From 3dda7cac38751828862855d0104df40121414cd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Hawlisch Date: Thu, 23 Nov 2006 17:21:04 +0000 Subject: [PATCH] translation update svn: r7672 --- gramps2/po/de.po | 59 +++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/de.po b/gramps2/po/de.po index 6d3048e11..f2ac5e138 100644 --- a/gramps2/po/de.po +++ b/gramps2/po/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-29 11:27-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-23 17:16+0100\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-23 18:17+0100\n" +"Last-Translator: Martin Hawlisch \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: (null)\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -11618,9 +11618,8 @@ msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person ID:" -msgstr "_Person:" +msgstr "Personen-ID:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " @@ -13082,14 +13081,12 @@ msgid "Select note from Place 2" msgstr "Eine Person aus der Liste auswählen" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Quelle _löschen" +msgstr "Notiz von Quelle 1 auswählen" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Quelle _löschen" +msgstr "Notiz von Quelle 2 auswählen" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." @@ -13560,9 +13557,8 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-Dateien" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Letzte Datenbank _automatisch laden" +msgstr "Plugin-Statusfenster automatisch anzeigen" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" @@ -14329,7 +14325,6 @@ msgstr "" "Originaldokumenten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" @@ -14339,8 +14334,7 @@ msgstr "" "GRAMPS verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen " "an GRAMPS vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können zu den " "gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder am besten " -"erstellen Sie eine \"Request for Enhancement\" (RFE) auf http://sourceforge." -"net/tracker/?group_id=25770&atid=385140." +"erstellen Sie einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -14453,19 +14447,17 @@ msgstr "" "SoundEx Codes generieren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " "Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Relationship View and create relationships between people." msgstr "" -"Einen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder " -"der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie Bearbeiten > " +"Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder " +"der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie Bearbeiten > " "Hinzufügen oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in der Menüleiste). " -"Dann gehen Sie gehen Sie in die Familienansicht und legen Beziehungen " -"zwischen Personen an. Danach gehen Sie in der Familienansicht und können die " -"Verwandtschaft nach verfolgen." +"Dann gehen Sie gehen in die Beziehungsansicht und legen Beziehungen " +"zwischen Personen an." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -14525,7 +14517,7 @@ msgid "" "2000 and March 20, 2003"" msgstr "" "Eine Zeitspanne von Daten kann durch das Format "zwischen 4. Januar 2000 und " -"20. März 2003" " +"20. März 2003" angegeben werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -14579,7 +14571,7 @@ msgid "" "birth dates, by using drag and drop." msgstr "" "Kinder können in einer Familie per drag & drop geordnet werden, auch " -"wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind. " +"wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" @@ -14717,8 +14709,8 @@ msgid "" "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" "www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" -"GRAMPS wird frei unter der General Public License (siehe http://www.gnu.org/" -"licenses/licenses.html#GPL) vertrieben." +"GRAMPS wird frei unter der General Public License vertrieben, siehe: http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "" @@ -14849,7 +14841,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Für GRAMPS sind Verwandtschaftrechner in zehn Sprachen erhältich" +msgstr "Für GRAMPS sind Verwandtschaftrechner in zehn Sprachen verfügbar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" @@ -14904,10 +14896,10 @@ msgid "" "children, or parents." msgstr "" "Die Ahnentafelanischt zeigt Ihnen eine traditionelle Ahnentafel. Wenn Sie " -"die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie oder " +"die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie, oder " "klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü " "anzuzeigen, dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), " -"Geschwister, Kinder oder Eltern ermöglicht. " +"Geschwister, Kinder oder Eltern ermöglicht." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "" @@ -14924,8 +14916,9 @@ msgid "" "click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " "source." msgstr "" -"Die Ereignisansicht zeigt eine Liste mit allen Ereignis in einem eigenen " -"Fenster. Durch einen Doppelklick auf \"bearbeiten\", " +"Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen " +"Fenster. Durch einen Doppelklick auf "bearbeiten", können Sie Notizen " +"hinzufügen, oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" @@ -14942,8 +14935,8 @@ msgid "" "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" "Sind Sie es müde, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? " -"Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkurzbefehle. Wenn Kurzbefehle " -"vorhanden sind, werden Sie an der rechten Seite vom Menü angezeigt. " +"Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle " +"vorhanden sind, werden Sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" @@ -14980,7 +14973,11 @@ msgid "" "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" "Sie können Ihre Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist " -"eine komprimierte Datei " +"eine komprimierte Datei, in der die alle von der Datenbank genutzten Dateien, " +"wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett Portabel und somit " +"besonders für Backups oder den Austausch mit anderen GRAMPS Benutzern geeignet. " +"Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/Import " +"keine Informationen verloren gehen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid ""