From 3cb7f74e1c8851568d60d7480d4043ce1842c22c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Sat, 16 Feb 2008 19:33:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated Norwegian translation svn: r10042 --- po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 964 +++++++++++++++++++++------------------------------ po/no.po | 964 +++++++++++++++++++++------------------------------ 3 files changed, 786 insertions(+), 1146 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa5a90822..99ac3ea67 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-16 Espen Berg + * nb.po: Updated Norwegian translation (still some work to do) + * no.po: Updated Norwegian translation (still some work to do) + 2008-02-15 Espen Berg * nb.po: some updates on Norwegian translation (still a lot to do) * no.po: some updates on Norwegian translation (still a lot to do) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 26e376496..857e2a94a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-15 20:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-16 20:30+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "Sideskift mellom generasjoner" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Om det skal begynnes på ny side etter hvert generasjon." +msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 msgid "Add linebreak after each name" @@ -6442,11 +6442,11 @@ msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" #: ../src/plugins/CmdRef.py:249 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "" +msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" #: ../src/plugins/CmdRef.py:253 msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "" +msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format @@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:764 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:772 msgid "Run" @@ -6774,28 +6774,24 @@ msgid "Top Surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 -#, fuzzy msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Sesjonslogg" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 -#, fuzzy msgid "Surname Cloud" -msgstr "Etternavn" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 -#, fuzzy msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Statistikkdiagram" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:821 -#, fuzzy msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Sesjonslogg" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:825 msgid "Session Log" @@ -6826,14 +6822,12 @@ msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkommen til GRAMPS!" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:856 -#, fuzzy msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Kalendertittel" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:864 -#, fuzzy msgid "News Gramplet" -msgstr "Nytt navn" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:868 msgid "News" @@ -6844,19 +6838,16 @@ msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:876 -#, fuzzy msgid "Age on Date" -msgstr "Hendelsesdato" +msgstr "Alder ved dato" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:881 -#, fuzzy msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Nytt navn" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:884 -#, fuzzy msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" +msgstr "Den aktive personens slektninger" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format @@ -6868,9 +6859,8 @@ msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -#, fuzzy msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktiv etterkommerutforsker" +msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" @@ -6882,9 +6872,8 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart..." -msgstr "Rapport over etterkommere" +msgstr "Etterkommertavle..." #: ../src/plugins/DescendChart.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" @@ -6926,9 +6915,8 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -#, fuzzy msgid "Descendant Report..." -msgstr "Rapport over etterkommere" +msgstr "Etterkommerrapport..." #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 msgid "Generates a list of descendants of the active person" @@ -7036,7 +7024,7 @@ msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Om kallenavn skal brukes som første navn." +msgstr "Bruk kallenavn som første navn." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 @@ -7046,7 +7034,7 @@ msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Om fulle datoer skal brukes i stedet for kun årstallet." +msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 @@ -7056,7 +7044,7 @@ msgstr "Lag en liste over alle barna" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 msgid "Whether to list children." -msgstr "Om barn skal listes opp." +msgstr "Liste opp barna." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 @@ -7066,7 +7054,7 @@ msgstr "Beregn alder" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 msgid "Whether to compute age." -msgstr "Om alder skal beregnes." +msgstr "Beregne alder." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 @@ -7076,7 +7064,7 @@ msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Om dobbelt oppførte forfedre skal utelates." +msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 @@ -7085,9 +7073,8 @@ msgstr "Bruk fullstendige setninger" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 -#, fuzzy msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Om kallenavn skal brukes som første navn." +msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 @@ -7097,7 +7084,7 @@ msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Om en henvisning om etterkommere i lista over barn skal legges til." +msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 @@ -7114,7 +7101,7 @@ msgstr "Ta med kommentarer" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to include notes." -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med notater." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 @@ -7124,7 +7111,7 @@ msgstr "Ta med attributter" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Om egenskaper skal tas med." +msgstr "Ta med egenskaper." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 @@ -7134,7 +7121,7 @@ msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Whether to include images." -msgstr "Om bilder skal tas med." +msgstr "Ta med bilder." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 @@ -7144,7 +7131,7 @@ msgstr "Ta med alternative navn" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "Whether to include other names." -msgstr "Om andre navn skal tas med." +msgstr "Ta med andre navn." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 @@ -7154,7 +7141,7 @@ msgstr "Ta med hendelser" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to include events." -msgstr "Om hendelser skal tas med." +msgstr "Ta med hendelser." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 @@ -7164,7 +7151,7 @@ msgstr "Ta med adresser" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Om adresser skal tas med." +msgstr "Ta med adresser." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 @@ -7174,7 +7161,7 @@ msgstr "Ta med kilder" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to include source references." -msgstr "Om kildehenvisninger skal tas med." +msgstr "Ta med kildehenvisninger." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 @@ -7189,7 +7176,7 @@ msgstr "Erstatt manglende steder med ______" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Om manglende steder skal erstattes med tomrom." +msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 @@ -7199,7 +7186,7 @@ msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Om manglende datoer skal erstattes med tomrom." +msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 @@ -7227,9 +7214,8 @@ msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#, fuzzy msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Detaljert rapport over forfedre" +msgstr "Detaljert anerapport..." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -7247,12 +7233,11 @@ msgstr "Ta med ektefeller" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal tas med." +msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -#, fuzzy msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" +msgstr "Detaljert etterkommerrapport..." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -7282,9 +7267,8 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 -#, fuzzy msgid "End of Line Report..." -msgstr "Slutt på greinene rapport" +msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -7295,9 +7279,8 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:129 -#, fuzzy msgid "Python Evaluation Window..." -msgstr "Evalueringsvindu for Python" +msgstr "Evalueringsvindu for Python..." #: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -7341,9 +7324,8 @@ msgid " Place" msgstr " Sted" #: ../src/plugins/EventCmp.py:285 -#, fuzzy msgid "Comparing Events" -msgstr "Sammenlign hendelser" +msgstr "Sammenligne hendelser" #: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Building data" @@ -7354,9 +7336,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" #: ../src/plugins/EventCmp.py:454 -#, fuzzy msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Sammenlign enkelthendelser" +msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." #: ../src/plugins/EventCmp.py:458 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -7367,7 +7348,6 @@ msgid "Event name changes" msgstr "Endringer i hendelsesnavn" #: ../src/plugins/EventNames.py:160 -#, fuzzy msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" @@ -7386,9 +7366,8 @@ msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:184 -#, fuzzy msgid "Birth source" -msgstr "Etternavn ved fødsel" +msgstr "Kilde for fødsel" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 @@ -7401,9 +7380,8 @@ msgid "Death place" msgstr "Dødssted" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 ../src/plugins/ImportCSV.py:190 -#, fuzzy msgid "Death source" -msgstr "Dødssted" +msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 @@ -7421,9 +7399,8 @@ msgstr "Kone" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 -#, fuzzy msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Kommaseparerte verdier Regneark (CSV)" +msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 msgid "CSV is a common spreadsheet format." @@ -7459,9 +7436,8 @@ msgstr "Jubileum: %s" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -#, fuzzy msgid "vC_alendar" -msgstr "vCalendar" +msgstr "vC_alendar" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." @@ -7477,9 +7453,8 @@ msgstr "vCalender eksportvalg" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -#, fuzzy msgid "_vCard" -msgstr "vCard" +msgstr "_vCard" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." @@ -7514,7 +7489,6 @@ msgid "Extract Place data" msgstr "Hent ut stedsdata" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 -#, fuzzy msgid "Checking Place Titles" msgstr "Sjekker stedstitler" @@ -7531,9 +7505,8 @@ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted fr msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 -#, fuzzy msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel..." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:592 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -7572,21 +7545,18 @@ msgstr "Familierapport" #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -#, fuzzy msgid "Center Family" -msgstr "Ny familie" +msgstr "Senterfamilie" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -#, fuzzy msgid "The center family for the report" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Senterfamilie for rapporten" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien." @@ -7597,7 +7567,7 @@ msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Om generasjonen skal tas med på hver rapport (kun rekursivt)." +msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" @@ -7605,7 +7575,7 @@ msgstr "Foreldrehendelser" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Om hendelser for foreldre skal tas med." +msgstr "Ta med hendelser for foreldre." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 msgid "Parent Addresses" @@ -7613,7 +7583,7 @@ msgstr "Foreldres adresser" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Om adresser for foreldre skal tas med." +msgstr "Ta med adresser for foreldre." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 msgid "Parent Notes" @@ -7621,7 +7591,7 @@ msgstr "Foreldrekommentarer" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Om notater for foreldre skal tas med." +msgstr "Ta med notater for foreldre." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 msgid "Parent Attributes" @@ -7633,7 +7603,7 @@ msgstr "Alternative navn på foreldre" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Om alternative navn for foreldrene skal tas med." +msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Marriage" @@ -7641,7 +7611,7 @@ msgstr "Ekteskap mellom foreldre" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldrene skal tas med." +msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 msgid "Dates of Relatives" @@ -7649,7 +7619,7 @@ msgstr "Datoer til slektninger" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Om datoer for slektninger (far, mor, ektefelle) skal tas med." +msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 msgid "Children Marriages" @@ -7657,7 +7627,7 @@ msgstr "Barns ekteskap" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal tas med." +msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn." #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 @@ -7671,7 +7641,7 @@ msgstr "Mangler informasjon" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Om felt for manglende informasjon skal tas med." +msgstr "Ta med felt for manglende informasjon." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." @@ -7682,9 +7652,8 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -#, fuzzy msgid "Family Group Report..." -msgstr "Familierapport" +msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." @@ -7752,9 +7721,8 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." #: ../src/plugins/FanChart.py:431 -#, fuzzy msgid "Fan Chart..." -msgstr "Vifteformet slektstavle" +msgstr "Vifteformet slektstavle..." #: ../src/plugins/FanChart.py:435 msgid "Produces fan charts" @@ -7765,9 +7733,8 @@ msgid "Medium" msgstr "Medium" #: ../src/plugins/FindDupes.py:131 -#, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Finn mulig duplikate personer" #: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/Verify.py:285 msgid "Tool settings" @@ -7786,9 +7753,8 @@ msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" #: ../src/plugins/FindDupes.py:188 -#, fuzzy msgid "Find Duplicates" -msgstr "Finn dobbel oppføringer" +msgstr "Finn duplikater" #: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" @@ -7823,9 +7789,8 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" #: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -#, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Finn mulige duplikate personer..." #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." @@ -7876,14 +7841,12 @@ msgstr "Familiefarger" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 -#, fuzzy msgid "Family colours" msgstr "Familiefarger" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -#, fuzzy msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." +msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 msgid "The colour to use to display men." @@ -7982,7 +7945,7 @@ msgstr "Ta med forsker og dato" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Om forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget skal tas nmed." +msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 msgid "Include private records" @@ -7990,16 +7953,15 @@ msgstr "Ta med private poster" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Om navn, datoer og familier som er markert som private skal tas med." +msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -#, fuzzy msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Generer slektslinjer" +msgstr "Lager Slektslinjer" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 msgid "Starting" @@ -8023,9 +7985,8 @@ msgid "%d children" msgstr "%d barn" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -#, fuzzy msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Slektslinjer-graf" +msgstr "Graf for Slektslinjer..." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." @@ -8048,9 +8009,8 @@ msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -#, fuzzy msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "Timeglassrapport" +msgstr "Timeglassgraf..." #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 msgid "Produces an hourglass graph" @@ -8090,9 +8050,8 @@ msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#, fuzzy msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:442 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" @@ -8111,14 +8070,12 @@ msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or i msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -#, fuzzy msgid "Use place when no date" -msgstr "Sted/grunn når dato mangler" +msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 -#, fuzzy msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli brukt." +msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 msgid "Include URLs" @@ -8130,11 +8087,11 @@ msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekart #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:467 msgid "Include IDs" -msgstr "Ta med ID-er" +msgstr "Ta med IDer" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:468 msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Ta med person og famile ID-er." +msgstr "Ta med person og famile IDer." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 msgid "Whether to include thumbnails of people." @@ -8183,158 +8140,130 @@ msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:555 -#, fuzzy msgid "Relationship Graph..." -msgstr "Relasjonsgraf" +msgstr "Relasjonsgraf..." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." msgstr "Lager en slektsgraf ved å bruke GraphViz." #: ../src/plugins/ImportCSV.py:161 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "Fornavn:" +msgstr "Fornavn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 -#, fuzzy msgid "Call name" msgstr "Kallenavn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 -#, fuzzy msgid "Death cause" -msgstr "Dødsdato" +msgstr "Dødsårsak" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#, fuzzy msgid "Parent2" -msgstr "Forelder" +msgstr "Forelder2" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 -#, fuzzy msgid "Parent1" -msgstr "Forelder" +msgstr "Forelder1" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:225 -#, fuzzy msgid "given name" -msgstr "Fornavn:" +msgstr "fornavn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 -#, fuzzy msgid "call name" -msgstr "Kallenavn" +msgstr "kallenavn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 -#, fuzzy msgid "gender" -msgstr "Kjønn" +msgstr "kjønn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 ../src/plugins/ImportCSV.py:265 -#, fuzzy msgid "source" -msgstr "Kilde" +msgstr "kilde" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "Kommentar" +msgstr "notat" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 -#, fuzzy msgid "birth place" -msgstr "Fødselssted" +msgstr "fødested" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 -#, fuzzy msgid "birth date" -msgstr "Fødselsdato" +msgstr "fødselsdato" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 -#, fuzzy msgid "birth source" -msgstr "Rediger kilde" +msgstr "fødselskilde" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 -#, fuzzy msgid "death place" -msgstr "Dødssted" +msgstr "dødssted" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 -#, fuzzy msgid "death date" -msgstr "Dødsdato" +msgstr "dødsdato" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 -#, fuzzy msgid "death source" -msgstr "Rediger kilde" +msgstr "dødskilde" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 -#, fuzzy msgid "death cause" -msgstr "Dødsdato" +msgstr "dødsårsak" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 -#, fuzzy msgid "person" -msgstr "Person" +msgstr "person" #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 -#, fuzzy msgid "child" -msgstr "Barn" +msgstr "barn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 -#, fuzzy msgid "family" -msgstr "Familie" +msgstr "familie" #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 -#, fuzzy msgid "mother" -msgstr "Mor" +msgstr "mor" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 -#, fuzzy msgid "parent2" -msgstr "Forelder" +msgstr "forelder2" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 -#, fuzzy msgid "father" -msgstr "Far" +msgstr "far" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 -#, fuzzy msgid "parent1" -msgstr "Forelder" +msgstr "forelder1" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 -#, fuzzy msgid "marriage" -msgstr "Ekteskap" +msgstr "ekteskap" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 -#, fuzzy msgid "date" -msgstr "Dato" +msgstr "dato" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:282 -#, fuzzy msgid "place" -msgstr "Sted" +msgstr "sted" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:323 #, python-format @@ -8437,9 +8366,8 @@ msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -#, fuzzy msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Henvise til kilder." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "The style used for category labels." @@ -8450,9 +8378,8 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:641 -#, fuzzy msgid "Complete Individual Report..." -msgstr "Fullstendig personrapport" +msgstr "Fullstendig personrapport..." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Produces a complete report on the selected people." @@ -8469,35 +8396,30 @@ msgid "spouses of %s" msgstr "partnere til %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -#, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." +msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." +msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -#, fuzzy msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med ektefeller" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -#, fuzzy msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med søskenbarn" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -#, fuzzy msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" @@ -8506,9 +8428,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -#, fuzzy msgid "Kinship Report..." -msgstr "Slektskapsrapport" +msgstr "Slektskapsrapport..." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -8531,7 +8452,6 @@ msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ingen løse objekter\n" #: ../src/plugins/Leak.py:130 -#, fuzzy msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Vis løse objekter" @@ -8620,18 +8540,16 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -#, fuzzy msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -#, fuzzy msgid "Marker Report..." -msgstr "Markeringsrapport" +msgstr "Markeringsrapport..." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 msgid "Generates a list of people with a specified marker" @@ -8742,23 +8660,20 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -#, fuzzy msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "Dette verktøyet tillater konvertering av relative mediestier til absolutte. En absolutt sti kan fastholde plasseringer når databasen flyttes." +msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -#, fuzzy msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Dette verktøyet tillater å endre absolutte mediestier til relative. En relativ sti lar en fastholde plasseringen til den som er i databasen." +msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -#, fuzzy msgid "Media Manager..." -msgstr "Mediahåndterer" +msgstr "Mediahåndterer..." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -9021,9 +8936,8 @@ msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 -#, fuzzy msgid "Generate HTML Reports" -msgstr "Lager HTML rapporter" +msgstr "Lage HTML-rapporter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 msgid "Filtering" @@ -9054,19 +8968,16 @@ msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 -#, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" +msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 ../src/plugins/WebCal.py:704 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Mål" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 ../src/plugins/WebCal.py:706 -#, fuzzy msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Målkatalogen for nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 msgid "Web site title" @@ -9077,81 +8988,70 @@ msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#, fuzzy msgid "The title of the web site" -msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." +msgstr "Tittel på nettstedet" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2728 ../src/plugins/WebCal.py:713 -#, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." +msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 ../src/plugins/WebCal.py:721 -#, fuzzy msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." +msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2739 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 ../src/plugins/WebCal.py:727 -#, fuzzy msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." +msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 -#, fuzzy msgid "The style sheet to be used for the web page" -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." +msgstr "Stilen som skal brukes på nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 -#, fuzzy msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Skalere for å passe inn på en side." +msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 -#, fuzzy msgid "Graph generations" -msgstr "Generasjoner" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 -#, fuzzy msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2772 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 -#, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775 -#, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." +msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2778 -#, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" @@ -9160,7 +9060,6 @@ msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 -#, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" @@ -9197,59 +9096,52 @@ msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 -#, fuzzy msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." +msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 -#, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 -#, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Om alternative navn for foreldrene skal tas med." +msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 -#, fuzzy msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal tas med." +msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 -#, fuzzy msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Om andre navn skal tas med." +msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Privacy" msgstr "Privat" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 -#, fuzzy msgid "Include records marked private" -msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" +msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 -#, fuzzy msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Om bilder skal tas med." +msgstr "Ta med private objekter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 msgid "Living People" @@ -9264,9 +9156,8 @@ msgid "Restrict" msgstr "Begrens" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 -#, fuzzy msgid "How to handle living people" -msgstr "Ta bare med levende personer" +msgstr "Hvordan håndtere levende personer" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 msgid "Years from death to consider living" @@ -9277,69 +9168,60 @@ msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Avanserte innstillinger" +msgstr "Avansert" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 -#, fuzzy msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Om andre navn skal tas med." +msgstr "Ta med lenke til startpersonen" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2858 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2860 -#, fuzzy msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med en fødselskolonne" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 -#, fuzzy msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med en dødskolonne" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2868 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 -#, fuzzy msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med en kolonne over partnere" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2873 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 -#, fuzzy msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Om hendelser skal tas med." +msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 -#, fuzzy msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" -msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" +msgstr "Ta med en kolonne for halvsøsken på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 -#, fuzzy msgid "Whether to include a half-siblings column" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med en kolonne over halvsøsken" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2979 -#, fuzzy msgid "Narrated Web Site..." -msgstr "Fortellende nettsider" +msgstr "Fortellende nettsider..." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." @@ -9391,9 +9273,8 @@ msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 -#, fuzzy msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Editor for databaseeier" +msgstr "Behandler for databaseeier" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:462 msgid "Main window" @@ -9405,7 +9286,6 @@ msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" #. translated_name = _("Database Owner Information"), #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 -#, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" @@ -9418,7 +9298,6 @@ msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 -#, fuzzy msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" @@ -9439,9 +9318,8 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#, fuzzy msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn..." #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -9484,7 +9362,6 @@ msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." #: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" @@ -9560,9 +9437,8 @@ msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " #: ../src/plugins/RelCalc.py:253 -#, fuzzy msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Relasjonsberegning" +msgstr "Relasjonsberegning..." #: ../src/plugins/RelCalc.py:257 msgid "Calculates the relationship between two people" @@ -9583,9 +9459,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -#, fuzzy msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Fjern ubrukte objekter" +msgstr "Fjern ubrukte objekter..." #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -9593,62 +9468,59 @@ msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" +msgstr "Reorganiserer GRAMPS IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reorganiserer person ID-er" +msgstr "Reorganiserer person IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reorganiserer familie ID-er" +msgstr "Reorganiserer familie IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Reorganiserer stedsID-er" +msgstr "Reorganiserer stedsIDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reorganiserer mediaobjekt ID-er" +msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" +msgstr "Reorganiserer kilde IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reorganiserer steds ID-er" +msgstr "Reorganiserer steds IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" +msgstr "Reorganiserer kilde IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 -#, fuzzy msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Reorganiserer person ID-er" +msgstr "Reorganiserer Notat-IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiser GRAMPS ID-er" +msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" +msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." +msgstr "Sorter gramps IDene etter gramps standardregler." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -#, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Personer med ufullstendige navn" +msgstr "Personer med ufullstendige etternavn" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -#, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" +msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 @@ -9714,15 +9586,14 @@ msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" +msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" #. display the title #: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Personer med samme etternavn som %s" +msgstr "Personer med etternavn '%s'" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 msgid "Name type" @@ -9805,9 +9676,8 @@ msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" #: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#, fuzzy msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Lag SoundEx-kode" +msgstr "Lag SoundEx-koder" #: ../src/plugins/SoundGen.py:148 msgid "Generates SoundEx codes for names" @@ -9974,9 +9844,8 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:675 ../src/plugins/TimeLine.py:303 -#, fuzzy msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 msgid "Sort chart items by" @@ -9995,18 +9864,16 @@ msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:699 -#, fuzzy msgid "People Born Before" -msgstr "Personer født mellom" +msgstr "Personer født før" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Fødselsår for personene som skal være med" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 -#, fuzzy msgid "People Born After" -msgstr "Personer født mellom" +msgstr "Personer født etter" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 msgid "Birth year until which to include people" @@ -10017,9 +9884,8 @@ msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -#, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Ta med personer uten fødselsår" +msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:715 msgid "Genders included" @@ -10038,28 +9904,24 @@ msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:736 -#, fuzzy msgid "Charts 1" -msgstr "Diagrammer" +msgstr "Diagrammer 1" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:738 -#, fuzzy msgid "Charts 2" -msgstr "Diagrammer" +msgstr "Diagrammer 2" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:741 -#, fuzzy msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" +msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:781 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:892 -#, fuzzy msgid "Statistics Chart..." -msgstr "Statistikkdiagram" +msgstr "Statistikkdiagram..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:896 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." @@ -10070,9 +9932,8 @@ msgid "Database summary" msgstr "Sammendrag av databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:183 -#, fuzzy msgid "Summary of the Database" -msgstr "Sammendrag av databasen" +msgstr "Sammendrag av Databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Provides a summary of the current database" @@ -10109,9 +9970,8 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -#, fuzzy msgid "Timeline Graph..." -msgstr "Tidslinjegraf" +msgstr "Tidslinjegraf..." #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Generates a timeline graph." @@ -10263,16 +10123,14 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" #: ../src/plugins/Verify.py:1504 -#, fuzzy msgid "Verify the Data..." -msgstr "Verifisere dataene" +msgstr "Verifisere dataene..." #: ../src/plugins/Verify.py:1505 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" #: ../src/plugins/WebCal.py:479 -#, fuzzy msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Lage HTML-kalendre" @@ -10287,7 +10145,7 @@ msgstr "Innholdsinnstillinger" #: ../src/plugins/WebCal.py:759 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" +msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" #: ../src/plugins/WebCal.py:775 msgid "Check for wives to use maiden name" @@ -10295,7 +10153,7 @@ msgstr "Merk av for at hustruer bruker sitt pikenavn" #: ../src/plugins/WebCal.py:776 msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "" +msgstr "Forsøke å bruke pikenavn for kvinner" #: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "Misc Options" @@ -10310,9 +10168,8 @@ msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" #: ../src/plugins/WebCal.py:786 -#, fuzzy msgid "The title of the calendar" -msgstr "Tittel på kalender" +msgstr "Tittel på kalenderen" #: ../src/plugins/WebCal.py:789 msgid "Home link" @@ -10320,7 +10177,7 @@ msgstr "Hjemmeside" #: ../src/plugins/WebCal.py:790 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" +msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" #: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" @@ -10336,7 +10193,7 @@ msgstr "Bakgrunnsbilde" #: ../src/plugins/WebCal.py:805 msgid "The image to be used as the page background" -msgstr "" +msgstr "Bildet som skal brukes som bakgrunnsbilde på siden" #: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "Image Repeat" @@ -10359,14 +10216,12 @@ msgid "repeat-y" msgstr "gjenta-y" #: ../src/plugins/WebCal.py:813 -#, fuzzy msgid "Whether to repeat the background image" -msgstr "Om bilder skal tas med." +msgstr "Repetere bakgrunnsbildet" #: ../src/plugins/WebCal.py:820 -#, fuzzy msgid "Months 1-6 Notes" -msgstr "Mnd. 1-6 Notater" +msgstr "Notater for månedene 1-6" #: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Jan Note" @@ -10378,7 +10233,7 @@ msgstr "Dette skrives i januar" #: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "Notatet for januar måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "Feb Note" @@ -10390,7 +10245,7 @@ msgstr "Dette skrives i februar" #: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "The note for the month of February" -msgstr "" +msgstr "Notatet for februar måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "Mar Note" @@ -10402,7 +10257,7 @@ msgstr "Dette skrives i mars" #: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "The note for the month of March" -msgstr "" +msgstr "Notatet for mars måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "Apr Note" @@ -10413,9 +10268,8 @@ msgid "This prints in April" msgstr "Dette skrives i april" #: ../src/plugins/WebCal.py:835 -#, fuzzy msgid "The note for the month of April" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Notatet for april måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "May Note" @@ -10426,9 +10280,8 @@ msgid "This prints in May" msgstr "mai" #: ../src/plugins/WebCal.py:839 -#, fuzzy msgid "The note for the month of May" -msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." +msgstr "Notatet for mai måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "Jun Note" @@ -10439,14 +10292,12 @@ msgid "This prints in June" msgstr "Dette skrives i juni" #: ../src/plugins/WebCal.py:843 -#, fuzzy msgid "The note for the month of June" -msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" +msgstr "Notatet for juni måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:846 -#, fuzzy msgid "Months 7-12 Notes" -msgstr "Mnd. 7-12 Notater" +msgstr "Notater for månedene 7-12" #: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Jul Note" @@ -10458,7 +10309,7 @@ msgstr "Dette skrives i juli" #: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "The note for the month of July" -msgstr "" +msgstr "Notatet for juli måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Aug Note" @@ -10470,7 +10321,7 @@ msgstr "Dette skrives i august" #: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "The note for the month of August" -msgstr "" +msgstr "Notatet for august måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "Sep Note" @@ -10481,9 +10332,8 @@ msgid "This prints in September" msgstr "Dette skrives i september" #: ../src/plugins/WebCal.py:857 -#, fuzzy msgid "The note for the month of September" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Notatet for september måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Oct Note" @@ -10494,9 +10344,8 @@ msgid "This prints in October" msgstr "Dette skrives i oktober" #: ../src/plugins/WebCal.py:861 -#, fuzzy msgid "The note for the month of October" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Notatet for oktober måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "Nov Note" @@ -10508,7 +10357,7 @@ msgstr "Dette skrives i november" #: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "The note for the month of November" -msgstr "" +msgstr "Notatet for november måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "Dec Note" @@ -10520,7 +10369,7 @@ msgstr "Dette skrives i desember" #: ../src/plugins/WebCal.py:869 msgid "The note for the month of December" -msgstr "" +msgstr "Notatet for desember måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:915 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." @@ -10543,9 +10392,8 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -#, fuzzy msgid "Web Calendar..." -msgstr "Internettkalender" +msgstr "Internettkalender..." #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 msgid "Generates web (HTML) calendars." @@ -10553,7 +10401,7 @@ msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" +msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME" #: ../src/plugins/WriteCD.py:62 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -10579,9 +10427,8 @@ msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksis #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:304 -#, fuzzy msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Eksporter til CD (portable XML)" +msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:305 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." @@ -10614,9 +10461,8 @@ msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 -#, fuzzy msgid "_GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." @@ -10656,9 +10502,8 @@ msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 -#, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Gjenoppbygg referansekart" +msgstr "Gjenoppbygg referansekartene" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 msgid "Rebuilds reference maps" @@ -10686,7 +10531,6 @@ msgstr "Tell" #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 -#, fuzzy msgid "Finding Surnames" msgstr "Finner etternavn" @@ -10695,24 +10539,21 @@ msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 -#, fuzzy msgid "Select a different person" -msgstr "Velg foreldre" +msgstr "Velg en annen person" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 -#, fuzzy msgid "Select a person for the report" -msgstr "Velg en person som far" +msgstr "Velg en person for rapporten" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 -#, fuzzy msgid "Select a different family" -msgstr "Serif skrifttypefamilie" +msgstr "Velg en annen familie" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 #, python-format msgid "Also include %s?" -msgstr "" +msgstr "Ta også med %s?" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 msgid "Colour" @@ -10773,9 +10614,8 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valgte verktøyet" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 -#, fuzzy msgid "Reload Plugins" -msgstr "Last programtillegg på nytt" +msgstr "Last programtilleggene på nytt" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" @@ -10912,9 +10752,8 @@ msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -#, fuzzy msgid "HTML Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" +msgstr "HTML-innstillinger" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 @@ -10922,18 +10761,16 @@ msgid "Output Format" msgstr "Filformat" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Tempel" +msgstr "Mal" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 -#, fuzzy msgid "User Template" -msgstr "Selvvalgte maler" +msgstr "Selvlagde maler" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" -msgstr "" +msgstr "Velg fil" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." @@ -11096,7 +10933,7 @@ msgstr "Grafretning" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:740 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." +msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "Number of Horizontal Pages" @@ -11175,7 +11012,7 @@ msgstr "Kommentarplassering" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Om kommentaren vil vises øverst eller nederst på siden." +msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 msgid "Note size" @@ -11284,9 +11121,9 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." +msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format @@ -11319,9 +11156,9 @@ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." +msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format @@ -11354,9 +11191,9 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s." +msgstr "Født %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format @@ -11389,9 +11226,9 @@ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s." +msgstr "Født %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format @@ -11424,9 +11261,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." +msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format @@ -11459,9 +11296,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s." +msgstr "Født %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format @@ -11494,9 +11331,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s." +msgstr "Født i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format @@ -11619,24 +11456,24 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of % msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format @@ -11879,24 +11716,24 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s." +msgstr "Døde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format @@ -12139,24 +11976,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of % msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format @@ -12279,24 +12116,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s." +msgstr "Døde %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format @@ -12419,24 +12256,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_place)s." +msgstr "Døde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format @@ -12529,19 +12366,19 @@ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 #, python-format @@ -12826,19 +12663,19 @@ msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format @@ -12886,19 +12723,19 @@ msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format @@ -12946,19 +12783,19 @@ msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format @@ -13006,19 +12843,19 @@ msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format @@ -13036,9 +12873,9 @@ msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format @@ -13056,9 +12893,9 @@ msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format @@ -13076,9 +12913,9 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format @@ -13096,9 +12933,9 @@ msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format @@ -13146,19 +12983,19 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %( msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format @@ -13251,19 +13088,19 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endn msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format @@ -13311,19 +13148,19 @@ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s% msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format @@ -13341,9 +13178,9 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes) msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format @@ -13376,9 +13213,9 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format @@ -13441,19 +13278,19 @@ msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(en msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format @@ -13501,19 +13338,19 @@ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place) msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format @@ -13561,19 +13398,19 @@ msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format @@ -13621,19 +13458,19 @@ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format @@ -13651,9 +13488,9 @@ msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format @@ -13671,9 +13508,9 @@ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format @@ -13691,9 +13528,9 @@ msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 #, python-format @@ -13711,9 +13548,9 @@ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format @@ -13736,9 +13573,9 @@ msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s og %(mother)s" +msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 #, python-format @@ -13762,9 +13599,9 @@ msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s og %(mother)s" +msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format @@ -13787,9 +13624,9 @@ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." +msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format @@ -13812,9 +13649,9 @@ msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." +msgstr "Barn til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format @@ -13837,9 +13674,9 @@ msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." +msgstr "Sønn til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format @@ -13862,9 +13699,9 @@ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." +msgstr "Datter til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 #, python-format @@ -13912,9 +13749,9 @@ msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(mother)s." +msgstr "Sønn til %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 #, python-format @@ -13937,9 +13774,9 @@ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." +msgstr "Datter til %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 msgid "unmarried" @@ -15730,14 +15567,12 @@ msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Samsvarer med familie som har relasjonstype med en bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -#, fuzzy msgid "Bookmarked families" -msgstr "Personer med bokmerke" +msgstr "Bokmerkede familier" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" +msgstr "Samsvarer med familier i bokmerkelista" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" @@ -16514,44 +16349,36 @@ msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -#, fuzzy msgid "Person Filters" -msgstr "Lage personfilter" +msgstr "Personfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -#, fuzzy msgid "Family Filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -#, fuzzy msgid "Event Filters" -msgstr "Filter for hendelser" +msgstr "Hendelsesfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -#, fuzzy msgid "Place Filters" -msgstr "Filter for stedsbehandler" +msgstr "Stedsfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -#, fuzzy msgid "Source Filters" -msgstr "Filter for Kildebehandler" +msgstr "Kildefiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -#, fuzzy msgid "Media Object Filters" -msgstr "Mediaobjekter" +msgstr "Filtre for mediaobjekter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -#, fuzzy msgid "Repository Filters" -msgstr "Filter for Depotbehandler" +msgstr "Bibliotekfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -#, fuzzy msgid "Note Filters" -msgstr "Filtre for mor" +msgstr "Notatfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" @@ -17157,18 +16984,16 @@ msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Name Child:" -msgstr "Navn:" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "O_verride" msgstr "O_verse" #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Personhendelser med barn" +msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Ordinance:" @@ -17191,9 +17016,8 @@ msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Re_pair" -msgstr "Reparér" +msgstr "Re_parer" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Relationship to _Father:" @@ -17323,9 +17147,8 @@ msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "Lukk vinduet" +msgstr "L_ukk vinduet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Confidence:" @@ -17376,9 +17199,8 @@ msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Hent inn familietre" +msgstr "Hent inn S_lektstre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Longitude:" @@ -17433,9 +17255,8 @@ msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Gi nytt navn" +msgstr "Gi n_ytt navn" #: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Right" @@ -17790,14 +17611,12 @@ msgstr "Eksporter:" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filter:" +msgstr "Filt_er:" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "I_ndividuals" -msgstr "Personer" +msgstr "_Personer" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 msgid "_Children" @@ -17844,9 +17663,8 @@ msgid "Exclude sour_ces" msgstr "Utelukk kilder" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " +msgstr "Referanseb_ilde fra mappe: " #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 26e376496..857e2a94a 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-15 20:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-16 20:30+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "Sideskift mellom generasjoner" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Om det skal begynnes på ny side etter hvert generasjon." +msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 msgid "Add linebreak after each name" @@ -6442,11 +6442,11 @@ msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" #: ../src/plugins/CmdRef.py:249 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "" +msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" #: ../src/plugins/CmdRef.py:253 msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "" +msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format @@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:764 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:772 msgid "Run" @@ -6774,28 +6774,24 @@ msgid "Top Surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 -#, fuzzy msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Sesjonslogg" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 -#, fuzzy msgid "Surname Cloud" -msgstr "Etternavn" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 -#, fuzzy msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Statistikkdiagram" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:821 -#, fuzzy msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Sesjonslogg" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:825 msgid "Session Log" @@ -6826,14 +6822,12 @@ msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkommen til GRAMPS!" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:856 -#, fuzzy msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Kalendertittel" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:864 -#, fuzzy msgid "News Gramplet" -msgstr "Nytt navn" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:868 msgid "News" @@ -6844,19 +6838,16 @@ msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:876 -#, fuzzy msgid "Age on Date" -msgstr "Hendelsesdato" +msgstr "Alder ved dato" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:881 -#, fuzzy msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Nytt navn" +msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:884 -#, fuzzy msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" +msgstr "Den aktive personens slektninger" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format @@ -6868,9 +6859,8 @@ msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -#, fuzzy msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interaktiv etterkommerutforsker" +msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" @@ -6882,9 +6872,8 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart..." -msgstr "Rapport over etterkommere" +msgstr "Etterkommertavle..." #: ../src/plugins/DescendChart.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" @@ -6926,9 +6915,8 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -#, fuzzy msgid "Descendant Report..." -msgstr "Rapport over etterkommere" +msgstr "Etterkommerrapport..." #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 msgid "Generates a list of descendants of the active person" @@ -7036,7 +7024,7 @@ msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Om kallenavn skal brukes som første navn." +msgstr "Bruk kallenavn som første navn." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 @@ -7046,7 +7034,7 @@ msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Om fulle datoer skal brukes i stedet for kun årstallet." +msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 @@ -7056,7 +7044,7 @@ msgstr "Lag en liste over alle barna" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 msgid "Whether to list children." -msgstr "Om barn skal listes opp." +msgstr "Liste opp barna." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 @@ -7066,7 +7054,7 @@ msgstr "Beregn alder" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 msgid "Whether to compute age." -msgstr "Om alder skal beregnes." +msgstr "Beregne alder." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 @@ -7076,7 +7064,7 @@ msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Om dobbelt oppførte forfedre skal utelates." +msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 @@ -7085,9 +7073,8 @@ msgstr "Bruk fullstendige setninger" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 -#, fuzzy msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Om kallenavn skal brukes som første navn." +msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 @@ -7097,7 +7084,7 @@ msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Om en henvisning om etterkommere i lista over barn skal legges til." +msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 @@ -7114,7 +7101,7 @@ msgstr "Ta med kommentarer" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to include notes." -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med notater." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 @@ -7124,7 +7111,7 @@ msgstr "Ta med attributter" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Om egenskaper skal tas med." +msgstr "Ta med egenskaper." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 @@ -7134,7 +7121,7 @@ msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Whether to include images." -msgstr "Om bilder skal tas med." +msgstr "Ta med bilder." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 @@ -7144,7 +7131,7 @@ msgstr "Ta med alternative navn" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "Whether to include other names." -msgstr "Om andre navn skal tas med." +msgstr "Ta med andre navn." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 @@ -7154,7 +7141,7 @@ msgstr "Ta med hendelser" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to include events." -msgstr "Om hendelser skal tas med." +msgstr "Ta med hendelser." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 @@ -7164,7 +7151,7 @@ msgstr "Ta med adresser" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Om adresser skal tas med." +msgstr "Ta med adresser." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 @@ -7174,7 +7161,7 @@ msgstr "Ta med kilder" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to include source references." -msgstr "Om kildehenvisninger skal tas med." +msgstr "Ta med kildehenvisninger." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 @@ -7189,7 +7176,7 @@ msgstr "Erstatt manglende steder med ______" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Om manglende steder skal erstattes med tomrom." +msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 @@ -7199,7 +7186,7 @@ msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Om manglende datoer skal erstattes med tomrom." +msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 @@ -7227,9 +7214,8 @@ msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#, fuzzy msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Detaljert rapport over forfedre" +msgstr "Detaljert anerapport..." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -7247,12 +7233,11 @@ msgstr "Ta med ektefeller" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal tas med." +msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -#, fuzzy msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" +msgstr "Detaljert etterkommerrapport..." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -7282,9 +7267,8 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 -#, fuzzy msgid "End of Line Report..." -msgstr "Slutt på greinene rapport" +msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -7295,9 +7279,8 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:129 -#, fuzzy msgid "Python Evaluation Window..." -msgstr "Evalueringsvindu for Python" +msgstr "Evalueringsvindu for Python..." #: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -7341,9 +7324,8 @@ msgid " Place" msgstr " Sted" #: ../src/plugins/EventCmp.py:285 -#, fuzzy msgid "Comparing Events" -msgstr "Sammenlign hendelser" +msgstr "Sammenligne hendelser" #: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Building data" @@ -7354,9 +7336,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" #: ../src/plugins/EventCmp.py:454 -#, fuzzy msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Sammenlign enkelthendelser" +msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." #: ../src/plugins/EventCmp.py:458 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -7367,7 +7348,6 @@ msgid "Event name changes" msgstr "Endringer i hendelsesnavn" #: ../src/plugins/EventNames.py:160 -#, fuzzy msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" @@ -7386,9 +7366,8 @@ msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:184 -#, fuzzy msgid "Birth source" -msgstr "Etternavn ved fødsel" +msgstr "Kilde for fødsel" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 @@ -7401,9 +7380,8 @@ msgid "Death place" msgstr "Dødssted" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 ../src/plugins/ImportCSV.py:190 -#, fuzzy msgid "Death source" -msgstr "Dødssted" +msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 @@ -7421,9 +7399,8 @@ msgstr "Kone" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 -#, fuzzy msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Kommaseparerte verdier Regneark (CSV)" +msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 msgid "CSV is a common spreadsheet format." @@ -7459,9 +7436,8 @@ msgstr "Jubileum: %s" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -#, fuzzy msgid "vC_alendar" -msgstr "vCalendar" +msgstr "vC_alendar" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." @@ -7477,9 +7453,8 @@ msgstr "vCalender eksportvalg" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -#, fuzzy msgid "_vCard" -msgstr "vCard" +msgstr "_vCard" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." @@ -7514,7 +7489,6 @@ msgid "Extract Place data" msgstr "Hent ut stedsdata" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 -#, fuzzy msgid "Checking Place Titles" msgstr "Sjekker stedstitler" @@ -7531,9 +7505,8 @@ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted fr msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 -#, fuzzy msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel..." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:592 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -7572,21 +7545,18 @@ msgstr "Familierapport" #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -#, fuzzy msgid "Center Family" -msgstr "Ny familie" +msgstr "Senterfamilie" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -#, fuzzy msgid "The center family for the report" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Senterfamilie for rapporten" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien." @@ -7597,7 +7567,7 @@ msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Om generasjonen skal tas med på hver rapport (kun rekursivt)." +msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" @@ -7605,7 +7575,7 @@ msgstr "Foreldrehendelser" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Om hendelser for foreldre skal tas med." +msgstr "Ta med hendelser for foreldre." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 msgid "Parent Addresses" @@ -7613,7 +7583,7 @@ msgstr "Foreldres adresser" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Om adresser for foreldre skal tas med." +msgstr "Ta med adresser for foreldre." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 msgid "Parent Notes" @@ -7621,7 +7591,7 @@ msgstr "Foreldrekommentarer" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Om notater for foreldre skal tas med." +msgstr "Ta med notater for foreldre." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 msgid "Parent Attributes" @@ -7633,7 +7603,7 @@ msgstr "Alternative navn på foreldre" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Om alternative navn for foreldrene skal tas med." +msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Marriage" @@ -7641,7 +7611,7 @@ msgstr "Ekteskap mellom foreldre" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldrene skal tas med." +msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 msgid "Dates of Relatives" @@ -7649,7 +7619,7 @@ msgstr "Datoer til slektninger" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Om datoer for slektninger (far, mor, ektefelle) skal tas med." +msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 msgid "Children Marriages" @@ -7657,7 +7627,7 @@ msgstr "Barns ekteskap" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal tas med." +msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn." #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 @@ -7671,7 +7641,7 @@ msgstr "Mangler informasjon" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Om felt for manglende informasjon skal tas med." +msgstr "Ta med felt for manglende informasjon." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." @@ -7682,9 +7652,8 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -#, fuzzy msgid "Family Group Report..." -msgstr "Familierapport" +msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." @@ -7752,9 +7721,8 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." #: ../src/plugins/FanChart.py:431 -#, fuzzy msgid "Fan Chart..." -msgstr "Vifteformet slektstavle" +msgstr "Vifteformet slektstavle..." #: ../src/plugins/FanChart.py:435 msgid "Produces fan charts" @@ -7765,9 +7733,8 @@ msgid "Medium" msgstr "Medium" #: ../src/plugins/FindDupes.py:131 -#, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Finn mulig duplikate personer" #: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/Verify.py:285 msgid "Tool settings" @@ -7786,9 +7753,8 @@ msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" #: ../src/plugins/FindDupes.py:188 -#, fuzzy msgid "Find Duplicates" -msgstr "Finn dobbel oppføringer" +msgstr "Finn duplikater" #: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" @@ -7823,9 +7789,8 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" #: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -#, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Finn personer med doble oppføringer" +msgstr "Finn mulige duplikate personer..." #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." @@ -7876,14 +7841,12 @@ msgstr "Familiefarger" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 -#, fuzzy msgid "Family colours" msgstr "Familiefarger" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -#, fuzzy msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." +msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 msgid "The colour to use to display men." @@ -7982,7 +7945,7 @@ msgstr "Ta med forsker og dato" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Om forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget skal tas nmed." +msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 msgid "Include private records" @@ -7990,16 +7953,15 @@ msgstr "Ta med private poster" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Om navn, datoer og familier som er markert som private skal tas med." +msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -#, fuzzy msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Generer slektslinjer" +msgstr "Lager Slektslinjer" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 msgid "Starting" @@ -8023,9 +7985,8 @@ msgid "%d children" msgstr "%d barn" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -#, fuzzy msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Slektslinjer-graf" +msgstr "Graf for Slektslinjer..." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." @@ -8048,9 +8009,8 @@ msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -#, fuzzy msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "Timeglassrapport" +msgstr "Timeglassgraf..." #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 msgid "Produces an hourglass graph" @@ -8090,9 +8050,8 @@ msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#, fuzzy msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:442 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" @@ -8111,14 +8070,12 @@ msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or i msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -#, fuzzy msgid "Use place when no date" -msgstr "Sted/grunn når dato mangler" +msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 -#, fuzzy msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli brukt." +msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 msgid "Include URLs" @@ -8130,11 +8087,11 @@ msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekart #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:467 msgid "Include IDs" -msgstr "Ta med ID-er" +msgstr "Ta med IDer" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:468 msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Ta med person og famile ID-er." +msgstr "Ta med person og famile IDer." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 msgid "Whether to include thumbnails of people." @@ -8183,158 +8140,130 @@ msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:555 -#, fuzzy msgid "Relationship Graph..." -msgstr "Relasjonsgraf" +msgstr "Relasjonsgraf..." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." msgstr "Lager en slektsgraf ved å bruke GraphViz." #: ../src/plugins/ImportCSV.py:161 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "Fornavn:" +msgstr "Fornavn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 -#, fuzzy msgid "Call name" msgstr "Kallenavn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 -#, fuzzy msgid "Death cause" -msgstr "Dødsdato" +msgstr "Dødsårsak" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#, fuzzy msgid "Parent2" -msgstr "Forelder" +msgstr "Forelder2" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 -#, fuzzy msgid "Parent1" -msgstr "Forelder" +msgstr "Forelder1" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:225 -#, fuzzy msgid "given name" -msgstr "Fornavn:" +msgstr "fornavn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 -#, fuzzy msgid "call name" -msgstr "Kallenavn" +msgstr "kallenavn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 -#, fuzzy msgid "gender" -msgstr "Kjønn" +msgstr "kjønn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 ../src/plugins/ImportCSV.py:265 -#, fuzzy msgid "source" -msgstr "Kilde" +msgstr "kilde" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "Kommentar" +msgstr "notat" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 -#, fuzzy msgid "birth place" -msgstr "Fødselssted" +msgstr "fødested" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 -#, fuzzy msgid "birth date" -msgstr "Fødselsdato" +msgstr "fødselsdato" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 -#, fuzzy msgid "birth source" -msgstr "Rediger kilde" +msgstr "fødselskilde" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 -#, fuzzy msgid "death place" -msgstr "Dødssted" +msgstr "dødssted" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 -#, fuzzy msgid "death date" -msgstr "Dødsdato" +msgstr "dødsdato" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 -#, fuzzy msgid "death source" -msgstr "Rediger kilde" +msgstr "dødskilde" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 -#, fuzzy msgid "death cause" -msgstr "Dødsdato" +msgstr "dødsårsak" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 -#, fuzzy msgid "person" -msgstr "Person" +msgstr "person" #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 -#, fuzzy msgid "child" -msgstr "Barn" +msgstr "barn" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 -#, fuzzy msgid "family" -msgstr "Familie" +msgstr "familie" #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 -#, fuzzy msgid "mother" -msgstr "Mor" +msgstr "mor" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 -#, fuzzy msgid "parent2" -msgstr "Forelder" +msgstr "forelder2" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 -#, fuzzy msgid "father" -msgstr "Far" +msgstr "far" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 -#, fuzzy msgid "parent1" -msgstr "Forelder" +msgstr "forelder1" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 -#, fuzzy msgid "marriage" -msgstr "Ekteskap" +msgstr "ekteskap" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 -#, fuzzy msgid "date" -msgstr "Dato" +msgstr "dato" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:282 -#, fuzzy msgid "place" -msgstr "Sted" +msgstr "sted" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:323 #, python-format @@ -8437,9 +8366,8 @@ msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -#, fuzzy msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Henvise til kilder." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "The style used for category labels." @@ -8450,9 +8378,8 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:641 -#, fuzzy msgid "Complete Individual Report..." -msgstr "Fullstendig personrapport" +msgstr "Fullstendig personrapport..." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Produces a complete report on the selected people." @@ -8469,35 +8396,30 @@ msgid "spouses of %s" msgstr "partnere til %s" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -#, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." +msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." +msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -#, fuzzy msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med ektefeller" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -#, fuzzy msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med søskenbarn" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -#, fuzzy msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" @@ -8506,9 +8428,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -#, fuzzy msgid "Kinship Report..." -msgstr "Slektskapsrapport" +msgstr "Slektskapsrapport..." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -8531,7 +8452,6 @@ msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ingen løse objekter\n" #: ../src/plugins/Leak.py:130 -#, fuzzy msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Vis løse objekter" @@ -8620,18 +8540,16 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -#, fuzzy msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -#, fuzzy msgid "Marker Report..." -msgstr "Markeringsrapport" +msgstr "Markeringsrapport..." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 msgid "Generates a list of people with a specified marker" @@ -8742,23 +8660,20 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -#, fuzzy msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "Dette verktøyet tillater konvertering av relative mediestier til absolutte. En absolutt sti kan fastholde plasseringer når databasen flyttes." +msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -#, fuzzy msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Dette verktøyet tillater å endre absolutte mediestier til relative. En relativ sti lar en fastholde plasseringen til den som er i databasen." +msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -#, fuzzy msgid "Media Manager..." -msgstr "Mediahåndterer" +msgstr "Mediahåndterer..." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -9021,9 +8936,8 @@ msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 -#, fuzzy msgid "Generate HTML Reports" -msgstr "Lager HTML rapporter" +msgstr "Lage HTML-rapporter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 msgid "Filtering" @@ -9054,19 +8968,16 @@ msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 -#, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" +msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 ../src/plugins/WebCal.py:704 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Mål" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 ../src/plugins/WebCal.py:706 -#, fuzzy msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Målkatalogen for nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 msgid "Web site title" @@ -9077,81 +8988,70 @@ msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#, fuzzy msgid "The title of the web site" -msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." +msgstr "Tittel på nettstedet" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2728 ../src/plugins/WebCal.py:713 -#, fuzzy msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." +msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 ../src/plugins/WebCal.py:721 -#, fuzzy msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." +msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2739 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 ../src/plugins/WebCal.py:727 -#, fuzzy msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." +msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2745 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 -#, fuzzy msgid "The style sheet to be used for the web page" -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." +msgstr "Stilen som skal brukes på nettsidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 -#, fuzzy msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Skalere for å passe inn på en side." +msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 -#, fuzzy msgid "Graph generations" -msgstr "Generasjoner" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 -#, fuzzy msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2772 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 -#, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2775 -#, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." +msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2778 -#, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" @@ -9160,7 +9060,6 @@ msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 -#, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" @@ -9197,59 +9096,52 @@ msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 -#, fuzzy msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." +msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 -#, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 -#, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Om alternative navn for foreldrene skal tas med." +msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 -#, fuzzy msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal tas med." +msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 -#, fuzzy msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Om andre navn skal tas med." +msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Privacy" msgstr "Privat" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 -#, fuzzy msgid "Include records marked