diff --git a/gramps2/po/fr.po b/gramps2/po/fr.po index 42b75443b..45daeeb6a 100644 --- a/gramps2/po/fr.po +++ b/gramps2/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.1SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sat May 6 12:31:46 2006\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 18:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-06 22:53-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 11:42+0200\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,56 +17,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/AddMedia.py:87 +#: ../src/AddMedia.py:87 msgid "Select a media object" msgstr "Choisir un média" -#: src/AddMedia.py:103 +#: ../src/AddMedia.py:103 msgid "Select media object" msgstr "Sélectionner un objet média" -#: src/AddMedia.py:135 +#: ../src/AddMedia.py:135 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: src/AddMedia.py:136 +#: ../src/AddMedia.py:136 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." -#: src/AddMedia.py:156 +#: ../src/AddMedia.py:156 msgid "Add Media Object" msgstr "Ajouter un média" -#: src/AddMedia.py:204 +#: ../src/AddMedia.py:204 +#, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Affichage de %s impossible" -#: src/AddMedia.py:205 +#: ../src/AddMedia.py:205 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un fichier corrompu." -#: src/ArgHandler.py:301 +#: ../src/ArgHandler.py:301 msgid "Opening non-native format" msgstr "Ouverture d'un format externe" -#: src/ArgHandler.py:302 +#: ../src/ArgHandler.py:302 msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de données." -#: src/ArgHandler.py:310 +#: ../src/ArgHandler.py:310 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" -#: src/ArgHandler.py:311 +#: ../src/ArgHandler.py:311 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." -#: src/ArgHandler.py:322 src/ViewManager.py:732 src/ViewManager.py:739 -#: src/ViewManager.py:1107 src/ViewManager.py:1131 +#: ../src/ArgHandler.py:322 ../src/ViewManager.py:732 +#: ../src/ViewManager.py:739 ../src/ViewManager.py:1109 +#: ../src/ViewManager.py:1133 +#, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" -#: src/ArgHandler.py:323 src/ViewManager.py:740 src/ViewManager.py:1132 +#: ../src/ArgHandler.py:323 ../src/ViewManager.py:740 +#: ../src/ViewManager.py:1134 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -76,1581 +82,193 @@ msgstr "" "\n" "Les types valides sont: base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." -#: src/ArgHandler.py:702 src/ViewManager.py:749 +#: ../src/ArgHandler.py:702 ../src/ViewManager.py:749 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Créer une nouvelle base de données GRAMPS" -#: src/ArgHandler.py:757 src/ViewManager.py:1234 +#: ../src/ArgHandler.py:757 ../src/ViewManager.py:1236 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/ArgHandler.py:766 src/ViewManager.py:1254 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/ViewManager.py:1256 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS" -#: src/Assistant.py:324 src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/Assistant.py:325 src/StartupDialog.py:211 src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: src/Assistant.py:326 src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "City:" msgstr "Ville:" -#: src/Assistant.py:327 src/StartupDialog.py:213 +#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:213 msgid "State/Province:" msgstr "Région:" -#: src/Assistant.py:328 src/StartupDialog.py:214 +#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:214 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Country:" msgstr "Pays:" -#: src/Assistant.py:329 src/StartupDialog.py:215 +#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:215 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Code postal:" -#: src/Assistant.py:330 src/StartupDialog.py:216 +#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:216 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone:" -#: src/Assistant.py:331 src/StartupDialog.py:217 +#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:217 msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique:" -#: src/Bookmarks.py:159 src/Bookmarks.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Gérer les signets" -#: src/Bookmarks.py:171 src/DataViews/_EventView.py:56 -#: src/DataViews/_FamilyList.py:51 src/DataViews/_FamilyView.py:357 -#: src/DataViews/_MediaView.py:53 src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: src/DataViews/_PersonView.py:232 src/DataViews/_PlaceView.py:55 -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:56 src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: src/Editors/_EditFamily.py:104 src/MergePeople.py:124 -#: src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 src/PageView.py:337 -#: src/SelectEvent.py:81 src/SelectFamily.py:79 src/SelectObject.py:85 -#: src/SelectPerson.py:89 src/SelectSource.py:67 -#: src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 src/plugins/PatchNames.py:200 -#: src/plugins/RelCalc.py:57 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: src/Bookmarks.py:171 src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: src/DataViews/_PersonView.py:227 src/DataViews/_PersonView.py:531 -#: src/DataViews/_PersonView.py:536 src/DataViews/_RepositoryView.py:55 -#: src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 -#: src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: src/Editors/_EditName.py:193 src/GrampsCfg.py:127 -#: src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 src/ScratchPad.py:172 -#: src/ScratchPad.py:288 src/ScratchPad.py:344 src/ScratchPad.py:377 -#: src/ScratchPad.py:453 src/ScratchPad.py:463 src/ScratchPad.py:464 -#: src/ScratchPad.py:475 src/ScratchPad.py:550 src/ScratchPad.py:561 -#: src/SelectPerson.py:84 src/ToolTips.py:167 src/ToolTips.py:193 -#: src/ToolTips.py:204 src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: src/plugins/BookReport.py:639 src/plugins/DumpGenderStats.py:55 -#: src/plugins/FilterEditor.py:469 src/plugins/IndivComplete.py:421 -#: src/plugins/IndivSummary.py:225 src/plugins/NarrativeWeb.py:573 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:633 src/plugins/PatchNames.py:209 -#: src/plugins/RelCalc.py:56 src/plugins/RelCalc.py:110 -#: src/plugins/TimeLine.py:433 +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:127 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:288 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:377 +#: ../src/ScratchPad.py:453 ../src/ScratchPad.py:463 ../src/ScratchPad.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:475 ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/SelectPerson.py:84 ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:227 ../src/DataViews/_PersonView.py:534 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:539 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:573 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 ../src/plugins/TimeLine.py:433 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/ColumnOrder.py:52 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/MergePeople.py:124 ../src/PageView.py:337 +#: ../src/SelectEvent.py:81 ../src/SelectObject.py:85 +#: ../src/SelectPerson.py:89 ../src/SelectFamily.py:79 +#: ../src/SelectSource.py:67 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_FamilyView.py:357 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 ../src/DataViews/_PersonView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:232 ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes" -#: src/ColumnOrder.py:66 src/GrampsCfg.py:108 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:108 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/ColumnOrder.py:70 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Nom de la colonne" -#: src/ColumnOrder.py:88 +#: ../src/ColumnOrder.py:88 msgid "Column Editor" msgstr "Editeur de colonnes" -#: src/DataViews/_EventView.py:55 src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: src/ScratchPad.py:278 src/ScratchPad.py:312 src/SelectEvent.py:81 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/DataViews/_EventView.py:57 src/DataViews/_MediaView.py:54 -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:57 src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:48 -#: src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 -#: src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 -#: src/MergePeople.py:173 src/ScratchPad.py:274 src/ScratchPad.py:332 -#: src/ScratchPad.py:365 src/ScratchPad.py:465 src/ScratchPad.py:688 -#: src/ScratchPad.py:694 src/SelectEvent.py:82 src/SelectObject.py:86 -#: src/plugins/BookReport.py:639 src/plugins/BookReport.py:640 -#: src/plugins/PatchNames.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/DataViews/_EventView.py:58 src/DataViews/_MediaView.py:57 -#: src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 src/ScratchPad.py:156 -#: src/ScratchPad.py:275 src/SelectEvent.py:82 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: src/DataViews/_EventView.py:59 src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 src/GrampsCfg.py:144 -#: src/ScratchPad.py:276 src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -msgid "Place" -msgstr "Lieu" - -#: src/DataViews/_EventView.py:60 src/ScratchPad.py:277 -msgid "Cause" -msgstr "Cause" - -#: src/DataViews/_EventView.py:61 src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: src/DataViews/_MediaView.py:56 src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: src/DataViews/_SourceView.py:59 -msgid "Last Changed" -msgstr "Dernière modification" - -#: src/DataViews/_EventView.py:80 src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: src/MergePeople.py:141 src/gramps_main.py:72 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 -msgid "Events" -msgstr "Evénements" - -#: src/DataViews/_EventView.py:135 src/DataViews/_MediaView.py:87 -#: src/DataViews/_PersonView.py:135 src/DataViews/_PlaceView.py:94 -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:100 src/DataViews/_SourceView.py:92 -#: src/ViewManager.py:336 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Editeur de colonne" - -#: src/DataViews/_EventView.py:141 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes événement" - -#: src/DataViews/_EventView.py:181 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: src/DataViews/_EventView.py:185 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." - -#: src/DataViews/_EventView.py:192 src/DataViews/_PersonView.py:473 -#: src/DataViews/_PlaceView.py:191 src/DataViews/_RepositoryView.py:188 -#: src/DataViews/_SourceView.py:178 -msgid "Delete %s?" -msgstr "Supprimer %s ?" - -#: src/DataViews/_EventView.py:193 -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Supprimer l'événement" - -#: src/DataViews/_FamilyList.py:52 src/DataViews/_FamilyView.py:479 -#: src/MergePeople.py:155 src/SelectFamily.py:85 src/ToolTips.py:227 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:275 src/plugins/IndivComplete.py:220 -#: src/plugins/IndivComplete.py:222 src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: src/plugins/IndivSummary.py:275 src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 -msgid "Father" -msgstr "Père" - -#: src/DataViews/_FamilyList.py:53 src/DataViews/_FamilyView.py:486 -#: src/MergePeople.py:157 src/SelectFamily.py:90 src/ToolTips.py:232 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:278 src/plugins/IndivComplete.py:228 -#: src/plugins/IndivComplete.py:230 src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: src/plugins/IndivSummary.py:289 src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 -msgid "Mother" -msgstr "Mère" - -#: src/DataViews/_FamilyList.py:54 src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -msgid "Relationship" -msgstr "_Relation" - -#: src/DataViews/_FamilyList.py:74 src/gramps_main.py:62 -msgid "Family List" -msgstr "Liste de famille" - -#: src/DataViews/_FamilyList.py:90 src/PageView.py:218 src/PageView.py:446 -#: src/ViewManager.py:997 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Gestion des signets impossible" - -#: src/DataViews/_FamilyList.py:91 src/PageView.py:219 src/ViewManager.py:998 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:84 src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: src/gramps_main.py:60 -msgid "Relationships" -msgstr "Relations" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:220 -msgid "Show details" -msgstr "Montrer les détails" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:223 -msgid "Show siblings" -msgstr "Montrer les frères et soeurs" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:263 src/DataViews/_FamilyView.py:524 -#: src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 -#: src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 -#: src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:256 -#: src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 src/RelLib/_AttributeType.py:42 -#: src/RelLib/_ChildRefType.py:47 src/RelLib/_EventRoleType.py:42 -#: src/RelLib/_EventType.py:79 src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: src/RelLib/_GrampsType.py:98 src/RelLib/_NameType.py:38 -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:44 src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: src/RelLib/_UrlType.py:39 src/ScratchPad.py:80 src/plugins/Check.py:784 -#: src/plugins/DumpGenderStats.py:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:289 src/DataViews/_FamilyView.py:478 -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1425 src/MergePeople.py:150 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1769 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:298 src/DataViews/_FamilyView.py:648 -#: src/GrampsCfg.py:143 src/RelLib/_EventRoleType.py:51 src/ToolTips.py:222 -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:366 src/DataViews/_PersonView.py:237 -#: src/MergePeople.py:128 src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: src/RelLib/_ChildRefType.py:42 src/RelLib/_EventType.py:82 -#: src/ScratchPad.py:551 src/ToolTips.py:194 src/plugins/EventCmp.py:370 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:476 src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -msgid "Birth" -msgstr "Naissance" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:373 src/DataViews/_PersonView.py:242 -#: src/MergePeople.py:131 src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: src/RelLib/_EventType.py:83 src/plugins/EventCmp.py:370 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:482 src/plugins/FamilyGroup.py:484 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 -msgid "Death" -msgstr "Décès" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:415 -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s à %(place)s" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:500 src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 -msgid "Siblings" -msgstr "Frères et soeurs" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:576 -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "n.%s, d. %s" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:578 -msgid "b. %s" -msgstr "n. %s" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:580 -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:588 -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Type de relation: %s" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:601 src/MergePeople.py:177 -#: src/RelLib/_EventType.py:115 src/plugins/FamilyGroup.py:384 -msgid "Marriage" -msgstr "Mariage" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:627 -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:630 -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:633 -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:636 -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_type)s:" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:650 src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: src/MergePeople.py:171 src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 src/plugins/FamilyGroup.py:518 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:767 src/plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Spouse" -msgstr "Epoux(se)" - -#: src/DataViews/_FamilyView.py:662 src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 -#: src/Editors/_EditFamily.py:121 src/plugins/FamilyGroup.py:580 -#: src/plugins/IndivComplete.py:308 src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 -msgid "Children" -msgstr "Enfants" - -#: src/DataViews/_MapView.py:566 -msgid "Maps" -msgstr "Cartes" - -#: src/DataViews/_MapView.py:575 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _avant" - -#: src/DataViews/_MapView.py:577 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _arrière" - -#: src/DataViews/_MapView.py:579 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Taille normale" - -#: src/DataViews/_MapView.py:581 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Meilleur rapport" - -#: src/DataViews/_MediaView.py:52 src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: src/ScratchPad.py:404 src/ScratchPad.py:689 src/ScratchPad.py:695 -#: src/SelectObject.py:84 src/SelectSource.py:67 -#: src/plugins/AncestorChart2.py:480 src/plugins/BookReport.py:802 -#: src/plugins/DescendChart.py:423 src/plugins/PatchNames.py:241 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: src/DataViews/_MediaView.py:55 src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: src/ScratchPad.py:310 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -#: src/DataViews/_MediaView.py:76 src/gramps_main.py:64 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: src/DataViews/_MediaView.py:94 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes média" - -#: src/DataViews/_MediaView.py:179 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." - -#: src/DataViews/_MediaView.py:183 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." - -#: src/DataViews/_MediaView.py:186 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Supprimer un média ?" - -#: src/DataViews/_MediaView.py:187 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Supprimer un mé_dia" - -#: src/DataViews/_MediaView.py:249 src/Editors/_EditMedia.py:263 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Supprimer un objet média" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:68 src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: src/plugins/AncestorChart2.py:56 src/plugins/DesGraph.py:56 -#: src/plugins/DescendChart.py:57 src/plugins/DescendReport.py:53 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:69 src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: src/plugins/AncestorChart2.py:57 src/plugins/DesGraph.py:57 -#: src/plugins/DescendChart.py:58 src/plugins/DescendReport.py:54 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:70 -msgid "bap." -msgstr "bap." - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:71 -msgid "chr." -msgstr "crem." - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -msgid "bur." -msgstr "inh." - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:73 -msgid "crem." -msgstr "crem." - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:408 src/gramps_main.py:66 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1602 -msgid "Pedigree" -msgstr "Arbre généalogique" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:527 src/PageView.py:284 -msgid "_Home" -msgstr "Personne de _référence" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1168 src/DataViews/_PedigreeView.py:1177 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:321 src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 -msgid "Home" -msgstr "Personne de référence" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1191 -msgid "Show images" -msgstr "Montrer les images" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1200 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Montrer les données du mariage" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1209 -msgid "Tree style" -msgstr "Style de l'arbre" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1216 -msgid "Version A" -msgstr "Version A" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 -msgid "Version B" -msgstr "Version B" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1235 -msgid "Tree size" -msgstr "Taille de l'arbre" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1242 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 -msgid "%d generations" -msgstr "%d générations" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1263 src/DataViews/_PedigreeView.py:1283 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu Individus" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1311 src/MergePeople.py:161 -msgid "Spouses" -msgstr "Conjoints" - -#: src/DataViews/_PedigreeView.py:1462 -msgid "Related" -msgstr "en relation avec" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:72 src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: src/MergePeople.py:125 src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 src/plugins/IndivComplete.py:434 -#: src/plugins/IndivSummary.py:239 src/plugins/NarrativeWeb.py:1683 -#: src/plugins/RelCalc.py:58 src/plugins/StatisticsChart.py:100 -msgid "Gender" -msgstr "Genre" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:73 src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 -#: src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 src/plugins/RelCalc.py:59 -#: src/plugins/TimeLine.py:432 -msgid "Birth Date" -msgstr "Date de naissance" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:74 src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 -#: src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 src/plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Birth Place" -msgstr "Lieu de naissance" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:75 src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 -#: src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 src/plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Death Date" -msgstr "Date de décès" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:76 src/Editors/_EditFamily.py:112 -#: src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 -#: src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 src/plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Death Place" -msgstr "Lieu de décès" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:78 src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 -#: src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 src/plugins/RelCalc.py:64 -msgid "Last Change" -msgstr "Dernière modification" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:79 src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 -#: src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:86 -msgid "People" -msgstr "Individus" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:119 src/PageView.py:652 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:121 src/PageView.py:653 src/ViewManager.py:299 -#: src/ViewManager.py:335 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edition" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:123 src/PageView.py:654 -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:125 -msgid "Expand all nodes" -msgstr "Déployer tous les noeuds" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:127 -msgid "Collapse all nodes" -msgstr "Fermer tous les noeuds" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:129 -msgid "_Jump" -msgstr "_Sauter" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:132 -msgid "_Hide Filters" -msgstr "_Cacher les filtres" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:141 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes personne" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:224 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:382 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Personne active non visible" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:470 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." - -#: src/DataViews/_PersonView.py:474 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Supprimer un individu" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:524 -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Supprimer l'individu (%s)" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:729 -msgid "Go to default person" -msgstr "Individu par défaut" - -#: src/DataViews/_PersonView.py:733 -msgid "Edit selected person" -msgstr "Editer la personne sélectionnée" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:54 -msgid "Place Name" -msgstr "Nom du lieu" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:56 src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:749 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroisse" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:57 src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: src/GrampsCfg.py:132 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Code postal" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:58 src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#: src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 src/GrampsCfg.py:129 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:749 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:59 src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 src/plugins/NarrativeWeb.py:750 -msgid "County" -msgstr "Département" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:60 src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 -msgid "State" -msgstr "Région" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:61 src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 -#: src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 src/GrampsCfg.py:131 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:751 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:62 src/plugins/NarrativeWeb.py:758 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:63 src/plugins/NarrativeWeb.py:763 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:83 src/gramps_main.py:74 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:327 src/plugins/NarrativeWeb.py:671 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:678 src/plugins/NarrativeWeb.py:731 -msgid "Places" -msgstr "Lieux" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:100 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:180 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:184 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." - -#: src/DataViews/_PlaceView.py:192 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Supprimer _un lieu" - -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -msgid "Home URL" -msgstr "URL de base" - -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:59 src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -msgid "Street" -msgstr "Rue" - -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:65 src/GrampsCfg.py:134 -#: src/ToolTips.py:150 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:66 -msgid "Search URL" -msgstr "Chercher URL" - -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:85 src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: src/gramps_main.py:68 -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" - -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:106 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" - -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:181 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:185 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." - -#: src/DataViews/_RepositoryView.py:189 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Supprimer un dépôt" - -#: src/DataViews/_SourceView.py:56 src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1165 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: src/DataViews/_SourceView.py:57 src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abréviation" - -#: src/DataViews/_SourceView.py:58 -msgid "Publication Information" -msgstr "Information de publication" - -#: src/DataViews/_SourceView.py:78 src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: src/ScratchPad.py:171 src/ScratchPad.py:343 src/ScratchPad.py:376 -#: src/gramps_main.py:70 src/plugins/Ancestors.py:157 -#: src/plugins/IndivComplete.py:338 src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: src/DataViews/_SourceView.py:98 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes source" - -#: src/DataViews/_SourceView.py:167 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: src/DataViews/_SourceView.py:171 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." - -#: src/DataViews/_SourceView.py:179 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Supprimer une source" - -#: src/DateEdit.py:81 src/DateEdit.py:90 +#: ../src/const.py:143 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." + +#: ../src/const.py:160 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Michel Guitel (Documentation)\n" +"Jérôme Rapinat (Documentation et Logiciel)\n" +"Laurent Protois (Logiciel)\n" +"Matthieu Pupat (Logiciel)\n" +"Guillaume Pratte (Logiciel)" + +#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 msgid "Regular" msgstr "Normal" -#: src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Before" msgstr "Avant" -#: src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "After" msgstr "Après" -#: src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "About" msgstr "Vers" -#: src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Range" msgstr "Etendue" -#: src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:86 msgid "Span" msgstr "Incrémenté(e)" -#: src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Text only" msgstr "Texte seulement" -#: src/DateEdit.py:91 +#: ../src/DateEdit.py:91 msgid "Estimated" msgstr "Estimé(e)" -#: src/DateEdit.py:92 +#: ../src/DateEdit.py:92 msgid "Calculated" msgstr "Calculé(e)" -#: src/DateEdit.py:206 src/DateEdit.py:293 +#: ../src/DateEdit.py:206 ../src/DateEdit.py:293 msgid "Date selection" msgstr "Sélection de la date" -#: src/DisplayModels.py:529 src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: src/Editors/_EditMedia.py:117 src/ToolTips.py:153 src/Utils.py:284 +#: ../src/DisplayModels.py:529 ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:284 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 ../src/Editors/_EditMedia.py:117 msgid "Note" msgstr "Note" -#: src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 src/MergePeople.py:186 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresses" +#: ../src/DisplayState.py:297 +#, python-format +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: src/ScratchPad.py:334 src/ScratchPad.py:367 src/ScratchPad.py:690 -#: src/ScratchPad.py:696 src/plugins/FilterEditor.py:469 -#: src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 src/plugins/NarrativeWeb.py:443 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 src/plugins/NarrativeWeb.py:457 -msgid "References" -msgstr "Références" - -#: src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 src/plugins/BookReport.py:845 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:103 -#: src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 -msgid "Share" -msgstr "Partager" - -#: src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -msgid "Add a new event" -msgstr "Ajouter un nouvel événement" - -#: src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Enlever l'événement sélectionné" - -#: src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modifier l'événement sélectionné" - -#: src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Partager un événement existant" - -#: src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -#: src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:120 -msgid "Select event" -msgstr "Sélectionner un événement" - -#: src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -msgid "Temple" -msgstr "Temple" - -#: src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 src/plugins/NarrativeWeb.py:329 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:378 src/plugins/NarrativeWeb.py:806 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 -msgid "Open with %s" -msgstr "Ouvrir avec %s" - -#: src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 -msgid "Select media" -msgstr "Sélectionner un média" - -#: src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" -msgstr "Mormons" - -#: src/DisplayTabs/_LdsModel.py:57 src/Editors/_EditPerson.py:171 -#: src/MergePeople.py:54 src/Mime/_GnomeMime.py:67 src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: src/Mime/_PythonMime.py:50 src/Mime/_PythonMime.py:58 -#: src/PeopleModel.py:508 src/Utils.py:69 src/Utils.py:230 -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:393 src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:421 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:428 src/plugins/DumpGenderStats.py:30 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:704 src/plugins/IndivComplete.py:294 -#: src/plugins/IndivSummary.py:164 src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 src/GrampsCfg.py:130 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:750 -msgid "State/Province" -msgstr "Région" - -#: src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Lieux alternatifs" - -#: src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 -msgid "Flowed" -msgstr "Libre" - -#: src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 -msgid "Formatted" -msgstr "Formaté(e)" - -#: src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 -msgid "Godfather" -msgstr "Parrain" - -#: src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -msgid "Call Number" -msgstr "Numéro d'identifiant" - -#: src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "Créer et ajouter une nouvelle source" - -#: src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Supprimer la source existante" - -#: src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Editer la source sélectionnée" - -#: src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing source" -msgstr "Ajouter une source existante" - -#: src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 src/ScratchPad.py:405 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:95 -msgid "Select source" -msgstr "Sélectionner une source" - -#: src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: src/Editors/_EditAddress.py:75 src/Editors/_EditAddress.py:140 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editeur d'adresse" - -#: src/Editors/_EditAddress.py:140 src/GrampsCfg.py:128 src/ScratchPad.py:138 -#: src/ScratchPad.py:155 src/plugins/FamilyGroup.py:297 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: src/Editors/_EditAttribute.py:84 src/Editors/_EditAttribute.py:130 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editeur d'attribut" - -#: src/Editors/_EditAttribute.py:124 src/Editors/_EditAttribute.py:128 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nouvel attribut" - -#: src/Editors/_EditAttribute.py:129 src/ScratchPad.py:323 -#: src/ScratchPad.py:331 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: src/Editors/_EditChildRef.py:77 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence d'enfant" - -#: src/Editors/_EditChildRef.py:125 -msgid "ChildRef" -msgstr "Ref.enfant" - -#: src/Editors/_EditChildRef.py:125 -msgid "ChildRef Editor" -msgstr "Editeur Ref.enfant" - -#: src/Editors/_EditEvent.py:94 src/Editors/_EditEvent.py:188 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editeur d'événement" - -#: src/Editors/_EditEvent.py:185 src/Editors/_EditEventRef.py:185 -msgid "Event: %s" -msgstr "Evénement: %s" - -#: src/Editors/_EditEvent.py:187 src/Editors/_EditEventRef.py:187 -msgid "New Event" -msgstr "Nouvel événement" - -#: src/Editors/_EditEvent.py:196 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Impossible de sauver l'événement" - -#: src/Editors/_EditEvent.py:197 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: src/Editors/_EditEvent.py:214 src/Editors/_EditEventRef.py:211 -msgid "Add Event" -msgstr "Ajouter un événement" - -#: src/Editors/_EditEvent.py:222 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editer l'événement" - -#: src/Editors/_EditEvent.py:292 src/Editors/_EditEventRef.py:266 -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Supprimer l'événement (%s)" - -#: src/Editors/_EditEventRef.py:78 src/Editors/_EditEventRef.py:188 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence d'événement" - -#: src/Editors/_EditEventRef.py:206 -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifier l'événement" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:96 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Créer une nouvelle personne et ajouter l'enfant à la famille" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:97 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Enlever l'enfant de la famille" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:98 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Editer la relation enfant/famille" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:99 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Ajouter une personne existante comme enfant de la famille" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:103 -msgid "#" -msgstr "Numéro" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:107 -msgid "Paternal" -msgstr "Paternel" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:108 -msgid "Maternal" -msgstr "Maternel" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:227 src/Editors/_EditFamily.py:239 -msgid "Select Child" -msgstr "Sélectionner un enfant" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:376 src/Editors/_EditFamily.py:378 -msgid "New Family" -msgstr "Nouvelle famille" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:379 src/Editors/_EditFamily.py:797 -msgid "Edit Family" -msgstr "Editer la famille" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:386 -msgid "Family Editor" -msgstr "Editeur de famille" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:400 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme mère" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:402 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme père" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:501 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Sélectionner une personne comme père" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:502 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Enlever la personne comme père" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:507 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Sélectionner une personne comme mère" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:508 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Enlever cette personne comme mère" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:542 -msgid "Select Mother" -msgstr "Sélectionner la mère" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:586 -msgid "Select Father" -msgstr "Sélectionner la père" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:623 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Famille double" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:624 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." -msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée." - -#: src/Editors/_EditFamily.py:758 -msgid "Add Family" -msgstr "Ajouter une famille" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:761 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Impossible de sauver la famille" - -#: src/Editors/_EditFamily.py:762 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: src/Editors/_EditFamily.py:768 src/GrampsDb/_DbUtils.py:51 -msgid "Remove Family" -msgstr "Supprimer la famille" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 src/lds.py:193 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 -#: src/MergePeople.py:180 src/ToolTips.py:237 src/lds.py:196 -msgid "Child" -msgstr "Enfant" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 -#: src/lds.py:197 -msgid "Cleared" -msgstr "Correct" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 -#: src/lds.py:198 -msgid "Completed" -msgstr "Complet" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 src/lds.py:200 -msgid "Infant" -msgstr "Nourrisson" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 -#: src/lds.py:201 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Pre-1970" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 src/Editors/_EditLdsOrd.py:368 -#: src/lds.py:202 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualifié(e)" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 src/lds.py:204 -msgid "Stillborn" -msgstr "Mort-né(e)" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 src/Editors/_EditLdsOrd.py:370 -#: src/lds.py:205 -msgid "Submitted" -msgstr "Soumis(e)" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:83 src/Editors/_EditLdsOrd.py:95 -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:107 src/Editors/_EditLdsOrd.py:371 -#: src/lds.py:206 -msgid "Uncleared" -msgstr "Incorrect" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 src/lds.py:194 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 -#: src/lds.py:199 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:126 src/Editors/_EditLdsOrd.py:261 -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 src/Editors/_EditLdsOrd.py:391 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editeur d'ordonnance SDJ" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:162 src/RelLib/_EventType.py:85 src/lds.py:186 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptême" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:163 src/lds.py:187 -msgid "Endowment" -msgstr "Dotation" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:164 src/lds.py:188 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Parents officiels" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:222 src/SelectFamily.py:70 -#: src/SelectFamily.py:100 -msgid "Select Family" -msgstr "Sélectionner une famille" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:235 -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:241 -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:246 -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:251 -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:260 src/Editors/_EditLdsOrd.py:390 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ordonnance SDJ" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 src/Editors/_EditLdsOrd.py:405 -msgid "Add Place" -msgstr "Ajouter un lieu" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:344 src/lds.py:189 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Conjoint officiel" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 src/lds.py:195 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé(e)" - -#: src/Editors/_EditLdsOrd.py:369 src/lds.py:203 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Endroit" - -#: src/Editors/_EditMedia.py:77 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editeur de propriétés de média" - -#: src/Editors/_EditMedia.py:164 -msgid "Media Properties" -msgstr "Propriétés du média" - -#: src/Editors/_EditMedia.py:165 src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: src/Editors/_EditMediaRef.py:191 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editer l'objet média" - -#: src/Editors/_EditMedia.py:169 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Sélectionner un objet média" - -#: src/Editors/_EditMediaRef.py:73 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de média" - -#: src/Editors/_EditName.py:68 src/Editors/_EditName.py:196 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editeur de nom" - -#: src/Editors/_EditName.py:102 src/Editors/_EditName.py:111 -msgid "Default (based on locale)" -msgstr "Défaut (local)" - -#: src/Editors/_EditName.py:103 src/Editors/_EditName.py:112 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Prénom Nom de famille" - -#: src/Editors/_EditName.py:104 src/Editors/_EditName.py:113 -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Nom de famille Prénom" - -#: src/Editors/_EditName.py:193 -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: src/Editors/_EditName.py:195 -msgid "New Name" -msgstr "Nouveau nom" - -#: src/Editors/_EditName.py:228 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" - -#: src/Editors/_EditName.py:229 -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." - -#: src/Editors/_EditName.py:233 -msgid "Group all" -msgstr "Tout grouper" - -#: src/Editors/_EditName.py:234 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grouper ce nom seulement" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:122 src/Editors/_EditPerson.py:311 -msgid "Edit Person" -msgstr "Editeur d'individu" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:169 src/MergePeople.py:54 src/PeopleModel.py:508 -#: src/Utils.py:68 src/plugins/DumpGenderStats.py:30 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 -msgid "female" -msgstr "féminin" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:170 src/MergePeople.py:54 src/PeopleModel.py:508 -#: src/Utils.py:67 src/plugins/DumpGenderStats.py:30 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1331 -msgid "male" -msgstr "masculin" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:195 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymique:" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:310 -msgid "New Person" -msgstr "Nouvelle personne" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:352 src/GrampsCfg.py:146 src/ScratchPad.py:507 -#: src/ScratchPad.py:515 -msgid "Media Object" -msgstr "Objet média" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:358 src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 -#: src/docgen/AsciiDoc.py:390 src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: src/docgen/KwordDoc.py:519 src/docgen/PdfDoc.py:667 -#: src/docgen/RTFDoc.py:433 -msgid "Open in %s" -msgstr "Ouvrir dans %s" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:360 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Editer les propriétés de l'objet" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:424 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Genre inconnu" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:425 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." - -#: src/Editors/_EditPerson.py:429 -msgid "Continue saving" -msgstr "Continuer la sauvegarde" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:429 -msgid "Return to window" -msgstr "Retour à la fenêtre" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:443 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." - -#: src/Editors/_EditPerson.py:444 -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." - -#: src/Editors/_EditPerson.py:506 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problème pour changer le genre" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:507 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" -"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." - -#: src/Editors/_EditPerson.py:518 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Impossible de sauver l'individu" - -#: src/Editors/_EditPerson.py:519 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: src/Editors/_EditPerson.py:545 -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Editeur d'individu (%s)" - -#: src/Editors/_EditPersonRef.py:76 src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence d'individu" - -#: src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -msgid "Person Reference" -msgstr "Référence d'individu" - -#: src/Editors/_EditPersonRef.py:150 -msgid "No person selected" -msgstr "Aucune personne sélectionnée" - -#: src/Editors/_EditPersonRef.py:151 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Vous devriez plutôt sélectionner un individu ou annuler l'édition" - -#: src/Editors/_EditPlace.py:75 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editeur de lieu" - -#: src/Editors/_EditPlace.py:136 -msgid "New Place" -msgstr "Nouveau lieu" - -#: src/Editors/_EditPlace.py:137 -msgid "Edit Place" -msgstr "Editer le lieu" - -#: src/Editors/_EditPlace.py:197 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" - -#: src/Editors/_EditPlace.py:198 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé pour un autre lieu" - -#: src/Editors/_EditPlace.py:209 -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Editer le lieu (%s)" - -#: src/Editors/_EditPlace.py:251 -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Supprimer le lieu (%s)" - -#: src/Editors/_EditPrimary.py:121 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Enregistrer les modifications?" - -#: src/Editors/_EditPrimary.py:122 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Si vous fermez sans sauver, vous perdrez vos modifications" - -#: src/Editors/_EditRepoRef.py:73 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence du dépôt" - -#: src/Editors/_EditRepoRef.py:149 -msgid "Repo: %s" -msgstr "Dépôt: %s" - -#: src/Editors/_EditRepoRef.py:151 -msgid "New Repo" -msgstr "Nouveau dépôt" - -#: src/Editors/_EditRepoRef.py:152 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence du dépôt" - -#: src/Editors/_EditRepoRef.py:159 -msgid "Modify Repo" -msgstr "Modifier le dépôt" - -#: src/Editors/_EditRepoRef.py:162 -msgid "Add Repo" -msgstr "Ajouter un dépôt" - -#: src/Editors/_EditRepository.py:65 -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editeur de dépôt" - -#: src/Editors/_EditRepository.py:122 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Impossible de sauver le dépôt" - -#: src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: src/Editors/_EditRepository.py:132 -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Editeur de dépôt (%s)" - -#: src/Editors/_EditRepository.py:155 -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" - -#: src/Editors/_EditSource.py:80 src/Editors/_EditSource.py:154 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editeur de source" - -#: src/Editors/_EditSource.py:163 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Impossible de sauver la source" - -#: src/Editors/_EditSource.py:164 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: src/Editors/_EditSource.py:174 -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editer la source (%s)" - -#: src/Editors/_EditSource.py:225 -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Supprimer la source (%s)" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:74 src/Editors/_EditSourceRef.py:182 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de la source" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:119 src/Utils.py:79 -msgid "Very Low" -msgstr "Très bas" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:120 src/Utils.py:78 src/plugins/Merge.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Bas" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:121 src/Utils.py:77 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:122 src/Utils.py:76 src/plugins/Merge.py:64 -msgid "High" -msgstr "Haut" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:123 src/Utils.py:75 -msgid "Very High" -msgstr "Très haut" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:174 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:179 -msgid "Source: %s" -msgstr "Source: %s" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:181 -msgid "New Source" -msgstr "Nouvelle source" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:189 -msgid "Modify Source" -msgstr "Modifier la source" - -#: src/Editors/_EditSourceRef.py:192 -msgid "Add Source" -msgstr "Ajouter une source" - -#: src/Editors/_EditUrl.py:66 src/Editors/_EditUrl.py:96 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Adresse Internet" - -#: src/Exporter.py:97 +#: ../src/Exporter.py:97 msgid "Saving your data" msgstr "Sauvegarde de vos données" -#: src/Exporter.py:99 +#: ../src/Exporter.py:99 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Choisissez un format de sauvegarde" -#: src/Exporter.py:102 +#: ../src/Exporter.py:102 msgid "Selecting the file name" msgstr "Sélection du fichier" -#: src/Exporter.py:132 +#: ../src/Exporter.py:132 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -1664,7 +282,8 @@ msgstr "" "\n" "Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." -#: src/Exporter.py:156 +#: ../src/Exporter.py:157 +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -1682,15 +301,15 @@ msgstr "" "\n" "Appuyer sur Valider pour sauver, Annuler pour ne rien faire, ou Précédent pour revoir vos choix." -#: src/Exporter.py:162 +#: ../src/Exporter.py:162 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmation finale" -#: src/Exporter.py:199 +#: ../src/Exporter.py:199 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vos données ont été sauvegardées" -#: src/Exporter.py:200 +#: ../src/Exporter.py:201 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" "\n" @@ -1700,11 +319,11 @@ msgstr "" "\n" "Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que vous venez de faire. " -#: src/Exporter.py:209 +#: ../src/Exporter.py:209 msgid "Saving failed" msgstr "La sauvegarde a échouée" -#: src/Exporter.py:210 +#: ../src/Exporter.py:211 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -1714,3945 +333,239 @@ msgstr "" "\n" "Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." -#: src/Exporter.py:347 +#: ../src/Exporter.py:347 +#, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier %s" -#: src/Exporter.py:348 +#: ../src/Exporter.py:348 +#, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Message système: %s" -#: src/Exporter.py:357 +#: ../src/Exporter.py:357 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Base GRAMPS _GRDB" -#: src/Exporter.py:358 +#: ../src/Exporter.py:358 msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." -#: src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Individus déconnectés" - -#: src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 -#: src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -msgid "General filters" -msgstr "Filtres généraux" - -#: src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" - -#: src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Tout le monde" - -#: src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Sortir tout les individus de la base" - -#: src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familles avec des événements incomplets" - -#: src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" - -#: src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtres événements" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 src/plugins/FilterEditor.py:79 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attribut individuel:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Individus avec un individuel" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de même valeur" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -msgid "Date:" -msgstr "Date:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: src/plugins/FilterEditor.py:650 -msgid "Place:" -msgstr "Lieu:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant une même date de naissance" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: src/plugins/FilterEditor.py:654 -msgid "ID:" -msgstr "Id:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Ancêtre commun avec cette " - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:50 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtres des ascendants" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs à un individu" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -#: src/plugins/FilterEditor.py:658 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtre sur le nom:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Ancêtre commun avec le " - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 -msgid "People with complete records" -msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant une même date de décès" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 src/plugins/FilterEditor.py:77 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evénement individuel:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -msgid "People with the personal " -msgstr "Individus avec l'<événement> individuel" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant le même événement individuel" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: src/plugins/FilterEditor.py:80 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Attribut familial:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Individus avec un familial" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de même valeur" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 src/plugins/FilterEditor.py:78 -msgid "Family event:" -msgstr "Evénement familial:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Individus avec l'<événement> familial" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant le même événement familial" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -msgid "People with " -msgstr "Individus avec " - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Sortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 -msgid "Given name:" -msgstr "Prénom:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 -msgid "Family name:" -msgstr "Nom de famille:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titre (Dr. ou Me.):" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant des incomplets" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -#: src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 -msgid "People having notes" -msgstr "Individus ayant une note" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Trouver les personnes ayant une note" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Sous-chaine:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Individus dont une note contient une " - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Nombre de relations:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -#: src/plugins/FilterEditor.py:84 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Type de relation:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -msgid "Number of children:" -msgstr "Nombre d'enfants:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -#: src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtres familiaux" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 src/plugins/FilterEditor.py:656 -msgid "Source ID:" -msgstr "Identifiant de la source:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant une " - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Individus avec une source particulière" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: src/plugins/FilterEditor.py:668 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min):" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: src/plugins/FilterEditor.py:670 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Expression régulière:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "People with records containing " -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Individus sans genre connu" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Rassemble les individus sans genre connu" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Individus adoptés" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Individus ayant été adoptés" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Individus ayant des enfants" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 -msgid "People with images" -msgstr "Individus ayant des images" - -#: src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: src/plugins/FilterEditor.py:666 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusif:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ancêtres de cette " - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ascendants du " - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Individus marqués (signet)" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Trouver les personnes marquées (signet)" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Enfants du " - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Individu par défaut" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Trouver l'individu par défaut" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Descendance familiale de cette " - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtres des descendants" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendants de cette " - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Sortir les descendants de la personne spécifiée" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendants du " - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Femmes" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: src/plugins/FilterEditor.py:652 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Nombre de générations:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ancêtres de cette sur moins de générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:48 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ascendants d'individus marqués sur moins de générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:51 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'individus marqués sur moins de N générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ascendants de la personne de référence sur moins de générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants de la personne de référence sur moins de N générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Descendants de cette sur moins de générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Hommes" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ancêtres de cette au delà de générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu au delà de N générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Descendants de cette au delà de générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Sortir les descendants d'un individu au delà de N générations" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Parents du " - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Frère ou une soeur du " - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Conjoints d'individus résultants du " - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Sortir les individus mariés à une personne résultant d'un filtrage" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -msgid "Witnesses" -msgstr "Témoins" - -#: src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Témoins d'un événement" - -#: src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Individus correspondants au " - -#: src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Sortir les individus trouvés par un filtre spécifié" - -#: src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Individus ayant contractés plusieurs mariages" - -#: src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Trouver les personnes ayant plus d'un conjoint" - -#: src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Individus sans aucun mariage" - -#: src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" - -#: src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Individus sans date de naissance" - -#: src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Individus sans date de naissance connue" - -#: src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Individus marqués comme privés" - -#: src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Trouver les individus marqués comme privés" - -#: src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" - -#: src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un événement" - -#: src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" -msgstr "L'année:" - -#: src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "People probably alive" -msgstr "Individus probablement en vie" - -#: src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieux" - -#: src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relation entre les " - -#: src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtres relationnels" - -#: src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Sortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." - -#: src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Individus ayant des incomplets" - -#: src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Chaque objet" - -#: src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Sortir tout les objets de la base" - -#: src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Objets dont un enregistrement contient une " - -#: src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Sortir tout les objets dont un enregistrement contient une sous-chaine" - -#: src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Objets marqués comme privés" - -#: src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Trouver les objets marqués comme privés" - -#: src/Filters/Rules/_Rule.py:40 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtres divers" - -#: src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" - -#: src/Filters/_FilterWidget.py:115 -msgid "Updating display..." -msgstr "Chargement en cours ..." - -#: src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" -#: src/GrampsCfg.py:58 src/RelLib/_ChildRefType.py:41 src/plugins/Check.py:822 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:822 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" -#: src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" -#: src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: src/GrampsCfg.py:96 src/GrampsCfg.py:99 src/GrampsCfg.py:260 +#: ../src/GrampsCfg.py:96 ../src/GrampsCfg.py:99 ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/GrampsCfg.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/GrampsCfg.py:110 +#: ../src/GrampsCfg.py:110 msgid "ID Formats" msgstr "Formats ID" -#: src/GrampsCfg.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:112 msgid "Warnings" msgstr "Attention" -#: src/GrampsCfg.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:114 msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" -#: src/GrampsCfg.py:133 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/ScratchPad.py:138 ../src/ScratchPad.py:155 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:297 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: ../src/GrampsCfg.py:130 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +msgid "State/Province" +msgstr "Région" + +#: ../src/GrampsCfg.py:131 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: ../src/GrampsCfg.py:132 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Code postal" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: src/GrampsCfg.py:142 src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: src/ToolTips.py:192 src/gramps_main.py:58 src/plugins/EventCmp.py:370 +#: ../src/GrampsCfg.py:134 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 msgid "Person" msgstr "Personne" -#: src/GrampsCfg.py:145 src/Utils.py:289 src/Utils.py:291 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ToolTips.py:222 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:298 ../src/DataViews/_FamilyView.py:648 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +msgid "Family" +msgstr "Famille" + +#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:276 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +msgid "Place" +msgstr "Lieu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/Utils.py:289 ../src/Utils.py:291 msgid "Source" msgstr "Source" -#: src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ScratchPad.py:515 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:352 +msgid "Media Object" +msgstr "Objet média" + +#: ../src/GrampsCfg.py:147 msgid "Event" msgstr "Evénement" -#: src/GrampsCfg.py:148 src/ToolTips.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:141 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#: src/GrampsCfg.py:156 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "Avertir quand on ajoute des parents à un enfant" -#: src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule le changement d'une donnée" -#: src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Afficher le dialogue du statut du plugin quand il y a une erreur au chargement de ce dernier" -#: src/GrampsCfg.py:185 +#: ../src/GrampsCfg.py:185 msgid "Date format" msgstr "Format de date" -#: src/GrampsCfg.py:197 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 msgid "Surname Guessing" msgstr "Nom de famille proposé" -#: src/GrampsCfg.py:202 +#: ../src/GrampsCfg.py:202 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Activer le nom de la personne et son identifiant" -#: src/GrampsCfg.py:203 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relation avec la personne de référence" -#: src/GrampsCfg.py:216 +#: ../src/GrampsCfg.py:216 msgid "Status bar" msgstr "Barre de statut" -#: src/GrampsCfg.py:220 +#: ../src/GrampsCfg.py:220 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Montrer le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" -#: src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 msgid "Automatically load last database" msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" -#: src/GrampsCfg.py:234 +#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: src/GrampsCfg.py:235 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: src/GrampsDb/_DbUtils.py:81 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Enlever le père de la famille" - -#: src/GrampsDb/_DbUtils.py:84 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Enlever la mère de la famille" - -#: src/GrampsDb/_DbUtils.py:119 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Enlever l'enfant de la famille" - -#: src/GrampsDb/_DbUtils.py:145 -msgid "Add child to family" -msgstr "Ajouter un enfant à la famille" - -#: src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1509 src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: src/GrampsDb/_ReadXML.py:1451 -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Nom du témoin: %s" - -#: src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1511 src/GrampsDb/_ReadXML.py:1345 -#: src/GrampsDb/_ReadXML.py:1349 -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Commentaire du témoin: %s" - -#: src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1532 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." - -#: src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1283 src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1338 -#: src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1381 src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1396 -msgid "_Undo %s" -msgstr "Ann_uler %s" - -#: src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1345 src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1389 -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Refaire %s" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Système de fichiers Fat32" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Système de fichiers NTFS" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Partage réseau Windows" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:164 src/GrampsDb/_ReadXML.py:88 -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s de %(family)s" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:165 src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s de %(person)s" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 -#: src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: src/plugins/ImportvCard.py:71 src/plugins/ImportvCard.py:77 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:261 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Corruption de la base de données détectée" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:521 src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1793 -msgid "Import from %s" -msgstr "Importer depuis %s" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:689 -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:699 -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:744 src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 -#: src/plugins/ImportvCard.py:152 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importation terminée: %d secondes" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:748 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Import GEDCOM" - -#: src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1316 src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1357 -msgid "Could not import %s" -msgstr "Impossible d'importer %s" - -#: src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: src/GrampsDb/_ReadXML.py:139 src/GrampsDb/_ReadXML.py:146 -#: src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s ouverture impossible" - -#: src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de GRAMPS.\n" -"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour transférer les données d'une version à l'autre." - -#: src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." - -#: src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 -msgid "Import database" -msgstr "Importer une base de données" - -#: src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 src/GrampsDb/_ReadXML.py:168 -msgid "Error reading %s" -msgstr "Erreur de lecture de %s" - -#: src/GrampsDb/_ReadXML.py:169 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." - -#: src/GrampsDb/_ReadXML.py:206 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" - -#: src/GrampsDb/_ReadXML.py:638 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" - -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:374 src/plugins/Calendar.py:529 -#: src/plugins/EventCmp.py:156 src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: src/plugins/ExportVCard.py:86 src/plugins/GraphViz.py:658 -#: src/plugins/IndivComplete.py:528 src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 -#: src/plugins/StatisticsChart.py:845 src/plugins/TimeLine.py:413 -#: src/plugins/WriteFtree.py:90 src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Toute la base de données" - -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:379 src/plugins/Calendar.py:534 -#: src/plugins/DescendReport.py:151 src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: src/plugins/ExportVCard.py:91 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: src/plugins/GraphViz.py:662 src/plugins/IndivComplete.py:532 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2411 src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: src/plugins/TimeLine.py:417 src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendants de %s" - -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:385 src/plugins/Ancestors.py:136 -#: src/plugins/Calendar.py:544 src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: src/plugins/ExportVCard.py:97 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: src/plugins/GraphViz.py:666 src/plugins/IndivComplete.py:536 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 src/plugins/StatisticsChart.py:853 -#: src/plugins/TimeLine.py:421 src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ancêtres de %s" - -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:391 src/plugins/Calendar.py:549 -#: src/plugins/ExportVCalendar.py:105 src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: src/plugins/GraphViz.py:670 src/plugins/IndivComplete.py:540 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2423 src/plugins/StatisticsChart.py:857 -#: src/plugins/TimeLine.py:425 src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" - -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:608 src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:612 -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1386 src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 -#: src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 src/docgen/AsciiDoc.py:138 -#: src/docgen/AsciiDoc.py:141 src/docgen/HtmlDoc.py:242 -#: src/docgen/HtmlDoc.py:245 src/docgen/HtmlDoc.py:374 -#: src/docgen/HtmlDoc.py:377 src/docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: src/docgen/LaTeXDoc.py:148 src/docgen/ODSDoc.py:75 src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: src/docgen/ODSDoc.py:232 src/docgen/ODSDoc.py:236 src/docgen/ODSDoc.py:417 -#: src/docgen/ODSDoc.py:421 src/docgen/ODSDoc.py:449 src/docgen/ODSDoc.py:453 -#: src/docgen/ODSDoc.py:498 src/docgen/ODSDoc.py:502 -#: src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: src/docgen/PSDrawDoc.py:102 src/docgen/PSDrawDoc.py:105 -#: src/docgen/PdfDoc.py:193 src/docgen/RTFDoc.py:80 src/docgen/RTFDoc.py:83 -#: src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 -#: src/plugins/ExportVCalendar.py:184 src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: src/plugins/ExportVCard.py:164 src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2119 src/plugins/WriteCD.py:159 -#: src/plugins/WriteCD.py:172 src/plugins/WriteGeneWeb.py:236 -#: src/plugins/WriteGeneWeb.py:240 -msgid "Could not create %s" -msgstr "Impossible de créer %s" - -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1434 -msgid "Export failed" -msgstr "L'exportation a échoué" - -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1442 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1443 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " - -#: src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Options d'export GEDCOM" - -#: src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 -#: src/GrampsDb/_WriteXML.py:182 -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Erreur d'écriture de %s" - -#: src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." - -#: src/GrampsDb/_WriteXML.py:166 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." - -#: src/GrampsDb/_WriteXML.py:1023 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Base de données GRAMPS _XML" - -#: src/GrampsDb/_WriteXML.py:1024 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -msgid "Report a bug" -msgstr "Rapporter un bug" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." -msgstr "" -"C'est un assistant au rapport de bug. Il va vous aider à faire un rapport de bug aux développeurs de GRAMPS qui sera aussi détaillé que possible.\n" -"\n" -"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelque information sur l'erreur qui a eut lieu et l'environnement d'opération. A la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un email à la mailing list GRAMPS du rapport de bug. L'assitant placera le rapport de bug dans un press-papier pour vous permettre de le coller dans votre programme de messagerie et revoir exactement quelle information a été envoyée." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Rapporter un bug: Etape 1 de 5" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Rapporter un bug: Etape 2 de 5" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Rapporter un bug: Etape 3 de 5" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Rapporter un bug: Etape 4 de 5" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Rapporter un bug: Etape 5 de 5" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 src/RelLib/_MarkerType.py:38 -#: src/StartupDialog.py:155 -msgid "Complete" -msgstr "Compléter" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bug." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:121 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur s'il vous plaît enlever la." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:166 -msgid "Error Details" -msgstr "Détails de l'erreur" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:171 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiètez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:189 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "S'il vous plaît vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas du inclure dans le rapport de bug." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:236 -msgid "System Information" -msgstr "Information système" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:241 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bug." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:257 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "S'il vous plaît inscrire (en anglais) le plus d'informations que vous pouvez quand l'erreur est apparue. " - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:298 -msgid "Further Information" -msgstr "Plus d'information" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:303 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "C'est votre opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:320 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "S'il vous plaît vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:354 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Résumé Bug Report" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:359 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "C'est le rapport de bug complet. La prochaine page de l'assitant vous aidera à envoyer le rapport pour la mailing liste du rapport de bug." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug reporting mailing list at " -msgstr "Utiliser une des deux méthodes suivantes pour envoyer le rapport de bug vers le mailing Gramps à " - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Si votre client email est configuré correctement vous devriez être capable d'utiliser ce bouton et démarrer le rapport de bug prêt à être envoyé. (Celà ne fonctionnera que si vous utilisez Gnome)" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:409 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Si votre programme de messagerie ne peut pas se lancer vous pouvez utiliser ce bouton pour copier un rapport de bug dans le presse-papier. Puis démarrer votre client email, coller le rapport et envoyez le à cette adresse." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:446 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Envoyer un rapport de bug" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:451 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour transferer le rapport de bug vers votre client mail." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -msgid "Error Report" -msgstr "Rapport d'erreur" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "GRAMPS a rencontré une erreur inattendue" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Vos données seront sauvées mais il est conseillé de redémarrer GRAMPS immédiatement. Si vous voudriez rapporter ce problème à l'équipe de GRAMPS s'il vous plaît cliquez sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur va vous aider pour faire un rapport de bug." - -#: src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -msgid "Error Detail" -msgstr "Détail de l'erreur" - -#: src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: src/GrampsWidgets.py:236 -msgid "Record is private" -msgstr "Enregistrement privé" - -#: src/GrampsWidgets.py:241 -msgid "Record is public" -msgstr "Enregistrement public" - -#: src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Choisir un titre" - -#: src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Fusionner les lieux" - -#: src/MergeData.py:185 src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Fusionner les sources" - -#: src/MergePeople.py:73 -msgid "Compare People" -msgstr "Comparer des personnes" - -#: src/MergePeople.py:89 src/MergePeople.py:94 src/MergePeople.py:282 -#: src/MergePeople.py:287 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" - -#: src/MergePeople.py:90 src/MergePeople.py:283 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - -#: src/MergePeople.py:95 src/MergePeople.py:288 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - -#: src/MergePeople.py:135 src/plugins/IndivComplete.py:245 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Autres noms" - -#: src/MergePeople.py:153 src/MergePeople.py:167 -msgid "Family ID" -msgstr "Numéro de famille" - -#: src/MergePeople.py:159 -msgid "No parents found" -msgstr "Pas de parents" - -#: src/MergePeople.py:182 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" - -#: src/MergePeople.py:271 -msgid "Merge People" -msgstr "Fusionner des individus" - -#: src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -msgid "Select Object" -msgstr "Sélectionner un objet" - -#: src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: src/plugins/DumpGenderStats.py:55 src/plugins/IndivComplete.py:436 -#: src/plugins/IndivSummary.py:246 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" - -#: src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: src/plugins/DumpGenderStats.py:56 src/plugins/IndivComplete.py:438 -#: src/plugins/IndivSummary.py:248 -msgid "Female" -msgstr "Féminin" - -#: src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 src/ScratchPad.py:287 -#: src/ScratchPad.py:474 src/ScratchPad.py:560 src/ToolTips.py:203 -msgid "Primary source" -msgstr "Source principale" - -#: src/ObjectSelector/__init__.py:105 src/PluginUtils/_Report.py:969 -#: src/SelectPerson.py:80 src/plugins/FilterEditor.py:238 -msgid "Select Person" -msgstr "Sélectionner un individu" - -#: src/PageView.py:214 src/ViewManager.py:994 -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a été signalé" - -#: src/PageView.py:242 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Ajouter un signet" - -#: src/PageView.py:244 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Gérer les signets" - -#: src/PageView.py:273 -msgid "_Forward" -msgstr "Suivant" - -#: src/PageView.py:280 -msgid "_Back" -msgstr "Précédent" - -#: src/PageView.py:286 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Changer la personne de _référence" - -#: src/PageView.py:328 src/PageView.py:331 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Aller à l' identifiant GRAMPS" - -#: src/PageView.py:353 -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" - -#: src/PageView.py:447 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." - -#: src/PageView.py:656 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" - -#: src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" - -#: src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Régler la taille" - -#: src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Aucune description fournie" - -#: src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Plugin statut" - -#: src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 -msgid "Unavailable" -msgstr "non-disponible" - -#: src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 -msgid "Fail" -msgstr "Echec" - -#: src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:74 -msgid "Unsupported" -msgstr "Plus soutenu" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:133 -msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Sélection d'un rapport" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:265 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:266 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Générer le rapport sélectionné" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:266 -msgid "_Generate" -msgstr "_Génère" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:290 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Choix d'outils" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:291 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:292 -msgid "_Run" -msgstr "Exécute_r" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:293 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:421 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Recharger les modules" - -#: src/PluginUtils/_Plugins.py:422 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Modèle par défaut" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapports texte" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapports graphiques" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Générateurs de code" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:171 src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 -msgid "Web Page" -msgstr "Page internet" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Statistiques" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:177 src/ScratchPad.py:406 src/ScratchPad.py:488 -#: src/ScratchPad.py:496 src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiques" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:243 src/PluginUtils/_Report.py:263 -#: src/Utils.py:420 -msgid "default" -msgstr "défaut" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progression" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Travail" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:487 -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:637 src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Options du document" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrer sur l'individu" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "C_hangement" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:677 src/PluginUtils/_StyleEditor.py:98 -msgid "Style Editor" -msgstr "Style" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Options du rapport" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:745 src/plugins/Calendar.py:603 -#: src/plugins/FilterEditor.py:355 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:763 src/plugins/DescendChart.py:431 -msgid "Generations" -msgstr "Générations" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Saut de page entre les générations" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1047 -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1134 src/PluginUtils/_Report.py:1219 -#: src/docgen/PSDrawDoc.py:423 -msgid "Print a copy" -msgstr "Imprimer une copie" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Options Papier" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Options HTML" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1198 src/plugins/NarrativeWeb.py:2678 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1200 src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 -msgid "Filename" -msgstr "Fichier" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de sortie" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1282 src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1296 src/PluginUtils/_Report.py:1313 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Compteur de page" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1420 src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problème de droits" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1421 -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" -"\n" -"Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Fichier existant" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ecraser" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Changer de nom" - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1447 -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n" -"\n" -"S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." - -#: src/PluginUtils/_Report.py:1906 src/plugins/TimeLine.py:166 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Il est né le %(birth_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Il est né %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Elle est née %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Il est né en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Elle est née en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)sà l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Il a été inhumé." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Elle a été inhumée." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Cette personne a été inhumée." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "il est le fils de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "il était le fils de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "il est le fils de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "il était le fils de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle était la file de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "célibataire" - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "Union civile" - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1227 -#: src/Utils.py:294 src/Utils.py:296 src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2749 src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 src/plugins/NarrativeWeb.py:2868 -msgid "Private" -msgstr "Privé(e)" - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1294 src/plugins/NarrativeWeb.py:359 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:389 src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1295 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fichier inexistant" - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1378 -msgid "He" -msgstr "Il" - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1380 -msgid "She" -msgstr "Elle" - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1414 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1418 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1423 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1427 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1432 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1436 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1451 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1455 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1460 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s étaitt né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1464 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1472 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1476 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1485 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1489 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1494 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1498 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1503 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1507 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1522 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1526 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1531 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1535 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1543 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1547 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1550 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1681 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1688 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1710 -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1690 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1714 -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1692 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1712 -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1697 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1699 -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1717 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1719 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1721 -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2064 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2067 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2071 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2078 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2081 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2084 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2091 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2094 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2101 -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2107 -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s." - -#: src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_place)s." - -#: src/PluginUtils/_StyleEditor.py:86 -msgid "Document Styles" -msgstr "Styles de documents" - -#: src/PluginUtils/_StyleEditor.py:136 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style" - -#: src/PluginUtils/_StyleEditor.py:200 -msgid "Style editor" -msgstr "Editeur de style" - -#: src/PluginUtils/_StyleEditor.py:204 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" - -#: src/PluginUtils/_StyleEditor.py:230 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Debug" -msgstr "Débuguer" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse et exploration" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Processing" -msgstr "Traitement de la base de données" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Database Repair" -msgstr "Réparation de la base de données" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Revision Control" -msgstr "Contrôle de Révision" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:73 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:110 src/ViewManager.py:1044 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Défaire l'historique d'alerte" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Procéder avec cet outil va effacer l'historique de cette session. En particulier, vous ne serez plus capable de revenir aux changements effectués par cet outil ou tous changements précédents cette action.\n" -"\n" -"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'action de cet outil, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de donnée." - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Procéder avec cet outil" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:117 src/ViewManager.py:1050 -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrêt" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:140 src/plugins/RelCalc.py:84 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Personne active non désignée" - -#: src/PluginUtils/_Tool.py:141 src/plugins/RelCalc.py:85 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne proprement." - -#: src/QuestionDialog.py:251 src/Utils.py:1042 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" - -#: src/QuestionDialog.py:252 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre.\n" -"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" - -#: src/RelLib/_AttributeType.py:43 src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: src/RelLib/_EventRoleType.py:43 src/RelLib/_EventType.py:80 -#: src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 src/RelLib/_MarkerType.py:37 -#: src/RelLib/_NameType.py:39 src/RelLib/_RepositoryType.py:45 -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 src/RelLib/_UrlType.py:40 -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:1228 -msgid "Custom" -msgstr "Habituel" - -#: src/RelLib/_AttributeType.py:44 -msgid "Caste" -msgstr "Caste" - -#: src/RelLib/_AttributeType.py:46 -msgid "Identification Number" -msgstr "Numéro d'identification" - -#: src/RelLib/_AttributeType.py:47 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationalité" - -#: src/RelLib/_AttributeType.py:48 src/RelLib/_AttributeType.py:50 -msgid "Number of Children" -msgstr "Nombre d'enfants" - -#: src/RelLib/_AttributeType.py:49 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numéro de sécurité sociale" - -#: src/RelLib/_AttributeType.py:51 src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 -#: src/plugins/PatchNames.py:229 -msgid "Nickname" -msgstr "Surnom" - -#: src/RelLib/_ChildRefType.py:43 src/RelLib/_EventType.py:81 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoption" - -#: src/RelLib/_ChildRefType.py:44 -msgid "Stepchild" -msgstr "Enfant du conjoint" - -#: src/RelLib/_ChildRefType.py:45 -msgid "Sponsored" -msgstr "Aidé(e)" - -#: src/RelLib/_ChildRefType.py:46 -msgid "Foster" -msgstr "Adoptif" - -#: src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grégorien" - -#: src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julien" - -#: src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Républicain (France)" - -#: src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persan" - -#: src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamique" - -#: src/RelLib/_EventRoleType.py:44 -msgid "Primary" -msgstr "Primaire" - -#: src/RelLib/_EventRoleType.py:45 -msgid "Clergy" -msgstr "Clergé" - -#: src/RelLib/_EventRoleType.py:46 -msgid "Celebrant" -msgstr "Célébrant" - -#: src/RelLib/_EventRoleType.py:47 -msgid "Aide" -msgstr "Aide" - -#: src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -msgid "Bride" -msgstr "Fiancé(e)" - -#: src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -msgid "Groom" -msgstr "Valet" - -#: src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Witness" -msgstr "Témoins" - -#: src/RelLib/_EventType.py:84 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" - -#: src/RelLib/_EventType.py:86 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: src/RelLib/_EventType.py:88 -msgid "Blessing" -msgstr "Bénédiction" - -#: src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Burial" -msgstr "Inhumation" - -#: src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: src/RelLib/_EventType.py:91 -msgid "Census" -msgstr "Recensement" - -#: src/RelLib/_EventType.py:92 -msgid "Christening" -msgstr "Baptême chrétien" - -#: src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: src/RelLib/_EventType.py:94 -msgid "Cremation" -msgstr "Incinération" - -#: src/RelLib/_EventType.py:95 -msgid "Degree" -msgstr "Diplômé" - -#: src/RelLib/_EventType.py:96 -msgid "Education" -msgstr "Education" - -#: src/RelLib/_EventType.py:97 -msgid "Elected" -msgstr "Elu" - -#: src/RelLib/_EventType.py:98 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigration" - -#: src/RelLib/_EventType.py:99 -msgid "First Communion" -msgstr "Première communion" - -#: src/RelLib/_EventType.py:100 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Graduation" -msgstr "Remise des diplômes" - -#: src/RelLib/_EventType.py:102 -msgid "Medical Information" -msgstr "Information médicale" - -#: src/RelLib/_EventType.py:103 -msgid "Military Service" -msgstr "Service militaire" - -#: src/RelLib/_EventType.py:104 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisation" - -#: src/RelLib/_EventType.py:105 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titre de noblesse" - -#: src/RelLib/_EventType.py:106 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Nombre de mariages" - -#: src/RelLib/_EventType.py:107 -msgid "Occupation" -msgstr "Profession" - -#: src/RelLib/_EventType.py:108 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: src/RelLib/_EventType.py:109 -msgid "Probate" -msgstr "Validation" - -#: src/RelLib/_EventType.py:110 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#: src/RelLib/_EventType.py:111 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: src/RelLib/_EventType.py:112 -msgid "Residence" -msgstr "Résidence" - -#: src/RelLib/_EventType.py:113 -msgid "Retirement" -msgstr "Retraite" - -#: src/RelLib/_EventType.py:114 -msgid "Will" -msgstr "Voeux" - -#: src/RelLib/_EventType.py:116 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Pension" - -#: src/RelLib/_EventType.py:117 -msgid "Marriage License" -msgstr "Publication du mariage" - -#: src/RelLib/_EventType.py:118 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrat de mariage" - -#: src/RelLib/_EventType.py:119 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Bans du mariage" - -#: src/RelLib/_EventType.py:120 -msgid "Engagement" -msgstr "Fiançailles" - -#: src/RelLib/_EventType.py:121 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorce" - -#: src/RelLib/_EventType.py:122 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Classement du divorce" - -#: src/RelLib/_EventType.py:123 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulation" - -#: src/RelLib/_EventType.py:124 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Autre mariage" - -#: src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 -msgid "Civil Union" -msgstr "Union civile" - -#: src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 -msgid "Unmarried" -msgstr "N'est plus marié(e)" - -#: src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 -msgid "Married" -msgstr "Marié(e)" - -#: src/RelLib/_MarkerType.py:39 -msgid "ToDo" -msgstr "Afaire" - -#: src/RelLib/_NameType.py:40 -msgid "Also Known As" -msgstr "Connu également sous le nom de" - -#: src/RelLib/_NameType.py:41 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nom de naissance" - -#: src/RelLib/_NameType.py:42 -msgid "Married Name" -msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" - -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" - -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -msgid "Cemetery" -msgstr "Cimetière" - -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -msgid "Church" -msgstr "Eglise" - -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -msgid "Web site" -msgstr "Site internet" - -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Bookstore" -msgstr "Librairie" - -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Collection" -msgstr "Collection" - -#: src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Safe" -msgstr "Sûr" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 -msgid "Book" -msgstr "Livre" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 -msgid "Card" -msgstr "Carte" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronique" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiche" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazine" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuscript" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 src/gramps_main.py:76 +#: ../src/gramps_main.py:60 ../src/DataViews/_FamilyView.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +msgid "Relationships" +msgstr "Relations" + +#: ../src/gramps_main.py:62 ../src/DataViews/_FamilyList.py:74 +msgid "Family List" +msgstr "Liste de famille" + +#: ../src/gramps_main.py:64 ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1602 +msgid "Pedigree" +msgstr "Arbre généalogique" + +#: ../src/gramps_main.py:68 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +msgid "Repositories" +msgstr "Dépôts" + +#: ../src/gramps_main.py:70 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_SourceView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 ../src/plugins/Ancestors.py:157 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: ../src/gramps_main.py:72 ../src/MergePeople.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:80 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 +msgid "Events" +msgstr "Evénements" + +#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:327 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:731 +msgid "Places" +msgstr "Lieux" + +#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "Cartes" -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Newspaper" -msgstr "Gazette" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Tombstone" -msgstr "Pierre tombale" - -#: src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: src/RelLib/_UrlType.py:41 -msgid "E-mail" -msgstr "Adresse électronique" - -#: src/RelLib/_UrlType.py:42 -msgid "Web Home" -msgstr "Site internet" - -#: src/RelLib/_UrlType.py:43 -msgid "Web Search" -msgstr "Recherche internet" - -#: src/RelLib/_UrlType.py:44 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "le mari" - -#: src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "la femme" - -#: src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "le conjoint" - -#: src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "l'ancien mari" - -#: src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "l'ancienne femme" - -#: src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "le conjoint" - -#: src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "la partenaire" - -#: src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "la partenaire" - -#: src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "le partenaire" - -#: src/Relationship.py:334 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relation en boucle détectée" - -#: src/ScratchPad.py:157 src/ScratchPad.py:184 src/ScratchPad.py:196 -#: src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Endroit" - -#: src/ScratchPad.py:163 src/ScratchPad.py:201 src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" - -#: src/ScratchPad.py:213 -msgid "Event Link" -msgstr "Lien événement" - -#: src/ScratchPad.py:260 src/ScratchPad.py:273 -msgid "Family Event" -msgstr "Evénements familiaux" - -#: src/ScratchPad.py:301 src/ScratchPad.py:309 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: src/ScratchPad.py:356 src/ScratchPad.py:364 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Attributs de la famille" - -#: src/ScratchPad.py:389 -msgid "Source Reference" -msgstr "Source Référence" - -#: src/ScratchPad.py:403 -msgid "SourceRef" -msgstr "Source Référence" - -#: src/ScratchPad.py:407 src/plugins/FilterEditor.py:355 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: src/ScratchPad.py:419 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Référence du dépôt" - -#: src/ScratchPad.py:436 -msgid "EventRef" -msgstr "EvénementRef" - -#: src/ScratchPad.py:526 src/ScratchPad.py:549 -msgid "Person Link" -msgstr "Lien Personne" - -#: src/ScratchPad.py:575 -msgid "Source Link" -msgstr "Lien source" - -#: src/ScratchPad.py:595 -msgid "Repository Link" -msgstr "Lien dépôt" - -#: src/ScratchPad.py:941 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Presse-papiers" - -#: src/ScratchPad.py:977 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Presse-papiers" - -#: src/SelectObject.py:83 src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: src/SelectPerson.py:94 src/plugins/NarrativeWeb.py:574 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:634 -msgid "Birth date" -msgstr "Date de naissance" - -#: src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue définie." - -#: src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Définissez la langue utilisée pour le vérificateur d'orthographe." - -#: src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" - -#: src/Spell.py:62 -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" - -#: src/StartupDialog.py:137 -msgid "Getting started" -msgstr "Démarrage" - -#: src/StartupDialog.py:138 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bienvenue dans GRAMPS !\n" -"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" -"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." - -#: src/StartupDialog.py:145 -msgid "Researcher information" -msgstr "Information chercheur" - -#: src/StartupDialog.py:146 -msgid "LDS support" -msgstr "Support SDJ" - -#: src/StartupDialog.py:148 src/gramps_main.py:131 src/gramps_main.py:134 -#: src/gramps_main.py:145 +#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/gramps_main.py:134 +#: ../src/gramps_main.py:145 ../src/StartupDialog.py:148 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: src/StartupDialog.py:149 src/gramps_main.py:135 +#: ../src/gramps_main.py:135 ../src/StartupDialog.py:149 msgid "" "\n" "\n" @@ -5662,491 +575,8 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." -#: src/StartupDialog.py:156 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, et à suggérer des améliorations.\n" -"\n" -"Amusez-vous avec GRAMPS." - -#: src/StartupDialog.py:199 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas de générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter pour entrer aucune information." - -#: src/StartupDialog.py:242 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" - -#: src/StartupDialog.py:243 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." - -#: src/StartupDialog.py:259 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n" -"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" -"\n" -"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" -"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." - -#: src/StartupDialog.py:271 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" - -#: src/TipOfDay.py:65 src/TipOfDay.py:66 src/TipOfDay.py:95 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Afficher l'astuce du jour" - -#: src/ToolTips.py:151 -msgid "Search Url" -msgstr "Rechercher l'URL" - -#: src/ToolTips.py:152 -msgid "Home Url" -msgstr "URL de départ" - -#: src/ToolTips.py:162 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Sources dans le dépôt" - -#: src/UndoHistory.py:62 src/ViewManager.py:372 -msgid "Undo History" -msgstr "Défaire l'historique d'annulation" - -#: src/UndoHistory.py:88 -msgid "Original time" -msgstr "Temps originel" - -#: src/UndoHistory.py:91 -msgid "Modification" -msgstr "Modification" - -#: src/UndoHistory.py:117 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Confirmation de suppression" - -#: src/UndoHistory.py:118 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Etes vous certain de vouloir nettoyer l'historique d'annulation?" - -#: src/UndoHistory.py:119 -msgid "Clear" -msgstr "Nettoyer" - -#: src/Utils.py:72 -msgid "Invalid" -msgstr "Invalide" - -#: src/Utils.py:82 -msgid "Invalid id %d ('%s')" -msgstr "%d ('%s') est invalide" - -#: src/Utils.py:85 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" - -#: src/Utils.py:87 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" - -#: src/Utils.py:89 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Relation homosexuelle" - -#: src/Utils.py:91 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" - -#: src/Utils.py:93 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" - -#: src/Utils.py:177 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." - -#: src/Utils.py:239 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s et %(mother)s" - -#: src/Utils.py:259 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s et %s" - -#: src/Utils.py:716 src/plugins/DesGraph.py:86 -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" - -#: src/Utils.py:1043 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre." - -#: src/ViewManager.py:89 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: src/ViewManager.py:90 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: src/ViewManager.py:91 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: src/ViewManager.py:291 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: src/ViewManager.py:292 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: src/ViewManager.py:294 -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" - -#: src/ViewManager.py:296 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Fichiers _récemment ouverts" - -#: src/ViewManager.py:297 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: src/ViewManager.py:298 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" - -#: src/ViewManager.py:300 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" - -#: src/ViewManager.py:302 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: src/ViewManager.py:303 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: src/ViewManager.py:305 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" - -#: src/ViewManager.py:307 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapporter un bug" - -#: src/ViewManager.py:309 -msgid "_About" -msgstr "_À propos" - -#: src/ViewManager.py:310 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Plugin statut" - -#: src/ViewManager.py:312 -msgid "_FAQ" -msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" - -#: src/ViewManager.py:313 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Manuel utilisateur" - -#: src/ViewManager.py:315 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Astuce du jour" - -#: src/ViewManager.py:320 -msgid "_Save As" -msgstr "_Enregistrer sous" - -#: src/ViewManager.py:321 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporter" - -#: src/ViewManager.py:324 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" - -#: src/ViewManager.py:325 -msgid "_Compare and merge" -msgstr "_Comparer et fusionner" - -#: src/ViewManager.py:326 -msgid "_Fast merge" -msgstr "_Fusion rapide" - -#: src/ViewManager.py:327 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Presse-papiers" - -#: src/ViewManager.py:329 -msgid "_Import" -msgstr "_Importer" - -#: src/ViewManager.py:331 src/ViewManager.py:339 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapports" - -#: src/ViewManager.py:333 src/ViewManager.py:340 -msgid "_Tools" -msgstr "_Outils" - -#: src/ViewManager.py:337 -msgid "_Go" -msgstr "_Aller à" - -#: src/ViewManager.py:338 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Signets" - -#: src/ViewManager.py:341 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fenêtres" - -#: src/ViewManager.py:355 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Barre verticale" - -#: src/ViewManager.py:357 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barre d'_outils" - -#: src/ViewManager.py:362 -msgid "_Undo" -msgstr "_Annuler" - -#: src/ViewManager.py:366 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refaire" - -#: src/ViewManager.py:385 -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Clé %s n'est pas définie" - -#: src/ViewManager.py:401 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Chargement des formats..." - -#: src/ViewManager.py:404 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Chargement des plugins ..." - -#: src/ViewManager.py:409 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#: src/ViewManager.py:430 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Ne peut pas abandonner les changements de la session" - -#: src/ViewManager.py:431 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de changements effectués pendant la session excèdent la limite." - -#: src/ViewManager.py:493 src/ViewManager.py:501 -msgid "Could not open help" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" - -#: src/ViewManager.py:523 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: src/ViewManager.py:675 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Ouvrir une base de données" - -#: src/ViewManager.py:844 src/ViewManager.py:851 src/ViewManager.py:888 -#: src/ViewManager.py:892 src/ViewManager.py:896 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" - -#: src/ViewManager.py:845 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" -"Une base de données GRAMPS doit être un fichier." - -#: src/ViewManager.py:852 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." - -#: src/ViewManager.py:858 -msgid "Read only database" -msgstr "Base de données en lecture seule" - -#: src/ViewManager.py:859 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." - -#: src/ViewManager.py:880 -msgid "Read Only" -msgstr "Lecture seule" - -#: src/ViewManager.py:889 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "La base de données indiquée ne peut être ouverte." - -#: src/ViewManager.py:897 -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ne peut être ouvert." - -#: src/ViewManager.py:1045 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Procéder avec l'import va effacer l'historique de cette session. En particulier, vous ne serez plus capable de revenir à l'import ou tous les changements précédents cette action.