." #: ../src/gui/utils.py:263 msgid "Please do not force closing this important dialog." @@ -4298,266 +4329,266 @@ msgstr "הקובץ לא קיים" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 msgid "Unsupported" msgstr "לא נתמך" -#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +#: ../src/gui/viewmanager.py:403 msgid "Connect to a recent database" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 msgid "_Family Trees" msgstr "_עצי משפחה" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_ניהול עצי משפחה..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 msgid "Manage databases" msgstr "ניהול מסדי נתונים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "Open _Recent" msgstr "עצים _אחרונים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "Open an existing database" -msgstr "" +msgstr "פתח מסד נתונים קיים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" -#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:427 ../src/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 msgid "_Preferences..." msgstr "_העדפות..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:431 msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "_דף הבית של GRAMPS" +msgstr "_דף הבית של Gramps" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "_רשימת הדיוור של Gramps" #: ../src/gui/viewmanager.py:435 -#, fuzzy -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "_רשימת הדיוור של GRAMPS" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Report a Bug" msgstr "דוו_ח על באג" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_כלים ודוחות נוספית" -#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_מצב תוספים" +msgstr "_מנהל תוספים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 msgid "_FAQ" msgstr "_תשובות לשאלות נפוצות" -#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 msgid "_Key Bindings" msgstr "_קיצורי מקשים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_User Manual" msgstr "_מדריך למשתמש" -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:452 msgid "_Export..." msgstr "_יצוא..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_בטל שינויים וצא" -#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:456 ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "_Reports" msgstr "_דוחות" -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 msgid "Open the reports dialog" msgstr "פתח את חלון הדוחות" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 msgid "_Go" msgstr "_נווט" -#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 msgid "_Windows" msgstr "_חלונות" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +#: ../src/gui/viewmanager.py:486 msgid "Clip_board" msgstr "לוח _גזירים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:487 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "פתח את לוח הגזירים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Import..." msgstr "י_בוא..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 ../src/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +#: ../src/gui/viewmanager.py:491 msgid "Open the tools dialog" msgstr "פתח את חלון הכלים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" -#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Configure View..." -msgstr "" +msgstr "ת_צוגת תצורה..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:498 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "Configure the active view" -msgstr "עיצוב פריט נבחר" +msgstr "קביעת התצורה של התצוגה הפעילה" -#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +#: ../src/gui/viewmanager.py:501 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1102 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "סרגל _פילטר" -#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 msgid "F_ull Screen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../src/gui/viewmanager.py:512 ../src/gui/viewmanager.py:1290 msgid "_Undo" msgstr "_בטל פעולה אחרונה" -#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 +#: ../src/gui/viewmanager.py:517 ../src/gui/viewmanager.py:1307 msgid "_Redo" msgstr "_בצע מחדש פעולה אחרונה" -#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +#: ../src/gui/viewmanager.py:523 msgid "Undo History..." msgstr "היסטוריית ביטולים..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#: ../src/gui/viewmanager.py:537 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +#: ../src/gui/viewmanager.py:635 msgid "Loading plugins..." msgstr "טוען פלאגאינס..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +#: ../src/gui/viewmanager.py:642 ../src/gui/viewmanager.py:657 msgid "Ready" msgstr "מוכן" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:652 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:650 msgid "Registering plugins..." -msgstr "טוען פלאגאינס..." +msgstr "טוען תוספים..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +#: ../src/gui/viewmanager.py:687 msgid "Autobackup..." -msgstr "" +msgstr "גיבוי אוטומטי..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +#: ../src/gui/viewmanager.py:691 msgid "Error saving backup data" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בשמירת מידע גיבוי" -#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +#: ../src/gui/viewmanager.py:702 msgid "Abort changes?" -msgstr "" +msgstr "בטל שינויים?" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:703 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." +msgstr "בטל שינויים יחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני תחילת העריכה." #: ../src/gui/viewmanager.py:705 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:707 msgid "Abort changes" -msgstr "" +msgstr "בטל שינויים" -#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +#: ../src/gui/viewmanager.py:715 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +#: ../src/gui/viewmanager.py:716 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:975 msgid "No views loaded" -msgstr "אין עץ משפחה טעון." +msgstr "אין תצוגות טעונות" -#: ../src/gui/viewmanager.py:974 -msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 +msgid "" +"No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some " +"plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1212 msgid "Import Statistics" -msgstr "" +msgstr "ייבוא סטטיסטיקות" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1262 msgid "Read Only" msgstr "לקריאה בלבד" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1575 msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "טוען פלאגאינס..." +msgstr "נכשלה טעינת התוסף" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1576 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +"contact the plugin author otherwise. " msgstr "" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" -msgstr "" +msgstr "בחרי אובייקט מדיה" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 msgid "Select media object" -msgstr "" +msgstr "בחרי אובייקט מדיה" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 msgid "Import failed" -msgstr "" +msgstr "ייבוא נכשל" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "The filename supplied could not be found." @@ -4570,7 +4601,9 @@ msgstr "לא ניתן לייבא %s" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 @@ -4579,16 +4612,18 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "לא ניתן להציג %s" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" +msgstr "לבחירת מקום, השתמשי בגרירה ושחרור או בכפתורים" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "לא סופק מקום, לחצי על הכפתור בשביל לבחור" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 msgid "Edit place" @@ -4609,12 +4644,12 @@ msgstr "הסר מקום" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" +msgstr "לבחירת אובייקט מדיה, השתמש בגרור-שחרר או בכפתורים" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "לא סופקה תמונה, לחצי על הכפתור לבחירה" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 msgid "Edit media object" @@ -4628,7 +4663,7 @@ msgstr "בחר אובייקט מדיה קיים" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 msgid "Add a new media object" -msgstr "" +msgstr "הוסיפי אובייקט מדיה חדש" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 msgid "Remove media object" @@ -4636,12 +4671,12 @@ msgstr "הסר אובייקט מדיה" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" +msgstr "לבחירת הערה, השתמשי בגרור-שחרר או בכפתורים" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "" +msgstr "לא סופק הערה, לחצי על הכפתור בשביל לבחור" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 #: ../src/gui/editors/editnote.py:325 @@ -4686,22 +4721,22 @@ msgstr "סוג המאפיין לא יכול להיות ריק" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 #: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 msgid "Child Reference Editor" -msgstr "" +msgstr "עורך הפנית ילד" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 msgid "Child Reference" -msgstr "" +msgstr "הפנית ילד" #: ../src/gui/editors/editevent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:241 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "אירוע: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "New Event" msgstr "אירוע חדש" @@ -4726,14 +4761,17 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "סוג האירוע לא יכול להיות ריק" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "Add Event" msgstr "הוסף אירוע" @@ -4742,19 +4780,23 @@ msgstr "הוסף אירוע" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "מחק אירוע (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 -msgid "Event Reference Editor" +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:54 +msgid "manual|Editing_Event_References" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "עורך קישורי אירוע" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 #: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_כללי" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 msgid "Modify Event" -msgstr "" +msgstr "שינוי אירוע" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -4792,18 +4834,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3986 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "מגדר" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 msgid "Paternal" -msgstr "" +msgstr "אהבי" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 msgid "Maternal" -msgstr "" +msgstr "אמהי" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 @@ -4820,7 +4862,6 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "תאריך לידה" @@ -4829,7 +4870,6 @@ msgstr "תאריך לידה" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "תאריך פטירה" @@ -4848,42 +4888,49 @@ msgstr "מקום פטירה" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" -msgstr "" +msgstr "י_לדים" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 msgid "Edit child" -msgstr "" +msgstr "ערוך ילד" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 msgid "Add an existing child" -msgstr "" +msgstr "ערוך ילד קיים" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 msgid "Edit relationship" -msgstr "" +msgstr "ערוך מערכת יחסים" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1516 msgid "Select Child" msgstr "בחר צאצא" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 msgid "Adding parents to a person" -msgstr "" +msgstr "הוספת הורים לאדם" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "Family has changed" -msgstr "" +msgstr "המשפחה השתנתה" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 @@ -4893,103 +4940,109 @@ msgstr "משפחה" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "New Family" -msgstr "" +msgstr "משפחה חדשה" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 msgid "Edit Family" -msgstr "" +msgstr "ערוך משפחה" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 msgid "Select a person as the mother" -msgstr "" +msgstr "בחרי אדם עבור האם" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "" +msgstr "הוסיפי אדם חדש עבור האם" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "" +msgstr "הסירי את האדם מלהיות האם" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 msgid "Select a person as the father" -msgstr "" +msgstr "בחרי אדם עבור האב" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 msgid "Add a new person as the father" -msgstr "" +msgstr "הוסיפי אדם חדש עבור האב" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 msgid "Remove the person as the father" -msgstr "" +msgstr "הסירי את האדם מלהיות אב" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795 msgid "Select Mother" msgstr "בחר אם" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840 msgid "Select Father" msgstr "בחר אב" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "" - #: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgid "Duplicate Family" +msgstr "משפחה כפולה" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 msgid "Baptism:" -msgstr "" +msgstr "הטבלה:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913 msgid "Burial:" -msgstr "" +msgstr "קבורה:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 -#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:595 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "ערוך %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "" - #: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "אב לא יכול להיות הילד של עצמו" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s רשום בתור גם האב וגם ילד במשפחה." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 msgid "Cannot save family" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 msgid "Add Family" msgstr "" @@ -5039,7 +5092,8 @@ msgid "Cannot save media object" msgstr "" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 @@ -5084,7 +5138,9 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:340 #, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:344 @@ -5101,7 +5157,9 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:371 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../src/gui/editors/editname.py:376 @@ -5223,7 +5281,9 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "צויין מגדר לא ידוע" #: ../src/gui/editors/editperson.py:907 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." msgstr "המגדר של האדם אינו ידוע. בדרך כלל, זוהי טעות. אנא צייני את המגדר." #: ../src/gui/editors/editperson.py:910 @@ -5354,7 +5414,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "לא ניתן לשמור מאגר" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "לא קיים מידע במאגר. הכניסי מידע או בטלי את העריכה." #: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 @@ -5455,11 +5516,14 @@ msgstr "העבר את הכתובת הסמונת למטה" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2181 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "מדינה" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 msgid "_Addresses" @@ -5498,12 +5562,12 @@ msgid "Edit reference" msgstr "ערוך הפניה" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "ל. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 msgid "Add" msgstr "הוסף" @@ -5514,7 +5578,7 @@ msgstr "הסר" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#: ../src/plugins/view/relview.py:410 msgid "Share" msgstr "חלוק" @@ -5559,37 +5623,31 @@ msgid "_Data" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Family Events" -msgstr "אירוע משפחתי" +msgstr "אירועי משפחה" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#, fuzzy msgid "Events father" -msgstr "האב הכי מבוגר" +msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#, fuzzy msgid "Events mother" -msgstr "האם הכי מבוגרת" +msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 -#, fuzzy msgid "Add a new family event" -msgstr "הוסף משפחה חדשה" +msgstr "הוסף אירוע משפחתי" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -#, fuzzy msgid "Remove the selected family event" -msgstr "הסר את האירוע המסומן" +msgstr "הסר את האירוע משפחתי המסומן" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -#, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "ערוך את המשפחה הנבחרת" +msgstr "ערוך את האירוע משפחתי המסומן או את האדם" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Share an existing event" msgstr "" @@ -5612,15 +5670,16 @@ msgstr "_אירועים" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 -#, fuzzy msgid "Cannot share this reference" -msgstr "לא ניתן לשמור מקור" +msgstr "לא ניתן לחלוק קישור זה" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 @@ -5630,9 +5689,8 @@ msgid "Cannot edit this reference" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 -#, fuzzy msgid "Cannot change Person" -msgstr "אדם מרכזי" +msgstr "לא יכול לשנות אדם" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" @@ -5646,7 +5704,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 msgid "Temple" msgstr "" @@ -5659,11 +5717,11 @@ msgstr "_גלריה" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "גרור אובייקט מדיה" @@ -5694,16 +5752,19 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "רחוב" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "מחוז" @@ -5733,13 +5794,13 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "העבר את השם המסומן למטה" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 msgid "Group As" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#, fuzzy msgid "Note Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" +msgstr "תצוגה מקדימה של הערה" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 msgid "_Names" @@ -5755,28 +5816,26 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/gui/views/listview.py:499 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "לא" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#, fuzzy msgid "Preferred name" -msgstr "שם מועדף" +msgstr "שם מועדף" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 -#, fuzzy msgid "Alternative names" -msgstr "כלול שמות חלופיים" +msgstr "שמות חלופיים" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 msgid "Create and add a new note" @@ -5812,52 +5871,44 @@ msgstr "תצוגה מקדימה" msgid "_Notes" msgstr "_הערות" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 -#, fuzzy -msgid "Personal Events" -msgstr "שיאים אישיים" - #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +msgid "Personal Events" +msgstr "אירועים אישיים" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 msgid "" -msgstr "לא ידוע" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 -#, fuzzy -msgid "Add a new personal event" -msgstr "הוסף אדם חדש" +msgstr "<לא ידוע>" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 -#, fuzzy +msgid "Add a new personal event" +msgstr "הוסף אירוע אישי חדש" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "הסר את האירוע המסומן" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "ערוך את המשפחה הנבחרת" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "העבר את ההערה המסומנת למעלה" +msgstr "ערוך את האירוע האישי הנבחר או המשפחה" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "העברה את ההערה המסומנת למטה" +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "העבר את ההאירוע הנבחר למעלה או שנה סדר משפחה" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 -#, fuzzy -msgid "Cannot change Family" -msgstr "לא ניתן ליצור אץ הקובץ" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "לא ניתן לשנות משפחה" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "" @@ -5924,7 +5975,9 @@ msgstr "_מאגרים" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" @@ -5960,7 +6013,9 @@ msgstr "_מקורות" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"source is already being edited or another source reference that is " +"associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" @@ -5995,7 +6050,7 @@ msgstr "_אינטרנט" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" -msgstr "" +msgstr "בחרי אירוע" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 msgid "Main Participants" @@ -6003,11 +6058,11 @@ msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 msgid "Select Family" -msgstr "" +msgstr "בחרי משפחה" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 msgid "Select Note" -msgstr "" +msgstr "בחרי הערה" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 @@ -6019,12 +6074,12 @@ msgstr "סמן" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 msgid "Select Media Object" -msgstr "" +msgstr "בחרי אובייקט מדיה" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" -msgstr "" +msgstr "בחרי אדם" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 msgid "Last Change" @@ -6032,12 +6087,11 @@ msgstr "שינוי אחרון" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 msgid "Select Place" -msgstr "" +msgstr "בחרי מקום" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#, fuzzy msgid "Parish" -msgstr "אירית" +msgstr "קהילה" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" @@ -6076,61 +6130,64 @@ msgstr "לא ניתן לשים סימניה" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:493 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 msgid "Remove selected items?" msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:494 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:507 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +#: ../src/gui/views/listview.py:510 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#: ../src/gui/views/listview.py:514 ../src/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/gui/views/listview.py:521 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "למחוק %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "_Delete Item" msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:561 +#: ../src/gui/views/listview.py:564 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:869 +#: ../src/gui/views/listview.py:890 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:877 +#: ../src/gui/views/listview.py:898 msgid "Format:" msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:882 +#: ../src/gui/views/listview.py:903 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:883 +#: ../src/gui/views/listview.py:904 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/gui/views/listview.py:1024 ../src/gui/views/listview.py:1044 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:156 msgid "Updating display..." msgstr "מעדכן תצוגה..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1069 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:1090 msgid "Columns" -msgstr "שם עמודה" +msgstr "עמודות" #: ../src/gui/views/navigationview.py:239 #, python-format @@ -6197,9 +6254,9 @@ msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "" #: ../src/gui/views/pageview.py:444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(father)s ו %(mother)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" #: ../src/gui/views/pageview.py:472 #, python-format @@ -6207,57 +6264,48 @@ msgid "Configure %s View" msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "מדינה" +msgstr "<מדינות>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "סטטוס" +msgstr "<מדינות>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "מחוז" +msgstr "<מחוזות>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "מקומות" +msgstr "<מקומות>" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 msgid "EW" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:158 msgid "NS" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:341 msgid "" -msgstr "שם בלידה" +msgstr "<אין שם>" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 -#, fuzzy msgid "Building View" -msgstr "מבט מביר" +msgstr "בונה תצוגה" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 -#, fuzzy msgid "Building People View" -msgstr "אנשים חיים" +msgstr "בונה תצוגת אנשים" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 -#, fuzzy msgid "Obtaining all people" -msgstr "סה\"כ אנשים" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 -#, fuzzy msgid "Applying filter" -msgstr "מוסיף מסנן..." +msgstr "מוסיף מסנן" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 msgid "Constructing column data" @@ -6265,11 +6313,11 @@ msgstr "" #: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" -msgstr "" +msgstr "הרשומה היא פרטית" #: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 msgid "Record is public" -msgstr "" +msgstr "הרשומה היא ציבורית" #: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 msgid "Expand this section" @@ -6293,9 +6341,8 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 -#, fuzzy msgid "Number of Columns" -msgstr "מספר ילדים" +msgstr "מספר עמודות" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 msgid "Gramplet Layout" @@ -6303,19 +6350,19 @@ msgstr "" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 msgid "Use maximum height available" -msgstr "" +msgstr "השתמש בגובה המקסימלי האפשרי" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 msgid "Height if not maximized" -msgstr "" +msgstr "הגובה לא מקסימלי" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 msgid "Detached width" -msgstr "" +msgstr "רוחב מנותק" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 msgid "Detached height" -msgstr "" +msgstr "גובה מנותק" #: ../src/gui/widgets/labels.py:109 msgid "" @@ -6331,43 +6378,43 @@ msgstr "מצב התקדמות" #. spell checker submenu #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 msgid "Spell" -msgstr "" +msgstr "איית" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 msgid "_Send Mail To..." -msgstr "" +msgstr "_שלח דואר ל..." #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "הע_תק כתובת דואר אלקטרוני" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_פתח קישור" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgstr "הע_תק כתובת הקישור" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "מוטה" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "מודגש" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "קו תחתון" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "צבע רקע" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 msgid "Clear Markup" -msgstr "" +msgstr "נקב סימון" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 @@ -6382,26 +6429,26 @@ msgstr "גודל גופן" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Select font color" -msgstr "" +msgstr "בחר צבע גופן" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 msgid "Select background color" -msgstr "" +msgstr "בחר צבע רקע" #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "" +msgstr "'%s' הוא לא ערך תקין לשדה זה" #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 msgid "This field is mandatory" -msgstr "" +msgstr "שדה זה הוא חובה" #. used on AgeOnDateGramplet #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "" +msgstr "'%s' הוא לא ערך תקין של תאריך" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 msgid "Unknown father" @@ -6411,29 +6458,29 @@ msgstr "אב לא ידוע" msgid "Unknown mother" msgstr "אם לא ידוע" -#: ../src/config.py:265 +#: ../src/config.py:258 msgid "Missing Given Name" msgstr "חסר שם" -#: ../src/config.py:266 +#: ../src/config.py:259 msgid "Missing Record" msgstr "רשומה חסרה" -#: ../src/config.py:267 +#: ../src/config.py:260 msgid "Missing Surname" msgstr "שם משפחה חסר" -#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +#: ../src/config.py:267 ../src/config.py:269 msgid "Living" msgstr "חיים" -#: ../src/config.py:275 +#: ../src/config.py:268 msgid "Private Record" -msgstr "" +msgstr "רשומה פרטית" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 msgid "manual|Merge_People" -msgstr "מזג אנשים" +msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 msgid "Compare People" @@ -6451,18 +6498,22 @@ msgstr "לא ניתן למזג אנשים" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." msgstr "לא ניתן למזג בני זוג. על מנת למזג אותם יש צורך לבטל את הקשר ביניהם." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." msgstr "לא ניתן למזג הורה עם ילד. על מנת למזג אותם יש לבטל את הקשר ביניהם." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 msgid "Alternate Names" -msgstr "" +msgstr "שמות חליפיים" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" @@ -6474,11 +6525,10 @@ msgstr "לא נמצאו הורים" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "בני זוג" @@ -6488,7 +6538,7 @@ msgstr "לא נמצאו ילדים או בני זוג" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:645 msgid "Addresses" msgstr "כתובות" @@ -6498,7 +6548,7 @@ msgstr "מזג אנשים" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "מזג מקומות" +msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 @@ -6507,7 +6557,7 @@ msgstr "מזג מקומות" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "מזג מקורות" +msgstr "" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 msgid "Merge Sources" @@ -6519,9 +6569,15 @@ msgstr "דווחי על באג" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 @@ -6545,11 +6601,15 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "דווחי על באג: שלב 5 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 @@ -6557,53 +6617,74 @@ msgid "Error Details" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "מידע מערכת" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "" +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "זהו מידע על המערכת שלך שיעזור למפתחים לתקן את הבאג." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "" +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "אנא ספקי מידע רב ככל האפשר על מה שעשית בזמן שקראה השגיאה. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 msgid "Further Information" -msgstr "" +msgstr "מידע נוסף" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "" +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "זו ההזדמנות שלך לתאר מה עשית כאשר קראה השגיאה." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" +msgstr "סיכום דיווח באג" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." msgstr "" #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " @@ -6611,38 +6692,47 @@ msgstr "" #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 msgid "Send Bug Report" -msgstr "" +msgstr "שלחי דיווח על באג" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" -msgstr "כללי" +msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 msgid "Error Report" -msgstr "" +msgstr "דוח שגיאה" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "" +msgstr "Gramps נתקל בשגיאה לא צפויה" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 msgid "Error Detail" -msgstr "" +msgstr "פירוט שגאיה" #: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "Not Applicable" @@ -6657,9 +6747,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "אם לא ידועה" #: ../src/plugins/BookReport.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s ו %(mother)s" +msgstr "%(father)s ו%(mother)s (%(id)s)" #: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" @@ -6669,8 +6759,8 @@ msgstr "ספרים זמינים" msgid "Book List" msgstr "רשימת ספרים" -#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1129 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1177 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "דוח ספרים" @@ -6710,7 +6800,8 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "הספר הזה נוצר עם התייחסות למסד הנתונים %s.\n" "\n" @@ -6718,22 +6809,21 @@ msgstr "" "\n" "לכן, האדם המרכזי לכל פריט יהיה האדם הפעיל במסד הנתונים הנוכחי." -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "מבנה" -#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "תפריט ספר" -#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "פריט מזין בתפריט" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 msgid "Gramps Book" -msgstr "מזהה יחודי" +msgstr "ספר" #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." @@ -6807,36 +6897,33 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5618 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "אפשרויות דוח" #: ../src/plugins/Records.py:440 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 -#, fuzzy msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח" +msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח." #: ../src/plugins/Records.py:444 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "Filter Person" msgstr "סנן אדם" #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "The center person for the filter" msgstr "האדם המרכזי לסינון" @@ -6886,9 +6973,8 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "" #: ../src/plugins/Records.py:518 -#, fuzzy msgid "The style used for the report title." -msgstr "הסגנון שישמש עבור שם המקום." +msgstr "הסגנון שישמש עבור כותרת הדוח." #: ../src/plugins/Records.py:527 msgid "Youngest living person" @@ -7041,15 +7127,19 @@ msgid "of %d" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5578 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5579 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 @@ -7058,9 +7148,9 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not open %s" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את %s" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -7070,16 +7160,14 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ: %s" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 msgid "short for born|b." -msgstr "" +msgstr "ל." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 msgid "short for died|d." -msgstr "" +msgstr "פ." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 @@ -7196,18 +7284,18 @@ msgstr "דוח לוח שנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 msgid "Formatting months..." -msgstr "" +msgstr "מעצב חודשים..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5121 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093 msgid "Applying Filter..." msgstr "מוסיף מסנן..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096 msgid "Reading database..." msgstr "קורא מסד נתונים..." @@ -7250,11 +7338,11 @@ msgstr[1] "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 msgid "Year of calendar" -msgstr "" +msgstr "שנת לוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "בחרי מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו בלוח השנה" @@ -7273,14 +7361,14 @@ msgstr "האדם המרכזי בדוח" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5658 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "Select the format to display names" msgstr "בחרי את התבנית להצגת השמות" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Country for holidays" msgstr "מדינה עבור החגים" @@ -7292,79 +7380,79 @@ msgstr "" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "First day of week" msgstr "יום ראשון בשבוע" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "בחרי את היום הראשון בשבוע עבור לוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Birthday surname" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "" +msgstr "נשים משתמשבות בשם המשפחה של הבעל (מהמשפחה הראשונה ברשימה)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" +msgstr "נשים משתמשבות בשם המשפחה של הבעל (מהמשפחה האחרונה ברשימה)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Wives use their own surname" -msgstr "" +msgstr "נשים משתמשות בשם המשפחה שלהן" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" +msgstr "בחרי את הצגת שם המשפחה לנשים נשואות" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 msgid "Include only living people" msgstr "כלול רק אנשים חיים" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "כלול בלוח השנה רק אנשים חיים" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Include birthdays" msgstr "כלול ימי הולדת" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "כלול ימי הולדת בלוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Include anniversaries" msgstr "כלול ימי שנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "כלול ימי שנה בלוח השנה" @@ -7376,12 +7464,12 @@ msgstr "אפשרויות טקסט" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "Text Area 1" -msgstr "" +msgstr "אזור טקסט 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 msgid "My Calendar" -msgstr "" +msgstr "לוח השנה שלי" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 @@ -7391,13 +7479,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Text Area 2" -msgstr "" +msgstr "אזור טקסט 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#, fuzzy msgid "Produced with Gramps" -msgstr "_המשך עם הייבוא" +msgstr "יוצר עם Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 @@ -7407,7 +7494,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Text Area 3" -msgstr "" +msgstr "אזור טקסט 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 @@ -7416,7 +7503,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 msgid "Title text and background color" -msgstr "" +msgstr "צבע הכותרת והרקע שלה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 msgid "Calendar day numbers" @@ -7475,7 +7562,7 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 msgid "Calendar" msgstr "" @@ -7515,7 +7602,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "" +msgstr "תרשים מניפה של %(generations)d עבור %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 @@ -7667,7 +7754,7 @@ msgstr "גיל בעת הפטירה" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "סוג אירוע" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 msgid "(Preferred) title missing" @@ -7754,9 +7841,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 -#, fuzzy msgid "The center person for the filter." -msgstr "האדם המרכזי לסינון" +msgstr "האדם המרכזי לסינון." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 msgid "Sort chart items by" @@ -7795,9 +7881,8 @@ msgid "Include people without known birth years" msgstr "כלול אנשים ללא שנת לידה ידוע" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 -#, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "כלול אנשים ללא שנת לידה ידוע" +msgstr "כלול אנשים ללא תאריך לידה ידוע." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Genders included" @@ -7812,7 +7897,8 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 @@ -7824,9 +7910,8 @@ msgid "Charts 2" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 -#, fuzzy msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "כלול ימי הולדת בלוח השנה" +msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 msgid "The style used for the items and values." @@ -7877,9 +7962,9 @@ msgid "Calculating timeline..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorted by %s" -msgstr "נעול על ידי %s" +msgstr "סנן על פי %s" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -7905,71 +7990,111 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +msgid "Web Family Tree" +msgstr "עץ משפחה אינטרנטי" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_עץ משפחה אינטרנטי" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "פורמט עץ משפחה אינטרנטי" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format" -msgstr "אין עץ משפחה טעון." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 msgid "_GeneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (עץ משפחה)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "הסר עץ משפחה" +msgstr "Gramps _XML (עץ משפחה)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 +msgid "" +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 msgid "vC_alendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar נמצא בשימוש בתוכנות לוח שנה רבות." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" +msgstr "vCard נמצא בשימוש בתוכנות רבות של כתובות." #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 @@ -7980,7 +8105,7 @@ msgstr "תאריך לידה" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 msgid "Birth source" -msgstr "" +msgstr "מקור לידה" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 @@ -7991,150 +8116,151 @@ msgstr "תאריך פטירה" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 msgid "Death source" -msgstr "" +msgstr "מקור פטירה" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4446 msgid "Husband" msgstr "בעל" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4448 msgid "Wife" msgstr "אישה" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 -#, python-format -msgid "Export Complete: %d second" -msgid_plural "Export Complete: %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257 msgid "Filtering private data" -msgstr "" +msgstr "מסנן מידע פטרי" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264 msgid "Filtering living persons" -msgstr "" +msgstr "מסנן אנשים חיים" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274 msgid "Applying selected person filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282 msgid "Applying selected note filter" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291 msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "" +msgstr "מסנן רשומות לא מקושרות" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460 msgid "Writing individuals" -msgstr "" +msgstr "רושם אנשים" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802 msgid "Writing families" -msgstr "" +msgstr "רושם משפחות" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956 msgid "Writing sources" -msgstr "" +msgstr "רושם מקורות" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990 msgid "Writing notes" -msgstr "" +msgstr "רושם הערות" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027 msgid "Writing repositories" -msgstr "" +msgstr "רושם מאגרים" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1411 msgid "Export failed" -msgstr "" +msgstr "ייצוא נכשל" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו משפחות מתאימות למסנן הנבחר" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "בחרי קובץ" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 #, python-format msgid "Marriage of %s" -msgstr "" +msgstr "ניושאים של %s" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 #, python-format msgid "Birth of %s" -msgstr "" +msgstr "לידה של %s" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 #, python-format msgid "Death of %s" -msgstr "" +msgstr "פטירה של %s" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 #, python-format msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" +msgstr "יום נישואים: %s" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 #, python-format msgid "Failure writing %s" -msgstr "" +msgstr "כשלון בכתיבת %s" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" +msgstr "הכניסי תאריך, לחצי הרץ" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgid "" +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "הרץ" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 msgid "Max age" -msgstr "" +msgstr "גיל מקסימלי" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "" +msgstr "גיל מקסימלי של האם בלידה" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "" +msgstr "גיל מקסימלי של האב בלידה" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 msgid "Chart width" -msgstr "" +msgstr "רוחב תרשים" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 msgid "Lifespan Age Distribution" @@ -8147,51 +8273,51 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "הפרש" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "סטטיסטיקות" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4827 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "סך הכל" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "מינימום" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "ממוצע" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "חציון" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "מקסימון" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "" +msgstr "הקליקי הקלקה כפולה בשביל לראות %d אנשים" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" -msgstr "" +msgstr "אדם פעיל: %s" #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" -msgstr "" +msgstr "הקלקי הקלקה כפולה על יום בשביל פרטים" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 @@ -8218,53 +8344,123 @@ msgstr "לחץ עם כפתור ימני לעריכה" msgid " sp. " msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "תפריט אנשים" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 -#: ../src/plugins/view/relview.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4191 msgid "Siblings" msgstr "אחים" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401 msgid "Children" msgstr "ילדים" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1519 msgid "Related" msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:38 +msgid "" +"Frequently Asked Questions (need " +"connection to internet)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39 +msgid "" +" 1. How do I change the order of " +"spouses?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +msgid "" +" 2. Is it " +"necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +msgid "" +" 3. How do " +"I make backups safely?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42 +msgid "" +" 4. How should information " +"about marriages be entered?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +msgid "" +" 5. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +msgid "" +" 6. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +msgid "" +" 7. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46 +msgid "" +" 8. What do I do if I have found a " +"bug?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid " 9. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48 +msgid " 10. Are there tutorials available?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +msgid " 11. How do I ...?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +msgid " 12. How can I help with Gramps?\n" +msgstr "" + #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "" @@ -8287,23 +8483,35 @@ msgstr "סה\"כ אנשים" msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Age on Date" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Age Stats Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 msgid "Age Stats" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +msgid "Gramplet showing active person's attributes" +msgstr "" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. constants @@ -8311,151 +8519,213 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 msgid "Attributes" msgstr "מאפיינים" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 msgid "Descendants" msgstr "צאצאים" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -msgid "FAQ" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 msgid "Given Name Cloud" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 msgid "Plugin Manager" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 msgid "Quick View Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 msgid "Relatives" msgstr "קרובי משפחה" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Session Log" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 +msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -msgid "Surname Cloud" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "ענן שמות משפחה" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "TODO Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -msgid "TODO List" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 +msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +msgid "TODO List" +msgstr "רשימת לעשות" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 -msgid "Top Surnames" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +msgid "Top Surnames" +msgstr "שמות משפחה עיקריים" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 -msgid "Welcome to Gramps!" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 +msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "ברוכה הבא ל-Gramps!" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next?" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 msgid "Max generations" -msgstr "" +msgstr "מקסימום דורות" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#, fuzzy msgid "Show dates" -msgstr "הראה פרטים" +msgstr "הראה תאריכים" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#, fuzzy msgid "Line type" -msgstr "סוג קובץ" +msgstr "סוג קו" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "" +msgstr "(ל. %(birthdate)s, פ. %(deathdate)s)" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %s)" -msgstr "" +msgstr "(ל. %s)" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 #, python-format msgid "(d. %s)" -msgstr "" +msgstr "(פ. %s)" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 msgid "" @@ -8465,11 +8735,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 msgid "Generation 1" -msgstr "" +msgstr "דור 1" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 msgid "Double-click to see people in generation" @@ -8492,12 +8762,16 @@ msgstr "דור %d" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "" +msgstr "הקליקי פעמיים על מנת לראות את האנשים בדור %d" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -8589,25 +8863,25 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "נוסף" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "נמחק" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 msgid "Edited" -msgstr "" +msgstr "נערך" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "נבחר" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(mother)s and %(father)s" -msgstr "%(father)s ו %(mother)s" +msgstr "%(mother)s ו%(father)s" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" @@ -8617,9 +8891,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 msgid "Individuals" msgstr "אנשים" @@ -8678,23 +8952,23 @@ msgstr "אובייקטי מדיה" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "" +msgstr "אנשים עם אובייקטי מדי" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 msgid "Total number of media object references" -msgstr "" +msgstr "סך הכל של קישורים לאובייקטי מדיה" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "" +msgstr "מספר של אובייקטי מדיה יחודיים" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 msgid "Total size of media objects" -msgstr "" +msgstr "סך הגודל של אובייקטי מדיה" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "בתים" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 @@ -8717,61 +8991,83 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 -#, fuzzy msgid "Number of surnames" -msgstr "מספר משפחות" +msgstr "מספר שמות משפחה" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 -#, fuzzy msgid "Min font size" -msgstr "גודל גופן" +msgstr "גודל גופן מינימלי" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#, fuzzy msgid "Max font size" -msgstr "גודל גופן" +msgstr "גודל גופן מקסימלי" #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" -msgstr "" +msgstr "הכנס טקסט" #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "" +msgstr "הכנס את רשימת הלעשות כאן." #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Gramps!\n" "\n" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" -"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet " +"easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " +"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " +"http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-" +"open detached the next time you start Gramps." msgstr "" -"ברוכים הבאים ל-GRAMPS!\n" +"ברוכים הבאים ל-Gramps!\n" "\n" -"GRAMPS היא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גינאולוגי. למרות שהיא דומה לתוכנות אחרות, GRAMPS מציעה מספר תכונות יחודיות וחזקות.\n" +"Gramps היא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גינאולוגי. למרות שהיא דומה לתוכנות " +"אחרות, Gramps מציעה מספר תכונות יחודיות וחזקות.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet " +"easy to use.\n" "\n" "התחל\n" "\n" -"הדבר הראשון שצריך לעשות הוא ליצור עץ משפחה. על מנת ליצור עץ משפחה (שנקרא לפעמים גם מסד נתונים) בחרי \"עצי משפחה\" מהתפריט. בחרי \"ניהול עצי משפחה\" ולחצי על \"חדש\" ושם עבור מסד הנתונים. פרטים נוספים ניתן למצוא במדריך למשתמש בו באתר: http://gramps-project.org.