private" -msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" +msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 -#, fuzzy msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Om bilder skal tas med." +msgstr "Ta med private objekter" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 msgid "Living People" @@ -9264,9 +9156,8 @@ msgid "Restrict" msgstr "Begrens" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 -#, fuzzy msgid "How to handle living people" -msgstr "Ta bare med levende personer" +msgstr "Hvordan håndtere levende personer" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 msgid "Years from death to consider living" @@ -9277,69 +9168,60 @@ msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Avanserte innstillinger" +msgstr "Avansert" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2855 -#, fuzzy msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Om andre navn skal tas med." +msgstr "Ta med lenke til startpersonen" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2858 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2860 -#, fuzzy msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med en fødselskolonne" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 -#, fuzzy msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med en dødskolonne" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2868 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 -#, fuzzy msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med en kolonne over partnere" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2873 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 -#, fuzzy msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Om hendelser skal tas med." +msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 -#, fuzzy msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" -msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" +msgstr "Ta med en kolonne for halvsøsken på indekssidene" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 -#, fuzzy msgid "Whether to include a half-siblings column" -msgstr "Om notater skal tas med." +msgstr "Ta med en kolonne over halvsøsken" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2979 -#, fuzzy msgid "Narrated Web Site..." -msgstr "Fortellende nettsider" +msgstr "Fortellende nettsider..." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." @@ -9391,9 +9273,8 @@ msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 -#, fuzzy msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Editor for databaseeier" +msgstr "Behandler for databaseeier" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:462 msgid "Main window" @@ -9405,7 +9286,6 @@ msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" #. translated_name = _("Database Owner Information"), #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 -#, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" @@ -9418,7 +9298,6 @@ msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 -#, fuzzy msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" @@ -9439,9 +9318,8 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -#, fuzzy msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn..." #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -9484,7 +9362,6 @@ msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." #: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" @@ -9560,9 +9437,8 @@ msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " #: ../src/plugins/RelCalc.py:253 -#, fuzzy msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Relasjonsberegning" +msgstr "Relasjonsberegning..." #: ../src/plugins/RelCalc.py:257 msgid "Calculates the relationship between two people" @@ -9583,9 +9459,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -#, fuzzy msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Fjern ubrukte objekter" +msgstr "Fjern ubrukte objekter..." #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -9593,62 +9468,59 @@ msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" +msgstr "Reorganiserer GRAMPS IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Reorganiserer person ID-er" +msgstr "Reorganiserer person IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Reorganiserer familie ID-er" +msgstr "Reorganiserer familie IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Reorganiserer stedsID-er" +msgstr "Reorganiserer stedsIDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Reorganiserer mediaobjekt ID-er" +msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" +msgstr "Reorganiserer kilde IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Reorganiserer steds ID-er" +msgstr "Reorganiserer steds IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" +msgstr "Reorganiserer kilde IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 -#, fuzzy msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Reorganiserer person ID-er" +msgstr "Reorganiserer Notat-IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Reorganiser GRAMPS ID-er" +msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" +msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." +msgstr "Sorter gramps IDene etter gramps standardregler." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 -#, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Personer med ufullstendige navn" +msgstr "Personer med ufullstendige etternavn" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 -#, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" +msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 @@ -9714,15 +9586,14 @@ msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" +msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" #. display the title #: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Personer med samme etternavn som %s" +msgstr "Personer med etternavn '%s'" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 msgid "Name type" @@ -9805,9 +9676,8 @@ msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" #: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#, fuzzy msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Lag SoundEx-kode" +msgstr "Lag SoundEx-koder" #: ../src/plugins/SoundGen.py:148 msgid "Generates SoundEx codes for names" @@ -9974,9 +9844,8 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:675 ../src/plugins/TimeLine.py:303 -#, fuzzy msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 msgid "Sort chart items by" @@ -9995,18 +9864,16 @@ msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:699 -#, fuzzy msgid "People Born Before" -msgstr "Personer født mellom" +msgstr "Personer født før" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Fødselsår for personene som skal være med" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 -#, fuzzy msgid "People Born After" -msgstr "Personer født mellom" +msgstr "Personer født etter" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 msgid "Birth year until which to include people" @@ -10017,9 +9884,8 @@ msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -#, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Ta med personer uten fødselsår" +msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:715 msgid "Genders included" @@ -10038,28 +9904,24 @@ msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:736 -#, fuzzy msgid "Charts 1" -msgstr "Diagrammer" +msgstr "Diagrammer 1" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:738 -#, fuzzy msgid "Charts 2" -msgstr "Diagrammer" +msgstr "Diagrammer 2" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:741 -#, fuzzy msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" +msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:781 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:892 -#, fuzzy msgid "Statistics Chart..." -msgstr "Statistikkdiagram" +msgstr "Statistikkdiagram..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:896 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." @@ -10070,9 +9932,8 @@ msgid "Database summary" msgstr "Sammendrag av databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:183 -#, fuzzy msgid "Summary of the Database" -msgstr "Sammendrag av databasen" +msgstr "Sammendrag av Databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Provides a summary of the current database" @@ -10109,9 +9970,8 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -#, fuzzy msgid "Timeline Graph..." -msgstr "Tidslinjegraf" +msgstr "Tidslinjegraf..." #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Generates a timeline graph." @@ -10263,16 +10123,14 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" #: ../src/plugins/Verify.py:1504 -#, fuzzy msgid "Verify the Data..." -msgstr "Verifisere dataene" +msgstr "Verifisere dataene..." #: ../src/plugins/Verify.py:1505 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" #: ../src/plugins/WebCal.py:479 -#, fuzzy msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Lage HTML-kalendre" @@ -10287,7 +10145,7 @@ msgstr "Innholdsinnstillinger" #: ../src/plugins/WebCal.py:759 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" +msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" #: ../src/plugins/WebCal.py:775 msgid "Check for wives to use maiden name" @@ -10295,7 +10153,7 @@ msgstr "Merk av for at hustruer bruker sitt pikenavn" #: ../src/plugins/WebCal.py:776 msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "" +msgstr "Forsøke å bruke pikenavn for kvinner" #: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "Misc Options" @@ -10310,9 +10168,8 @@ msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" #: ../src/plugins/WebCal.py:786 -#, fuzzy msgid "The title of the calendar" -msgstr "Tittel på kalender" +msgstr "Tittel på kalenderen" #: ../src/plugins/WebCal.py:789 msgid "Home link" @@ -10320,7 +10177,7 @@ msgstr "Hjemmeside" #: ../src/plugins/WebCal.py:790 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" +msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" #: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" @@ -10336,7 +10193,7 @@ msgstr "Bakgrunnsbilde" #: ../src/plugins/WebCal.py:805 msgid "The image to be used as the page background" -msgstr "" +msgstr "Bildet som skal brukes som bakgrunnsbilde på siden" #: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "Image Repeat" @@ -10359,14 +10216,12 @@ msgid "repeat-y" msgstr "gjenta-y" #: ../src/plugins/WebCal.py:813 -#, fuzzy msgid "Whether to repeat the background image" -msgstr "Om bilder skal tas med." +msgstr "Repetere bakgrunnsbildet" #: ../src/plugins/WebCal.py:820 -#, fuzzy msgid "Months 1-6 Notes" -msgstr "Mnd. 1-6 Notater" +msgstr "Notater for månedene 1-6" #: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Jan Note" @@ -10378,7 +10233,7 @@ msgstr "Dette skrives i januar" #: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "Notatet for januar måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "Feb Note" @@ -10390,7 +10245,7 @@ msgstr "Dette skrives i februar" #: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "The note for the month of February" -msgstr "" +msgstr "Notatet for februar måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "Mar Note" @@ -10402,7 +10257,7 @@ msgstr "Dette skrives i mars" #: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "The note for the month of March" -msgstr "" +msgstr "Notatet for mars måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "Apr Note" @@ -10413,9 +10268,8 @@ msgid "This prints in April" msgstr "Dette skrives i april" #: ../src/plugins/WebCal.py:835 -#, fuzzy msgid "The note for the month of April" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Notatet for april måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "May Note" @@ -10426,9 +10280,8 @@ msgid "This prints in May" msgstr "mai" #: ../src/plugins/WebCal.py:839 -#, fuzzy msgid "The note for the month of May" -msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." +msgstr "Notatet for mai måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "Jun Note" @@ -10439,14 +10292,12 @@ msgid "This prints in June" msgstr "Dette skrives i juni" #: ../src/plugins/WebCal.py:843 -#, fuzzy msgid "The note for the month of June" -msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" +msgstr "Notatet for juni måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:846 -#, fuzzy msgid "Months 7-12 Notes" -msgstr "Mnd. 7-12 Notater" +msgstr "Notater for månedene 7-12" #: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Jul Note" @@ -10458,7 +10309,7 @@ msgstr "Dette skrives i juli" #: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "The note for the month of July" -msgstr "" +msgstr "Notatet for juli måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Aug Note" @@ -10470,7 +10321,7 @@ msgstr "Dette skrives i august" #: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "The note for the month of August" -msgstr "" +msgstr "Notatet for august måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "Sep Note" @@ -10481,9 +10332,8 @@ msgid "This prints in September" msgstr "Dette skrives i september" #: ../src/plugins/WebCal.py:857 -#, fuzzy msgid "The note for the month of September" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Notatet for september måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Oct Note" @@ -10494,9 +10344,8 @@ msgid "This prints in October" msgstr "Dette skrives i oktober" #: ../src/plugins/WebCal.py:861 -#, fuzzy msgid "The note for the month