\n" -"\n" -"Si vous pensez avoir besoin de revenir à l'import, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de données." - -#: src/ViewManager.py:1050 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Procéder à l'import" - -#: src/ViewManager.py:1055 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importer une base GRAMPS" - -#: src/ViewManager.py:1243 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" - -#: src/ViewManager.py:1263 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" - -#: src/ViewManager.py:1272 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Fichiers GEDCOM" - -#: src/ViewManager.py:1321 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Détecté automatiquement" - -#: src/ViewManager.py:1330 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Choisir un _type de fichier:" - -#: src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." - -#: src/const.py:160 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Michel Guitel (Documentation)\n" -"Jérôme Rapinat (Documentation et Logiciel)\n" -"Laurent Protois (Logiciel)\n" -"Matthieu Pupat (Logiciel)\n" -"Guillaume Pratte (Logiciel)" - -#: src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Document AbiWord" - -#: src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte" - -#: src/docgen/HtmlDoc.py:175 src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" - -#: src/docgen/HtmlDoc.py:176 src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Erreur de modèle" - -#: src/docgen/HtmlDoc.py:211 src/docgen/HtmlDoc.py:217 -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir %s\n" -"en utilisant le format par défaut" - -#: src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/docgen/KwordDoc.py:258 src/docgen/KwordDoc.py:262 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#: src/docgen/KwordDoc.py:524 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: src/docgen/LPRDoc.py:50 -msgid "Cannot be loaded because python bindinds for GNOME print are not installed" -msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" - -#: src/docgen/LPRDoc.py:1220 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu avant impression" - -#: src/docgen/LPRDoc.py:1240 src/docgen/LPRDoc.py:1254 -#: src/docgen/LPRDoc.py:1264 src/docgen/LPRDoc.py:1273 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimer..." - -#: src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: src/docgen/ODFDoc.py:1137 src/plugins/GraphViz.py:1011 -#: src/plugins/GraphViz.py:1069 -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" - -#: src/docgen/ODFDoc.py:1146 src/docgen/ODFDoc.py:1147 -#: src/docgen/ODFDoc.py:1148 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Texte Open Document" - -#: src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" - -#: src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 -#: src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" - -#: src/docgen/PdfDoc.py:675 src/docgen/PdfDoc.py:676 src/docgen/PdfDoc.py:677 -msgid "PDF document" -msgstr "Document PDF" - -#: src/docgen/RTFDoc.py:438 -msgid "RTF document" -msgstr "Document RTF" - -#: src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: src/gramps_main.py:146 +#: ../src/gramps_main.py:146 +#, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" @@ -6156,11 +586,11 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." -#: src/gramps_main.py:201 +#: ../src/gramps_main.py:201 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Attention: C'est un code instable!" -#: src/gramps_main.py:202 +#: ../src/gramps_main.py:202 msgid "" "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -6180,310 +610,2917 @@ msgstr "" "\n" "Chaque base de données ouverte avec cette version NE FONCTIONNERA PLUS avec les anciennes versions de GRAMPS, et PEUT NE PLUS FONCTIONNER dans les prochaines versions de GRAMPS. SAUVEGARDER vos données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et soyez certain d'exporter vos données vers XML maintenant et après." -#: src/plugins/AncestorChart.py:243 src/plugins/AncestorChart2.py:497 -#: src/plugins/AncestorReport.py:186 src/plugins/Ancestors.py:908 -#: src/plugins/Ancestors.py:924 src/plugins/Ancestors.py:930 -#: src/plugins/DesGraph.py:396 src/plugins/DescendChart.py:449 -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:733 src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: src/plugins/FanChart.py:299 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 src/plugins/IndivComplete.py:604 -#: src/plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Le style de base pour afficher du texte." +#: ../src/GrampsWidgets.py:236 +msgid "Record is private" +msgstr "Enregistrement privé" -#: src/plugins/AncestorChart.py:248 src/plugins/AncestorChart2.py:457 -#: src/plugins/DesGraph.py:379 src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/GrampsWidgets.py:241 +msgid "Record is public" +msgstr "Enregistrement public" + +#: ../src/MergeData.py:68 +msgid "Select title" +msgstr "Choisir un titre" + +#: ../src/MergeData.py:160 +msgid "Merge Places" +msgstr "Fusionner les lieux" + +#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Fusionner les sources" + +#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:508 ../src/Utils.py:68 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 +msgid "female" +msgstr "féminin" + +#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:508 ../src/Utils.py:67 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:170 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1331 +msgid "male" +msgstr "masculin" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/MergePeople.py:54 ../src/PeopleModel.py:508 ../src/Utils.py:69 +#: ../src/Utils.py:230 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:57 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:171 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 ../src/plugins/FamilyGroup.py:704 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: ../src/MergePeople.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Comparer des personnes" + +#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:282 +#: ../src/MergePeople.py:287 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" + +#: ../src/MergePeople.py:90 ../src/MergePeople.py:283 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." + +#: ../src/MergePeople.py:95 ../src/MergePeople.py:288 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." + +#. Gender +#: ../src/MergePeople.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:434 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1683 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +msgid "Gender" +msgstr "Genre" + +#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ToolTips.py:194 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:366 ../src/DataViews/_PersonView.py:237 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:476 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Naissance" + +#: ../src/MergePeople.py:131 ../src/DataViews/_FamilyView.py:373 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:242 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 ../src/plugins/FamilyGroup.py:482 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:484 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Décès" + +#: ../src/MergePeople.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:245 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Autres noms" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/DataViews/_FamilyView.py:289 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:478 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1425 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1769 +msgid "Parents" +msgstr "Parents" + +#: ../src/MergePeople.py:153 ../src/MergePeople.py:167 +msgid "Family ID" +msgstr "Numéro de famille" + +#: ../src/MergePeople.py:155 ../src/SelectFamily.py:85 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:479 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:220 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 ../src/plugins/IndivComplete.py:463 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 +msgid "Father" +msgstr "Père" + +#: ../src/MergePeople.py:157 ../src/SelectFamily.py:90 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:486 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:278 ../src/plugins/IndivComplete.py:228 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:230 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +msgid "Mother" +msgstr "Mère" + +#: ../src/MergePeople.py:159 +msgid "No parents found" +msgstr "Pas de parents" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1311 +msgid "Spouses" +msgstr "Conjoints" + +#: ../src/MergePeople.py:171 ../src/DataViews/_FamilyView.py:650 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Epoux(se)" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/MergePeople.py:173 ../src/ScratchPad.py:274 ../src/ScratchPad.py:332 +#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:465 ../src/ScratchPad.py:688 +#: ../src/ScratchPad.py:694 ../src/SelectEvent.py:82 ../src/SelectObject.py:86 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:54 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:48 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/plugins/BookReport.py:639 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/MergePeople.py:177 ../src/DataViews/_FamilyView.py:601 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:384 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Mariage" + +#: ../src/MergePeople.py:180 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 +msgid "Child" +msgstr "Enfant" + +#: ../src/MergePeople.py:182 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" + +#: ../src/MergePeople.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresses" + +#: ../src/MergePeople.py:271 +msgid "Merge People" +msgstr "Fusionner des individus" + +#: ../src/PageView.py:214 ../src/ViewManager.py:996 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s a été signalé" + +#: ../src/PageView.py:218 ../src/PageView.py:446 ../src/ViewManager.py:999 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Gestion des signets impossible" + +#: ../src/PageView.py:219 ../src/ViewManager.py:1000 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:91 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." + +#: ../src/PageView.py:242 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Ajouter un signet" + +#: ../src/PageView.py:244 +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Gérer les signets" + +#: ../src/PageView.py:273 +msgid "_Forward" +msgstr "Suivant" + +#: ../src/PageView.py:280 +msgid "_Back" +msgstr "Précédent" + +#: ../src/PageView.py:284 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 +msgid "_Home" +msgstr "Personne de _référence" + +#: ../src/PageView.py:286 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Changer la personne de _référence" + +#: ../src/PageView.py:328 ../src/PageView.py:331 +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Aller à l' identifiant GRAMPS" + +#: ../src/PageView.py:353 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" + +#: ../src/PageView.py:447 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." + +#: ../src/PageView.py:652 ../src/DataViews/_PersonView.py:119 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: ../src/PageView.py:653 ../src/ViewManager.py:299 ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:121 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edition" + +#: ../src/PageView.py:654 ../src/DataViews/_PersonView.py:123 +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" + +#: ../src/PageView.py:656 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" + +#: ../src/QuestionDialog.py:251 ../src/Utils.py:1042 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre.\n" +"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" + +#: ../src/Relationship.py:277 +msgid "husband" +msgstr "le mari" + +#: ../src/Relationship.py:279 +msgid "wife" +msgstr "la femme" + +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "le conjoint" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "l'ancien mari" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "l'ancienne femme" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "le conjoint" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "la partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "la partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:334 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Relation en boucle détectée" + +#: ../src/ScratchPad.py:80 ../src/DataViews/_FamilyView.py:263 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:524 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:784 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:256 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:275 ../src/SelectEvent.py:82 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Endroit" + +#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 +msgid "Event Link" +msgstr "Lien événement" + +#: ../src/ScratchPad.py:260 ../src/ScratchPad.py:273 +msgid "Family Event" +msgstr "Evénements familiaux" + +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/DataViews/_EventView.py:60 +msgid "Cause" +msgstr "Cause" + +#: ../src/ScratchPad.py:278 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/SelectEvent.py:81 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:560 +#: ../src/ToolTips.py:203 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Source principale" + +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:309 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:331 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:690 +#: ../src/ScratchPad.py:696 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/FilterEditor.py:469 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/ScratchPad.py:364 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Attributs de la famille" + +#: ../src/ScratchPad.py:389 +msgid "Source Reference" +msgstr "Source Référence" + +#: ../src/ScratchPad.py:403 +msgid "SourceRef" +msgstr "Source Référence" + +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/SelectObject.py:84 ../src/SelectSource.py:67 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:480 ../src/plugins/BookReport.py:802 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/PatchNames.py:241 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/ScratchPad.py:488 ../src/ScratchPad.py:496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: ../src/ScratchPad.py:419 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Référence du dépôt" + +#: ../src/ScratchPad.py:436 +msgid "EventRef" +msgstr "EvénementRef" + +#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/ScratchPad.py:549 +msgid "Person Link" +msgstr "Lien Personne" + +#: ../src/ScratchPad.py:575 +msgid "Source Link" +msgstr "Lien source" + +#: ../src/ScratchPad.py:595 +msgid "Repository Link" +msgstr "Lien dépôt" + +#: ../src/ScratchPad.py:941 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Presse-papiers" + +#: ../src/ScratchPad.py:977 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Presse-papiers" + +#: ../src/SelectObject.py:83 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: ../src/SelectPerson.py:80 ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:238 ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +msgid "Select Person" +msgstr "Sélectionner un individu" + +#: ../src/SelectPerson.py:94 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 +msgid "Birth date" +msgstr "Date de naissance" + +#: ../src/SelectFamily.py:70 ../src/SelectFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:222 +msgid "Select Family" +msgstr "Sélectionner une famille" + +#: ../src/Spell.py:50 +msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +msgstr "Le vérificateur d'orthographe ne peut pas être utilisé sans de langue définie." + +#: ../src/Spell.py:51 +msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +msgstr "Définissez la langue utilisée pour le vérificateur d'orthographe." + +#: ../src/Spell.py:56 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" + +#: ../src/Spell.py:62 +#, python-format +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" + +#: ../src/StartupDialog.py:137 +msgid "Getting started" +msgstr "Démarrage" + +#: ../src/StartupDialog.py:138 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Bienvenue dans GRAMPS !\n" +"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" +"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." + +#: ../src/StartupDialog.py:145 +msgid "Researcher information" +msgstr "Information chercheur" + +#: ../src/StartupDialog.py:146 +msgid "LDS support" +msgstr "Support SDJ" + +#: ../src/StartupDialog.py:155 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +msgid "Complete" +msgstr "Compléter" + +#: ../src/StartupDialog.py:156 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, et à suggérer des améliorations.\n" +"\n" +"Amusez-vous avec GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:199 +msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas de générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter pour entrer aucune information." + +#: ../src/StartupDialog.py:242 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" + +#: ../src/StartupDialog.py:243 +msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:259 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n" +"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" +"\n" +"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" +"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." + +#: ../src/StartupDialog.py:271 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" + +#: ../src/TipOfDay.py:65 ../src/TipOfDay.py:66 ../src/TipOfDay.py:95 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Afficher l'astuce du jour" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Rechercher l'URL" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "URL de départ" + +#: ../src/ToolTips.py:162 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Sources dans le dépôt" + +#: ../src/Utils.py:72 +msgid "Invalid" +msgstr "Invalide" + +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 +msgid "Very High" +msgstr "Très haut" + +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/plugins/Merge.py:64 +msgid "High" +msgstr "Haut" + +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +#: ../src/plugins/Merge.py:62 +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +msgid "Very Low" +msgstr "Très bas" + +#: ../src/Utils.py:82 +#, python-format +msgid "Invalid id %d ('%s')" +msgstr "%d ('%s') est invalide" + +#: ../src/Utils.py:85 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:87 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:89 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Relation homosexuelle" + +#: ../src/Utils.py:91 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" + +#: ../src/Utils.py:93 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:177 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." + +#: ../src/Utils.py:239 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s et %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:259 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s et %s" + +#: ../src/Utils.py:294 ../src/Utils.py:296 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2868 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1225 +msgid "Private" +msgstr "Privé(e)" + +#: ../src/Utils.py:420 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/DesGraph.py:86 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" + +#: ../src/Utils.py:1043 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre." + +#: ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:372 +msgid "Undo History" +msgstr "Défaire l'historique d'annulation" + +#: ../src/UndoHistory.py:92 +msgid "Original time" +msgstr "Temps originel" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../src/UndoHistory.py:133 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Confirmation de suppression" + +#: ../src/UndoHistory.py:134 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Etes vous certain de vouloir nettoyer l'historique d'annulation?" + +#: ../src/UndoHistory.py:135 +msgid "Clear" +msgstr "Nettoyer" + +#: ../src/UndoHistory.py:171 +msgid "Database opened" +msgstr "Base de données ouverte" + +#: ../src/UndoHistory.py:173 +msgid "History cleared" +msgstr "Historique effacé" + +#: ../src/ViewManager.py:89 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/ViewManager.py:90 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/ViewManager.py:91 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:291 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../src/ViewManager.py:292 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: ../src/ViewManager.py:294 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: ../src/ViewManager.py:296 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Fichiers _récemment ouverts" + +#: ../src/ViewManager.py:297 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../src/ViewManager.py:298 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" + +#: ../src/ViewManager.py:300 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: ../src/ViewManager.py:302 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../src/ViewManager.py:303 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:305 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:307 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Rapporter un bug" + +#: ../src/ViewManager.py:309 +msgid "_About" +msgstr "_À propos" + +#: ../src/ViewManager.py:310 +msgid "_Plugin status" +msgstr "_Plugin statut" + +#: ../src/ViewManager.py:312 +msgid "_FAQ" +msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Manuel utilisateur" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Astuce du jour" + +#: ../src/ViewManager.py:320 +msgid "_Save As" +msgstr "_Enregistrer sous" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporter" + +#: ../src/ViewManager.py:324 +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" + +#: ../src/ViewManager.py:325 +msgid "_Compare and merge" +msgstr "_Comparer et fusionner" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "_Fast merge" +msgstr "_Fusion rapide" + +#: ../src/ViewManager.py:327 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "_Presse-papiers" + +#: ../src/ViewManager.py:329 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#: ../src/ViewManager.py:331 ../src/ViewManager.py:339 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapports" + +#: ../src/ViewManager.py:333 ../src/ViewManager.py:340 +msgid "_Tools" +msgstr "_Outils" + +#: ../src/ViewManager.py:336 ../src/DataViews/_EventView.py:135 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:87 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:94 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:100 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:92 +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Editeur de colonne" + +#: ../src/ViewManager.py:337 +msgid "_Go" +msgstr "_Aller à" + +#: ../src/ViewManager.py:338 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Signets" + +#: ../src/ViewManager.py:341 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenêtres" + +#: ../src/ViewManager.py:355 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barre verticale" + +#: ../src/ViewManager.py:357 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barre d'_outils" + +#: ../src/ViewManager.py:362 +msgid "_Undo" +msgstr "_Annuler" + +#: ../src/ViewManager.py:366 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refaire" + +#: ../src/ViewManager.py:385 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Clé %s n'est pas définie" + +#: ../src/ViewManager.py:401 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Chargement des formats..." + +#: ../src/ViewManager.py:404 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Chargement des plugins ..." + +#: ../src/ViewManager.py:409 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: ../src/ViewManager.py:430 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Ne peut pas abandonner les changements de la session" + +#: ../src/ViewManager.py:431 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de changements effectués pendant la session excèdent la limite." + +#: ../src/ViewManager.py:493 ../src/ViewManager.py:501 +msgid "Could not open help" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" + +#: ../src/ViewManager.py:523 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:675 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Ouvrir une base de données" + +#: ../src/ViewManager.py:844 ../src/ViewManager.py:851 +#: ../src/ViewManager.py:888 ../src/ViewManager.py:892 +#: ../src/ViewManager.py:896 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" + +#: ../src/ViewManager.py:845 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" +"Une base de données GRAMPS doit être un fichier." + +#: ../src/ViewManager.py:852 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." + +#: ../src/ViewManager.py:858 +msgid "Read only database" +msgstr "Base de données en lecture seule" + +#: ../src/ViewManager.py:859 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." + +#: ../src/ViewManager.py:880 +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture seule" + +#: ../src/ViewManager.py:889 +msgid "The database file specified could not be opened." +msgstr "La base de données indiquée ne peut être ouverte." + +#: ../src/ViewManager.py:897 +#, python-format +msgid "%s could not be opened." +msgstr "%s ne peut être ouvert." + +#: ../src/ViewManager.py:1046 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Défaire l'historique d'alerte" + +#: ../src/ViewManager.py:1047 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Procéder avec l'import va effacer l'historique de cette session. En particulier, vous ne serez plus capable de revenir à l'import ou tous les changements précédents cette action.\n" +"\n" +"Si vous pensez avoir besoin de revenir à l'import, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de données." + +#: ../src/ViewManager.py:1052 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Procéder à l'import" + +#: ../src/ViewManager.py:1052 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêt" + +#: ../src/ViewManager.py:1057 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Importer une base GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:1245 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:1265 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" + +#: ../src/ViewManager.py:1274 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Fichiers GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:1323 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Détecté automatiquement" + +#: ../src/ViewManager.py:1332 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Choisir un _type de fichier:" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 +msgid "Last Changed" +msgstr "Dernière modification" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:141 +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes événement" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:185 +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:192 ../src/DataViews/_PersonView.py:476 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:191 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:188 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:178 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Supprimer %s ?" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:193 +msgid "_Delete Event" +msgstr "_Supprimer l'événement" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +msgid "Relationship" +msgstr "_Relation" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:220 +msgid "Show details" +msgstr "Montrer les détails" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:223 +msgid "Show siblings" +msgstr "Montrer les frères et soeurs" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:415 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s à %(place)s" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:500 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +msgid "Siblings" +msgstr "Frères et soeurs" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:576 +#, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "n.%s, d. %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:578 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "n. %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:580 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:588 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Type de relation: %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:627 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:630 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:633 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:636 +#, python-format +msgid "%(event_type)s:" +msgstr "%(event_type)s:" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:662 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 ../src/plugins/FamilyGroup.py:580 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +msgid "Children" +msgstr "Enfants" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:566 +msgid "Maps" +msgstr "Cartes" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:575 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _avant" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:577 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _arrière" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:579 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Taille normale" + +#: ../src/DataViews/_MapView.py:581 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Meilleur rapport" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:94 +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes média" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:179 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:183 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:186 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Supprimer un média ?" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:187 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "Supprimer un mé_dia" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Supprimer un objet média" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:56 +msgid "b." +msgstr "n." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:54 ../src/plugins/DesGraph.py:57 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +msgid "bap." +msgstr "bap." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +msgid "chr." +msgstr "crem." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +msgid "bur." +msgstr "inh." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +msgid "crem." +msgstr "crem." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1168 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1177 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 +msgid "Home" +msgstr "Personne de référence" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1191 +msgid "Show images" +msgstr "Montrer les images" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1200 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Montrer les données du mariage" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1209 +msgid "Tree style" +msgstr "Style de l'arbre" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1216 +msgid "Version A" +msgstr "Version A" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1223 +msgid "Version B" +msgstr "Version B" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1235 +msgid "Tree size" +msgstr "Taille de l'arbre" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 +#, python-format +msgid "%d generations" +msgstr "%d générations" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1263 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1283 +msgid "People Menu" +msgstr "Menu Individus" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1462 +msgid "Related" +msgstr "en relation avec" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:432 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +msgid "Birth Date" +msgstr "Date de naissance" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +msgid "Birth Place" +msgstr "Lieu de naissance" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +msgid "Death Date" +msgstr "Date de décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +msgid "Death Place" +msgstr "Lieu de décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +msgid "Last Change" +msgstr "Dernière modification" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:86 +msgid "People" +msgstr "Individus" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:125 +msgid "Expand all nodes" +msgstr "Déployer tous les noeuds" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:127 +msgid "Collapse all nodes" +msgstr "Fermer tous les noeuds" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 +msgid "_Jump" +msgstr "_Sauter" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +msgid "_Show filter sidebar" +msgstr "_Montrer le filtre de la barre verticale" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes personne" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:224 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:382 +msgid "Active person not visible" +msgstr "Personne active non visible" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:473 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:477 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Supprimer un individu" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Supprimer l'individu (%s)" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:732 +msgid "Go to default person" +msgstr "Individu par défaut" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:736 +msgid "Edit selected person" +msgstr "Editer la personne sélectionnée" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +msgid "Place Name" +msgstr "Nom du lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paroisse" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +msgid "County" +msgstr "Département" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +msgid "State" +msgstr "Région" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:100 +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:180 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:184 +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:192 +msgid "_Delete Place" +msgstr "Supprimer _un lieu" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +msgid "Home URL" +msgstr "URL de base" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +msgid "Search URL" +msgstr "Chercher URL" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:106 +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:181 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:185 +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:189 +msgid "_Delete Repository" +msgstr "_Supprimer un dépôt" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1165 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abréviation" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 +msgid "Publication Information" +msgstr "Information de publication" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:98 +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes source" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:167 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:171 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:179 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Supprimer une source" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:232 ../src/docgen/ODSDoc.py:236 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:417 ../src/docgen/ODSDoc.py:421 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:449 ../src/docgen/ODSDoc.py:453 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:498 ../src/docgen/ODSDoc.py:502 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:608 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:612 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1386 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2119 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:236 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:240 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Impossible de créer %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Ouvrir dans %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +msgid "AbiWord document" +msgstr "Document AbiWord" + +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +msgid "Template Error" +msgstr "Erreur de modèle" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir %s\n" +"en utilisant le format par défaut" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:50 +msgid "Cannot be loaded because python bindinds for GNOME print are not installed" +msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +msgid "Print Preview" +msgstr "Aperçu avant impression" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 ../src/docgen/LPRDoc.py:1254 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1264 ../src/docgen/LPRDoc.py:1273 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1137 ../src/plugins/GraphViz.py:1011 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1069 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1146 ../src/docgen/ODFDoc.py:1147 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1148 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Texte Open Document" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Writer" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" +msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +msgid "PDF document" +msgstr "Document PDF" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +msgid "Print a copy" +msgstr "Imprimer une copie" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:438 +msgid "RTF document" +msgstr "Document RTF" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 +msgid "References" +msgstr "Références" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:845 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:103 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:87 +msgid "Share" +msgstr "Partager" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +msgid "Add a new event" +msgstr "Ajouter un nouvel événement" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Enlever l'événement sélectionné" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Modifier l'événement sélectionné" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Partager un événement existant" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +msgid "Role" +msgstr "Rôle" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:120 +msgid "Select event" +msgstr "Sélectionner un événement" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +msgid "Temple" +msgstr "Temple" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:65 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:99 +#, python-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Ouvrir avec %s" + +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 +msgid "Select media" +msgstr "Sélectionner un média" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +msgid "LDS" +msgstr "Mormons" + +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Lieux alternatifs" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Names" +msgstr "Noms" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +msgid "Flowed" +msgstr "Libre" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +msgid "Formatted" +msgstr "Formaté(e)" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +msgid "Godfather" +msgstr "Parrain" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 +msgid "Call Number" +msgstr "Numéro d'identifiant" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Créer et ajouter une nouvelle source" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Supprimer la source existante" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Editer la source sélectionnée" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +msgid "Add an existing source" +msgstr "Ajouter une source existante" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:104 +msgid "Select source" +msgstr "Sélectionner une source" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editeur d'adresse" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editeur d'attribut" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:124 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nouvel attribut" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:94 ../src/Editors/_EditEvent.py:188 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editeur d'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:185 ../src/Editors/_EditEventRef.py:185 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Evénement: %s" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:187 ../src/Editors/_EditEventRef.py:187 +msgid "New Event" +msgstr "Nouvel événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:196 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Impossible de sauver l'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 +msgid "Add Event" +msgstr "Ajouter un événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editer l'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:292 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Supprimer l'événement (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditEventRef.py:188 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence d'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 +msgid "Modify Event" +msgstr "Modifier l'événement" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Créer une nouvelle personne et ajouter l'enfant à la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Enlever l'enfant de la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Editer la relation enfant/famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Ajouter une personne existante comme enfant de la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "Numéro" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +msgid "Paternal" +msgstr "Paternel" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +msgid "Maternal" +msgstr "Maternel" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 ../src/Editors/_EditFamily.py:239 +msgid "Select Child" +msgstr "Sélectionner un enfant" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 ../src/Editors/_EditFamily.py:378 +msgid "New Family" +msgstr "Nouvelle famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:379 ../src/Editors/_EditFamily.py:797 +msgid "Edit Family" +msgstr "Editer la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:386 +msgid "Family Editor" +msgstr "Editeur de famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:400 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme mère" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Ajouter une nouvelle personne comme père" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Sélectionner une personne comme père" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Enlever la personne comme père" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Sélectionner une personne comme mère" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Enlever cette personne comme mère" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:542 +msgid "Select Mother" +msgstr "Sélectionner la mère" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:586 +msgid "Select Father" +msgstr "Sélectionner la père" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:623 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Famille double" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:624 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." +msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +msgid "Add Family" +msgstr "Ajouter une famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:761 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Impossible de sauver la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:762 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:768 +msgid "Remove Family" +msgstr "Supprimer la famille" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +msgid "Location Editor" +msgstr "Endroit" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Editeur de propriétés de média" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 +msgid "Media Properties" +msgstr "Propriétés du média" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:191 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Editer l'objet média" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:169 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Sélectionner un objet média" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:73 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence de média" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:196 +msgid "Name Editor" +msgstr "Editeur de nom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:111 +msgid "Default (based on locale)" +msgstr "Défaut (local)" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:103 ../src/Editors/_EditName.py:112 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Prénom Nom de famille" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:113 +msgid "Family name Given Name" +msgstr "Nom de famille Prénom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:193 +#, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +msgid "New Name" +msgstr "Nouveau nom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +msgid "Group all" +msgstr "Tout grouper" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +msgid "Group this name only" +msgstr "Grouper ce nom seulement" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:311 +msgid "Edit Person" +msgstr "Editeur d'individu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:195 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronymique:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:310 +msgid "New Person" +msgstr "Nouvelle personne" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:360 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Editer les propriétés de l'objet" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:424 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Genre inconnu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." +msgstr "Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:429 +msgid "Continue saving" +msgstr "Continuer la sauvegarde" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:429 +msgid "Return to window" +msgstr "Retour à la fenêtre" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:443 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:444 +#, python-format +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:506 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problème pour changer le genre" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:507 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" +"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Impossible de sauver l'individu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:519 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:545 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Editeur d'individu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:75 +msgid "Place Editor" +msgstr "Editeur de lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:136 +msgid "New Place" +msgstr "Nouveau lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137 +msgid "Edit Place" +msgstr "Editer le lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:197 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:198 +msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" +msgstr "Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé pour un autre lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Editer le lieu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Supprimer le lieu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Enregistrer les modifications?