\n" +"הדבר הראשון שצריך לעשות הוא ליצור עץ משפחה. על מנת ליצור עץ משפחה (שנקרא " +"לפעמים גם מסד נתונים) בחרי \"עצי משפחה\" מהתפריט. בחרי \"ניהול עצי משפחה\" " +"ולחצי על \"חדש\" ושם עבור מסד הנתונים. פרטים נוספים ניתן למצוא במדריך למשתמש " +"בו באתר: http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-" +"open detached the next time you start GRAMPS." #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 msgid "No Home Person set." @@ -8779,11 +9075,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 msgid "first name unknown" -msgstr "" +msgstr "שם פרטי לא ידוע" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 msgid "surname unknown" -msgstr "" +msgstr "שם משפחה לא ידוע" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 @@ -8792,11 +9088,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 msgid "(person with unknown name)" -msgstr "" +msgstr "(אדם עם שם לא ידוע)" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 msgid "birth event missing" -msgstr "" +msgstr "(חסר אירוע לידה)" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 @@ -8804,7 +9100,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 #, python-format msgid ": %(list)s\n" -msgstr "" +msgstr ": %(list)s\n" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 @@ -8812,25 +9108,24 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 -#, fuzzy msgid "person not complete" -msgstr "תאריך חסר" +msgstr "אדם עם פרטים חסרים" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 msgid "(unknown person)" -msgstr "" +msgstr "(אדם לא ידוע)" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "" +msgstr "%(name1)s ו%(name2)s" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 msgid "marriage event missing" @@ -8841,9 +9136,8 @@ msgid "relation type unknown" msgstr "סוג יחסים לא ידוע" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#, fuzzy msgid "family not complete" -msgstr "תאריך חסר" +msgstr "משפחה עם פרטים חסרים" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 msgid "date unknown" @@ -8860,7 +9154,7 @@ msgstr "מקום לא ידוע" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "" +msgstr "%(type)s: %(list)s" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 msgid "spouse missing" @@ -8881,34 +9175,31 @@ msgstr "חסר הורה" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 #, python-format msgid ": %s\n" -msgstr "" +msgstr ": %s\n" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" msgstr "גרף קווי משפחה" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "מייצר גרף שעון חול" +msgstr "מייצר גרף של קווי משפחה." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "גרף שעון חול" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 -#, fuzzy msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "מייצר גרף שעון חול" +msgstr "מייצר גרף שעון חול." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" -msgstr "" +msgstr "גרף מערכות יחסים" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 -#, fuzzy msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "מייצר גרף שעון חול" +msgstr "מייצר גרף מערכות יחסים." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -8932,54 +9223,60 @@ msgstr "מילוי צבעוני" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of Interest" -msgstr "" +msgstr "אנשים בעלי עניין" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 msgid "People of interest" -msgstr "" +msgstr "אנשים בעלי עניין" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "אנשים בעלי עניין משמשים כנקודות התחלה בקביעת \"קווי משפחה\"." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "" +msgstr "עקוב אחרי הורים לקביעת קווי משפחה" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "הורים והוריהם ילקחו בחשבון בקביעת \"קווי משפחה\"." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "" +msgstr "עקוב אחרי ילדים לקביעת \"קווי משפחה\"" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgstr "ילדים ילקחו בחשבון בקביעת \"קווי משפחה\".." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 msgid "Family Colours" -msgstr "" +msgstr "צבעי משפחה" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 msgid "Family colours" -msgstr "" +msgstr "צבעי משפחה" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "" +msgstr "הצבעים בשימוש עבור סוגי קווי משפחה." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 @@ -9000,33 +9297,33 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 msgid "Families" msgstr "משפחות" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 msgid "The colour to use to display families." -msgstr "" +msgstr "הצבע בשימוש להצגת משפחות." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 msgid "Limit the number of parents" -msgstr "" +msgstr "הגבל את מספר ההורים" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "" +msgstr "כלול מספר מקסימלי של הורים." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "Limit the number of children" -msgstr "" +msgstr "הגבל מספר ילדים" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "" +msgstr "מספר מקסימלי של ילדים לכלול." #. -------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 @@ -9036,32 +9333,30 @@ msgstr "תמונות" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" +msgstr "כלול צלמית תמונת עבור אנשים" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 msgid "Thumbnail location" -msgstr "" +msgstr "מיקום צלמית" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Above the name" -msgstr "" +msgstr "מעל השם" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Beside the name" -msgstr "" +msgstr "מתחת לשם" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" +msgstr "איפה תוצג הצלמית הקטנה יחסית לשם" #. --------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" @@ -9075,8 +9370,13 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "צבעי הגרף" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." msgstr "" +"זכרים יוצגו בכחול, נקבות באדום, אלא אם שונה למעלה. אם המגדר של האדם לא ידוע, " +"הוא יוצג באפור." #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 @@ -9089,15 +9389,15 @@ msgstr "השתמש בפינות מעוגלות" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" +msgstr "השתמש בפינות מעוגלות בשביל להבדיל בין גברים ונשים." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 msgid "Include dates" -msgstr "" +msgstr "כלול תאריכים" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "" +msgstr "האם לכלול תאריכים עבור אנשים ומשפחות." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 @@ -9106,32 +9406,37 @@ msgstr "הגבל תאריכים לשנים בלבד" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "" +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "הדפס רק שנים של תאריכים. חודשים, ימים או תאריכים מוערכים לא יוצגו." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 msgid "Include places" -msgstr "" +msgstr "כלול מקומות" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" +msgstr "האם לכלול שמות מקומות עבור אנשים ומשפחות." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 msgid "Include the number of children" -msgstr "" +msgstr "כלל מספר ילדים" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "" +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "האם לכלול את מספר הילדים עבור משפחות עם יותר מילד אחד." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 msgid "Include private records" -msgstr "" +msgstr "כלול רשומות פרטיות" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "" +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "האם לכלול שמות, תאריכים ומשפחות המסומנים כפרטיים." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 msgid "Generating Family Lines" @@ -9196,7 +9501,9 @@ msgstr "סגנון גרף" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "זכרים יופיעו בכחול, נשים באדם. אם מגדר האדם לא ידוע הוא יופיע באפור." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 @@ -9224,7 +9531,9 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "כלול תאריכי לידות, נישואים ופטירות" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 @@ -9232,7 +9541,9 @@ msgid "Use place when no date" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 @@ -9240,7 +9551,10 @@ msgid "Include URLs" msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 @@ -9287,15 +9601,6 @@ msgstr "" msgid "Import data from CSV files" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "" - #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "" @@ -9305,16 +9610,19 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " +"the media object files.)" msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "עץ משפחה שלי" +msgstr "עץ משפחה Gramps XML" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 @@ -9333,10 +9641,6 @@ msgstr "" msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "" - #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "" @@ -9355,10 +9659,9 @@ msgstr "סיבת המוות" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Gramps ID" -msgstr "מזהה: %s " +msgstr "מזהה" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 msgid "Parent2" @@ -9468,7 +9771,6 @@ msgid "Reading data..." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format @@ -9481,11 +9783,6 @@ msgstr[1] "" msgid "CSV import" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 -#, fuzzy -msgid "Django import" -msgstr "לא ניתן לייבא %s" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "" @@ -9523,7 +9820,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgid "" +"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +"change this grouping to %(value)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 @@ -9604,7 +9903,8 @@ msgstr "" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 @@ -9618,7 +9918,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 #, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 @@ -9627,7 +9931,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -9698,37 +10009,37 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " People: %d\n" -msgstr "" +msgstr " אנשים: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Families: %d\n" -msgstr "" +msgstr " משפחות: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Sources: %d\n" -msgstr "" +msgstr " מקורות: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Events: %d\n" -msgstr "" +msgstr " אירועים: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "" +msgstr " אובקייטי מדיה: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Places: %d\n" -msgstr "" +msgstr " מקומות: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" -msgstr "" +msgstr " מאגרים: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format @@ -9761,7 +10072,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 #, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 @@ -9776,7 +10091,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgid "" +"Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not " +"change this grouping to %(value)s" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 @@ -9786,95 +10103,103 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 #, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 -#, fuzzy msgid "The file will not be imported" -msgstr "הקובץ הועבר או נמחק" +msgstr "הקובץ לא ייוצא" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 -#, fuzzy msgid "Old xml file" -msgstr "כל הקבצים" +msgstr "קובץ XML ישן" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1645 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "" +msgstr "קובץ GEDCOM לא תקין. נראה שהוא חתוך." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1710 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "" +msgstr "יבוא מקובץ GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2267 msgid "GEDCOM import" -msgstr "" +msgstr "ייבוא GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2523 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "" +msgstr "שורה %d אינה מובנת." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4373 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "חא ניתן לייבא מ%s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5405 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "ייבוא מ%s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "שורה %d: התעלמות מפתק ריק." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "קובץ GEDCOM ריק." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" @@ -9882,9 +10207,8 @@ msgstr "" #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 -#, fuzzy msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "Unicode (מומלץ)" +msgstr "Unicode UTF-8 (מומלץ)" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 msgid "Standard copyright" @@ -10171,18 +10495,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 #, python-format @@ -10191,17 +10527,24 @@ msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 @@ -10211,18 +10554,27 @@ msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, python-format @@ -10231,17 +10583,23 @@ msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 @@ -10251,17 +10609,20 @@ msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 @@ -10271,17 +10632,20 @@ msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 @@ -10311,18 +10675,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 #, python-format @@ -10331,17 +10707,24 @@ msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 @@ -10351,18 +10734,27 @@ msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 #, python-format @@ -10371,17 +10763,23 @@ msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 @@ -10416,7 +10814,8 @@ msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 @@ -10431,17 +10830,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 @@ -10571,12 +10973,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 @@ -10691,17 +11095,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 @@ -10711,17 +11121,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 @@ -10731,17 +11147,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 @@ -10751,17 +11173,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 @@ -10771,17 +11199,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 @@ -10791,17 +11222,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 @@ -10831,17 +11265,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 @@ -10971,17 +11408,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 @@ -11211,7 +11651,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 @@ -11221,7 +11662,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 @@ -11231,12 +11674,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 @@ -11281,7 +11727,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 @@ -11291,7 +11738,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 @@ -11301,12 +11749,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 @@ -11351,7 +11802,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 @@ -11361,7 +11813,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 @@ -11371,12 +11824,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 @@ -11491,7 +11947,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 @@ -11501,7 +11959,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 @@ -11511,12 +11971,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 @@ -11561,7 +12025,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 @@ -11571,7 +12037,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 @@ -11581,12 +12049,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 @@ -11631,7 +12102,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 @@ -11641,7 +12114,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 @@ -11651,12 +12126,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 @@ -11771,32 +12249,44 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 @@ -11826,7 +12316,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 @@ -11841,32 +12332,42 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 @@ -11911,32 +12412,42 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 #, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 @@ -12001,7 +12512,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 @@ -12276,17 +12788,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 @@ -12336,22 +12851,29 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 @@ -12366,7 +12888,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 @@ -12522,12 +13045,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נישא ל%(spouse)s ב%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "היא נישאה ל%(spouse)s ב%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format @@ -12596,152 +13119,212 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" +"s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" +"s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 @@ -12761,52 +13344,71 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 @@ -12816,22 +13418,27 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 @@ -12841,17 +13448,23 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 @@ -12876,7 +13489,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 @@ -12891,47 +13505,65 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 @@ -12946,82 +13578,108 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 #, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 @@ -13071,47 +13729,59 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 @@ -13131,7 +13801,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 @@ -13151,7 +13822,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 @@ -13212,8 +13884,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "שונה לאחרונה" @@ -13228,27 +13900,24 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "ערוך את האדם המסומן" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#, fuzzy msgid "Delete the selected person" msgstr "מחק את האדם הנבחר" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "מחיקת האדם תסיר את כל הנתונים שלו ממסד הנתונים." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277 msgid "_Delete Person" msgstr "_מחק אדם" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "מחק אדם (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:510 ../src/plugins/view/relview.py:419 msgid "Person Filter Editor" msgstr "עורך מסנני אנשים" @@ -13268,26 +13937,35 @@ msgstr "מיזוג מה_יר..." #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "על מנת למזג יש לבחור שני אנשים בדיוק. ניתן לבחור את האדם השני על ידי החזקת מקש control והקלקה על האדם הרצוי." +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"על מנת למזג יש לבחור שני אנשים בדיוק. ניתן לבחור את האדם השני על ידי החזקת " +"מקש control והקלקה על האדם הרצוי." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "שם המקום" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 msgid "Church Parish" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:924 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Latitude" msgstr "קו רוחב" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:926 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Longitude" msgstr "קו אורך" @@ -13308,7 +13986,9 @@ msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 @@ -13320,7 +14000,9 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 @@ -13328,9 +14010,8 @@ msgid "Place Filter Editor" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 -#, fuzzy msgid "No map service is available." -msgstr "לא קיים תיאור" +msgstr "לא קיים שירות מפות." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." @@ -13341,7 +14022,9 @@ msgid "No place selected." msgstr "לא נבחר מקום." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 @@ -13349,7 +14032,10 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 @@ -13393,9 +14079,8 @@ msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 -#, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "מייצר דוח על המקומות" +msgstr "מספק שירות הקראה." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." @@ -13414,23 +14099,20 @@ msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "אזרבייג'נית" +msgstr "אלבני" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "סיני" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -#, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "קבורה" +msgstr "ברזיל" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "ילדים" +msgstr "סין" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 #, python-format @@ -13441,19 +14123,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "שוודיה" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "דנמרק" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 msgid " parish" -msgstr "" +msgstr " קהילה" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 msgid " state" -msgstr "" +msgstr " מדינה" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 #, python-format @@ -13532,7 +14214,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "סוג אירוע" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 @@ -13548,20 +14230,21 @@ msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 -#, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" -msgstr "בן של %(father)s ו%(mother)s." +msgstr "" +"אירועי משפחה ממויינים\n" +" %(father)s - %(mother)s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Family Member" -msgstr "" +msgstr "חבר משפחה" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" -msgstr "" +msgstr "אירועים אישים של הילדים" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." @@ -13569,9 +14252,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "%s ו%s הם אותו אדם." +msgstr "%(person)s ו%(active_person)s הם אותו אדם." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 @@ -13608,8 +14291,8 @@ msgid "Parent" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 msgid "Partner" msgstr "בן זוג" @@ -13652,17 +14335,14 @@ msgid "Filtering_on|females" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "אנשים עם שמות לא מלאים" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "אנשים ללא תאריך לידה" @@ -13675,9 +14355,8 @@ msgid "Filtering_on|all families" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "סה\"כ שמות משפחה יחודיים" +msgstr "שמות משפחה יחודיים" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 msgid "Filtering_on|people with media" @@ -13700,7 +14379,6 @@ msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "רשימת אנשים" @@ -13778,7 +14456,9 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 @@ -13802,7 +14482,9 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" +"line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 @@ -13823,7 +14505,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:922 msgid "Unknown gender" msgstr "מגדר לא ידוע" @@ -13880,9 +14562,8 @@ msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 -#, fuzzy msgid "All Family Events" -msgstr "אירוע משפחתי" +msgstr "כל אירועי המשפחה" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "Display the family and family members events." @@ -13935,12 +14616,12 @@ msgid "Display references for a %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 -#, fuzzy -msgid "Show Repository Reference" -msgstr "הפניה למאגר" +msgid "Repository References" +msgstr "מאגר הפניות" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 @@ -13980,14 +14661,12 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#, fuzzy msgid "Type of media" -msgstr "סוג הגרף" +msgstr "סוג מדיה" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#, fuzzy msgid "Call number" -msgstr "כינוי" +msgstr "מספר לחיוג" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" @@ -14064,9 +14743,8 @@ msgid "Substring:" msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "אנשים עם " +msgstr "אנשים תואמים ל" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" @@ -14123,9 +14801,8 @@ msgid "self" msgstr "" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "יחס ל_אב:" +msgstr "מחשבון יחסים צ'כי" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -14143,9 +14820,8 @@ msgstr "יחס ל_אב:" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי" +msgstr "חשב מערכת יחסים בין אנשים" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 msgid "Danish Relationship Calculator" @@ -14180,9 +14856,8 @@ msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 -#, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "יחס ל_אב:" +msgstr "מחשבון יחסים הולנדי" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 msgid "Norwegian Relationship Calculator" @@ -14234,9 +14909,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "מסמן אם צריך להיות מעבר עמוד אחרי כל שם." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 -#, fuzzy msgid "Translation" -msgstr "סיום תיכון" +msgstr "תרגום" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 @@ -14246,9 +14920,8 @@ msgid "default" msgstr "ברירת המחדל" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#, fuzzy msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי האתר" +msgstr "התרגום בשימוש עבור הדוח." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 @@ -14450,7 +15123,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 msgid "Content" msgstr "תוכן" @@ -14486,15 +15159,13 @@ msgstr "האם לשים רשימת ילדים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 -#, fuzzy msgid "Compute death age" -msgstr "חשב גיל" +msgstr "חשב גיל פטירה" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 -#, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "האם לחשב גיל." +msgstr "האם לחשב גיל פטירה." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 @@ -14529,7 +15200,7 @@ msgstr "האם להוסיף קישור לצאצא ברשימת הילדים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5776 msgid "Include" msgstr "כלול" @@ -14606,13 +15277,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 -#, fuzzy msgid "Include sources notes" -msgstr "כלול הערות" +msgstr "כלול מקורות הערות" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 @@ -14691,7 +15363,6 @@ msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 -#, fuzzy msgid "Use complete sentences" msgstr "השתמש במשפטים שלמים" @@ -14709,16 +15380,19 @@ msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 -msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgid "" +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 -#, fuzzy msgid "Include path to start-person" -msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי" +msgstr "כלול נתיב לאדם המרכזי" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 @@ -14881,9 +15555,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הטקסט." +msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת ההערה." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 msgid "The style used for the text related to the children." @@ -14899,27 +15572,26 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 -#, fuzzy msgid "Sections" -msgstr "אפשרויות" +msgstr "קטעים" #. Translated headers for the sections #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 msgid "Individual Facts" -msgstr "" +msgstr "עובדות אישיות" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s in %s. " -msgstr "%s ו%s" +msgstr "%s ב%s. " #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 msgid "Alternate Parents" -msgstr "" +msgstr "הורים חליפיים" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 msgid "Marriages/Children" -msgstr "" +msgstr "נישואים/ילדים" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 #, python-format @@ -14927,10 +15599,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "סיכום של %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1383 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "לא ניתן להוסיף תמונה לעמוד" @@ -14946,16 +15618,15 @@ msgid "Female" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 -#, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "בחר אדם עבור הדוח" +msgstr "בחר את המסנן עבור הדוח." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 -msgid "List events chonologically" +msgid "List events chronologically" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 -msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 @@ -14968,9 +15639,8 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 -#, fuzzy msgid "Event groups" -msgstr "אירועים" +msgstr "קבוצות אירועים" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 msgid "Check if a separate section is required." @@ -15028,7 +15698,6 @@ msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 msgid "People" msgstr "אנשים" @@ -15064,7 +15733,9 @@ msgstr[1] "" #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be @@ -15211,7 +15882,9 @@ msgid "Image Size" msgstr "גודל תמונה" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 @@ -15304,9 +15977,8 @@ msgid "Custom Text" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "הוסף פריט לספר" +msgstr "הוסף טקסט מותאים אישית לספר" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" @@ -15341,7 +16013,9 @@ msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 @@ -15392,294 +16066,6 @@ msgstr "" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "מספק סיכום של מסד הנתונים הנוכחי" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Remove previously added events, notes, and source" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 -msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 -#, fuzzy -msgid "Do not add birth events" -msgstr "חסר אירוע לידה" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 -#, fuzzy -msgid "Add birth events without dates" -msgstr "אירוע לידה ללא תאריך" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 -#, fuzzy -msgid "Add birth events with dates" -msgstr "אירוע לידה ללא תאריך" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -#, fuzzy -msgid "Do not add death events" -msgstr "לא ניתן לשמור אירוע" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 -#, fuzzy -msgid "Add death events without dates" -msgstr "אירוע לידה ללא תאריך" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 -#, fuzzy -msgid "Add death events with dates" -msgstr "אירוע לידה ללא תאריך" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 -msgid "Maximum age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "מספר שנים ממוצע בין שני דורות" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 -#, fuzzy -msgid "Estimated Dates" -msgstr "מוערך" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 -msgid "Approximate (about)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 -msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 -msgid "Dates on events are either about or after/before" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_עזרה" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 -msgid "" -"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" -"\n" -"To use:\n" -"1. Go to the Options tab\n" -"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" -"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" -"4. Click on Execute\n" -"5. Select the people with which to add events\n" -"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" -"\n" -"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" -"\n" -"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "בחר צאצא" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "בחר אם" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 -#, fuzzy -msgid "Toggle Selection" -msgstr "בחירת כלי" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 -#, fuzzy -msgid "Add Selected Events" -msgstr "בחר הורים" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 -msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 -msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 -#, fuzzy -msgid "Remove and Run Select Again" -msgstr "הסר את האדם המסומן" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 -#, fuzzy -msgid "Reselect Data" -msgstr "בחר אב" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reselect data?" -msgstr "האם את בטוחה שברצונך לנקות את היסטורית הביטולים?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 -#, fuzzy -msgid "Run Select Again" -msgstr "בחירות דוח" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -#, fuzzy -msgid "Evidence" -msgstr "אירוע" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "קרובי משפחה" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 -msgid "Processing...\n" -msgstr "מעבד...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 -msgid "Removing old estimations... " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 -#, fuzzy -msgid "done!\n" -msgstr "ללא" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 -#, fuzzy -msgid "Removed date estimates" -msgstr "הסר את השם המסומן" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting... \n" -"\n" -msgstr "מחליף...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 -#, fuzzy -msgid "Selecting..." -msgstr "מחליף...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 -#, fuzzy -msgid "Add birth and death events" -msgstr "הוסף אירוע חדש" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 -#, fuzzy -msgid "Add birth event" -msgstr "חסר אירוע לידה" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 -#, fuzzy -msgid "Add death event" -msgstr "הוסף אירוע חדש" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 -msgid "No events to be added." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 -#, fuzzy -msgid "Selecting... " -msgstr "מחליף...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Adding events '%s'..." -msgstr "הוסף הורים חדשים..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added birth event based on %s" -msgstr "אירוע לידה ללא תאריך" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 -#, python-format -msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 -msgid "Estimated death date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 -msgid " Done! Committing..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 -#, fuzzy -msgid "Add date estimates" -msgstr "הוסף הערה קיימת" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d events." -msgstr "הוסף אירוע חדש" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 -msgid "Estimated date" -msgstr "" - #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" @@ -15716,7 +16102,7 @@ msgstr "" msgid "Capitalization Change" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:296 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 msgid "Building display" @@ -15783,7 +16169,10 @@ msgstr "" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:600 @@ -16074,52 +16463,52 @@ msgstr "" msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:166 msgid "Filter selection" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:166 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:270 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr "" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:303 msgid "Comparing Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:304 msgid "Building data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:384 msgid "Select filename" msgstr "" @@ -16128,21 +16517,19 @@ msgid "Event name changes" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 -#, fuzzy msgid "Modifications made" -msgstr "תמונת פתיחה" +msgstr "" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "לא סופק תיאור" -msgstr[1] "לא סופק תיאור" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#, fuzzy msgid "No event description has been added." -msgstr "לא סופק תיאור" +msgstr "לא סופק תיאור." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" @@ -16178,7 +16565,9 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 @@ -16189,7 +16578,7 @@ msgstr "" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" @@ -16235,11 +16624,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 msgid "First Person" -msgstr "" +msgstr "אדם ראשון" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Second Person" -msgstr "" +msgstr "אדם שני" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 msgid "Merge candidates" @@ -16250,9 +16639,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "שם" +msgstr "מספר" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 msgid "Uncollected object" @@ -16264,15 +16652,15 @@ msgid "Referrers of %d" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d refers to" -msgstr "דור %d" +msgstr "%d מתיחס ל" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "" @@ -16286,13 +16674,22 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 @@ -16308,7 +16705,9 @@ msgid "Operation succesfully finished." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 @@ -16316,7 +16715,9 @@ msgid "Operation failed" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 @@ -16332,7 +16733,10 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 @@ -16362,7 +16766,10 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 @@ -16370,7 +16777,11 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 @@ -16397,11 +16808,11 @@ msgstr[1] "" #. TRANS: No singular form is needed. #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי" -msgstr[1] "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. we have at least 1 "unrelated" person to find #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 @@ -16427,7 +16838,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1201 msgid "Main window" msgstr "" @@ -16531,7 +16942,7 @@ msgstr "" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:463 msgid "Mark" msgstr "" @@ -16575,10 +16986,9 @@ msgstr "" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "סדר משפחות מחדש" +msgstr "סדר מזהים מחדש" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 msgid "Finding and assigning unused IDs" @@ -16586,7 +16996,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 msgid "Sort Events" -msgstr "" +msgstr "סנן אירועים" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 msgid "Sort event changes" @@ -16598,7 +17008,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 msgid "Sorting family events..." -msgstr "" +msgstr "מסנן אירועים משפחתיים..." #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 msgid "Tool Options" @@ -16610,7 +17020,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 msgid "Sort descending" -msgstr "" +msgstr "סנן בסדר יורד" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 msgid "Set the sort order" @@ -16632,148 +17042,149 @@ msgstr "" msgid "SoundEx code generator" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" -msgstr "תיאור" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Relationship Calculator" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Verify the Data" msgstr "וודאי את התאריך" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" @@ -16790,167 +17201,167 @@ msgid "Database Verification Results" msgstr "" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560 msgid "_Show all" msgstr "הראה ה_כל" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_הסתר מסומנים" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823 msgid "Baptism before birth" msgstr "הטבלה לפני הלידה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837 msgid "Death before baptism" msgstr "פטירה לפני ההטבלה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851 msgid "Burial before birth" msgstr "קבורה לפני הלידה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865 msgid "Burial before death" msgstr "קבורה לפני הלידה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879 msgid "Death before birth" msgstr "פטירה לפני הלידה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893 msgid "Burial before baptism" msgstr "קבורה לפני ההטבלה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911 msgid "Old age at death" msgstr "גיל מבוגר בפטירה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932 msgid "Multiple parents" msgstr "מספר הורים" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949 msgid "Married often" msgstr "נישואים קרובים" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968 msgid "Old and unmarried" msgstr "מבוגר ולא נשוי" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995 msgid "Too many children" msgstr "יותר מדי ילדים" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010 msgid "Same sex marriage" msgstr "נישואים מאותו מגדר" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020 msgid "Female husband" msgstr "בעל נקבה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Male wife" msgstr "אישה זכר" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "בעל ואישה עם אותו שם משפחה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "הפרש גילאים גדול בין בני זוג" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113 msgid "Marriage before birth" msgstr "נישואים לפני הלידה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Marriage after death" msgstr "נישואים לאחר הפטירה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178 msgid "Early marriage" msgstr "נישואים מוקדמים" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210 msgid "Late marriage" msgstr "נישואים מאוחרים" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271 msgid "Old father" msgstr "אב מבוגר" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274 msgid "Old mother" msgstr "אם מבוגרת" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316 msgid "Young father" msgstr "אב צעיר" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319 msgid "Young mother" msgstr "אם צעירה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358 msgid "Unborn father" msgstr "אב שלא נולד" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361 msgid "Unborn mother" msgstr "אם שלא נולדה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406 msgid "Dead father" msgstr "אב מת" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409 msgid "Dead mother" msgstr "אם מתה" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431 msgid "Large year span for all children" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453 msgid "Large age differences between children" msgstr "הפרש גילאים גדול בין ילדים" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463 msgid "Disconnected individual" msgstr "אנשים מנותקים" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485 msgid "Invalid birth date" msgstr "תאריך לידה לא תקין" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507 msgid "Invalid death date" msgstr "תאריך פטירה לא תקין" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 msgid "Add a new event" msgstr "הוסף אירוע חדש" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 msgid "Edit the selected event" msgstr "ערוך את האירוע הנבחר" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Delete the selected event" msgstr "מחק את האירוע הנבחר" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:212 msgid "Event Filter Editor" msgstr "" @@ -16976,345 +17387,351 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 msgid "Fan Chart View" -msgstr "" +msgstr "תצוגת מניפה" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Ancestry" -msgstr "קדמונים" +msgstr "שושלת" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:346 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 -msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:351 +msgid "" +"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and " +"event map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 -msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:356 +msgid "" +"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " +"maps." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:385 msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:394 msgid "Prior page." -msgstr "מקום לידה." +msgstr "עמוד קודם." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:398 msgid "The current page/the last page." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:402 msgid "Next page." -msgstr "מקום פטירה." +msgstr "עמוד הבא." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:410 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:445 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 msgid "Geography" -msgstr "גרפים" +msgstr "גיאוגרפיה" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:502 msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:504 msgid "The number of years before the first event date" -msgstr "האדם המרכזי לסינון" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:508 msgid "The number of years after the last event date" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:512 msgid "Time period adjustment" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 msgid "Crosshair on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 msgid "" -"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" -"either in internal gramps format ( D.D8 )" +"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" +"or in internal gramps format ( D.D8 )" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:530 msgid "The map" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 msgid "Test the network " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:553 msgid "Time out for the network connection test" -msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:557 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" -"Must be greater or equal to 10 secondes" +"Must be greater or equal to 10 seconds" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 -msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:562 +msgid "" +"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:566 msgid "The network" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:594 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:675 msgid "Time period" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:676 msgid "years" -msgstr "%d שנה" +msgstr "שנים" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1008 msgid "All" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:928 msgid "Zoom" msgstr "הגדל" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 -#, fuzzy -msgid "_Add Place" -msgstr "_מקום:" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 -msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 -#, fuzzy -msgid "_Link Place" -msgstr "ערןך מקום" - #: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 -msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgid "_Add Place" +msgstr "_הוסף מקום" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1058 ../src/plugins/view/geoview.py:1068 +msgid "" +"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " +"the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 -msgid "_All Places" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 ../src/plugins/view/geoview.py:1071 +msgid "_Link Place" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 -msgid "_Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1063 ../src/plugins/view/geoview.py:1073 +msgid "" +"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the " +"location to centre on the map." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 -msgid "_Family" +msgid "_All Places" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 -msgid "_Event" +msgid "_Person" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 ../src/plugins/view/geoview.py:1096 +msgid "_Family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084 ../src/plugins/view/geoview.py:1098 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 ../src/plugins/view/geoview.py:1099 +msgid "_Event" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1087 ../src/plugins/view/geoview.py:1101 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1294 msgid "List of places without coordinates" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 -msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1295 +msgid "" +"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1298 msgid "Back to prior page" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1541 msgid "Places list" -msgstr "מקומות" +msgstr "רשימת מקומות" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 msgid "No location." msgstr "אין מיקום." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1798 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "אין בעץ המשפחה שלך מיקומים עם קוארדינטות." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1801 msgid "You are looking at the default map." msgstr "את מסתכלת במפת ברירת המחדל." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1828 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : מקום הלידה." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1831 msgid "birth place." msgstr "מקום לידה." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1866 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : מקום הפטירה." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1869 msgid "death place." msgstr "מקום פטירה." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1912 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "מזהה: %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1929 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "כל המקומות בעץ המשפחה עם קוארדינטות." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2006 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "כל האירועים בעץ המשפחה עם קוארדינטות." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2031 +#, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" -msgstr "מזהה: אב : %s" +msgstr "מזהה: אב : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2038 +#, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" -msgstr "מזהה: אם : %s" +msgstr "מזהה: אם : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2049 +#, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "מזהה : ילד : %(id)s %(index)d" +msgstr "מזהה : צאצא : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063 #, python-format -msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgid "" +"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2100 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119 msgid "All event places for" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

  • The filter you use return nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 +msgid "" +"Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one " +"of the following reasons :
    • The filter you use returned nothing.
    • The active person has no places with coordinates.
    • The active " +"person's family members have no places with coordinates.
    • You have no " +"places.
    • You have no active person set.
    • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2146 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2295 msgid "Start page for the Geography View" -msgstr "" +msgstr "דף פתיחה לתצוגת גיאוגרפית" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 -msgid "You don't see a map here for the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not yet selected a person.
      3. You have no place in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2296 +msgid "" +"You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your " +"database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a " +"person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The " +"selected places have no coordinates.
      " msgstr "" +"אינך רואה פה מפה בגלל אחת מהסיבות הבאות:
        1. לא בחרת אדם עדיין.
          1. אין לך מקומות במסד " +"הנתונים.
            1. למקום הנבחר אין קוארדינטות.