of October" -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +msgstr "Notatet for oktober måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "Nov Note" @@ -10508,7 +10357,7 @@ msgstr "Dette skrives i november" #: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "The note for the month of November" -msgstr "" +msgstr "Notatet for november måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "Dec Note" @@ -10520,7 +10369,7 @@ msgstr "Dette skrives i desember" #: ../src/plugins/WebCal.py:869 msgid "The note for the month of December" -msgstr "" +msgstr "Notatet for desember måned" #: ../src/plugins/WebCal.py:915 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." @@ -10543,9 +10392,8 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -#, fuzzy msgid "Web Calendar..." -msgstr "Internettkalender" +msgstr "Internettkalender..." #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 msgid "Generates web (HTML) calendars." @@ -10553,7 +10401,7 @@ msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" +msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME" #: ../src/plugins/WriteCD.py:62 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -10579,9 +10427,8 @@ msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksis #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:304 -#, fuzzy msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Eksporter til CD (portable XML)" +msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:305 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." @@ -10614,9 +10461,8 @@ msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 -#, fuzzy msgid "_GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." @@ -10656,9 +10502,8 @@ msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 -#, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Gjenoppbygg referansekart" +msgstr "Gjenoppbygg referansekartene" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 msgid "Rebuilds reference maps" @@ -10686,7 +10531,6 @@ msgstr "Tell" #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 -#, fuzzy msgid "Finding Surnames" msgstr "Finner etternavn" @@ -10695,24 +10539,21 @@ msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 -#, fuzzy msgid "Select a different person" -msgstr "Velg foreldre" +msgstr "Velg en annen person" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 -#, fuzzy msgid "Select a person for the report" -msgstr "Velg en person som far" +msgstr "Velg en person for rapporten" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 -#, fuzzy msgid "Select a different family" -msgstr "Serif skrifttypefamilie" +msgstr "Velg en annen familie" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 #, python-format msgid "Also include %s?" -msgstr "" +msgstr "Ta også med %s?" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 msgid "Colour" @@ -10773,9 +10614,8 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valgte verktøyet" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 -#, fuzzy msgid "Reload Plugins" -msgstr "Last programtillegg på nytt" +msgstr "Last programtilleggene på nytt" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" @@ -10912,9 +10752,8 @@ msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -#, fuzzy msgid "HTML Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" +msgstr "HTML-innstillinger" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 @@ -10922,18 +10761,16 @@ msgid "Output Format" msgstr "Filformat" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "Tempel" +msgstr "Mal" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 -#, fuzzy msgid "User Template" -msgstr "Selvvalgte maler" +msgstr "Selvlagde maler" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" -msgstr "" +msgstr "Velg fil" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." @@ -11096,7 +10933,7 @@ msgstr "Grafretning" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:740 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." +msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "Number of Horizontal Pages" @@ -11175,7 +11012,7 @@ msgstr "Kommentarplassering" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Om kommentaren vil vises øverst eller nederst på siden." +msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 msgid "Note size" @@ -11284,9 +11121,9 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." +msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format @@ -11319,9 +11156,9 @@ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." +msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format @@ -11354,9 +11191,9 @@ msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Født: %(birth_date)s." +msgstr "Født %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format @@ -11389,9 +11226,9 @@ msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Han ble født %(modified_date)s." +msgstr "Født %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format @@ -11424,9 +11261,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." +msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format @@ -11459,9 +11296,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Han ble født %(month_year)s." +msgstr "Født %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format @@ -11494,9 +11331,9 @@ msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Født: %(birth_place)s." +msgstr "Født i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format @@ -11619,24 +11456,24 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of % msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format @@ -11879,24 +11716,24 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Døde: %(death_date)s." +msgstr "Døde %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format @@ -12139,24 +11976,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of % msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format @@ -12279,24 +12116,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Han døde %(month_year)s." +msgstr "Døde %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format @@ -12419,24 +12256,24 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Døde: %(death_place)s." +msgstr "Døde i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format @@ -12529,19 +12366,19 @@ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." +msgstr "Døde (alder %(age)d år)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." +msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." +msgstr "Døde (alder %(age)d dager)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 #, python-format @@ -12826,19 +12663,19 @@ msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format @@ -12886,19 +12723,19 @@ msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format @@ -12946,19 +12783,19 @@ msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format @@ -13006,19 +12843,19 @@ msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format @@ -13036,9 +12873,9 @@ msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format @@ -13056,9 +12893,9 @@ msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format @@ -13076,9 +12913,9 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format @@ -13096,9 +12933,9 @@ msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." +msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format @@ -13146,19 +12983,19 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %( msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format @@ -13251,19 +13088,19 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endn msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format @@ -13311,19 +13148,19 @@ msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s% msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format @@ -13341,9 +13178,9 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes) msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format @@ -13376,9 +13213,9 @@ msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format @@ -13441,19 +13278,19 @@ msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(en msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format @@ -13501,19 +13338,19 @@ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place) msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format @@ -13561,19 +13398,19 @@ msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format @@ -13621,19 +13458,19 @@ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format @@ -13651,9 +13488,9 @@ msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format @@ -13671,9 +13508,9 @@ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format @@ -13691,9 +13528,9 @@ msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 #, python-format @@ -13711,9 +13548,9 @@ msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format @@ -13736,9 +13573,9 @@ msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s og %(mother)s" +msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 #, python-format @@ -13762,9 +13599,9 @@ msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s og %(mother)s" +msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format @@ -13787,9 +13624,9 @@ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." +msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format @@ -13812,9 +13649,9 @@ msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." +msgstr "Barn til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format @@ -13837,9 +13674,9 @@ msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." +msgstr "Sønn til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format @@ -13862,9 +13699,9 @@ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." +msgstr "Datter til %(father)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 #, python-format @@ -13912,9 +13749,9 @@ msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(mother)s." +msgstr "Sønn til %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 #, python-format @@ -13937,9 +13774,9 @@ msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." +msgstr "Datter til %(mother)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 msgid "unmarried" @@ -15730,14 +15567,12 @@ msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Samsvarer med familie som har relasjonstype med en bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -#, fuzzy msgid "Bookmarked families" -msgstr "Personer med bokmerke" +msgstr "Bokmerkede familier" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" +msgstr "Samsvarer med familier i bokmerkelista" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" @@ -16514,44 +16349,36 @@ msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 -#, fuzzy msgid "Person Filters" -msgstr "Lage personfilter" +msgstr "Personfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 -#, fuzzy msgid "Family Filters" msgstr "Familiefiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 -#, fuzzy msgid "Event Filters" -msgstr "Filter for hendelser" +msgstr "Hendelsesfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 -#, fuzzy msgid "Place Filters" -msgstr "Filter for stedsbehandler" +msgstr "Stedsfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 -#, fuzzy msgid "Source Filters" -msgstr "Filter for Kildebehandler" +msgstr "Kildefiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 -#, fuzzy msgid "Media Object Filters" -msgstr "Mediaobjekter" +msgstr "Filtre for mediaobjekter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 -#, fuzzy msgid "Repository Filters" -msgstr "Filter for Depotbehandler" +msgstr "Bibliotekfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 -#, fuzzy msgid "Note Filters" -msgstr "Filtre for mor" +msgstr "Notatfiltre" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" @@ -17157,18 +16984,16 @@ msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Name Child:" -msgstr "Navn:" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "O_verride" msgstr "O_verse" #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Personhendelser med barn" +msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Ordinance:" @@ -17191,9 +17016,8 @@ msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Re_pair" -msgstr "Reparér" +msgstr "Re_parer" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Relationship to _Father:" @@ -17323,9 +17147,8 @@ msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "Lukk vinduet" +msgstr "L_ukk vinduet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Confidence:" @@ -17376,9 +17199,8 @@ msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "_Load Family Tree" -msgstr "Hent inn familietre" +msgstr "Hent inn S_lektstre" #: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Longitude:" @@ -17433,9 +17255,8 @@ msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Gi nytt navn" +msgstr "Gi n_ytt navn" #: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Right" @@ -17790,14 +17611,12 @@ msgstr "Eksporter:" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filter:" +msgstr "Filt_er:" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "I_ndividuals" -msgstr "Personer" +msgstr "_Personer" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 msgid "_Children" @@ -17844,9 +17663,8 @@ msgid "Exclude sour_ces" msgstr "Utelukk kilder" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "R_eferansebilde fra mappe: " +msgstr "Referanseb_ilde fra mappe: " #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name"