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Si vous fermez sans sauver, vous perdrez vos modifications" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:65 +msgid "Repository Editor" +msgstr "Editeur de dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Impossible de sauver le dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Editeur de dépôt (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:73 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence du dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:149 +#, python-format +msgid "Repo: %s" +msgstr "Dépôt: %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:151 +msgid "New Repo" +msgstr "Nouveau dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence du dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 +msgid "Modify Repo" +msgstr "Modifier le dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 +msgid "Add Repo" +msgstr "Ajouter un dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:80 ../src/Editors/_EditSource.py:154 +msgid "Source Editor" +msgstr "Editeur de source" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Impossible de sauver la source" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:164 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:174 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Editer la source (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:225 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Supprimer la source (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:182 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence de la source" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:179 +#, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Source: %s" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 +msgid "New Source" +msgstr "Nouvelle source" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:189 +msgid "Modify Source" +msgstr "Modifier la source" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:192 +msgid "Add Source" +msgstr "Ajouter une source" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:66 ../src/Editors/_EditUrl.py:96 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Adresse Internet" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 +msgid "Cleared" +msgstr "Correct" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 +msgid "Infant" +msgstr "Nourrisson" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Pre-1970" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:368 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualifié(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 +msgid "Stillborn" +msgstr "Mort-né(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:370 +msgid "Submitted" +msgstr "Soumis(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:83 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:95 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:107 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:371 +msgid "Uncleared" +msgstr "Incorrect" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:126 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:261 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:391 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editeur d'ordonnance SDJ" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:162 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptême" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:163 +msgid "Endowment" +msgstr "Dotation" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:164 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Parents officiels" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:235 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:241 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:246 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:251 +#, python-format +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "[%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:260 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:390 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordonnance SDJ" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:405 +msgid "Add Place" +msgstr "Ajouter un lieu" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:344 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Conjoint officiel" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:369 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#. witness name recorded +#. Add name and comment to the event note +#. Parse witnesses created by older gramps +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1507 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1451 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Nom du témoin: %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1509 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1345 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1349 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Commentaire du témoin: %s" + +#. Broken witness: dangling witness handle +#. with no corresponding person in the db +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1530 +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "Une référence cassée de temoin est détectée pendant la mise à jour de la base de donnée vers la version 9." + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1371 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1412 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Ann_uler %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1378 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1420 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Refaire %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Système de fichiers Fat32" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Système de fichiers NTFS" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Partage réseau Windows" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:164 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:88 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s de %(family)s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:165 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s de %(person)s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:261 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Corruption de la base de données détectée" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262 +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:521 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1793 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importer depuis %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:689 +#, python-format +msgid "Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:699 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:744 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importation terminée: %d secondes" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:748 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Import GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1316 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1357 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Impossible d'importer %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:139 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:146 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s ouverture impossible" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de GRAMPS.\n" +"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour transférer les données d'une version à l'autre." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +msgid "Import database" +msgstr "Importer une base de données" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:168 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Erreur de lecture de %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:169 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:206 +msgid "Could not copy file" +msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:638 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:374 ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:658 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 ../src/plugins/TimeLine.py:413 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +msgid "Entire Database" +msgstr "Toute la base de données" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:379 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:151 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:662 ../src/plugins/IndivComplete.py:532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2411 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Descendants de %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:385 ../src/plugins/Ancestors.py:136 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:666 ../src/plugins/IndivComplete.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 ../src/plugins/StatisticsChart.py:853 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Ancêtres de %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:391 ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 ../src/plugins/IndivComplete.py:540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2423 ../src/plugins/StatisticsChart.py:857 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1434 +msgid "Export failed" +msgstr "L'exportation a échoué" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1442 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1443 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Options d'export GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:182 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Erreur d'écriture de %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:166 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1023 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "Base de données GRAMPS _XML" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1024 +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 +msgid "Report a bug" +msgstr "Rapporter un bug" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +msgstr "" +"C'est un assistant au rapport de bug. Il va vous aider à faire un rapport de bug aux développeurs de GRAMPS qui sera aussi détaillé que possible.\n" +"\n" +"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelque information sur l'erreur qui a eut lieu et l'environnement d'opération. A la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un email à la mailing list GRAMPS du rapport de bug. L'assitant placera le rapport de bug dans un press-papier pour vous permettre de le coller dans votre programme de messagerie et revoir exactement quelle information a été envoyée." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Rapporter un bug: Etape 1 de 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Rapporter un bug: Etape 2 de 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Rapporter un bug: Etape 3 de 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Rapporter un bug: Etape 4 de 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Rapporter un bug: Etape 5 de 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bug." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:121 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur s'il vous plaît enlever la." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:166 +msgid "Error Details" +msgstr "Détails de l'erreur" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:171 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiètez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:189 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "S'il vous plaît vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas du inclure dans le rapport de bug." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:236 +msgid "System Information" +msgstr "Information système" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:241 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bug." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:257 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "S'il vous plaît inscrire (en anglais) le plus d'informations que vous pouvez quand l'erreur est apparue. " + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:298 +msgid "Further Information" +msgstr "Plus d'information" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:303 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "C'est votre opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:320 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "S'il vous plaît vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:354 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Résumé Bug Report" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:359 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "C'est le rapport de bug complet. La prochaine page de l'assitant vous aidera à envoyer le rapport pour la mailing liste du rapport de bug." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug reporting mailing list at " +msgstr "Utiliser une des deux méthodes suivantes pour envoyer le rapport de bug vers le mailing Gramps à " + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 +msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +msgstr "Si votre client email est configuré correctement vous devriez être capable d'utiliser ce bouton et démarrer le rapport de bug prêt à être envoyé. (Celà ne fonctionnera que si vous utilisez Gnome)" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:409 +msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." +msgstr "Si votre programme de messagerie ne peut pas se lancer vous pouvez utiliser ce bouton pour copier un rapport de bug dans le presse-papier. Puis démarrer votre client email, coller le rapport et envoyez le à cette adresse." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:446 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Envoyer un rapport de bug" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:451 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." +msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour transferer le rapport de bug vers votre client mail." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +msgid "Error Report" +msgstr "Rapport d'erreur" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" +msgstr "GRAMPS a rencontré une erreur inattendue" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Vos données seront sauvées mais il est conseillé de redémarrer GRAMPS immédiatement. Si vous voudriez rapporter ce problème à l'équipe de GRAMPS s'il vous plaît cliquez sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur va vous aider pour faire un rapport de bug." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +msgid "Error Detail" +msgstr "Détail de l'erreur" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 +msgid "Select Object" +msgstr "Sélectionner un objet" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +msgid "Female" +msgstr "Féminin" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:457 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:379 msgid "Display Format" msgstr "Format d'affichage" -#: src/plugins/AncestorChart.py:249 src/plugins/AncestorChart2.py:458 -#: src/plugins/DesGraph.py:380 src/plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:380 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" -#: src/plugins/AncestorChart.py:269 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Graphique des ascendants" - -#: src/plugins/AncestorChart.py:270 src/plugins/AncestorChart2.py:521 -#: src/plugins/AncestorReport.py:201 src/plugins/BookReport.py:1127 -#: src/plugins/ChangeNames.py:197 src/plugins/ChangeTypes.py:200 -#: src/plugins/Check.py:931 src/plugins/Checkpoint.py:405 -#: src/plugins/CmdRef.py:254 src/plugins/DesGraph.py:411 -#: src/plugins/Desbrowser.py:161 src/plugins/DescendChart.py:473 -#: src/plugins/DescendReport.py:253 src/plugins/Eval.py:156 -#: src/plugins/EventCmp.py:433 src/plugins/FamilyGroup.py:855 -#: src/plugins/FanChart.py:324 src/plugins/FilterEditor.py:933 -#: src/plugins/FilterEditor.py:952 src/plugins/GraphViz.py:1207 -#: src/plugins/GraphViz.py:1221 src/plugins/IndivComplete.py:619 -#: src/plugins/IndivSummary.py:388 src/plugins/Leak.py:131 -#: src/plugins/Merge.py:691 src/plugins/NarrativeWeb.py:2884 -#: src/plugins/PatchNames.py:349 src/plugins/Rebuild.py:123 -#: src/plugins/RelCalc.py:222 src/plugins/ReorderIds.py:224 -#: src/plugins/SoundGen.py:152 src/plugins/StatisticsChart.py:979 -#: src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Stable" -msgstr "Stable" - -#: src/plugins/AncestorChart.py:273 src/plugins/AncestorChart2.py:524 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" - -#: src/plugins/AncestorChart2.py:467 src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:467 ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Ad_aptation à la page" -#: src/plugins/AncestorChart2.py:471 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:471 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Compresser l'arbre" -#: src/plugins/AncestorChart2.py:506 src/plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:396 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 +#: ../src/plugins/FanChart.py:299 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:604 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Le style de base pour afficher du texte." + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:506 ../src/plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher les titres." -#: src/plugins/AncestorChart2.py:520 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:520 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Arbre des ascendants" -#: src/plugins/AncestorReport.py:100 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ChangeTypes.py:200 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:405 ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:253 ../src/plugins/DesGraph.py:411 +#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:433 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:855 ../src/plugins/FanChart.py:324 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:933 ../src/plugins/FilterEditor.py:952 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1207 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/Merge.py:691 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2884 ../src/plugins/PatchNames.py:349 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:224 ../src/plugins/SoundGen.py:152 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:979 ../src/plugins/TimeLine.py:479 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:524 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Graphique des ascendants" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" -#: src/plugins/AncestorReport.py:113 src/plugins/DetAncestralReport.py:162 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Génération %d" -#: src/plugins/AncestorReport.py:168 src/plugins/Ancestors.py:893 -#: src/plugins/DescendReport.py:216 src/plugins/DetAncestralReport.py:653 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:687 src/plugins/FamilyGroup.py:813 -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: src/plugins/IndivComplete.py:572 src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:264 src/plugins/StatisticsChart.py:830 -#: src/plugins/TimeLine.py:400 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:216 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:653 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:264 ../src/plugins/StatisticsChart.py:830 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:400 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." -#: src/plugins/AncestorReport.py:179 src/plugins/Ancestors.py:903 -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:663 src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:697 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:770 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." -#: src/plugins/AncestorReport.py:200 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" -#: src/plugins/AncestorReport.py:202 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" -#: src/plugins/Ancestors.py:141 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 msgid "Generation 1" msgstr "Génération 1" -#: src/plugins/Ancestors.py:227 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 msgid "Their children:" msgstr "Leurs enfants:" -#: src/plugins/Ancestors.py:256 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 +#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s maternel" -#: src/plugins/Ancestors.py:282 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 +#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s est le %(parents)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:286 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 +#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s paternel" -#: src/plugins/Ancestors.py:417 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 msgid " (mentioned above)." msgstr " (mention ci-dessus)." -#: src/plugins/Ancestors.py:476 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 +#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " le %(specific_date)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:479 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 +#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " en %(month_or_year)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:486 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 +#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " à %(place)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:525 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 +#, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " n. %(birth_date)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:533 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 +#, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr " d. %(death_date)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:546 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 msgid "born" msgstr "né(e) le" -#: src/plugins/Ancestors.py:558 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 msgid "died" msgstr "décédé(e) le" -#: src/plugins/Ancestors.py:604 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 msgid "Mrs." msgstr "Mme." -#: src/plugins/Ancestors.py:606 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 msgid "Miss" msgstr "Mlle" -#: src/plugins/Ancestors.py:608 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 msgid "Mr." msgstr "M." -#: src/plugins/Ancestors.py:610 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 msgid "(gender unknown)" msgstr "(genre inconnu)" -#: src/plugins/Ancestors.py:664 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 msgid " (unknown)" msgstr " (inconnu)" -#: src/plugins/Ancestors.py:698 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 msgid ", and they had a child named " msgstr " et eurent un enfant nommé " -#: src/plugins/Ancestors.py:700 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 +#, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr " et eurent %d enfants: " -#: src/plugins/Ancestors.py:713 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 msgid " and " msgstr " et " -#: src/plugins/Ancestors.py:729 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 +#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:732 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 +#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:739 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 +#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr " Elle épousa %(name)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:742 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 +#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr " Il épousa %(name)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:750 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 +#, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:753 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 +#, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:757 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 +#, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:760 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 +#, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Il eut une relation avec %(name)s" -#: src/plugins/Ancestors.py:774 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 msgid " Note about their name: " msgstr " Note à propos de leur nom: " -#: src/plugins/Ancestors.py:811 src/plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:299 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:304 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:331 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:273 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:299 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:331 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(person_name)s:" -#: src/plugins/Ancestors.py:912 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Style de texte pour photo manquante." -#: src/plugins/Ancestors.py:919 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 msgid "Style for details about a person." msgstr "Style de description d'un individu." -#: src/plugins/Ancestors.py:935 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 msgid "Introduction to the children." msgstr "Préface à l'intention des enfants." -#: src/plugins/Ancestors.py:945 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 msgid "Cite sources" msgstr "Citer les sources" -#: src/plugins/Ancestors.py:966 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Liste simplifiée des ascendants" -#: src/plugins/Ancestors.py:967 src/plugins/CountAncestors.py:130 -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:891 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 src/plugins/Summary.py:176 -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:1434 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:130 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 msgid "Beta" msgstr "Bêta" -#: src/plugins/Ancestors.py:968 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants." -#: src/plugins/BookReport.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:496 msgid "Available Books" msgstr "Livres disponibles" -#: src/plugins/BookReport.py:509 +#: ../src/plugins/BookReport.py:509 msgid "Book List" msgstr "Liste des livres" -#: src/plugins/BookReport.py:625 src/plugins/BookReport.py:973 -#: src/plugins/BookReport.py:1016 src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livres" -#: src/plugins/BookReport.py:628 +#: ../src/plugins/BookReport.py:628 msgid "New Book" msgstr "Nouveau livre" -#: src/plugins/BookReport.py:631 +#: ../src/plugins/BookReport.py:631 msgid "_Available items" msgstr "_Articles disponibles" -#: src/plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:635 msgid "Current _book" msgstr "_Livre en cours" -#: src/plugins/BookReport.py:640 src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" -#: src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "Center person" msgstr "Centrer l'individu" -#: src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:692 msgid "Different database" msgstr "La base de données n'est pas la même" -#: src/plugins/BookReport.py:692 +#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -6497,31 +3534,32 @@ msgstr "" "\n" "De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne principale de la base en cours." -#: src/plugins/BookReport.py:714 src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" -#: src/plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:839 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: src/plugins/BookReport.py:849 +#: ../src/plugins/BookReport.py:849 msgid "Book Menu" msgstr "Menu du livre" -#: src/plugins/BookReport.py:872 +#: ../src/plugins/BookReport.py:872 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu des articles disponibles" -#: src/plugins/BookReport.py:1019 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livre GRAMPS" -#: src/plugins/BookReport.py:1128 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." -#: src/plugins/Calendar.py:335 +#: ../src/plugins/Calendar.py:335 +#, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -6529,409 +3567,201 @@ msgstr "" "%(spouse)s et\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: src/plugins/Calendar.py:539 src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 +#, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" -#: src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Individus avec un attribut calendrier" -#: src/plugins/Calendar.py:606 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/FilterEditor.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 1" msgstr "Texte 1" -#: src/plugins/Calendar.py:611 src/plugins/Calendar.py:618 -#: src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Text Options" msgstr "Texte options " -#: src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 2" msgstr "Texte 2" -#: src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Text 3" msgstr "Texte 3" -#: src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Year of calendar" msgstr "Année du calendrier" -#: src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 msgid "Use maiden names" msgstr "Utiliser le nom de jeune fille" -#: src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Only include living people" msgstr "N'inclure que les personnes vivantes" -#: src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les événements (marriage)" -#: src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:657 msgid "Include holidays" msgstr "Inclure les jours de congé" -#: src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Offset" msgstr "Décaler" -#: src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:670 msgid "Title text and background color." msgstr "Texte du titre et couleur de fond." -#: src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:678 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Marges et fenêtres du calendrier." -#: src/plugins/Calendar.py:681 +#: ../src/plugins/Calendar.py:681 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Numéros de jour du calendrier." -#: src/plugins/Calendar.py:687 +#: ../src/plugins/Calendar.py:687 msgid "Daily text display." msgstr "Affichage du texte du jour." -#: src/plugins/Calendar.py:692 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Days of the week text." msgstr "Texte du jour de la semaine." -#: src/plugins/Calendar.py:699 +#: ../src/plugins/Calendar.py:699 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Texte en haut, ligne 1." -#: src/plugins/Calendar.py:704 +#: ../src/plugins/Calendar.py:704 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Texte en haut, ligne 2." -#: src/plugins/Calendar.py:709 +#: ../src/plugins/Calendar.py:709 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Texte en haut, ligne 3." -#: src/plugins/Calendar.py:928 +#: ../src/plugins/Calendar.py:928 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Experimental" msgstr "Expérimental" -#: src/plugins/Calendar.py:932 +#: ../src/plugins/Calendar.py:932 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produit un calendrier graphique" -#: src/plugins/ChangeNames.py:63 src/plugins/ChangeNames.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:163 msgid "Capitalization changes" msgstr "Changement de majuscules" -#: src/plugins/ChangeNames.py:72 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:72 msgid "Checking family names" msgstr "Recherche des noms de famille" -#: src/plugins/ChangeNames.py:73 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 msgid "Searching family names" msgstr "Cherche les noms de famille" -#: src/plugins/ChangeNames.py:87 src/plugins/PatchNames.py:164 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 ../src/plugins/PatchNames.py:164 msgid "No modifications made" msgstr "Aucune modification réalisée" -#: src/plugins/ChangeNames.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Aucun changement de majuscule n'a été détecté." -#: src/plugins/ChangeNames.py:109 src/plugins/PatchNames.py:197 -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:197 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Nom d'origine" -#: src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "Changement de Majuscules" -#: src/plugins/ChangeNames.py:123 src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:272 msgid "Building display" msgstr "Chargement en cours" -#: src/plugins/ChangeNames.py:196 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:196 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Réparer les Majuscules pour les noms de famille" -#: src/plugins/ChangeNames.py:200 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer les Majuscules des noms." -#: src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 msgid "Change Event Types" msgstr "Changement le type d'événements" -#: src/plugins/ChangeTypes.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:90 msgid "fromtype" msgstr "de type" -#: src/plugins/ChangeTypes.py:92 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:92 msgid "totype" msgstr "vers type" -#: src/plugins/ChangeTypes.py:117 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:117 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyse des événements" -#: src/plugins/ChangeTypes.py:134 src/plugins/ChangeTypes.py:155 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:134 ../src/plugins/ChangeTypes.py:155 msgid "Change types" msgstr "Changement des types" -#: src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "No event record was modified." msgstr "Aucun événement n'a été modifié." -#: src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 événement a été modifié." -#: src/plugins/ChangeTypes.py:141 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141 +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d événements ont été modifiés." -#: src/plugins/ChangeTypes.