            2. \n" "For example: http://gramps-project.org

              " msgstr "" @@ -17398,37 +17816,34 @@ msgid "Note Filter Editor" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 msgid "short for buried|bur." msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:899 msgid "Jump to child..." msgstr "עבור לילד..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:908 +msgid "Jump to father" +msgstr "עבור לאב" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917 msgid "Jump to mother" msgstr "עבור לאם" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1182 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "" @@ -17437,138 +17852,76 @@ msgstr "" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1225 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Home" msgstr "הביתה" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1248 msgid "Show images" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1273 msgid "Version A" -msgstr "" +msgstr "גרסה א:" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 msgid "Version B" -msgstr "" +msgstr "גרסה ב:" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1292 msgid "Tree size" -msgstr "" +msgstr "גודל עץ" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטית" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "דור %d" msgstr[1] "%d דורות" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1570 msgid "Family Menu" msgstr "תפריט משפחה" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 -msgid "Show unknown peoples" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 -#, fuzzy -msgid "Version C" -msgstr "גרסה:" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 -#, fuzzy -msgid "Tree direction" -msgstr "אפשרויות עץ" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 -#: ../src/plugins/view/relview.py:389 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "הוסף הורים חדשים..." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 -#, fuzzy -msgid "Pedigree View" -msgstr "שושלת יוחסין" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 +msgid "Person View" +msgstr "תצוגת אדם" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 msgid "People Tree View" -msgstr "" +msgstr "תצוגת עץ אנשים" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Expand all Nodes" msgstr "הרחב הכל" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "כווץ הכל" +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 +msgid "Place View" +msgstr "תצוגת מוקם" + #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:96 msgid "Place Tree View" msgstr "" @@ -17576,204 +17929,205 @@ msgstr "" msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:117 msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "הרחב קטע זה" +msgstr "הרחב את כל הקבוצה" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "כווץ קטע זה" +msgstr "כווץ את כל הקבוצה" -#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 msgid "_Reorder" msgstr "_סדר מחדש" -#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 msgid "Change order of parents and families" msgstr "שנה את סדר ההורים והמשפחות" -#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Edit..." msgstr "ערוך..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Edit the active person" msgstr "ערוך את האדם המסומן" -#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 -#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "הוסף משפחה חדשה עם אדם זה כהורה" -#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 msgid "Add Partner..." msgstr "הוסף הורה..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409 +#: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" msgstr "הוסף זוג הורים" -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "הוסף הורים חדשים..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "הוסף את האדם כצאצא למשפחה קיימת" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:414 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#: ../src/plugins/view/relview.py:654 msgid "Alive" msgstr "בחיים" -#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Edit parents" msgstr "ערוך הורים" -#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder parents" msgstr "סדר מחדש הורים" -#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "הסר את האדם כילד להורים אלו" -#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Edit family" msgstr "ערוך משפחה" -#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Reorder families" msgstr "סדר משפחות מחדש" -#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "הסר את האדם כהורה במשפחה זו" -#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr " (אחות אחת)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr " (אח אחד)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr " (ילד יחיד(" -#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1389 msgid "Add new child to family" msgstr "הוסף צאצא חדש למשפחה" -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1393 msgid "Add existing child to family" msgstr "הוסף צאצא קיים למשפחה" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "ל. %(birthdate)s, פ. %(deathdate)s" +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#, python-format msgid "%s %s" -msgstr "%s ו%s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "סוג יחסים: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 msgid "Broken family detected" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1372 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374 msgid " (no children)" msgstr " (ללא ילדים)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1504 msgid "Add Child to Family" msgstr "הוסף צאצא למשפחה" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1637 msgid "Use shading" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1640 msgid "Display edit buttons" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 msgid "View links as website links" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 msgid "Layout" -msgstr "בערך" +msgstr "פריסה" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1659 msgid "Show Details" msgstr "הראה פרטים" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1662 msgid "Show Siblings" msgstr "הראה אחים" #: ../src/plugins/view/repoview.py:84 msgid "Home URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת דף הבית" #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Search URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת חיפוש" #: ../src/plugins/view/repoview.py:106 msgid "Add a new repository" @@ -17808,22 +18162,23 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "לא ניתן למזד מקורות." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Event View" -msgstr "אירוע" +msgstr "תצוגת אירוע" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 msgid "The view showing all the events" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 -#, fuzzy msgid "Family View" -msgstr "משפחות" +msgstr "תצוגת משפחה" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" @@ -17838,1102 +18193,1092 @@ msgid "The view allowing to see Gramplets" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 -#, fuzzy msgid "Media View" -msgstr "סוג מדיה" +msgstr "תצוגת מדיה" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -#, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "חסר אובייקט מדיה:" +msgstr "תצוגה זו מראה את כל אובייקטי המדיה" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Note View" -msgstr "גודל הערה" +msgstr "תצוגת הערה" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 msgid "The view showing all the notes" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 -#, fuzzy msgid "Relationship View" -msgstr "מערכת יחסים" +msgstr "תצוגת מערכת יחסים" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי" +msgstr "תצוגה זו מראה את כל מערכות היחסים של האדם הנבחר" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +msgid "Pedigree View" +msgstr "תצוגת שושלת יוחסין" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 -#, fuzzy msgid "Person Tree View" -msgstr "תואר" +msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 -#, fuzzy -msgid "Person View" -msgstr "לינק לאדם" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 -#, fuzzy -msgid "Place View" -msgstr "שם המקום" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 -#, fuzzy msgid "Repository View" -msgstr "מאגרים" +msgstr "תצוגת מאגרים" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 -#, fuzzy msgid "Source View" -msgstr "מקור" +msgstr "תצוגת מקור" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Alternate Locations" -msgstr "נישואים אלטרנטיביים" +msgstr "מיקומים חליפיים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 msgid "Postal Code" msgstr "מיקוד" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "State/ Province" msgstr "פרובינציה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:572 msgid "Sealed to " msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:879 +#, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "נוצר על ידי GRAMPS ב %(date)s" +msgstr "נוצר על ידי Gramps ב %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894 +#, python-format msgid " Created for %s" msgstr "נוצר עבור %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 msgid "Html|Home" msgstr "הביתה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Introduction" msgstr "הקדמה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 msgid "Surnames" msgstr "שמות משפחה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 msgid "Download" msgstr "הורדה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 msgid "Contact" msgstr "צור קשר" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4862 msgid "Address Book" -msgstr "כתובת: " +msgstr "ספר כתובות" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1319 msgid "Gallery" msgstr "גלריה" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1408 msgid "Narrative" -msgstr "" +msgstr "עלילה" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4767 msgid "Web Links" -msgstr "קישורים" +msgstr "קישורי רשת" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1512 msgid "Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 msgid "Source References" -msgstr "" +msgstr "מקור הפניות" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "הפניות" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1823 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם " +"האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "העמוד מכיל אינקדס של כל האנשים במבד הנתונים עם שם המשפחה %s.בחירת שם האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"העמוד מכיל אינקדס של כל האנשים במבד הנתונים עם שם המשפחה %s.בחירת שם האדם " +"תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי שם. לחיצה על המקום תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2156 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי שם. לחיצה על המקום " +"תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2931 msgid "Letter" msgstr "אות" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 -#, fuzzy -msgid "Place name | Name" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 +msgid "Place Name | Name" msgstr "שם המקום" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." -msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי שם. לחיצה על המקום תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2183 +msgid "Latitude/ Longitude" +msgstr "קו אורך / קו רוחב" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an " +"event’s Gramps ID will load a page for that event." +msgstr "" +"העמוד כולל אינדקס לכל המקומות במסד הנתונים, מסוננים על פי סוד ומזהה. לחיצה " +"על המקום תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו מקום." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2374 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" -msgstr "" +msgstr "סוגי אירוע המתחילים עם %(eventtype)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2638 msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d מתוך %(total_pages)d" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d מתוך %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2644 msgid "Next" msgstr "הבא" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2647 msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "הקובץ הועבר או נמחק" +msgstr "הקובץ הועבר או נמחק." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2779 msgid "File Type" msgstr "סוג קובץ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2861 msgid "Missing media object:" msgstr "חסר אובייקט מדיה:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897 msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "שמות משפחה על פי מספר אנשים" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל שמות המשפחה. לחיצה על לינק תוביל לרשימה האנשים עם שם משפחה המתאים." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2904 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"העמוד מכיל אינדקס של כל שמות המשפחה. לחיצה על לינק תוביל לרשימה האנשים עם שם " +"משפחה המתאים." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944 msgid "Number of People" msgstr "מספר אנשים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור תוביל לעמוד שלו." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 -msgid "Source Name|Name" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3110 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." msgstr "" +"העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור " +"תוביל לעמוד שלו." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3126 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "שם" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3194 msgid "Publication information" msgstr "מידע על פרסומים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל אובייקטי המדיה מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור תוביל לעמוד שלו." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"העמוד מכיל אינדקס של כל אובייקטי המדיה במסד הנתונים, ממויינים על פי כותרת. " +"לחיצה על הכותרת תעביר לעמוד האובייקט. אם מופיעים ממדים מעל תמונה, אז לחיצה " +"על התמונה תפתח אותה בגודל מלא. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3260 msgid "Media | Name" -msgstr "שם בנישואים" +msgstr "שם" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3262 msgid "Mime Type" msgstr "סוג מדיה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 msgid "File Name" msgstr "שם קובץ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "License" -msgstr "רשיון נישואים" +msgstr "רשיון" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 msgid "Last Modified" msgstr "שונה לאחרונה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3732 msgid "Ancestors" msgstr "קדמונים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3787 msgid "Associations" -msgstr "מיקום" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3969 msgid "Nick Name" -msgstr "שם המקום" +msgstr "כינוי" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4007 msgid "Age at Death" msgstr "נפטר בגיל" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4070 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -msgid "Half Siblings" -msgstr "אחים למחצה" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4607 +msgid "" +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." +msgstr "" +"העמוד מכיל אינדקס של כל המאגרים מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המאגר " +"תוביל לעמוד המאגרים." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 -msgid "Step Siblings" -msgstr "אחים חורגים" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "העמוד מכיל אינדקס של כל המקורות מסוננים על פי כותרת. לחיצה על כותרת המקור תוביל לעמוד שלו." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4622 msgid "Repository |Name" -msgstr "מאגר" +msgstr "שם מאגר" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." -msgstr "העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם האדם תקח אותך לעמוד עם הפרטים על אותו אדם." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname. Selecting the person’s name will take you to their " +"Address Book’s individual page." +msgstr "" +"העמוד כולל אינדקס לכל האנשים במסד הנתונים, מסוננים על פי שם המשפחה. בחירת שם " +"האדם תקח אותך לעמוד עם ספר הכתובות של אותו אדם." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "" +msgstr "%s ו%s אינן ספריות" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5016 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5037 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקיה: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5042 msgid "Invalid file name" msgstr "שם קובץ לא חוקי" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5043 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5052 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5105 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5110 msgid "Missing media objects:" -msgstr "חסר אובייקט מדיה:" +msgstr "חסרים אובייקטי מדיה:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5198 msgid "Creating individual pages" msgstr "יוצר עמודים פרטיים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5215 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255 msgid "Creating surname pages" msgstr "יוצר עמודי שמות משפחה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269 msgid "Creating source pages" msgstr "יוצר עמודי מקור" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5279 msgid "Creating place pages" msgstr "יוצר עמודי מקומות" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5296 msgid "Creating event pages" -msgstr "יוצר עמודי מקומות" +msgstr "יוצר עמודי אירועים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303 #, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313 msgid "Creating media pages" msgstr "יוצר עמודי מדיה" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5364 msgid "Creating repository pages" -msgstr "יוצר עמודי מקור" +msgstr "יוצר עמודי מאגרים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "יוצר עמודי מקומות" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "Destination" msgstr "יעד" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5629 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1342 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "" +msgstr "תיקיית היעד לקבצים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 msgid "Web site title" msgstr "כותרת עמוד אינטרנט" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 msgid "My Family Tree" msgstr "עץ משפחה שלי" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636 msgid "The title of the web site" msgstr "כותרת עמוד האינטרנט" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "בחר מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו באתר" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372 msgid "File extension" msgstr "סיומת קובץ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5664 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי האתר" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5667 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "זכויות היוצרים לשימוש בקבצי האתר" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5673 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 msgid "StyleSheet" msgstr "גליון סגנון" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "גליון הסגנון לשימוש באתר" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 msgid "Include ancestor graph" msgstr "כלול גרף קדמונים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5680 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "האם לכלול את גרף הקדמונים עבור כל אדם" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685 msgid "Graph generations" msgstr "דורות בגרף" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "מספר הדורות לכלול בגרף הקדמונים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700 msgid "Page Generation" msgstr "יצירת עמוד" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "Home page note" msgstr "הערה בעמוד הבית" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "הערה לשימוש בעמוד הבית" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "Home page image" msgstr "תמונות עמוד הבית" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "תמונה לשימוש בעמוד הבית" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Introduction note" msgstr "הערת פתיחה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "הערה שתשמש כהקדמה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 msgid "Introduction image" msgstr "תמונת פתיחה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "תמונה שתשמש כהקדמה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 msgid "Publisher contact note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 msgid "Publisher contact image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5734 msgid "Include images and media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5735 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5741 +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747 +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "הסתר מזהה יחודי של GRAMPS" +msgstr "הסתר מזהה יחודי של Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5754 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "האם לכלול את המזהה היחודי של GRAMPS" +msgstr "האם לכלול את המזהה היחודי של Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5761 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763 msgid "Include records marked private" msgstr "כלול רשומות המסומנות כפרטיות" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5764 msgid "Whether to include private objects" msgstr "האם לכלול אוביקטיים פרטיים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767 msgid "Living People" msgstr "אנשים חיים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5770 msgid "Exclude" msgstr "אל תכלול" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 msgid "Include Last Name Only" msgstr "כלול שם משפחה בלבד" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Include Full Name Only" msgstr "כלול שם מלא בלבד" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5777 msgid "How to handle living people" msgstr "איך לטפל באנשים חיים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781 msgid "Years from death to consider living" msgstr "שנים מהמוות בשביל להחשיב בחיים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 msgid "Include download page" msgstr "כלול דף הורדות" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "האם לכלול אופציה להוריד את מסד הנתונים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 msgid "Download page note" -msgstr "הערה בעמוד הבית" +msgstr "הערת עמוד הורדה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 msgid "A note to be used on the download page" -msgstr "הערה לשימוש בעמוד הבית" +msgstr "הערה לשימוש בעמוד הורדה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816 msgid "Download Filename" -msgstr "שם קובץ לא חוקי" +msgstr "שם קובץ להורדה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "" +msgstr "הקובץ לשימוש עבור הורדת מסד הנתונים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 msgid "Description for download" -msgstr "תיאור" +msgstr "תיאור ההורדה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "עץ משפחה" +msgstr "עץ משפחת סמית" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "עץ משפחה" +msgstr "עץ משפחת ג'ונסון" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 msgid "Download Copyright License" -msgstr "ללא הצהרת זכויות יוצרים" +msgstr "זכויות יוצרים של ההורדה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 -#, fuzzy -msgid "The copyright to be used for ths download file?" -msgstr "זכויות היוצרים לשימוש בקבצי האתר" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 +msgid "The copyright to be used for this download file?" +msgstr "זכויות היוצרים לשימוש עבור קובץ ההורדה?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 -#, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "אפשרויות נייר" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +msgid "Advanced Options" +msgstr "אפשרויות מתקדמות" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "Character set encoding" msgstr "קידוד תווים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "סוג הקידוד שימש בעמודי האתר" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "כלול לינק לאדם הראשי בכל עמוד" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "האם לכלול לינק לאדם הראשי" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "כלול עמודת תאריך לידה בעמוד האינדקס" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "האם לכלול עמודת לידה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "כלול עמודת תאריך פטירה בעמוד האינדקס" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 msgid "Whether to include a death column" msgstr "האם לכלול עמודת פטירה" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "כלול עמודת בני זוג בעמוד האינדקס" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "האם לכלול עמודת בני זוג" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "כלול עמודת הורים בעמוד האינדקס" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "האם לכלול עמודת הורים" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "כלול עמודת אחים למחצה ואחים חורגים בדף הפרטים" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "האם לכלול אחים למחצה ואחים חורגים עם ההורים והאחים" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#. This is programmed wrong, remove +#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " +#. "step-siblings on the individual pages"), False) +#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " +#. "step-siblings with the parents and siblings")) +#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879 msgid "Include event pages" -msgstr "כלול אירועים" +msgstr "כלול עמודי אירוע" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883 msgid "Include repository pages" -msgstr "כלול דף הורדות" +msgstr "כלול עמודי מאגר" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" -msgstr "האם לכלול שמות חלופיים." +msgstr "האם לכלול עמודי המאגר או לא?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5887 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "" +msgstr "כלול קובץ GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "האם לכלול עמודת לידה" +msgstr "האם לכלול קובץ GENDEX או לא" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 msgid "Include address book pages" -msgstr "כלול כתובות" +msgstr "כלול עמודי ספר כתובות" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 -msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5892 +msgid "" +"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" #. _('translation') -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 +#, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "נוצר עבור %(author)s\n" +msgstr "נוצר עבור %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458 +#, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "נוצר עבור %(author)s\n" +msgstr "נוצר עבור %(author)s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530 msgid "html|Home" msgstr "הביתה" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534 msgid "Year Glance" msgstr "שנה בהצצה" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838 msgid "Formatting months ..." msgstr "יוצר חודשים..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "יצירת הצצה על שנה" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "הצצה על %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "מטרת לוח השנה היא לתת לך גישה לכל המידע מכווץ לעמוד אחד. לחיצה על תאריך תקח אותך לעמוד שיראה את כל האירועים הקושים לתאריך. אם קיימים\n" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" +"מטרת לוח השנה היא לתת לך גישה לכל המידע מכווץ לעמוד אחד. לחיצה על תאריך תקח " +"אותך לעמוד שיראה את כל האירועים הקושים לתאריך. אם קיימים\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978 msgid "One Day Within A Year" msgstr "יום אחד השנה" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s ו%(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "נוצר על ידי GRAMPS ב %(date)s" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 +#, python-format +msgid "" +"Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "" +"נוצר על ידי Gramps ב %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 msgid "Web Calendar Report" msgstr "דוח לוח שנה אינטרנטי" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 msgid "Calendar Title" msgstr "כותרת לוח שנה" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 msgid "My Family Calendar" msgstr "לוח שנה של המשפחה שלי" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "The title of the calendar" msgstr "כותרת לוח השנה" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "דף הסגנון שיהיה בשימוש עבור עמוד האינטרנט" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 msgid "Content Options" msgstr "אפשרויות תוכן" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "צור לוח שנה עבור מספר שנים" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "האם ליצור לוח שנה עבור מספר שנים." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "שנת התחלה ללוח השנה" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "שנת סיום ללוח השנה" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000" +msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "חגים יכללו עבור הדמינה הנבחרת" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Home link" msgstr "לינק לבית" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "הלינק יכלל על מנת להפנות את המשתמש לדף הבית של האתר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "הערות ינואר עד יוני" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "January Note" msgstr "הערת ינואר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "The note for the month of January" msgstr "הערה עבור חודש ינואר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "February Note" msgstr "הערת פברואר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "The note for the month of February" msgstr "הערה עבור חודש פברואר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 msgid "March Note" msgstr "הערת מרץ" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 msgid "The note for the month of March" msgstr "הערה עבור חודש מרץ" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "April Note" msgstr "הערת אפריל" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 msgid "The note for the month of April" msgstr "הערה עבור חודש אפריל" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488 msgid "May Note" msgstr "הערת מאי" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "The note for the month of May" msgstr "הערה עבור חודש מאי" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 msgid "June Note" msgstr "הערת יוני" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 msgid "The note for the month of June" msgstr "הערה עבור חודש יוני" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "הערות יולי - דצמבר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "July Note" msgstr "הערת יולי" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of July" msgstr "הערה עבור חודש יולי" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "August Note" msgstr "הערת אוגוסט" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of August" msgstr "הערה עבור חודש אוגוסט" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "September Note" msgstr "הערת ספטמבר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The note for the month of September" msgstr "הערה עבור חודש ספטמבר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "October Note" msgstr "הערת אוקטובר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "The note for the month of October" msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 msgid "November Note" msgstr "הערת נובמבר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "The note for the month of November" msgstr "הערה עבור חודש נובמבר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 msgid "December Note" msgstr "הערת דצמבר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 msgid "The note for the month of December" msgstr "הערה עבור חודש דצמבר" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "צור \"שנה בהצצה\"" +msgstr "צור \"סיכום שנתי\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "האם ליצור בעמוד אחד לוח שנה קטן אם תאריכים מודגשים" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 -#, fuzzy -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "יצירת הצצה על שנה" - #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 -#, fuzzy -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "האם ליצור לוח שנה עבור מספר שנים." +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "האם לכלול לינק לאדם הראשי" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Link prefix" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730 #, python-format msgid "%s old" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730 msgid "birth" msgstr "לידה" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, חתונה" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -18942,11 +19287,11 @@ msgstr[1] "%(couple)s, יום נישואים %(years)d שנים" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" -msgstr "" +msgstr "אתר אינטרנט" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" +msgstr "מייצר דף אינטרנט (HTML) עבור אנשים או קבוצת אנשים" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" @@ -19010,7 +19355,7 @@ msgstr "שמור בשם" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style Editor" msgstr "עורך סגנונות" @@ -19053,184 +19398,190 @@ msgstr "הרץ כלי נבחר" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "נסתר" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "נראה" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 -msgid "Info" -msgstr "" - -#. id_col #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:294 +msgid "Info" +msgstr "מידע" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "הראה/הסתר" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:251 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:306 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "טען" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:257 msgid "Registered Plugins" -msgstr "" +msgstr "תוספים רשומים" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270 msgid "Loaded" -msgstr "" +msgstr "טעון" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "הודעה" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:311 msgid "Loaded Plugins" -msgstr "טוען פלאגאינס..." +msgstr "טוען תוספים" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:331 msgid "Addon Name" -msgstr "שם עמודה" +msgstr "שם תוסף" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:346 msgid "Path to Addon:" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:366 msgid "Install Addon" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369 msgid "Install All Addons" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:372 msgid "Refresh Addon List" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:377 msgid "Install Addons" msgstr "" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:385 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "טען מחדש" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:408 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:409 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:414 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:504 msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "" +msgstr "קורא את gramps-project.org..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:432 msgid "Checking addon..." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440 msgid "Unknown Help URL" -msgstr "לא ידוע" +msgstr "כתובת אינטנרט של עזרה לא ידועה" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:451 msgid "Unknown URL" -msgstr "לא ידוע" +msgstr "כתובת אינטרנט לא ידועה" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487 msgid "Install all Addons" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487 msgid "Installing..." -msgstr "טוען..." +msgstr "מתקין..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:503 msgid "Installing Addon" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:532 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "" +msgstr "לא יכול לפתוח '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "" +msgstr "שגיאה: לא יכול לפתוח '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:552 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "" +msgstr "שגיאה: סוג קובץ לא ידוע: '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:557 #, python-format msgid "Examining '%s'..." -msgstr "" +msgstr "בוחן '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:569 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "" +msgstr "שגיאה בקובץ '%s': לא ניתן לטעון." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' הוא לגרסה זו של Gramps." + +#. If the plugin is for another version; inform and do nothing +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:584 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585 +#, python-format +msgid "It is for version %d.%d" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:591 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595 #, python-format msgid "Installing '%s'..." -msgstr "" +msgstr "מתקין '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:605 #, python-format msgid "Registered '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' רשום" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:614 msgid "Load Addon" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:671 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "לא זמין" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:675 msgid "Fail" -msgstr "" +msgstr "נכשל" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:689 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "בסדר" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:837 msgid "Plugin Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת תוסף" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 msgid "Debug" @@ -19242,11 +19593,11 @@ msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58 msgid "Database Processing" -msgstr "" +msgstr "עיבוד מסד נתונים" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59 msgid "Database Repair" -msgstr "" +msgstr "תיקון מסד נתונים" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60 msgid "Revision Control" @@ -19254,18 +19605,21 @@ msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "עזרים" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "" +msgstr "_המשך עם הכלי" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? @@ -19277,7 +19631,7 @@ msgstr "גודל מותאם אישית" #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 msgid "Failed to write report. " -msgstr "" +msgstr "נכשל בכתיבת הדוח. " #: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 msgid "Text Reports" @@ -19310,31 +19664,31 @@ msgstr "גרפיקה" #. First is used as default selection. #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Basic-Ash" -msgstr "" +msgstr "בסיסי - עפר" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" +msgstr "בסיסי - ברוש" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" +msgstr "בסיסי - לילך" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 msgid "Basic-Peach" -msgstr "" +msgstr "בסיס - אפרסק" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" +msgstr "בסיסי - אשוחית" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 msgid "Mainz" -msgstr "" +msgstr "ראשי" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 msgid "Nebraska" -msgstr "" +msgstr "נברסקה" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 msgid "Visually Impaired" @@ -19369,16 +19723,15 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" +msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הערות הקצה." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" +msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הערות הקצה." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הטקסט." +msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הערות הקצה." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 msgid "Endnotes" @@ -19406,61 +19759,77 @@ msgstr "" msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "אנכי (מלמעלה למטה)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "אנכי (מלמטה למעלה)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "אופקי (משמאל לימין)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "אופקי (מימין לשמאל)" + #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Bottom, left" -msgstr "" +msgstr "למטה, שמאל" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, right" -msgstr "" +msgstr "למטה, ימין" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Top, left" -msgstr "" +msgstr "למעלה, שמאל" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, Right" -msgstr "" +msgstr "למעלה, ימין" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Right, bottom" -msgstr "" +msgstr "ימין, למטה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, top" -msgstr "" +msgstr "ימין, למעלה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Left, bottom" -msgstr "" +msgstr "שמאל, למטה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, top" -msgstr "" +msgstr "שמאל, למעלה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Minimal size" -msgstr "" +msgstr "גודל מינימלי" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Fill the given area" -msgstr "" +msgstr "מלא את האזור הנתון" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "" +msgstr "השתמש במספר אופטימלי של דפים" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "למעלה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "למטה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 msgid "Processing File" -msgstr "" +msgstr "מעבד קובץ" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "PDF (Ghostscript)" @@ -19480,19 +19849,19 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "JPEG image" -msgstr "" +msgstr "תמונת JPEG" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "GIF image" -msgstr "" +msgstr "תמונת GIF" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 msgid "PNG image" -msgstr "" +msgstr "תמונת PNG" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 msgid "Graphviz File" -msgstr "" +msgstr "קובץ Graphviz" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 @@ -19500,8 +19869,12 @@ msgid "GraphViz Layout" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "בחרי את משפח הגופנים. אם ישנם תויים שלא מופיעים בחרי FreeSans. ניתן להוריד את FreeSans מ: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"בחרי את משפח הגופנים. אם ישנם תויים שלא מופיעים בחרי FreeSans. ניתן להוריד " +"את FreeSans מ: http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "The font size, in points." @@ -19520,7 +19893,10 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "מספר עמודים לרוחב" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 @@ -19528,15 +19904,20 @@ msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "מספר עמודים לאורך" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 msgid "Paging Direction" -msgstr "" +msgstr "כיוון עימוד" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### @@ -19558,7 +19939,10 @@ msgid "DPI" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " +"use 72 DPI." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 @@ -19566,7 +19950,10 @@ msgid "Node spacing" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 @@ -19574,7 +19961,10 @@ msgid "Rank spacing" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 @@ -19582,7 +19972,9 @@ msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #. ############################### @@ -19621,26 +20013,26 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 #: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "ס\"מ" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226 msgid "inch|in." -msgstr "" +msgstr "אינצ'." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "תצורה" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "סגנון" #. need any labels at top: #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 msgid "Document Options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות מסמך" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 @@ -19650,7 +20042,7 @@ msgstr "שם קובץ" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 msgid "Permission problem" -msgstr "" +msgstr "בעיית הרשאות" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 #, python-format @@ -19659,18 +20051,22 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" +"אין לך הרשאות לכתוב תחת התיקיה %s\n" +"\n" +"אנא בחרי תיקייה אחרת או תקני את ההרשאות." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "קובץ קיים כבר" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "את יכולה לבחור לכתוב על הקובץ או לשנות את שם הקובץ הנבחר." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "_כתוב על" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "_Change filename" @@ -19683,32 +20079,35 @@ msgid "" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" +"אין לך הרשאות ליצור את %s\n" +"\n" +"אנא בחרי נתיב אחר או תקני את ההרשאות." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" +msgstr "חובה לבחור אדם פעיל על מנת שהדוח יעבוד כשורה." #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88 msgid "Document Styles" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:215 msgid "Style editor" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:216 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "point size|pt" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:218 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:249 msgid "No description available" msgstr "לא קיים תיאור" @@ -19731,30 +20130,42 @@ msgstr "" msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:97 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s הוא" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:99 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s מכיל" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:103 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s לא מכיל" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 msgid "Changed after:" -msgstr "" +msgstr "שונה אחרי:" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 msgid "but before:" -msgstr "" +msgstr "אבל לפני:" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 msgid "Objects changed after " -msgstr "" +msgstr "אובייקטים ששונו אחרי " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +msgid "" +"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 @@ -19763,7 +20174,9 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 #, python-format -msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 @@ -19925,7 +20338,9 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 @@ -19939,25 +20354,30 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 -#, fuzzy msgid "Finding relationship paths" -msgstr "מערכות יחסים" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 -#, fuzzy msgid "Evaluating people" -msgstr "אנשים חיים" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" -msgstr "" +msgstr "אנשים מנותקים" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -19977,18 +20397,16 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -#, fuzzy msgid "People with addresses" -msgstr "אנשים עם הערות" +msgstr "אנשים עם כתובות" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -#, fuzzy msgid "People with associations" -msgstr "אנשים עם הערות" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 msgid "Matches people with a certain number of associations" @@ -20015,7 +20433,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -20202,11 +20621,11 @@ msgid "Family filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -msgid "People with source" -msgstr "" +msgid "People with sources" +msgstr "אנשים עם מקורות" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of items in the source" +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 @@ -20310,7 +20729,9 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -20338,7 +20759,9 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -20346,7 +20769,8 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -20354,7 +20778,9 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -20362,7 +20788,9 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -20374,7 +20802,9 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -20382,7 +20812,9 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 @@ -20438,7 +20870,9 @@ msgid "People missing parents" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 @@ -20518,7 +20952,9 @@ msgid "Relationship path between " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -20526,7 +20962,9 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 @@ -20543,10 +20981,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 msgid "Families changed after " -msgstr "" +msgstr "משפחות ששונו אחרי " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 @@ -20699,11 +21139,11 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 -msgid "Families with source" -msgstr "" +msgid "Families with sources" +msgstr "משפחות עם מקורות" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 @@ -20767,7 +21207,9 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -20775,7 +21217,9 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 @@ -20783,7 +21227,9 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 @@ -20807,7 +21253,9 @@ msgid "Events changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 @@ -20891,12 +21339,11 @@ msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 -#, fuzzy -msgid "Events with source" -msgstr "ערוך את המקור הנבחר" +msgid "Events with sources" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 -msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 @@ -20952,7 +21399,9 @@ msgid "Places changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 @@ -21010,24 +21459,24 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "רחוב:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "Church Parish:" -msgstr "" +msgstr "קהילה:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "" +msgstr "מיקוד:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" -msgstr "" +msgstr "מחוז:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "מדינה:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 msgid "Places matching parameters" @@ -21047,26 +21496,29 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" -msgstr "" +msgstr "קו רוחב:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Longitude:" -msgstr "" +msgstr "קו אורך:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" -msgstr "" +msgstr "גובה מלבן:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle width:" -msgstr "" +msgstr "רוחב מלבן:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 @@ -21082,7 +21534,9 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -21114,7 +21568,9 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 @@ -21166,12 +21622,11 @@ msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with Repository references" -msgstr "מקור במאגר" +msgstr "מקורות עם הפניות מאגר" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 -msgid "Matches sources with certain number repository references" +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 @@ -21235,7 +21690,9 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 @@ -21285,7 +21742,8 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -21333,7 +21791,9 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 @@ -21357,7 +21817,8 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -21418,7 +21879,9 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 @@ -21521,21 +21984,21 @@ msgstr "מסנן מותאם" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "כלשהו" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "דוגמאות: \"%s\" או \"%s\"" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "מסנן" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "איפוס" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" @@ -21546,53 +22009,52 @@ msgid "Church parish" msgstr "קהילת הכנסיה" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "מיקוד:" +msgstr "מיקוד" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" -msgstr "" +msgstr "סוגר את חלון תצוגה מקדימה של הדפסה" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "תצוגה מקדימה של הדפסה" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" -msgstr "" +msgstr "מדפיס את הקובץ הנוכחי" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 msgid "Shows previous page" -msgstr "" +msgstr "מראה עמוד קודם" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows the first page" -msgstr "" +msgstr "מראה את העמוד הראשון" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the last page" -msgstr "" +msgstr "מראה את העמוד האחרון" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the next page" -msgstr "" +msgstr "מראה את העמוד הבא" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" -msgstr "" +msgstr "מקרב את העמוד" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" -msgstr "" +msgstr "מרחיק את העמוד" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "" +msgstr "מקרב את העמוד להתאמת הרוחב" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "" +msgstr "מקרב את העמוד לעמוד שלם" #: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 @@ -21639,7 +22101,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" +msgstr "מציין אם הרשומה פרטית" #: ../src/glade/editperson.glade.h:12 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " @@ -21647,13 +22109,15 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "" -"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " +"grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 msgid "" -"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " +"such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" @@ -21691,7 +22155,8 @@ msgid "_Type:" msgstr "_סוג:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgid "" +"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 @@ -21716,20 +22181,19 @@ msgstr "" #: ../src/glade/reorder.glade.h:1 msgid "Family relationships" -msgstr "" +msgstr "קשר משפחה" #: ../src/glade/reorder.glade.h:2 msgid "Parent relationships" -msgstr "" +msgstr "קשרי הורה" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" -msgstr "" +msgstr "_הצג בעליה" #: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Gramps" -msgstr "גרפים" +msgstr "Gramps" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 @@ -21744,7 +22208,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12 msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "_כותרת:" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 msgid "Close _without saving" @@ -21759,7 +22223,10 @@ msgid "Do not show this dialog again" msgstr "אל תראה את חלון זה שנית" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 @@ -21776,19 +22243,19 @@ msgstr "" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 msgid "_Keep Reference" -msgstr "" +msgstr "_שמור הפניה" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 msgid "_Remove Object" -msgstr "" +msgstr "_הסר אובייקט" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 msgid "_Select File" -msgstr "" +msgstr "_בחר קובץ" #: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" +msgstr "_השתמש בבחירה זו עבור כל קבצי מדיה חסרים" #: ../src/glade/configure.glade.h:1 msgid "Example:" @@ -21796,11 +22263,11 @@ msgstr "דוגמא:" #: ../src/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" -msgstr "" +msgstr "הגדרת _פורמט:" #: ../src/glade/configure.glade.h:3 msgid "Format _name:" -msgstr "" +msgstr "_שם פורמט:" #: ../src/glade/configure.glade.h:4 msgid "Format definition details" @@ -21825,63 +22292,63 @@ msgstr "תאריך" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 msgid "Q_uality" -msgstr "" +msgstr "_איכות" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 msgid "Second date" -msgstr "" +msgstr "תאריך שני" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_סוג" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 msgid "Calenda_r:" -msgstr "" +msgstr "_לוח שנה:" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 msgid "D_ay" -msgstr "_יום" +msgstr "י_ום" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 msgid "Dua_l dated" msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "January 1" -msgstr "" +msgid "1 בינואר" +msgstr "הערת ינואר" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 msgid "March 1" -msgstr "" +msgstr "1 במרץ" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "March 25" -msgstr "" +msgstr "25 במרץ" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "Mo_nth" -msgstr "" +msgstr "_חודש" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "" +msgstr "_שנה חדשה מתחילה: " #: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 msgid "Old Style/New Style" -msgstr "" +msgstr "סגנון ישן/סגנון חדש" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 msgid "September 1" -msgstr "" +msgstr "1 בספטמבר" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "" +msgstr "הע_רת טקסט:" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "ש_נה" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:17 msgid "_Day" @@ -21889,15 +22356,15 @@ msgstr "_יום" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:18 msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "_חודש" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:19 msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "_שנה" #: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A_bbreviation:" -msgstr "" +msgstr "_קיצור:" #: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "_Author:" @@ -21905,19 +22372,19 @@ msgstr "_מחבר:" #: ../src/glade/editsource.glade.h:7 msgid "_Publication information:" -msgstr "" +msgstr "מידע פרסום:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "יישור" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "צבע רקע" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "גבולות" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 msgid "Color" @@ -21929,11 +22396,11 @@ msgstr "תיאור" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 msgid "Font options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות גופן" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "הזחה" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1 #: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 @@ -21947,27 +22414,27 @@ msgstr "אפשרויות" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Paragraph options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות פסקה" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "גודל" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "ריווח" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 msgid "Type face" -msgstr "" +msgstr "סוג גופן" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "Abo_ve:" -msgstr "" +msgstr "מ_על:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 msgid "Belo_w:" -msgstr "" +msgstr "מ_תחת:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "Cen_ter" @@ -21979,55 +22446,55 @@ msgstr "_שורה ראשונה:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 msgid "J_ustify" -msgstr "" +msgstr "_ישור" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 msgid "L_eft:" -msgstr "" +msgstr "_שמאל:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 msgid "Le_ft" -msgstr "" +msgstr "_שמאל" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 msgid "R_ight:" -msgstr "" +msgstr "י_מינה:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 msgid "Righ_t" -msgstr "" +msgstr "י_מינה" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "Style n_ame:" -msgstr "" +msgstr "שם ס_גנון:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "_מודגש" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "_למטה" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "_נטוי" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_שמאל" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 msgid "_Padding:" -msgstr "" +msgstr "רי_פוד:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_ימין" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "" +msgstr "_רומן (Times, Serif)" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" @@ -22035,7 +22502,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "למ_עלה" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 msgid "_Underline" @@ -22043,12 +22510,11 @@ msgstr "_קו תחתי:" #: ../src/glade/dbman.glade.h:1 msgid "Version description" -msgstr "" +msgstr "תיאור גרסה" #: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "GRAMPS - עצי משפחה" +msgstr "Gramps - עצי משפחה" #: ../src/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Re_pair" @@ -22056,7 +22522,7 @@ msgstr "_תקן" #: ../src/glade/dbman.glade.h:4 msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "" +msgstr "Gramps - הערת גרסה" #: ../src/glade/dbman.glade.h:6 msgid "_Close Window" @@ -22076,16 +22542,21 @@ msgstr "_תיאור:" #: ../src/glade/editurl.glade.h:4 msgid "_Web address:" -msgstr "" +msgstr "_כתובת אינטרנט:" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_שם:" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" +"הערה:כל השינויים במידע המאגרים המשופתים ישוקף במאגר עצמו, עבור כל " +"המקומות שמפנים למאגר." #: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 @@ -22094,7 +22565,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 msgid "Shared information" -msgstr "" +msgstr "מידע משותף" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 msgid "Call n_umber:" @@ -22102,7 +22573,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 msgid "_Media Type:" -msgstr "" +msgstr "_סוג מדיה" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 msgid "_Association:" @@ -22110,15 +22581,15 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 msgid "_Person:" -msgstr "" +msgstr "א_דם:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2 msgid "C_ity:" -msgstr "" +msgstr "_עיר:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3 msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "" +msgstr "_קהילה:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4 msgid "Co_unty:" @@ -22131,20 +22602,20 @@ msgstr "מ_דינה" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 #: ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Phon_e:" -msgstr "" +msgstr "_טלפון:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8 msgid "S_treet:" -msgstr "" +msgstr "_רחוב:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12 msgid "_State:" -msgstr "" +msgstr "_מדינה:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8 #: ../src/glade/editplace.glade.h:13 msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "" +msgstr "מיקו_ד:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" @@ -22156,11 +22627,11 @@ msgstr "אם" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 msgid "Relationship Information" -msgstr "" +msgstr "מידע מערכת יחסים" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 msgid "Birth:" -msgstr "" +msgstr "לידה:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 msgid "Death:" @@ -22168,7 +22639,7 @@ msgstr "מוות:" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 msgid "Name Child:" -msgstr "" +msgstr "שם ילד:" #: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 msgid "Open person editor of this child" @@ -22192,11 +22663,11 @@ msgstr "_ערך:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 msgid "Add_ress:" -msgstr "" +msgstr "כ_תובת:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "C_ity/County:" -msgstr "" +msgstr "_עיר:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 @@ -22206,7 +22677,7 @@ msgstr "ת_אריך:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 msgid "_State/Province:" -msgstr "" +msgstr "_מדינה/פרובינציקה:" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 #: ../src/glade/editname.glade.h:8 @@ -22214,8 +22685,12 @@ msgid "Invoke date editor" msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" +"שימי לב: כל שינוי במידע של אירוע משותף, ישתקף, באירוע עצמו, עבור " +"כלהשותפים לאותו אירוע." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "Referenced Region" @@ -22223,7 +22698,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 msgid "Shared Information" -msgstr "" +msgstr "מידע משותף" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 msgid "Corner 1: X" @@ -22234,8 +22709,14 @@ msgid "Corner 2: X" msgstr "פינה 2: X" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgid "" +"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " +"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " +"the rectangular region you want to use." msgstr "" +"אם המדיה היא תמונה, בחרי איזור בתמונה עבור יחוס. נקודה (0,0) היא הפינה " +"השמאלית עליונה. עשי זאת על ידי קביעת שתי פינות על אלכסון האיזור המרובע " +"שברצונך להשתמש בו." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 msgid "_Path:" @@ -22247,7 +22728,7 @@ msgstr "_תיאור:" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "_Event type:" -msgstr "" +msgstr "_סוג אירוע:" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 #: ../src/glade/editevent.glade.h:7 @@ -22280,8 +22761,10 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" @@ -22303,14 +22786,16 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editplace.glade.h:10 msgid "_Longitude:" -msgstr "" +msgstr "קו _אורך:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 msgid "_Place Name:" msgstr "_שם המקום:" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 @@ -22390,9 +22875,8 @@ msgid "Abbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Gramps ID:" -msgstr "מזהה: %s " +msgstr "מזהה:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" @@ -22411,7 +22895,8 @@ msgid "Place 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -22531,7 +23016,6 @@ msgid "Orientation:" msgstr "יישור:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Paper Settings" msgstr "אפשרויות נייר" @@ -22556,9 +23040,8 @@ msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "NotRelated" -msgstr "_סינון" +msgstr "לא קשור" #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3 msgid "_Marker" @@ -22616,16 +23099,18 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_קבל שינויים וסגור" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_New event type:" -msgstr "" +msgstr "_סוג אירוע חדש:" #: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_Original event type:" -msgstr "" +msgstr "סוג אירוע _מקורי:" #: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -22648,7 +23133,9 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 @@ -22709,7 +23196,11 @@ msgid "People:" msgstr "אנשים" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." msgstr "" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 @@ -22742,7 +23233,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"Gramps can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" @@ -22752,22 +23244,20 @@ msgid "_Accept and close" msgstr "_קבל וסגור" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "- default -" -msgstr "ברירת המחדל" +msgstr "- ברירת המחדל -" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 msgid "phpGedView import" -msgstr "" +msgstr "ייבוא phpGedView" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "שם משפחה" +msgstr "שם משתמש:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 msgid "http://" @@ -22801,41 +23291,41 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "חיפוש עבור אירועים" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" -msgstr "" +msgstr "חיפוש עבור מדיה" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 msgid "Search for notes" -msgstr "" +msgstr "חיפוש עבור הערות" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 msgid "Search for places" -msgstr "" +msgstr "חיפוש עבור מקומות" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" -msgstr "" +msgstr "חיפוש עבור מאגרים" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 msgid "Search for sources" -msgstr "" +msgstr "חיפוש עבור מקורות" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" -msgstr "" +msgstr "_בחר הכל" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" -msgstr "" +msgstr "ב_טל בחירת הכל" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 msgid "Export:" -msgstr "" +msgstr "ייצוא:" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 @@ -22855,7 +23345,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" -msgstr "" +msgstr "_נישואים" #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" @@ -22950,7 +23440,8 @@ msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 @@ -22958,9 +23449,8 @@ msgid "Gramps XML database" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Gramps database" -msgstr "ניהול מסדי נתונים" +msgstr "מסד נתונים Gramps" #: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "Gramps package" @@ -22971,461 +23461,540 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
              To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgid "" +"Adding Children
              To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
              An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgid "" +"Adding Images
              An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
              The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgid "" +"Ancestor View
              The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Book Reports
              The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "דוח הספר דוחות > ספרים > דוח ספרים, מאפשר למשתמשים לאסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. את הדוח היחיד קל יותר להפיץ מאשר מספר דוחות, במיוחד להדפסה." +msgid "" +"Book Reports
              The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." +msgstr "" +"דוחות ספר
              דוח הספר תחת דוחות > ספרים > דוח ספרים, " +"מאפשר למשתמשים לאסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. את הדוח היחיד קל יותר להפיץ " +"מאשר מספר דוחות, במיוחד להדפסה." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
              The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgid "" +"Bookmarking Individuals
              The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
              To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgid "" +"Calculating Relationships
              To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
              Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgid "" +"Changing the Active Person
              Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
              Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgid "" +"Contributing to Gramps
              Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
              Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "" +"Directing Your Research
              Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
              "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgid "" +"Duplicate Entries
              "Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
              In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgid "" +"Editing Objects
              In most cases double clicking on a name, source, " +"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " +"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " +"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
              You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
              You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
              Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgid "" +"Extra Reports and Tools
              Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
              In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgid "" +"Filtering People
              In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " +"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " +"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " +"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " +"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " +"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Filters
              Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "המסננים יעזרו להגביל את מספר האנשים הנראים במסך האנשים. בנוסף למסננים קבועים מראש, ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית, שיאפשרו לך ליצור מסננים המוגבלים על ידי דמיונך בלבד. מסננים מותאמים אישית ניתן ליצור מתוך עריכה > עורך מסנני אנשים." +msgid "" +"Filters
              Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." +msgstr "" +"מסננים
              המסננים יעזרו להגביל את מספר האנשים הנראים במסך האנשים. " +"בנוסף למסננים קבועים מראש, ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית, שיאפשרו לך ליצור " +"מסננים המוגבלים על ידי דמיונך בלבד. מסננים מותאמים אישית ניתן ליצור מתוך " +"עריכה > עורך מסנני אנשים." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
              Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgid "" +"Gramps Announcements
              Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
              Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
              Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
              Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgid "" +"Gramps Reports
              Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
              Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgid "" +"Gramps Tools
              Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
              Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"Gramps Translators
              Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
              For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgid "" +"Gramps for Gnome or KDE?
              For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
              Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgid "" +"Hello, привет or 喂
              Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
              Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgid "" +"Improving Gramps
              Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
              Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgid "" +"Incorrect Dates
              Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
              Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgid "" +"Inverted Filtering
              Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
              Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgid "" +"Keeping Good Records
              Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
              Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
              Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
              Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgid "" +"Listing Events
              Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
              By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgid "" +"Locating People
              By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " +"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " +"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " +"enter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
              You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgid "" +"Making a Genealogy Website
              You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
              It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgid "" +"Managing Names
              It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
              The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "" +"Managing Places
              The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
              The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgid "" +"Managing Sources
              The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
              The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "" +"Media View
              The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
              The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgid "" +"Merging Entries
              The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
              Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgid "" +"Navigating Back and Forward
              Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
              Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgid "" +"No Speaka de English?
              Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
              The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgid "" +"Open Source Software
              The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
              The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgid "" +"Ordering Children in a Family
              The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
              Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgid "" +"Organising the Views
              Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
              Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgid "" +"Privacy in Gramps
              Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Read the Manual
              Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "אל תשכחי לקרוא את המדריך למשתמש, עזרה > מדריך למשתמש, המפתחים עבדו קשה על מנת שרוב הפעולות יהיו פשוטות, אבל המדריך מלא מידע שיהפוך את השימוש בתוכנה לפרודוקטיבי יותר." +msgid "" +"Read the Manual
              Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." +msgstr "" +"קראי את המדריך
              אל תשכחי לקרוא את המדריך למשתמש, עזרה > " +"מדריך למשתמש, המפתחים עבדו קשה על מנת שרוב הפעולות יהיו פשוטות, אבל " +"המדריך מלא מידע שיהפוך את השימוש בתוכנה לפרודוקטיבי יותר." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
              Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgid "" +"Record Your Sources
              Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Reporting Bugs in Gramps
              The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "הדרך הטובה ביותר לדווח על באגים היא להשתמש במערכת שנמצאת ב http://bugs.gramps-project.org" +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
              The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"דיווח באגים ב-Gramps
              הדרך הטובה ביותר לדווח על באגים היא להשתמש " +"במערכת שנמצאת ב http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
              "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgid "" +"Setting Your Preferences
              "Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
              When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgid "" +"Show All Checkbutton
              When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
              The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgid "" +"So What's in a Name?
              The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
              SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgid "" +"SoundEx can help with family research
              SoundEx solves a long " +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " +"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " +"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " +"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " +"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " +"Codes..."." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
              A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgid "" +"Starting a New Family Tree
              A good way to start a new family tree " +"is to enter all the members of the family into the database using the Person " +"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " +"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " +"relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
              Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
              Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
              Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "" +"The 'How and Why' of Your Genealogy
              Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
              The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgid "" +"The Family View
              The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
              Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "" +"The GEDCOM File Format
              Gramps allows you to import from, and " +"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " +"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " +"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
              Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgid "" +"The Gramps Code
              Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
              The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgid "" +"The Gramps Homepage
              The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" msgstr "" +"דף הבית של Granps
              דף הבית של Gramps נמצא ב: http://gramps-project." +"org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
              You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgid "" +"The Gramps Software License
              You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
              You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgid "" +"The Gramps XML Package
              You can export your Family Tree as a " +"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " +"data and all the media files connected to the database (images for example). " +"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " +"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " +"information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
              Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgid "" +"The Home Person
              Anyone can be chosen as the Home Person in " +"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " +"home person is the person who is selected when the database is opened or " +"when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
              If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgid "" +"Unsure of a Date?
              If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
              Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgid "" +"Web Family Tree Format
              Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "What's That For?
              Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "לא בטוחה מה עושה כל כפתור? החזיקי את העכבר מעל הכפתור וחלונית המידע תופיע." +msgid "" +"What's That For?
              Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." +msgstr "" +"למה זה?
              לא בטוחה מה עושה כל כפתור? החזיקי את העכבר מעל הכפתור " +"וחלונית המידע תופיע." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
              Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgid "" +"Who Was Born When?
              Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
              A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgid "" +"Working with Dates
              A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." msgstr "" - -#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "עץ המשפחה \"%s\" אינו קיים." - -#~ msgid "Column Editor" -#~ msgstr "עורך העמודות" - -#~ msgid "Internet Maps" -#~ msgstr "מפות אינטרנט" - -#~ msgid "Google Maps" -#~ msgstr "גוגל מפות" - -#~ msgid "Yahoo! Maps" -#~ msgstr "יאהו! מפות" - -#~ msgid "Microsoft Maps" -#~ msgstr "מיקרוסופט מפות" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "הוסף סימניה" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "מסנ_ן" - -#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." -#~ msgstr "לא ניתן למרכז את המפה. אין מיקום עם קוארדניטות." - -#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" -#~ msgstr "מזהה : %(id)s (%(year)s)" - -#~ msgid "Jump to father" -#~ msgstr "עבור לאב" - -#~ msgid "Go to default person" -#~ msgstr "לך לאדם ברירית המחדל" - -#~ msgid "Edit selected person" -#~ msgstr "ערוך את האדם הנבחר" - -#~ msgid "short for born|b. %s" -#~ msgstr "ל. %s" - -#~ msgid "short for dead|d. %s" -#~ msgstr "פ. %s" - -#~ msgid "Select Repository Columns" -#~ msgstr "בחר עמודות מאגר" - -#~ msgid "Select repository" -#~ msgstr "בחרי מאגר" - -#~ msgid "GRAMPS Book" -#~ msgstr "ספר" - -#~ msgid "GRAMPS XML export options" -#~ msgstr "אפשרויות ייצוא" - -#~ msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -#~ msgstr "לוח שנה %(calendar_type)s, ממוין על פי %(sortby)s" - -#~ msgid "b. %(birth_date)s" -#~ msgstr "ל. %(birth_date)s" - -#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -#~ msgstr "פ. %(death_date)s - %(place)s" - -#~ msgid "d. %(death_date)s" -#~ msgstr "פ. %(death_date)s" - -#~ msgid "Minimum years between two generations" -#~ msgstr "מספר שנים מינימלי בין שני דורות" - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "תוצאות" - -#~ msgid "GRAMPS ID" -#~ msgstr "מזהה GRAMPS" - -#~ msgid "event|Type" -#~ msgstr "סוג" - -#~ msgid "%(date)s at %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s ב%(place)s" - -#~ msgid "at %(place)s" -#~ msgstr "ב%(place)s" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "מתקדם" - -#~ msgid "Creating year %d calendars" -#~ msgstr "יוצר לוח שנה לשנת %d" - -#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" -#~ msgstr "הכנס את שנת סיום עבור לוח השנה בין 1900 - 3000. אם נבחרו מספר שנים, אז רק 20 שנה בכל זמן נתון" - -#~ msgid "This prints in January" -#~ msgstr "זה יודפס בינואר" - -#~ msgid "This prints in February" -#~ msgstr "זה יודפס בפברואר" - -#~ msgid "This prints in March" -#~ msgstr "זה יודפס במרץ" - -#~ msgid "This prints in April" -#~ msgstr "זה יודפס באפריל" - -#~ msgid "This prints in May" -#~ msgstr "זה יודפס במאי" - -#~ msgid "This prints in June" -#~ msgstr "זה יודפס ביוני" - -#~ msgid "This prints in July" -#~ msgstr "זה יודפס ביולי" - -#~ msgid "This prints in August" -#~ msgstr "זה יודפס באוגוסט" - -#~ msgid "This prints in September" -#~ msgstr "זה יודפס בספטמבר" - -#~ msgid "This prints in October" -#~ msgstr "זה יודפס באוקטובר" - -#~ msgid "This prints in November" -#~ msgstr "זה יודפס בנובמבר" - -#~ msgid "This prints in December" -#~ msgstr "זה יודפס בדצמבר" - -#~ msgid "%(person)s, birth" -#~ msgstr "%(person)s, לידה" - -#~ msgid "%(person)s, %(age)s old" -#~ msgstr "%(person)s בן %(age)s" - -#~ msgid "Open with application" -#~ msgstr "פתח עם יישום" - -#~ msgid "Open with default application" -#~ msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל" - -#~ msgid "Processing Person records" -#~ msgstr "מעבד רשומות אנשים" - -#~ msgid "Processing Family records" -#~ msgstr "מעבד רשומות משפחה" - -#~ msgid "Processing Event records" -#~ msgstr "מעבד רשומות אירועים" - -#~ msgid "Processing Place records" -#~ msgstr "מעבד רשומות מקומות" - -#~ msgid "Processing Source records" -#~ msgstr "מעבד רשומות מקורות" - -#~ msgid "Processing Media records" -#~ msgstr "מעבד רשומות מדיה" - -#~ msgid "Processing Repository records" -#~ msgstr "מעבד רשומות מאגרים" - -#~ msgid "Processing Note records" -#~ msgstr "מעבד רשומות הערות" - -#~ msgid "Julian" -#~ msgstr "יוליאני" - -#~ msgid "Zip/Postal code" -#~ msgstr "מיקוד" - -#~ msgid "" -#~ "Female\n" -#~ "Male\n" -#~ "Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "נקבה\n" -#~ "זכר\n" -#~ "לא ידוע" - -#~ msgid "" -#~ "January 1\n" -#~ "March 1\n" -#~ "March 25\n" -#~ "September 1\n" -#~ msgstr "" -#~ "1 בינואר\n" -#~ "1 במרץ\n" -#~ "25 במרץ\n" -#~ "1 ספטמבר\n" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -#~ msgstr "ניתן לקבוע את סדר ההולדה של ילדים, אפילו ללא תאריכי לידה, על ידי גרירה ושחרור." - -#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -#~ msgstr "ניתן לקשר כל מדיה אלקטרונית וקבצים מסוגים אחרים לעץ המשפחה שלך." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index abfdec29e..653e0f85d 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-22 18:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:41+0100\n" "Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Žiaden aktívny zdroj" #: ../src/DisplayState.py:351 msgid "No active repository" -msgstr "Žiaden aktívny archiv" +msgstr "Žiaden aktívny archív" #: ../src/DisplayState.py:352 msgid "No active media" @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zvolený názov súboru/adresára sa nedá nájsť/vytvoriť.\n" "\n" -"Pre návrat slačte Späť a zvoľte platný názov súboru." +"Pre návrat stlačte Späť a zvoľte platný názov súboru." #: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgid "" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" "Túto databázu nie je možné otvoriť bez upgrade.\n" -"Po ugrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu Gramps.\n" +"Po upgrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu Gramps.\n" "Pravdepodobne si predtým budete chcieť urobit zálohu." #: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Počet detí" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" -msgstr "Čislo sociálneho zabezpečenia" +msgstr "Číslo sociálneho zabezpečenia" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 msgid "Nickname" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Typ vzťahu:" #: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 msgid "Marker type:" -msgstr "Typ makera:" +msgstr "Typ markera:" #: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Pokúsili ste sa použiť existujúce Gramps ID s hodnotou %(id)s. Táto #: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Musi byť uvedený typ udalosti" +msgstr "Musí byť uvedený typ udalosti" #: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "Add Event" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Editovať mediálny objekt" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 msgid "Cannot save media object" -msgstr "Mediály objekt sa nedá uložiť" +msgstr "Mediálny objekt sa nedá uložiť" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť" #: ../src/gui/editors/editperson.py:716 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." +msgstr "Pre túto osobu neexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." #: ../src/gui/editors/editperson.py:725 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Nebola označená žiadna osoba" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Musíte označit osobu, alebo zrušiť editovanie" +msgstr "Musíte označiť osobu, alebo zrušiť editovanie" #: ../src/gui/editors/editplace.py:126 msgid "_Location" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Nový archív" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editor odkazov archivu" +msgstr "Editor odkazov archívu" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Editovať archív" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 msgid "Cannot save repository" -msgstr "Archiv nemožno uložiť" +msgstr "Archív nemožno uložiť" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Pre tento archív nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta ale #: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Archiv nemožno uložiť. ID už existuje." +msgstr "Archív nemožno uložiť. ID už existuje." #: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 #, python-format @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Vytvoriť a priradiť novú adresu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" -msgstr "Odstrániť exitujúcu adresu" +msgstr "Odstrániť existujúcu adresu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" @@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "Použije sa filter" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 msgid "Constructing column data" -msgstr "Zostavuje sa sĺpec dát" +msgstr "Zostavuje sa stĺpec dát" #: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" @@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "Zmenšiť túto časť" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Tlačitkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" +msgstr "Tlačítkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" #. build the GUI: #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 @@ -6333,7 +6333,7 @@ msgid "" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" -"Kliknutím označite osobu ako aktívnu\n" +"Kliknutím označíte osobu ako aktívnu\n" "Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanieKliknutie na ikonu otvorí editovanie" #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr "Pomocou dvoch tlačítok dole najprv skopírujte bug report do schránky #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Týmto tlačitkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému Gramps pre záznamy o chybách." +msgstr "Týmto tlačítkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému Gramps pre záznamy o chybách." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " @@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "V programe Gramps sa vyskytla chyba" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Vaše dáta sú neporušené, ale odporúčame, aby ste Gramps ihneď reštartovali. Ak si želáte problém ohlásiť teamu Gramps-u, kliknite na Report a pomocnik vám pomôže zostaviť oznámenie o chybe." +msgstr "Vaše dáta sú neporušené, ale odporúčame, aby ste Gramps ihneď reštartovali. Ak si želáte problém ohlásiť teamu Gramps-u, kliknite na Report a pomocník vám pomôže zostaviť oznámenie o chybe." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 msgid "Error Detail" @@ -7005,7 +7005,7 @@ msgstr "Text Open Dokument" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "Vytvorí dokumenty vo formáte OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "Vytvorí dokumenty vo formáte OpenDocument Text (.odt)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" @@ -7577,7 +7577,7 @@ msgstr "v závislosti od generácie" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Farba pozadia je buď bliela, alebo závisí od generácie" +msgstr "Farba pozadia je buď biela, alebo závisí od generácie" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 msgid "Orientation of radial texts" @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr "Aktívna osoba nebola označená." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 msgid "Click to make active\n" -msgstr "Klikom zmeniť na aktívnu\n" +msgstr "Kliknutím zmeniť na aktívnu\n" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgstr "Gramplet zobrazí grafy pre rôzne vekové skupiny" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 msgid "Age Stats" -msgstr "Śtatistika -vek" +msgstr "Štatistika -vek" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 msgid "Attributes Gramplet" @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Gramplet Čo doplniť" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Gramplet s návhmi na ďalšie skúmanie" +msgstr "Gramplet s návrhmi na ďalšie skúmanie" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next?" @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "Náhľad" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klikom na meno sa osoba zmení na aktívnu\n" +msgstr "Kliknutím na meno sa osoba zmení na aktívnu\n" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "Osoby" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 msgid "Number of individuals" -msgstr "Počet jednotlicov" +msgstr "Počet jednotlivcov" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps je software určený pre genealogický výskum. Podobá sa na ostatné genealogické programy, ale má oproti iným naviac niektoré účinné a unikátne nástroje.\n" "\n" -"Gramps je software typu Open Source, čo znači, že je možné ho voľne šíriť a kopírovať. Vyvíja ho tím dobrovoľníkov z celého sveta ktorých cieľom je aby bol Gramps čo najvýkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri jeho používaní.\n" +"Gramps je software typu Open Source, čo značí, že je možné ho voľne šíriť a kopírovať. Vyvíja ho tím dobrovoľníkov z celého sveta ktorých cieľom je, aby bol Gramps čo najvýkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri jeho používaní.\n" "\n" "Začíname\n" "\n" @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgstr "Hľadanie predkov a detí" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 msgid "Writing family lines" -msgstr "Zapisujú sa rodinné linie" +msgstr "Zapisujú sa rodinné línie" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 #, python-format @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "Pro-Gen" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Import dát zo súborv Pro-Gen" +msgstr "Import dát zo súborov Pro-Gen" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám: %(orig_path)s.Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s.Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované médiá presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou správcu médií, voľbou 'Upraviť cestu k médiám'." +msgstr "Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám: %(orig_path)s. Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s. Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované médiá presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou správcu médií, voľbou 'Upraviť cestu k médiám'." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgstr "Editovať zvolenú lokalitu" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 msgid "Delete the selected place" -msgstr "Vymazať zvolené lokalitu" +msgstr "Vymazať zvolenú lokalitu" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 msgid "_Merge..." @@ -13617,7 +13617,7 @@ msgstr "dĺžka nie je v rozsahu %(long1)s to %(long2)s" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 msgid "Eniro map not available" -msgstr "Mapa eniro nedostupná" +msgstr "Mapa Eniro nedostupná" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 msgid "Coordinates needed in Denmark" @@ -14088,7 +14088,7 @@ msgstr "Odkaz na archív" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Zobraziť RepoReferencie pre zdroje spojené s aktivnym archívom" +msgstr "Zobraziť RepoReferencie pre zdroje spojené s aktívnym archívom" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Same Surnames" @@ -14808,7 +14808,7 @@ msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 msgid "Numbering system" -msgstr "Systém čislovania" +msgstr "Systém číslovania" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 msgid "Henry numbering" @@ -14824,7 +14824,7 @@ msgstr "Použiť štýl číslovania (modifikovaný reg.)" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 msgid "The numbering system to be used" -msgstr "Systém pre čislovanie" +msgstr "Systém pre číslovanie" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Use complete sentences" @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgstr "Databáza - Súhrn" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Počet jednotlicov: %d" +msgstr "Počet jednotlivcov: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 #, python-format @@ -15461,7 +15461,7 @@ msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 msgid "End of Line Report" -msgstr "Zostava Koniec linie" +msgstr "Zostava Koniec línie" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgid "" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Tento nástroj umožnuje dávkové spracovanie mediálnych objektov uložených v Grampse. Je dôležité rozlišovať medzi mediálnym objektom Grampsu a jeho súborom.\n" +"Tento nástroj umožňuje dávkové spracovanie mediálnych objektov uložených v Grampse. Je dôležité rozlišovať medzi mediálnym objektom Grampsu a jeho súborom.\n" "\n" "Mediálny objekt Grampsu je kolekciou dát o súbore mediálneho objektu: názov súboru a prípadne cesta, popis, ID, poznámky, zdrojové referencie,atď. Sú to dáta ktoré neobsahujú samotný súbor.\n" "\n" @@ -16226,7 +16226,7 @@ msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Tento nástroj umožnuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná." +msgstr "Tento nástroj umožňuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" @@ -16234,7 +16234,7 @@ msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Tento nástroj umožnuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzhľadom k základnej ceste. Ak táto nebola zadaná v Preferenciách, potom vzľadom k domovskému priečinku. Relatívna cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete upraviť podľa potreby." +msgstr "Tento nástroj umožňuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzhľadom k základnej ceste. Ak táto nebola zadaná v Preferenciách, potom vzhľadom k domovskému priečinku. Relatívna cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete upraviť podľa potreby." #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 msgid "manual|Not_Related..." @@ -16468,7 +16468,7 @@ msgstr "Nastavenia-voľby" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 msgid "Select the people to sort" -msgstr "Označit osoby na triedenie" +msgstr "Označiť osoby na triedenie" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 msgid "Sort descending" @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgstr "Nastavenie obdobia" #: ../src/plugins/view/geoview.py:524 msgid "Crosshair on the map." -msgstr "zameriavací križik na mape." +msgstr "zameriavací kríž na mape." #: ../src/plugins/view/geoview.py:527 msgid "" @@ -16962,15 +16962,15 @@ msgstr "Pridať lokalitu" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1058 ../src/plugins/view/geoview.py:1068 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "Pridať miesto v stede mapy ako novú lokalitu do Grampsu. Dvojklikom centrovať." +msgstr "Pridať miesto v strede mapy ako novú lokalitu do Grampsu. Dvojklikom centrovať." #: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 ../src/plugins/view/geoview.py:1071 msgid "_Link Place" -msgstr "Lokalita_link" +msgstr "Pripojiť miesto" #: ../src/plugins/view/geoview.py:1063 ../src/plugins/view/geoview.py:1073 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "Priopojiť miesto v strede mapy k lokalite Grampsu. Vystrediť dvojklikom." +msgstr "Pripojiť miesto v strede mapy k lokalite Grampsu. Vystrediť dvojklikom." #: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 msgid "_All Places" @@ -17597,7 +17597,7 @@ msgstr "Pohľad Udalosti" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 msgid "The view showing all the events" -msgstr "Zobraznie všetkých udalostí" +msgstr "Zobrazenie všetkých udalostí" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 msgid "Family View" @@ -18148,7 +18148,7 @@ msgstr "Max šírka úvodného obrázka" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Nastavenie max šírky obrázka na stránke pre mediá. Hodnota 0 je pre neobmedzené." +msgstr "Nastavenie max šírky obrázka na stránke pre médiá. Hodnota 0 je pre neobmedzené." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Max height of initial image" @@ -18204,7 +18204,7 @@ msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živ #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Toto umožnuje vylúčiť informácie o osobách ktoré nezomreli veľmi dávno" +msgstr "Toto umožňuje vylúčiť informácie o osobách ktoré nezomreli veľmi dávno" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 msgid "Include download page" @@ -18225,7 +18225,7 @@ msgstr "Použiť poznámku na stránke pre download" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808 msgid "Download Filename" -msgstr "Download súbor meno" +msgstr "Download súbor s názvom" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5810 @@ -18395,7 +18395,7 @@ msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..." #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902 msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Vytváranie kalenára typu zbežný pohľad" +msgstr "Vytváranie kalendára typu zbežný pohľad" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 @@ -18598,7 +18598,7 @@ msgstr "Otázka-vytvoriť mini-kalendár so zvýraznenými dátumami" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Vytváranie kalenára typu zbežný pohľad" +msgstr "Vytváranie kalendára typu zbežný pohľad" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Whether to create one day pages or not" @@ -18610,11 +18610,11 @@ msgstr "Link na Podrobná web stránka" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Otázka-pripojit link na web výstup" +msgstr "Otázka-pripojiť link na web výstup" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Link prefix" -msgstr "pripojit prefix" +msgstr "pripojiť prefix" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" @@ -18816,7 +18816,7 @@ msgstr "inštalovať všetky doplnky" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:372 msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Znouvunačitanie zoznamu doplnkov" +msgstr "Znovunačítanie zoznamu doplnkov" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:377 msgid "Install Addons" @@ -18836,7 +18836,7 @@ msgstr "Obnovenie zoznamu doplnkov" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:414 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:504 msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "Načitavanie gramps-project.org..." +msgstr "Načítavanie gramps-project.org..." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:432 msgid "Checking addon..." @@ -18983,7 +18983,7 @@ msgstr "_Použiť tento nástroj" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 msgid "Custom Size" -msgstr "Rozmer definovaný užívatelom" +msgstr "Rozmer definovaný užívateľom" #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 msgid "Failed to write report. " @@ -19230,7 +19230,7 @@ msgstr "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, p #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "The font size, in points." -msgstr "Veľkost písma (v bodoch)." +msgstr "Veľkosť písma (v bodoch)." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 msgid "Graph Direction" @@ -19242,7 +19242,7 @@ msgstr "Ako má graf postupovať, zhora dole alebo zľava doprava." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Počet horizontálych strán" +msgstr "Počet horizontálnych strán" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." @@ -21063,7 +21063,7 @@ msgstr "Archívy zmenené po " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vyhľadá záznamy archivov zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum." +msgstr "Vyhľadá záznamy archívov zmenené po dátume v tvare date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) alebo v rozsahu, ak je zadaný aj druhý dátum." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " @@ -21140,7 +21140,7 @@ msgstr "každá poznámka" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Vyhovuje každéj pozn.v databáze" +msgstr "Vyhovuje každej pozn.v databáze" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 msgid "Notes changed after "