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:199 msgid "Rename personal event types" msgstr "Modification d'un type d'événement" -#: src/plugins/ChangeTypes.py:203 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permet de renommer tous les événements d'un nom sur un nouveau nom." -#: src/plugins/Check.py:183 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Contrôle d'intégrité" - -#: src/plugins/Check.py:214 -msgid "Checking database" -msgstr "Recherche de la base de données" - -#: src/plugins/Check.py:224 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" - -#: src/plugins/Check.py:242 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" - -#: src/plugins/Check.py:258 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" - -#: src/plugins/Check.py:350 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Recherche d'objets non utilisés" - -#: src/plugins/Check.py:409 src/plugins/WriteCD.py:238 -#: src/plugins/WritePkg.py:146 -msgid "Select file" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: src/plugins/Check.py:428 src/plugins/WriteCD.py:263 -#: src/plugins/WritePkg.py:167 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Le média est introuvable" - -#: src/plugins/Check.py:429 -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Le fichier:\n" -" %(file_name)s \n" -"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." - -#: src/plugins/Check.py:448 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Recherche de familles vides" - -#: src/plugins/Check.py:486 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" - -#: src/plugins/Check.py:538 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" - -#: src/plugins/Check.py:618 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" - -#: src/plugins/Check.py:640 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" - -#: src/plugins/Check.py:764 -msgid "No errors were found" -msgstr "Aucune erreur détectée" - -#: src/plugins/Check.py:765 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" - -#: src/plugins/Check.py:771 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" - -#: src/plugins/Check.py:773 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" - -#: src/plugins/Check.py:779 -msgid "Non existing child" -msgstr "Enfant non-existant" - -#: src/plugins/Check.py:786 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" - -#: src/plugins/Check.py:790 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: src/plugins/Check.py:792 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: src/plugins/Check.py:798 src/plugins/Check.py:817 -msgid "Non existing person" -msgstr "Personne qui n'existe pas" - -#: src/plugins/Check.py:805 src/plugins/Check.py:824 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" - -#: src/plugins/Check.py:809 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: src/plugins/Check.py:811 -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: src/plugins/Check.py:827 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" - -#: src/plugins/Check.py:830 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familles vides sont présentes\n" - -#: src/plugins/Check.py:832 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" - -#: src/plugins/Check.py:834 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" - -#: src/plugins/Check.py:836 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: src/plugins/Check.py:838 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: src/plugins/Check.py:840 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" - -#: src/plugins/Check.py:842 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "La référence à %d média a été conservée\n" - -#: src/plugins/Check.py:844 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" - -#: src/plugins/Check.py:846 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" - -#: src/plugins/Check.py:848 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 média manquant a été détruit\n" - -#: src/plugins/Check.py:850 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d média manquants on été détruits\n" - -#: src/plugins/Check.py:852 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" - -#: src/plugins/Check.py:854 -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" - -#: src/plugins/Check.py:856 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" - -#: src/plugins/Check.py:858 -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" - -#: src/plugins/Check.py:860 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" - -#: src/plugins/Check.py:862 -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" - -#: src/plugins/Check.py:864 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: src/plugins/Check.py:866 -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: src/plugins/Check.py:868 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" - -#: src/plugins/Check.py:870 -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" - -#: src/plugins/Check.py:899 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" - -#: src/plugins/Check.py:904 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: src/plugins/Check.py:930 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: src/plugins/Check.py:934 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" - -#: src/plugins/Checkpoint.py:65 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:65 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Le Contrôle de création d'archive a échoué" -#: src/plugins/Checkpoint.py:66 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:66 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" "\n" @@ -6941,11 +3771,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/Checkpoint.py:72 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:72 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Contrôle d'archive créé" -#: src/plugins/Checkpoint.py:73 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:73 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" @@ -6957,11 +3788,12 @@ msgstr "" "Cette archive a pour nom %s\n" "Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage des données." -#: src/plugins/Checkpoint.py:82 src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:82 ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Echec au contrôle" -#: src/plugins/Checkpoint.py:83 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:83 +#, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -6971,15 +3803,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/Checkpoint.py:88 src/plugins/Checkpoint.py:99 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Contrôle réussi " -#: src/plugins/Checkpoint.py:89 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:89 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Toutes les données ont été chargées avec succès." -#: src/plugins/Checkpoint.py:94 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -6989,1111 +3822,1512 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/plugins/Checkpoint.py:100 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:100 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Les données sont récupérées avec succès." -#: src/plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Contrôle des données" -#: src/plugins/Checkpoint.py:165 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:165 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Contrôle des données" -#: src/plugins/Checkpoint.py:203 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:203 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Contrôler la base de données..." -#: src/plugins/Checkpoint.py:404 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:404 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Contrôle de la base de données" -#: src/plugins/Checkpoint.py:408 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:408 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Conserve en mémoire la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" -#: src/plugins/CmdRef.py:253 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Génère la référence du plugin en ligne de commande" +#: ../src/plugins/Check.py:183 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Contrôle d'intégrité" -#: src/plugins/CmdRef.py:257 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Génère un fichier DocBook XML qui contient le paramètre de référence des rapports et outils." +#: ../src/plugins/Check.py:214 +msgid "Checking database" +msgstr "Recherche de la base de données" -#: src/plugins/CountAncestors.py:72 +#: ../src/plugins/Check.py:224 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" + +#: ../src/plugins/Check.py:242 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" + +#: ../src/plugins/Check.py:258 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" + +#: ../src/plugins/Check.py:350 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Recherche d'objets non utilisés" + +#: ../src/plugins/Check.py:409 ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 +msgid "Select file" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: ../src/plugins/Check.py:428 ../src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Le média est introuvable" + +#: ../src/plugins/Check.py:429 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Le fichier:\n" +" %(file_name)s \n" +"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." + +#: ../src/plugins/Check.py:448 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Recherche de familles vides" + +#: ../src/plugins/Check.py:486 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" + +#: ../src/plugins/Check.py:538 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" + +#: ../src/plugins/Check.py:618 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" + +#: ../src/plugins/Check.py:764 +msgid "No errors were found" +msgstr "Aucune erreur détectée" + +#: ../src/plugins/Check.py:765 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:771 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:773 +#, python-format +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:779 +msgid "Non existing child" +msgstr "Enfant non-existant" + +#: ../src/plugins/Check.py:786 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:790 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:792 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:798 ../src/plugins/Check.py:817 +msgid "Non existing person" +msgstr "Personne qui n'existe pas" + +#: ../src/plugins/Check.py:805 ../src/plugins/Check.py:824 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:809 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:811 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:827 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:830 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d familles vides sont présentes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:832 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:834 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:836 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:838 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:840 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:842 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "La référence à %d média a été conservée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:844 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:846 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:848 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 média manquant a été détruit\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:850 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d média manquants on été détruits\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:852 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:854 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:856 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:860 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:862 +#, python-format +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:866 +#, python-format +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:868 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:870 +#, python-format +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:899 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" + +#: ../src/plugins/Check.py:904 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:930 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:934 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:72 +#, python-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération" -#: src/plugins/CountAncestors.py:85 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:85 +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Génération %d contient 1 individu. (%3.2f%%)\n" -#: src/plugins/CountAncestors.py:87 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:87 +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "La génération %d contient %d individus. (%3.2f%%)\n" -#: src/plugins/CountAncestors.py:110 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:110 +#, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la générations 2 à %d est de %d. (%3.2f%%)\n" -#: src/plugins/CountAncestors.py:129 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:129 msgid "Number of ancestors" msgstr "Nombre d'ancêtres" -#: src/plugins/CountAncestors.py:131 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:131 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Calcul du nombre d'ancêtres de la personne sélectionnée" -#: src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "Initial Text" msgstr "Evènements Individuels" -#: src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Middle Text" msgstr "Corps de page" -#: src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Final Text" msgstr "Texte final" -#: src/plugins/CustomBookText.py:185 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." -#: src/plugins/CustomBookText.py:194 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page." -#: src/plugins/CustomBookText.py:203 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." -#: src/plugins/CustomBookText.py:217 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 msgid "Custom Text" msgstr "Régler la taille" -#: src/plugins/DesGraph.py:410 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graphique des descendants" - -#: src/plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie" - -#: src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigateur de descendance: %s" -#: src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Navigateur de descendance" -#: src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" -#: src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" -#: src/plugins/DescendChart.py:472 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +msgid "Generations" +msgstr "Générations" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 msgid "Descendant Chart" msgstr "Arbre des descendants" -#: src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produit un arbre graphique des descendants" -#: src/plugins/DescendReport.py:124 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:124 +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" -#: src/plugins/DescendReport.py:129 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:129 +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "n. %(birth_date)s" -#: src/plugins/DescendReport.py:137 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:137 +#, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: src/plugins/DescendReport.py:142 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:142 +#, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: src/plugins/DescendReport.py:173 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:173 +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: src/plugins/DescendReport.py:228 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:228 +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." -#: src/plugins/DescendReport.py:237 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:237 +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du cadre conjoint %d." -#: src/plugins/DescendReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 msgid "Descendant Report" msgstr "Liste simplifiée des descendants" -#: src/plugins/DescendReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:410 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Graphique des descendants" + +#: ../src/plugins/DesGraph.py:414 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:218 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:248 +#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s est la même personne que [%(id_str)s]." -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:264 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:264 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:294 +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:339 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:316 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:345 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:345 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:322 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:350 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:322 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:327 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:355 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:327 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:355 +#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:403 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:431 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:431 +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Les enfants de %s et %s" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:527 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 msgid "Endnotes" msgstr "Fin de notes" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:673 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:683 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 msgid "The style used for the children list." msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:740 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrée personnelle." -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête A propos." -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:760 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Style pour l'ajout de détails aditionnels." -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Le style de base pour afficher les notes de fin." -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:787 +#. Full date usage +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:791 +#. Children List +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:795 +#. Print notes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:799 +#. Print nickname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Utiliser le surnom comme nom commun" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:803 +#. Replace missing Place with ___________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:807 +#. Replace missing dates with __________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:811 +#. Add "Died at the age of NN" in text +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Compute age" msgstr "Calculer l'âge" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ne pas retenir les doublons" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:819 +#. Add descendant reference in child list +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:789 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#. Add photo/image reference +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les Photos et Images de la Galeries" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#. Print alternative names +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure des noms alternatifs" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#. Print events +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:835 +#. Print sources +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:808 src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:810 src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:812 src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:847 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:814 src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:816 src/plugins/DetAncestralReport.py:817 -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:852 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:854 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:855 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:856 src/plugins/FamilyGroup.py:769 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:770 src/plugins/FamilyGroup.py:771 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:772 src/plugins/FamilyGroup.py:773 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:774 src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:776 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 ../src/plugins/FamilyGroup.py:769 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:770 ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:819 src/plugins/DetAncestralReport.py:820 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 msgid "Missing information" msgstr "Information manquante" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des ascendants" -#: src/plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#. Print Spouses +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" -#: src/plugins/DumpGenderStats.py:40 -msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Outil statistique du genre" - -#: src/plugins/DumpGenderStats.py:57 -msgid "Guess" -msgstr "Deviner" - -#: src/plugins/DumpGenderStats.py:110 -msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "Mémorise les statistiques du genre" - -#: src/plugins/DumpGenderStats.py:111 -msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "Mémorisera les statistiques pour le genre demandé à partir du prénom." - -#: src/plugins/Eval.py:84 src/plugins/Eval.py:98 src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 +#: ../src/plugins/Eval.py:155 msgid "Python evaluation window" msgstr "Terminal d'évaluation Python" -#: src/plugins/Eval.py:159 +#: ../src/plugins/Eval.py:159 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Terminal d'évaluation Python" -#: src/plugins/EventCmp.py:151 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:151 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" -#: src/plugins/EventCmp.py:172 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Outil de comparaison d'événements" - -#: src/plugins/EventCmp.py:172 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 msgid "Filter selection" msgstr "Sélection du filtre" -#: src/plugins/EventCmp.py:181 src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Outil de comparaison d'événements" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:181 ../src/plugins/EventCmp.py:279 msgid "Comparing events" msgstr "Comparaison d'événements" -#: src/plugins/EventCmp.py:182 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:182 msgid "Selecting people" msgstr "Choisir un individu" -#: src/plugins/EventCmp.py:194 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:194 msgid "No matches were found" msgstr "Aucun résultat" -#: src/plugins/EventCmp.py:244 src/plugins/EventCmp.py:260 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:244 ../src/plugins/EventCmp.py:260 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Résultats de comparaison d'événements" -#: src/plugins/EventCmp.py:280 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:280 msgid "Building data" msgstr "Construction des données" -#: src/plugins/EventCmp.py:373 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:373 msgid "Select filename" msgstr "Sélection d'un nom de fichier" -#: src/plugins/EventCmp.py:432 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:432 msgid "Compare individual events" msgstr "Comparaison d'événements individuels" -#: src/plugins/EventCmp.py:436 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:436 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" -#: src/plugins/ExportVCalendar.py:214 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:214 +#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Mariage de %s" -#: src/plugins/ExportVCalendar.py:232 src/plugins/ExportVCalendar.py:234 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:232 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:234 +#, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Naissance de %s" -#: src/plugins/ExportVCalendar.py:244 src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Décès de %s" -#: src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Anniversaire: %s" -#: src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles." -#: src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 msgid "vCalendar export options" msgstr "Options d'exportation vCalendar" -#: src/plugins/ExportVCard.py:241 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/plugins/ExportVCard.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'adresses et de gestion de données personnelles." -#: src/plugins/ExportVCard.py:243 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 msgid "vCard export options" msgstr "Options d'exportation vCard" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:313 src/plugins/GraphViz.py:859 -#: src/plugins/GraphViz.py:865 src/plugins/GraphViz.py:874 -#: src/plugins/IndivComplete.py:168 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 ../src/plugins/GraphViz.py:859 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 ../src/plugins/GraphViz.py:874 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:336 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "MarriageInfo" msgstr "MariageInfo" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:340 src/plugins/FamilyGroup.py:379 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:340 ../src/plugins/FamilyGroup.py:379 msgid "Marriage:" msgstr "Mariage:" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:460 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:462 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:464 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 +#, python-format msgid "%dU" msgstr "%dI" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:554 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:554 +#, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Rapport de Famille - Génération %d" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:556 src/plugins/FamilyGroup.py:603 -#: src/plugins/FamilyGroup.py:854 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:556 ../src/plugins/FamilyGroup.py:603 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:854 msgid "Family Group Report" msgstr "Rapport de famille" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:561 src/plugins/NarrativeWeb.py:1848 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:561 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1848 msgid "Husband" msgstr "Mari" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:570 src/plugins/NarrativeWeb.py:1850 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1850 msgid "Wife" msgstr "Femme" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#. Missing Info +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:736 +#. Generations +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:736 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numéros de Génération (seulement récursif)" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:740 +#. Parental Events +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:740 msgid "Parent Events" msgstr "Evénements Parents" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:744 +#. Parental Addresses +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresses Parents" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:748 +#. Parental Notes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 msgid "Parent Notes" msgstr "Notes Parents" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:752 +#. Parental Names +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Noms alternatifs Parents" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:756 +#. Parental Marriage +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 msgid "Parent Marriage" msgstr "Mariage d'un parent" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:760 +#. Relatives Dates +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Dates des Parents (père, mère, conjoint)" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:764 +#. Children Marriages +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 msgid "Children Marriages" msgstr "Mariages des enfants" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:768 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:777 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:777 msgid "Missing Information" msgstr "Information manquante" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." -#: src/plugins/FamilyGroup.py:840 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:840 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" -#: src/plugins/FamilyGroup.py:858 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:858 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." -#: src/plugins/FanChart.py:182 +#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Roue des ascendants sur cinq générations de %s" -#: src/plugins/FanChart.py:309 +#: ../src/plugins/FanChart.py:309 msgid "The style used for the title." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." -#: src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:323 msgid "Fan Chart" msgstr "Roue des ascendants" -#: src/plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/FanChart.py:327 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Produit une roue des ascendants sur cinq générations" -#: src/plugins/FilterEditor.py:226 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evénement individuel:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:78 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:43 +msgid "Family event:" +msgstr "Evénement familial:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:79 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Attribut individuel:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:80 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Attribut familial:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:84 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Type de relation:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:226 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner ..." -#: src/plugins/FilterEditor.py:232 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:232 msgid "Select person from a list" msgstr "Sélectionner une personne de la liste" -#: src/plugins/FilterEditor.py:254 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:254 msgid "Not a valid person" msgstr "Personne incorrecte" -#: src/plugins/FilterEditor.py:342 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:342 msgid "User defined filters" msgstr "Filtres utilisateurs" -#: src/plugins/FilterEditor.py:362 src/plugins/FilterEditor.py:932 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:362 ../src/plugins/FilterEditor.py:932 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Filtres personnalisés" -#: src/plugins/FilterEditor.py:377 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:377 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Outil d'édition de filtres" -#: src/plugins/FilterEditor.py:382 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:382 msgid "Filter List" msgstr "Liste des filtres" -#: src/plugins/FilterEditor.py:465 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:465 msgid "Define filter" msgstr "Définir un filtre" -#: src/plugins/FilterEditor.py:560 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:560 msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" -#: src/plugins/FilterEditor.py:566 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:566 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifier une règle" -#: src/plugins/FilterEditor.py:667 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:650 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +msgid "Place:" +msgstr "Lieu:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:652 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Nombre de générations:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:654 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "ID:" +msgstr "Id:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:656 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "Identifiant de la source:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:658 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtre sur le nom:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:666 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusif:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:667 msgid "Include original person" msgstr "Inclure la personne d'origine" -#: src/plugins/FilterEditor.py:669 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:668 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min):" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:669 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Mininuscule)" -#: src/plugins/FilterEditor.py:671 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:670 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Expression régulière:" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:671 msgid "Use regular expression" msgstr "Utiliser l'expression régulière" -#: src/plugins/FilterEditor.py:684 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la règle" -#: src/plugins/FilterEditor.py:770 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:770 msgid "New Rule" msgstr "Nouvelle règle" -#: src/plugins/FilterEditor.py:771 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:771 msgid "Rule" msgstr "Règle" -#: src/plugins/FilterEditor.py:795 src/plugins/FilterEditor.py:806 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:795 ../src/plugins/FilterEditor.py:806 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "No rule selected" msgstr "Aucune règle retenue" -#: src/plugins/FilterEditor.py:841 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:841 msgid "Filter Test" msgstr "Test du filtre" -#: src/plugins/FilterEditor.py:871 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:871 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/plugins/FilterEditor.py:936 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:936 msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "L'éditeur de filtres personnalisés construit les filtres nécessaires pour restreindre les rapports, les exports et autres utilitaires aux individus.recherchés." -#: src/plugins/FilterEditor.py:951 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:951 msgid "System Filter Editor" msgstr "Filtres systèmes" -#: src/plugins/FilterEditor.py:955 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:955 msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "L'éditeur de filtres systèmes construit des filtres personnalisés qui pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les rapports, les exports et autres utilitaires." -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Génération N° %d" -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "Texte:" -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires:" -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Notes pour %(person)s:" -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Prénom %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "Liste des ascendants (Family Tree Maker)" -#: src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Produit une liste des ascendants similaire à Family Tree Maker." -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s:" -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Les enfants de %(person_name)s et %(spouse_name)s sont:" -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Les enfants de %(person_name)s sont:" -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." msgstr "Le style utilisé pour numéroter les enfants." -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "Liste des descendants (Family Tree Maker)" -#: src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "Produit une liste des descendants similaire à Family Tree Maker." -#: src/plugins/GraphViz.py:72 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: src/plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: src/plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "SVG compressé (SVGZ)" -#: src/plugins/GraphViz.py:75 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 msgid "PNG image" msgstr "Image PNG" -#: src/plugins/GraphViz.py:76 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 msgid "JPEG image" msgstr "Image JPEG" -#: src/plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:77 msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" -#: src/plugins/GraphViz.py:81 +#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "B&W outline" msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)" -#: src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Colored outline" msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)" -#: src/plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "Color fill" msgstr "Bordures et intérieur en couleur" -#: src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 msgid "Minimal size" msgstr "Taille minimale" -#: src/plugins/GraphViz.py:92 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:92 msgid "Fill the given area" msgstr "Remplir le champ donné" -#: src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Utiliser automatiquement le nombre optimal de pages" -#: src/plugins/GraphViz.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/plugins/GraphViz.py:98 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/plugins/GraphViz.py:101 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Bottom, left" msgstr "En bas, gauche" -#: src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 msgid "Bottom, right" msgstr "En bas, droite" -#: src/plugins/GraphViz.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:103 msgid "Top, left" msgstr "En haut, gauche" -#: src/plugins/GraphViz.py:104 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Top, Right" msgstr "En haut, droite" -#: src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Right, bottom" msgstr "Droite, en bas" -#: src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 msgid "Right, top" msgstr "Droite, en haut" -#: src/plugins/GraphViz.py:107 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 msgid "Left, bottom" msgstr "Gauche, en bas" -#: src/plugins/GraphViz.py:108 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 msgid "Left, top" msgstr "Gauche, en haut" -#: src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Top" msgstr "En haut" -#: src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 msgid "Bottom" msgstr "En bas" -#: src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendants <- Ascendants" -#: src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendants -> Ascendants" -#: src/plugins/GraphViz.py:117 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendants <-> Ascendants" -#: src/plugins/GraphViz.py:118 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendants - Ascendants" -#: src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: src/plugins/GraphViz.py:701 +#. Content options tab +#: ../src/plugins/GraphViz.py:701 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" -#: src/plugins/GraphViz.py:706 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:706 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." -#: src/plugins/GraphViz.py:710 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limiter les dates à l'année seule" -#: src/plugins/GraphViz.py:714 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." -#: src/plugins/GraphViz.py:718 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:718 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" -#: src/plugins/GraphViz.py:722 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:722 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles le champs de lieu ou de (cause s'il n'y a pas de lieu) correspondant sera utilisé." -#: src/plugins/GraphViz.py:730 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 msgid "Include URLs" msgstr "Inclure les URL" -#: src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de site internet'." -#: src/plugins/GraphViz.py:740 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:740 msgid "Include IDs" msgstr "Inclure les identifiants" -#: src/plugins/GraphViz.py:744 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:744 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." -#: src/plugins/GraphViz.py:749 src/plugins/GraphViz.py:758 -#: src/plugins/GraphViz.py:765 src/plugins/GraphViz.py:775 -#: src/plugins/GraphViz.py:782 src/plugins/GraphViz.py:789 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:749 ../src/plugins/GraphViz.py:758 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:782 ../src/plugins/GraphViz.py:789 msgid "GraphViz Options" msgstr "Options de GraphViz" -#: src/plugins/GraphViz.py:750 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:750 msgid "Graph coloring" msgstr "Couleurs du graphique" -#: src/plugins/GraphViz.py:752 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:752 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en noir." -#: src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direction des pointes de flèches" -#: src/plugins/GraphViz.py:761 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:761 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Choisir la direction des flèches." -#: src/plugins/GraphViz.py:766 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:766 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" -#: src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: src/plugins/GraphViz.py:773 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Le format nécessite une police texte en latin-1" -#: src/plugins/GraphViz.py:777 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." msgstr "Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez ceci. Nécessite e.g comme police par défaut avec sortie au format PS." -#: src/plugins/GraphViz.py:780 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:780 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" -#: src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." -#: src/plugins/GraphViz.py:787 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:787 msgid "Show family nodes" msgstr "Affiche les noeuds familiaux" -#: src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." -#: src/plugins/GraphViz.py:797 src/plugins/GraphViz.py:805 -#: src/plugins/GraphViz.py:817 src/plugins/GraphViz.py:829 -#: src/plugins/GraphViz.py:836 src/plugins/GraphViz.py:846 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 ../src/plugins/GraphViz.py:805 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:817 ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 ../src/plugins/GraphViz.py:846 msgid "Layout Options" msgstr "Options de mise en page" -#: src/plugins/GraphViz.py:798 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Graph direction" msgstr "Direction du graphique" -#: src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." -#: src/plugins/GraphViz.py:806 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspect ratio" -#: src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. Plusieurs pages outrepassent la configuration des pages en-dessous." -#: src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 msgid "Margin size" msgstr "Taille de la marge" -#: src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de pages horizontales" -#: src/plugins/GraphViz.py:832 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." -#: src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de pages Verticales" -#: src/plugins/GraphViz.py:839 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." -#: src/plugins/GraphViz.py:847 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 msgid "Paging direction" msgstr "Direction de la mise en page" -#: src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont produites." -#: src/plugins/GraphViz.py:860 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Note à ajouter au graphique" -#: src/plugins/GraphViz.py:862 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique." -#: src/plugins/GraphViz.py:866 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 msgid "Note location" msgstr "Note disposition" -#: src/plugins/GraphViz.py:868 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:868 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page." -#: src/plugins/GraphViz.py:875 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:875 msgid "Note size (in points)" msgstr "Taille de la note (en points)" -#: src/plugins/GraphViz.py:877 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:877 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La taille de la note, en points." -#: src/plugins/GraphViz.py:928 src/plugins/GraphViz.py:1206 -#: src/plugins/GraphViz.py:1220 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:928 ../src/plugins/GraphViz.py:1206 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" -#: src/plugins/GraphViz.py:1183 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1183 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "La Génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" -#: src/plugins/GraphViz.py:1190 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1190 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Générer un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code." -#: src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "Fichiers GeneWeb" -#: src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 msgid "vCard import" msgstr "Import de vCard" -#: src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 msgid "vCard files" msgstr "Fichiers vCard" -#: src/plugins/IndivComplete.py:134 src/plugins/IndivSummary.py:114 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:134 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s à %(place)s." -#: src/plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:193 msgid "Alternate Parents" msgstr "Autres parents possibles" -#: src/plugins/IndivComplete.py:276 src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:276 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "Mariages et enfants" -#: src/plugins/IndivComplete.py:357 src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Actes individuels" -#: src/plugins/IndivComplete.py:402 src/plugins/IndivSummary.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:402 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" -#: src/plugins/IndivComplete.py:551 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:551 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclure une source d'information" -#: src/plugins/IndivComplete.py:584 src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." -#: src/plugins/IndivComplete.py:595 src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Style pour le nom de jeune fille." -#: src/plugins/IndivComplete.py:618 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Liste individuelle complète" -#: src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produit une liste complète de la personne sélectionnée." -#: src/plugins/IndivSummary.py:387 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 msgid "Individual Summary" msgstr "Fiche personnelle" -#: src/plugins/IndivSummary.py:389 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Produit une liste détaillée de la personne sélectionnée." -#: src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Outil de débogage des objets Python" -#: src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -8101,1444 +5335,4844 @@ msgstr "" "Objets python posant problème:\n" "\n" -#: src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Pas d'objets Python posant problème\n" -#: src/plugins/Leak.py:130 +#: ../src/plugins/Leak.py:130 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Afficher les objets Python posant problème" -#: src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Produit une liste des objets Python posant problème" -#: src/plugins/Merge.py:63 +#: ../src/plugins/Merge.py:63 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: src/plugins/Merge.py:133 +#: ../src/plugins/Merge.py:133 msgid "Merge people" msgstr "Fusionner des individus" -#: src/plugins/Merge.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" - -#: src/plugins/Merge.py:145 src/plugins/Verify.py:121 +#: ../src/plugins/Merge.py:145 ../src/plugins/Verify.py:121 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" -#: src/plugins/Merge.py:175 +#: ../src/plugins/Merge.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons" + +#: ../src/plugins/Merge.py:175 msgid "No matches found" msgstr "Aucun résultat" -#: src/plugins/Merge.py:176 +#: ../src/plugins/Merge.py:176 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" -#: src/plugins/Merge.py:182 +#: ../src/plugins/Merge.py:182 msgid "Find duplicates" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: src/plugins/Merge.py:183 +#: ../src/plugins/Merge.py:183 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: src/plugins/Merge.py:191 +#: ../src/plugins/Merge.py:191 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pass 1: Construction d'une liste préliminaire" -#: src/plugins/Merge.py:209 +#: ../src/plugins/Merge.py:209 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Pass 2: Calcul résultats possibles" -#: src/plugins/Merge.py:556 +#: ../src/plugins/Merge.py:556 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: src/plugins/Merge.py:566 -msgid "First Person" -msgstr "Première personne" - -#: src/plugins/Merge.py:566 +#: ../src/plugins/Merge.py:566 msgid "Rating" msgstr "Evaluation" -#: src/plugins/Merge.py:567 +#: ../src/plugins/Merge.py:566 +msgid "First Person" +msgstr "Première personne" + +#: ../src/plugins/Merge.py:567 msgid "Second Person" msgstr "Seconde personne" -#: src/plugins/Merge.py:575 +#: ../src/plugins/Merge.py:575 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" -#: src/plugins/Merge.py:690 +#: ../src/plugins/Merge.py:690 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: src/plugins/Merge.py:694 +#: ../src/plugins/Merge.py:694 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98 msgid "Business" msgstr "Affaire" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 msgid "Antique" msgstr "Ancien" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Tranquil" msgstr "Tranquille" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Sharp" msgstr "Tranchant" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "No style sheet" msgstr "Aucune feuille de style" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recommendé)" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:239 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:239 +#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:300 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:300 +#, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Généré par GRAMPS le %(date)s" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:323 src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:323 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:324 src/plugins/NarrativeWeb.py:940 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:324 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:941 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:325 src/plugins/NarrativeWeb.py:562 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:569 src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:325 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 ../src/plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "Individus" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:331 src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1243 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1243 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:333 src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:333 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:413 src/plugins/NarrativeWeb.py:1909 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:359 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1292 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1909 msgid "Narrative" msgstr "Narrative" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:425 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:425 msgid "Weblinks" msgstr "Liens Web" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par leur prénom. Sélectionner un individus vous conduira à sa page individuelle." -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:572 src/plugins/NarrativeWeb.py:958 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:960 src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:958 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "Surname" msgstr "Noms de famille" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:598 src/plugins/NarrativeWeb.py:648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:648 msgid "restricted" msgstr "limiter" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec la patronyme de %s. Sélectionner un individu vous conduira à sa page individuelle." -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:674 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:674 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un lieux vous conduira à la page de ce dernier." -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:682 src/plugins/NarrativeWeb.py:955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:743 src/plugins/NarrativeWeb.py:869 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1164 src/plugins/NarrativeWeb.py:1643 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:869 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1164 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1643 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Identifiant GRAMPS" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:815 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:816 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:831 src/plugins/NarrativeWeb.py:857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:831 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:873 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:873 msgid "MIME type" msgstr "type MINE" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:901 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 msgid "Missing media object" msgstr "Média manquant" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:944 src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:944 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:962 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Number of people" msgstr "Nombre d'individus" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par leur titre. Cliquer sur une source vous conduit à la page de cette dernière." -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 msgid "Publication information" msgstr "Information de publication" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Cette page contient un index pour tous les médias de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un média vous conduira vers la page de ce média." -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 msgid "Ancestors" msgstr "Ancêtres" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 msgid "Source References" msgstr "Source Références" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +msgid "Nickname" +msgstr "Surnom" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1823 msgid "Families" msgstr "Familles" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1852 src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1852 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  à  %(place)s" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1989 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 +#, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  à  %(place)s" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2079 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2079 +#, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2086 src/plugins/NarrativeWeb.py:2090 -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2086 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2090 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +#, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2113 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2114 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Génération des rapports HTML" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2172 msgid "Filtering" msgstr "Filtrer" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2179 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Appliquer le filtre privé" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 msgid "Filtering living people" msgstr "Limiter les informations sur les personnes vivantes" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2216 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2216 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création de la page individus" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des patronymes" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 msgid "Creating source pages" msgstr "Création de la page source" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2275 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2275 msgid "Creating place pages" msgstr "Création de la page lieux" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2289 msgid "Creating media pages" msgstr "Création de la page média" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2379 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon Arbre Familial" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2429 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2429 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2430 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Années à restreindrent depuis la mort de l'individu " -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 msgid "Web site title" msgstr "Choisir un titre pour le site" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2433 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2434 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Auteur contact/Note ID" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et médias" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2436 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suppression des Identifiants GRAMPS" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright Standard" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Par paternité" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas de Modifications" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2489 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2490 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note Copyright" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 msgid "Character set encoding" msgstr "Type d'encodage de caractères" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de Style" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "Page Generation" msgstr "Génération de Page" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2558 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Home Média/Note ID" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduction Média/Note ID" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2563 msgid "HTML user header" msgstr "en-tête HTML utilisateur" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2564 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2564 msgid "HTML user footer" msgstr "pied de page HTML utilisateur" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2569 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2629 src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2629 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 msgid "Generate Web Site" msgstr "Génération d'un site internet" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2657 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2657 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages web en archive .tar.gz" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +msgid "Filename" +msgstr "Fichier" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2678 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +msgid "Web Page" +msgstr "Page internet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2883 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Génération d'un site internet narratif" -#: src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Génération de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:207 -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:218 -msgid "Fetching index list..." -msgstr "Chercher la liste index..." - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:221 -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:225 -msgid "Fetching records..." -msgstr "Chercher les enregistrements..." - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:332 -msgid "Logging in..." -msgstr "Connecté en..." - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:335 -msgid "Fetching GEDCOM..." -msgstr "Chercher GEDCOM..." - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:339 -msgid "Importing GEDCOM..." -msgstr "Importer GEDCOM..." - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:346 -msgid "Error: login failed" -msgstr "Erreur: login a échoué" - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:347 -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:372 -msgid "done." -msgstr "fait." - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:352 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connection..." - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:354 -msgid "Get version..." -msgstr "Obtenir la version..." - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:357 -msgid "Version %s" -msgstr "Version %s" - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:358 -msgid "Reading file list..." -msgstr "Lecture de la liste de fichier..." - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:371 -msgid "Error: Invalid URL" -msgstr "Erreur: URL invalide" - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:433 -msgid "Import the gedcom from a phpGedView driven website" -msgstr "Importe le gedcom depuis un site web géré par phpGedView" - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:434 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: src/plugins/PHPGedViewConnector.py:435 -msgid "phpGedView is an open source web application that generates dynamic webpages out of a GEDCOM file. This plugin uses the gedcom access protocol to retrieve the gedcom file from the webserver." -msgstr "phpGedView est une application web open source qui génère des pages web dynamiques depuis un fichier GEDCOM. Ce plugin utilise le protocole d'accès gedcom pour rapporter le fichier gedcom du server web." - -#: src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre" -#: src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Extracting information from names" msgstr "Extraction de données à partir du champ prénom" -#: src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyse des prénoms" -#: src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Aucun titre ou surnom détectés" -#: src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 msgid "Bulding display" msgstr "Chargement en cours" -#: src/plugins/PatchNames.py:253 src/plugins/PatchNames.py:265 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: src/plugins/PatchNames.py:320 src/plugins/PatchNames.py:348 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:320 ../src/plugins/PatchNames.py:348 msgid "Extract information from names" msgstr "Extraction de données à partir du champ prénom" -#: src/plugins/PatchNames.py:352 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:352 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'une personne." -#: src/plugins/ReadPkg.py:76 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s" -#: src/plugins/ReadPkg.py:80 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" -#: src/plugins/ReadPkg.py:93 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Erreur d'extraction vers %s" -#: src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Paquet GRAMPS" -#: src/plugins/ReadPkg.py:120 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Paquet GRAMPS" -#: src/plugins/Rebuild.py:80 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: src/plugins/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Seconds indices reconstruits" -#: src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Tout les seconds indices ont été reconstruits." -#: src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: src/plugins/Rebuild.py:126 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Personne active non désignée" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne proprement." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcul relationnel: %(person_name)s" -#: src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relation avec %(person_name)s" -#: src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calcul relationnel" -#: src/plugins/RelCalc.py:158 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Leur ancêtre commun est %s." -#: src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Leurs ancêtres communs sont %s et %s." -#: src/plugins/RelCalc.py:167 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Leurs ancêtres communs sont : " -#: src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s et %s est la même personne." -#: src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." # nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py -#: src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." -#: src/plugins/RelCalc.py:221 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calcul relationnel" -#: src/plugins/RelCalc.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" -#: src/plugins/ReorderIds.py:61 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Réordonner les Identifiants GRAMPS" -#: src/plugins/ReorderIds.py:68 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:68 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Réordonner les identifiants individuel" -#: src/plugins/ReorderIds.py:79 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:79 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Réordonner les identifiants familiaux" -#: src/plugins/ReorderIds.py:89 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:89 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Réordonner les identifiants d'événement" -#: src/plugins/ReorderIds.py:99 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:99 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Réordonner les identifiants objet média" -#: src/plugins/ReorderIds.py:109 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:109 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Réordonner les identifiants de source" -#: src/plugins/ReorderIds.py:119 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:119 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Réordonner les identifiants de lieu" -#: src/plugins/ReorderIds.py:129 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:129 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Réordonner les identifiants de dépôt" -#: src/plugins/ReorderIds.py:144 src/plugins/ReorderIds.py:223 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:144 ../src/plugins/ReorderIds.py:223 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Réorganise GRAMPS ID" -#: src/plugins/ReorderIds.py:190 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:190 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Trouver et assigner un ID non utilisé" -#: src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:126 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:126 msgid "Title of the Book" msgstr "Titre du livre" -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sous titre du livre" -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Titre" -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Sous Titre" -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "A partir de la galerie ..." -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From file..." msgstr "A partir du fichier ..." -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Image" msgstr "Image" -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:235 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:235 msgid "Select an Object" msgstr "Sélectionner un objet" -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:274 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:274 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Le style utilisé pour les sous titres." -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:284 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:284 msgid "The style used for the footer." msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." -#: src/plugins/SimpleBookTitle.py:298 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:298 msgid "Title Page" msgstr "Page de garde" -#: src/plugins/SoundGen.py:60 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:60 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Générateur de SoundEx" -#: src/plugins/SoundGen.py:151 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Générer les SoundEx" -#: src/plugins/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Générer les SoundEx pour les noms" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Item count" msgstr "Nombre d'articles" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:78 src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: src/plugins/StatisticsChart.py:501 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 msgid "Men" msgstr "Hommes" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:79 src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Women" msgstr "Femmes" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "person|Title" msgstr "Titre (Dr. ou Me.)" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Forename" msgstr "Prénoms" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth year" msgstr "Année de naissance" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death year" msgstr "Année du décès" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth month" msgstr "Mois de naissance" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death month" msgstr "Mois du décès" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Cause of death" msgstr "Cause du décès" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Birth place" msgstr "Lieux de naissance" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Death place" msgstr "Lieux du décès" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Marriage place" msgstr "Lieux du mariage" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of relationships" msgstr "Nombre de relations" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age when first child born" msgstr "Age à la naissance du premier enfant" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when last child born" msgstr "Age à la naissance du dernier enfant" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Number of children" msgstr "Nombre d'enfants" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Age at marriage" msgstr "Age au mariage" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at death" msgstr "Age au décès" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:130 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age" msgstr "Ages" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Event type" msgstr "Type d'événement" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Titre (préféré) manquant" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Prénom (préféré) manquant" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 msgid "Gender unknown" msgstr "Genre inconnu" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:183 src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#. inadequate information +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 msgid "Date(s) missing" msgstr "Date(s) manquantes" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:199 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:199 msgid "Cause missing" msgstr "Cause manquante" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:208 src/plugins/StatisticsChart.py:222 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 msgid "Place missing" msgstr "Lieu manquant" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 msgid "Already dead" msgstr "Déjà mort(e)" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:237 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:237 msgid "Still alive" msgstr "Encore en vie" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:247 src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:247 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Events missing" msgstr "Evénement manquant" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:267 src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 msgid "Children missing" msgstr "Enfants manquants" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 msgid "Birth missing" msgstr "Naissance manquante" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:395 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:395 msgid "Personal information missing" msgstr "Informations personnelles manquantes" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:516 +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:516 msgid "Collecting data..." msgstr "Ouverture de la base de données ..." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 msgid "Sorting data..." msgstr "Tri des données ..." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:531 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:531 +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:533 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:533 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:655 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:655 msgid "Saving charts..." msgstr "Sauver les diagrammes..." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:695 src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (individus):" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:821 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:821 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:876 msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#. sorting order +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:880 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:880 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:900 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:900 msgid "People born between" msgstr "Personnes nées entre" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#. include people without known birth year? +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Individus sans année de naissance connue" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 msgid "Genders included" msgstr "Genres choisis" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:921 +#. max. pie item selection +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:925 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les données indiquées" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:945 src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:945 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 msgid "Charts" msgstr "Roue des ascendants" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#. Note about children +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." -#: src/plugins/StatisticsChart.py:978 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 msgid "Statistics Chart" msgstr "Diagrammes statistiques" -#: src/plugins/StatisticsChart.py:982 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les individus de la base de données." -#: src/plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "Nombre d'individus" -#: src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:112 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Hommes" + +#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femmes" + +#: ../src/plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Nom d'individus incomplet" -#: src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individus sans dates de naissance" -#: src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Individus déconnectés" -#: src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" msgstr "Information sur la famille" -#: src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" msgstr "Nombre de familles" -#: src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" msgstr "Noms uniques" -#: src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Media Objects" msgstr "Objets média" -#: src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individus avec média" -#: src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" msgstr "Nombre total de médias référencés" -#: src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Nombre de médias isolés" -#: src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "Taille totale des médias" -#: src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objets média manquants" -#: src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" msgstr "Résumé de la base de données" -#: src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:175 msgid "Summary of the database" msgstr "Statistiques sur la base" -#: src/plugins/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/Summary.py:177 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:126 src/plugins/TestcaseGenerator.py:131 -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:205 -msgid "Generate testcases" -msgstr "Génération des testcases" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:166 ../src/PluginUtils/_Report.py:1906 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:135 -msgid "Generate Database errors" -msgstr "Générer des erreurs de base de données" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:139 -msgid "Generate date tests" -msgstr "Test de dates" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:143 -msgid "Generate dummy families" -msgstr "Générer une famille mémoire" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:147 -msgid "Don't block transactions" -msgstr "Ne pas interrompre le flux" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:151 -msgid "Generate long names" -msgstr "Générer un nom long" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:155 -msgid "Add special characters" -msgstr "Ajouter des caractères spéciaux" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:159 -msgid "Add serial number" -msgstr "Ajouter un numéro de série" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:163 -msgid "Add line break" -msgstr "Ajoute une ligne pause" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:213 -msgid "" -"Generating persons and families.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Génère personnes et familles.\n" -"S'il vous plaît, patienter." - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:363 -msgid "Testcase generator" -msgstr "Générateur Testcase" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:1351 -msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Générateur Testcase étape %d" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:1433 -msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "Lancer Testcases pour les personnes et familles" - -#: src/plugins/TestcaseGenerator.py:1437 -msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "Le générateur testcase recherche dans la base, les personnes ou les familles dont les liens sont cassés ou des données conflictuelles." - -#: src/plugins/TimeLine.py:167 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide" -#: src/plugins/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Style pour le nom de la personne." -#: src/plugins/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:391 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Style pour l'année." -#: src/plugins/TimeLine.py:450 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:450 msgid "Sort by" msgstr "Trié(e) par" -#: src/plugins/TimeLine.py:458 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 msgid "report|Title" msgstr "Titre" -#: src/plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:478 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graphique temporel" -#: src/plugins/TimeLine.py:482 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:482 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Produit un graphique temporel." -#: src/plugins/Verify.py:62 +#: ../src/plugins/Verify.py:62 msgid "Database Verify tool" msgstr "Vérification de la base de données" -#: src/plugins/Verify.py:208 src/plugins/Verify.py:704 +#: ../src/plugins/Verify.py:208 ../src/plugins/Verify.py:704 msgid "Verify the database" msgstr "Vérifier la base de données" -#: src/plugins/Verify.py:209 +#: ../src/plugins/Verify.py:209 msgid "Checking data" msgstr "Vérification des données" -#: src/plugins/Verify.py:249 +#: ../src/plugins/Verify.py:249 +#, python-format msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Baptisé avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:252 +#: ../src/plugins/Verify.py:252 +#, python-format msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Baptisée avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, baptisée: %(bapyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:256 +#: ../src/plugins/Verify.py:256 +#, python-format msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Baptisé tardivement: %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:259 +#: ../src/plugins/Verify.py:259 +#, python-format msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Baptisée tardivement: %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:264 +#: ../src/plugins/Verify.py:264 +#, python-format msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterré avant la mort: %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:267 +#: ../src/plugins/Verify.py:267 +#, python-format msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterrée avant la mort: %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:271 +#: ../src/plugins/Verify.py:271 +#, python-format msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterré tardivement: %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:274 +#: ../src/plugins/Verify.py:274 +#, python-format msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterrée tardivement: %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:278 +#: ../src/plugins/Verify.py:278 +#, python-format msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Mort avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:281 +#: ../src/plugins/Verify.py:281 +#, python-format msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Morte avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:285 +#: ../src/plugins/Verify.py:285 +#, python-format msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Décédé avant le baptême: %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:288 +#: ../src/plugins/Verify.py:288 +#, python-format msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Décédée avant le baptême: %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %(dyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:292 +#: ../src/plugins/Verify.py:292 +#, python-format msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterré avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:295 +#: ../src/plugins/Verify.py:295 +#, python-format msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterrée avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %(buryear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:299 +#: ../src/plugins/Verify.py:299 +#, python-format msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterré avant le baptême: %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, enterré %(buryear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:302 +#: ../src/plugins/Verify.py:302 +#, python-format msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Enterrée avant le baptême: %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:314 +#: ../src/plugins/Verify.py:314 +#, python-format msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" msgstr "Age canonique: %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:317 +#: ../src/plugins/Verify.py:317 +#, python-format msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" msgstr "Age canonique: %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:329 +#: ../src/plugins/Verify.py:329 +#, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Genre inconnu pour %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:333 +#: ../src/plugins/Verify.py:333 +#, python-format msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Ambiguïté sexuelle pour %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:339 +#: ../src/plugins/Verify.py:339 +#, python-format msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Parents multiples pour %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:346 +#: ../src/plugins/Verify.py:346 +#, python-format msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Marié souvent: %(male_name)s marié %(nfam)d fois.\n" -#: src/plugins/Verify.py:349 +#: ../src/plugins/Verify.py:349 +#, python-format msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Mariée souvent: %(female_name)s mariée %(nfam)d fois.\n" -#: src/plugins/Verify.py:353 +#: ../src/plugins/Verify.py:353 +#, python-format msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" msgstr "Vieux garçon: %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" -#: src/plugins/Verify.py:356 +#: ../src/plugins/Verify.py:356 +#, python-format msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" msgstr "Vieille fille: %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" -#: src/plugins/Verify.py:374 +#: ../src/plugins/Verify.py:374 +#, python-format msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Mariage homosexuel: %s dans la famille %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:376 +#: ../src/plugins/Verify.py:376 +#, python-format msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Mari féminin: %s dans la famille %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:378 +#: ../src/plugins/Verify.py:378 +#, python-format msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Femme masculine: %s dans la famille %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:387 +#: ../src/plugins/Verify.py:387 +#, python-format msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Mari et femme ayant le même nom: %s dans la famille %s, et %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:406 +#: ../src/plugins/Verify.py:406 +#, python-format msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Différence d'âge importante entre le mari et la femme: %s dans la famille %s, et %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:443 +#: ../src/plugins/Verify.py:443 +#, python-format msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Marié avant la naissance: %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:446 +#: ../src/plugins/Verify.py:446 +#, python-format msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Mariée avant la naissance: %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:451 +#: ../src/plugins/Verify.py:451 +#, python-format msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Jeune mariage: %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:454 +#: ../src/plugins/Verify.py:454 +#, python-format msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Jeune mariage: %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:458 +#: ../src/plugins/Verify.py:458 +#, python-format msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Vieux mariage: %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:461 +#: ../src/plugins/Verify.py:461 +#, python-format msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Vieux mariage: %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:465 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#, python-format msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Marié après décès: %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:468 +#: ../src/plugins/Verify.py:468 +#, python-format msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Mariée après décès: %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/Verify.py:472 +#, python-format msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "Mariage avant une naissance dans la famille précédente: %(male_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/Verify.py:475 +#, python-format msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "Mariage avant naissance dans une famille précédente: %(female_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:485 +#: ../src/plugins/Verify.py:485 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans , famille %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:487 +#: ../src/plugins/Verify.py:487 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans, famille %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:493 +#: ../src/plugins/Verify.py:493 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" -#: src/plugins/Verify.py:495 +#: ../src/plugins/Verify.py:495 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" -#: src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/Verify.py:519 +#, python-format msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Père tardif: %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#, python-format msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Mère tardive: %(female_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:526 +#: ../src/plugins/Verify.py:526 +#, python-format msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Père avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:529 +#: ../src/plugins/Verify.py:529 +#, python-format msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Mère avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:534 +#: ../src/plugins/Verify.py:534 +#, python-format msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Jeune père: %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:537 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 +#, python-format msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Jeune mère: %(female_name)s à l'âge de%(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:542 src/plugins/Verify.py:549 +#: ../src/plugins/Verify.py:542 ../src/plugins/Verify.py:549 +#, python-format msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Père après la mort: %(male_name)s décédé %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:545 src/plugins/Verify.py:552 +#: ../src/plugins/Verify.py:545 ../src/plugins/Verify.py:552 +#, python-format msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Mère après la mort: %(female_name)s décédée %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s née %(cbyear)d.\n" -#: src/plugins/Verify.py:558 +#: ../src/plugins/Verify.py:558 +#, python-format msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Période pour tout les enfants: famille %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:562 +#: ../src/plugins/Verify.py:562 +#, python-format msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Ecart d'âge important entre les enfants: famille %s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:568 +#: ../src/plugins/Verify.py:568 +#, python-format msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "Trop d'enfants (%(num_children)d) pour %(person_name)s.\n" -#: src/plugins/Verify.py:600 +#: ../src/plugins/Verify.py:600 msgid "Database Verification Results" msgstr "Résultat de la vérification de la base de données" -#: src/plugins/Verify.py:705 +#: ../src/plugins/Verify.py:705 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données" -#: src/plugins/WriteCD.py:69 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 msgid "Export to CD" msgstr "Exporter sur un CD" -#: src/plugins/WriteCD.py:107 src/plugins/WriteCD.py:153 -#: src/plugins/WriteCD.py:158 src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" -#: src/plugins/WriteCD.py:264 src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre fichier." -#: src/plugins/WriteCD.py:314 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" -#: src/plugins/WriteCD.py:315 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." -#: src/plugins/WriteFtree.py:285 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: src/plugins/WriteFtree.py:286 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Format Web Family Tree." -#: src/plugins/WriteFtree.py:287 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Options d'export Web Family Tree" -#: src/plugins/WriteGeneWeb.py:244 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:244 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Pas de famille correspondant au filtre sélectionné" -#: src/plugins/WriteGeneWeb.py:600 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:600 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie fonctionnant sur le web." -#: src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" -#: src/plugins/WritePkg.py:205 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" -#: src/plugins/WritePkg.py:206 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les médias." +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrait" + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage" + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Régler la taille" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +msgid "No description was provided" +msgstr "Aucune description fournie" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:74 +msgid "Unsupported" +msgstr "Plus soutenu" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:133 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +msgid "Report Selection" +msgstr "Sélection d'un rapport" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +msgid "_Generate" +msgstr "_Génère" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Générer le rapport sélectionné" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Choix d'outils" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "_Run" +msgstr "Exécute_r" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Recharger les modules" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 +msgid "Default Template" +msgstr "Modèle par défaut" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Modèle utilisateur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +msgid "Text Reports" +msgstr "Rapports texte" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Rapports graphiques" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +msgid "Code Generators" +msgstr "Générateurs de code" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 +msgid "View" +msgstr "Statistiques" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +msgid "Books" +msgstr "Livres" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphiques" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Progress Report" +msgstr "Progression" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Working" +msgstr "Travail" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" + +#. Save Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +msgid "Document Options" +msgstr "Options du document" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +msgid "Center Person" +msgstr "Centrer sur l'individu" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +msgid "C_hange" +msgstr "C_hangement" + +#. Styles Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:98 +msgid "Style Editor" +msgstr "Style" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +msgid "Report Options" +msgstr "Options du rapport" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Saut de page entre les générations" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +msgid "Paper Options" +msgstr "Options Papier" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +msgid "HTML Options" +msgstr "Options HTML" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de sortie" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:209 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +msgid "Page Count" +msgstr "Compteur de page" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +msgid "User Template" +msgstr "Modèle utilisateur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +msgid "Choose File" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problème de droits" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" +"\n" +"Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +msgid "File already exists" +msgstr "Fichier existant" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ecraser" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Changer de nom" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n" +"\n" +"S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Il est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Il est né %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Elle est née %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Il est né en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Elle est née en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)sà l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +msgid "He was buried." +msgstr "Il a été inhumé." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +msgid "She was buried." +msgstr "Elle a été inhumée." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +msgid "This person was buried." +msgstr "Cette personne a été inhumée." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "il est le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "il était le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "il est le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "il était le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "elle était la file de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +msgid "unmarried" +msgstr "célibataire" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +msgid "civil union" +msgstr "Union civile" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1293 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fichier inexistant" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1376 +msgid "He" +msgstr "Il" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1378 +msgid "She" +msgstr "Elle" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1412 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1416 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1421 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1430 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1434 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1439 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1443 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1449 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1453 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1458 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s étaitt né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1470 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1474 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1477 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1483 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1487 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1492 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1496 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1501 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1505 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1510 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1514 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1520 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1524 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1529 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1538 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1541 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1545 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1548 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1679 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1681 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1686 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1708 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1688 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1712 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1690 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1710 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1697 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1701 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1715 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1717 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1719 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2065 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2076 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2084 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2092 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2096 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2099 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2103 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2108 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:86 +msgid "Document Styles" +msgstr "Styles de documents" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:136 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:200 +msgid "Style editor" +msgstr "Editeur de style" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:204 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:230 +msgid "No description available" +msgstr "Aucune description disponible" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Débuguer" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse et exploration" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Traitement de la base de données" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Réparation de la base de données" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Contrôle de Révision" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Procéder avec cet outil va effacer l'historique de cette session. En particulier, vous ne serez plus capable de revenir aux changements effectués par cet outil ou tous changements précédents cette action.\n" +"\n" +"Si vous pensez avoir besoin de revenir avant l'action de cet outil, s'il vous plaît arrêter ici et sauver votre base de donnée." + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Procéder avec cet outil" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 ../src/RelLib/_UrlType.py:40 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:39 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:80 +msgid "Custom" +msgstr "Habituel" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +msgid "Caste" +msgstr "Caste" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +msgid "Identification Number" +msgstr "Numéro d'identification" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +msgid "National Origin" +msgstr "Nationalité" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +msgid "Number of Children" +msgstr "Nombre d'enfants" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Numéro de sécurité sociale" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "Grégorien" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "Julien" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "Républicain (France)" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Persan" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamique" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +msgid "Cemetery" +msgstr "Cimetière" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +msgid "Church" +msgstr "Eglise" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +msgid "Web site" +msgstr "Site internet" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +msgid "Bookstore" +msgstr "Librairie" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +msgid "Collection" +msgstr "Collection" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +msgid "Safe" +msgstr "Sûr" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "Union civile" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "N'est plus marié(e)" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Marié(e)" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +msgid "E-mail" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +msgid "Web Home" +msgstr "Site internet" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "Recherche internet" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Connu également sous le nom de" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nom de naissance" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoption" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Enfant du conjoint" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Aidé(e)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Adoptif" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Livre" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +msgid "Card" +msgstr "Carte" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronique" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiche" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazine" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuscript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "Gazette" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "Pierre tombale" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +msgid "ToDo" +msgstr "Afaire" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +msgid "Primary" +msgstr "Primaire" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +msgid "Clergy" +msgstr "Clergé" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "Célébrant" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "Aide" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "Fiancé(e)" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "Valet" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Témoins" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Bénédiction" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Inhumation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Recensement" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Baptême chrétien" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Incinération" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Diplômé" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Education" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Elu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigration" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Première communion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigration" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Remise des diplômes" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Information médicale" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Service militaire" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Titre de noblesse" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Nombre de mariages" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Profession" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordination" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Validation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Résidence" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Retraite" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Voeux" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Pension" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Publication du mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contrat de mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Bans du mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Fiançailles" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorce" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Classement du divorce" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Annulation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Autre mariage" + +#: ../src/Filters/_FilterWidget.py:115 +msgid "Updating display..." +msgstr "Chargement en cours ..." + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 +msgid "Every object" +msgstr "Chaque objet" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +msgid "General filters" +msgstr "Filtres généraux" + +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 +msgid "Matches every object in the database" +msgstr "Sortir tout les objets de la base" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "Substring:" +msgstr "Sous-chaine:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "Objects with records containing " +msgstr "Objets dont un enregistrement contient une " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +msgstr "Sortir tout les objets dont un enregistrement contient une sous-chaine" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +msgid "Objects marked private" +msgstr "Objets marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 +msgid "Matches objects that are indicated as private" +msgstr "Trouver les objets marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Filtres divers" + +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No description" +msgstr "Pas de description" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Individus déconnectés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Tout le monde" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Sortir tout les individus de la base" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familles avec des événements incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtres événements" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Individus avec un individuel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de même valeur" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant une même date de naissance" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Ancêtre commun avec cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtres des ascendants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs à un individu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Ancêtre commun avec le " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +msgid "People with complete records" +msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant une même date de décès" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 +msgid "People with the personal " +msgstr "Individus avec l'<événement> individuel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Sortir les individus ayant le même événement individuel" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Individus avec un familial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de même valeur" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Individus avec l'<événement> familial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Sortir les individu ayant le même événement familial" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 +msgid "People with " +msgstr "Individus avec " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:47 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Sortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +msgid "Given name:" +msgstr "Prénom:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +msgid "Family name:" +msgstr "Nom de famille:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffixe:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titre (Dr. ou Me.):" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Individus ayant des incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Individus ayant une note" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Trouver les personnes ayant une note" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Individus dont une note contient une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Nombre de relations:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Nombre d'enfants:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Individus avec une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtres familiaux" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Individus ayant une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Individus avec une source particulière" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +msgid "People with records containing " +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Individus sans genre connu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Rassemble les individus sans genre connu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Individus adoptés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Individus ayant été adoptés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Individus ayant des enfants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Individus ayant des images" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Individus ayant des noms incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ancêtres de cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ascendants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Individus marqués (signet)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Trouver les personnes marquées (signet)" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Enfants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Individu par défaut" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Trouver l'individu par défaut" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Descendance familiale de cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtres des descendants" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Descendants de cette " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Sortir les descendants de la personne spécifiée" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Descendants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ancêtres de cette sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:48 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Ascendants d'individus marqués sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:51 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'individus marqués sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Ascendants de la personne de référence sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants de la personne de référence sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Descendants de cette sur moins de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ancêtres de cette au delà de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu au delà de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Descendants de cette au delà de générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Sortir les descendants d'un individu au delà de N générations" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Parents du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Frère ou une soeur du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Conjoints d'individus résultants du " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Sortir les individus mariés à une personne résultant d'un filtrage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +msgid "Witnesses" +msgstr "Témoins" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Témoins d'un événement" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Individus correspondants au " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:48 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Sortir les individus trouvés par un filtre spécifié" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Individus ayant contractés plusieurs mariages" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Trouver les personnes ayant plus d'un conjoint" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Individus sans aucun mariage" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Individus sans date de naissance" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Individus sans date de naissance connue" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Individus marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Trouver les individus marqués comme privés" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un événement" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 +msgid "On year:" +msgstr "L'année:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "People probably alive" +msgstr "Individus probablement en vie" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieux" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relation entre les " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtres relationnels" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Sortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Individus ayant des incomplets" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:18 #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 @@ -9573,11 +10207,15 @@ msgstr "Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle que, \"de\" o msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:60 +msgid "Call Name:" +msgstr "Nom d'appel:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Editer le nom par défaut" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" @@ -9587,43 +10225,43 @@ msgstr "" "Homme\n" "Inconnu" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gender:" msgstr "Genre:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Marker:" msgstr "Marque:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" msgstr "Préfixe:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffixe:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "T_ype:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" msgstr "Prénom de l'individu" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Family:" msgstr "_Famille:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Given:" msgstr "_Prénom:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:198 msgid "_Title:" msgstr "_Titre:" @@ -9754,13 +10392,13 @@ msgid "Shared Information" msgstr "Information partagée" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -msgid "Shared event information" -msgstr "Information sur l'événement partagé" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Shared information" msgstr "Information partagée" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +msgid "Shared source information" +msgstr "Information source partagée" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -9850,75 +10488,75 @@ msgstr "_Département:" msgid "Calenda_r:" msgstr "_Calendrier:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Church Parish:" msgstr "Paroisse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paroisse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans sauver" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Close window without changes" msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Co_unty:" msgstr "_Département:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Convertir vers un chemin relatif" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Pays:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Count_ry:" msgstr "Pays:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "D_ay" msgstr "J_our" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Dat_e:" msgstr "Da_te:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "De_scription:" msgstr "_Description:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Death:" msgstr "Décès:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plus poser la question" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne plus afficher ce dialogue" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Family:" msgstr "Famille:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "First li_ne:" msgstr "Première li_gne:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -9932,35 +10570,35 @@ msgstr "" "Texte sous les icônes\n" "Texte à côté des icônes" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "Préférences GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "I" msgstr "I" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier media manquant." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Internal note" msgstr "Note interne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de dates" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" "\n" @@ -9969,26 +10607,22 @@ msgstr "" "Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seul les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent.\n" "Vous devriez sélectionner les parents avant d'ajouter une nouvelle information. Si vous sélectionnez des parents identiques à une famille existante, et que votre famille actuelle est vide, alors vous allez démarrer l'édition de cette dernière. Si vous avez déjà ajouté des données, alors vous allez créer une famille dupliquée." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "LDS Temple:" msgstr "Temple SDJ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "L_atitude:" msgstr "L_attitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "L_eft:" msgstr "à g_auche:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Dernière modification:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Le_ft" msgstr "à gau_che" @@ -11519,3 +12153,4 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectio #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." +