From 3e36e8bc919140462c9a9bc6f57c8ffd195b42cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fedik Date: Sun, 17 Apr 2011 12:03:40 +0000 Subject: [PATCH] updated and translated a few lines svn: r17137 --- po/uk.po | 655 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 340 insertions(+), 315 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 05f89c1c6..b40e5e9f1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-06 07:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-08 15:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:01+0300\n" "Last-Translator: fedik \n" "Language-Team: Ukrainian <>\n" "Language: \n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227 #: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" @@ -908,8 +908,8 @@ msgstr "Місце" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1006 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Текст" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "ГОЛОВНЕ" #: ../src/Utils.py:1204 #, fuzzy msgid "Primary[sur]" -msgstr "Первинне джерело" +msgstr "Головне" #: ../src/Utils.py:1204 #, fuzzy @@ -2522,12 +2522,12 @@ msgstr "Первинне" #: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603 #, fuzzy msgid "primary[pre]" -msgstr "Головне" +msgstr "головне" #: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605 #, fuzzy msgid "primary[sur]" -msgstr "Первинне джерело" +msgstr "головне" #: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607 #, fuzzy @@ -4181,8 +4181,8 @@ msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Зразок" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Name format" msgstr "Формат імен" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Потрібно оновити базу даних!" msgid "Upgrade now" msgstr "Оновити зараз" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:990 #: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" @@ -4772,6 +4772,14 @@ msgid "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." msgstr "" +"Якщо натиснете Продовжити, Gramps зробить спробу відновити Ваше сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких випадках це може призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу резервну копію сімейного дерева.\n" +"Обране сімейне дерево зберігається в %s.\n" +"\n" +"Перед тим як розпочати, переконайтесь, що сімейне дерево дійсно не відкривається, так як система керування базою даних, має змогу виправити деякі помилки автоматично.\n" +"\n" +"Детальна інформація: При відновленні сімейного дерева використовується остання копія дерева, створена при попередньому закритті програми. Якщо Ви працювали протягом декількох годин/днів без закриття Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Якщо відновлення провалиться, або зникне надто багато інформації Ви можете спробувати відновити сімейне дерево вручну. Більше інформації на сторінці (Англійською)\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Перед тим як розпочати відновлення, спробуйте відкрити дерево як звичайно. Деякі помилки викликають появу кнопки \"Відновити\", для автоматичного відновлення. Якщо це так, Ви можете відключити кнопку відновлення, прибравши файл need_recover в каталозі сімейного дерева." #: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -5153,7 +5161,7 @@ msgstr "Тестувати фільтр" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" @@ -5402,7 +5410,7 @@ msgstr "Обрати" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:628 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View" msgstr "Перегляд" @@ -5571,7 +5579,7 @@ msgstr "_Вийти" msgid "_View" msgstr "_Перегляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" @@ -5663,7 +5671,7 @@ msgstr "Відкрити діалог буферу обміну" msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти..." @@ -5671,179 +5679,179 @@ msgstr "_Інструменти..." msgid "Open the tools dialog" msgstr "Відкрити діалог інструментів" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Configure View..." msgstr "_Налаштувати вигляд..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:805 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "Configure the active view" msgstr "Налаштувати поточний вигляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:809 msgid "_Navigator" msgstr "_Навігація" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:811 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../src/gui/viewmanager.py:814 +#: ../src/gui/viewmanager.py:813 msgid "F_ull Screen" msgstr "На _весь екран" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1357 +#: ../src/gui/viewmanager.py:818 ../src/gui/viewmanager.py:1362 msgid "_Undo" msgstr "_Відмінити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1374 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 ../src/gui/viewmanager.py:1379 msgid "_Redo" msgstr "_Повторити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Undo History..." msgstr "Історія відмін..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавіша %s не призначена" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:917 +#: ../src/gui/viewmanager.py:919 msgid "Loading plugins..." msgstr "Завантажую додатки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:924 ../src/gui/viewmanager.py:939 +#: ../src/gui/viewmanager.py:926 ../src/gui/viewmanager.py:941 msgid "Ready" msgstr "Виконано" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:932 +#: ../src/gui/viewmanager.py:934 msgid "Registering plugins..." msgstr "Реєструю додатки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 +#: ../src/gui/viewmanager.py:971 msgid "Autobackup..." msgstr "Авто-резервування..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#: ../src/gui/viewmanager.py:975 msgid "Error saving backup data" msgstr "Помилка збереження резервних даних" -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 +#: ../src/gui/viewmanager.py:986 msgid "Abort changes?" msgstr "Відмовитись від змін?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Відмова від змін, поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію." -#: ../src/gui/viewmanager.py:987 +#: ../src/gui/viewmanager.py:989 msgid "Abort changes" msgstr "Відмовитись від змін" -#: ../src/gui/viewmanager.py:997 +#: ../src/gui/viewmanager.py:999 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Не можу скасувати зміни сесії" -#: ../src/gui/viewmanager.py:998 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1000 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "не можливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищило межу." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1280 msgid "Import Statistics" msgstr "Імпортувати статистику" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1329 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1331 msgid "Read Only" msgstr "Лише читання" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1409 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1414 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Резервна копія Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1419 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1424 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1444 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 msgid "Media:" msgstr "Медіа:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 msgid "Include" msgstr "Включити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "МБ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1500 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1501 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Файл '%s' вже існує." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1502 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Продовжити та перезаписати" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1498 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1503 msgid "Cancel the backup" msgstr "Скасувати резервне копіювання" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 msgid "Making backup..." msgstr "Резервування даних..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1522 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1527 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Резервну копію збережено в '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1525 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1530 msgid "Backup aborted" msgstr "Резервування перервано" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1548 msgid "Select backup directory" msgstr "Оберіть каталог для резервної копії" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1808 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1813 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Помилка завантаження додатку" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1809 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1814 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5851,11 +5859,11 @@ msgstr "" "Додаток не завантажено. Дивіться Допомогу - Керування додатками для детальнішої інформації.\n" "Використайте http://bugs.gramps-project.org щоб повідомити про помилку в офіційному додатку, або зв'яжіться з автором додатку." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1849 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1854 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не вдалось завантажити вигляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1850 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1855 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -6999,7 +7007,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Галерея" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Відкрити _каталог де знаходиться" @@ -7007,8 +7015,8 @@ msgstr "Відкрити _каталог де знаходиться" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетягнути медія" @@ -7104,13 +7112,13 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:483 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:484 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 #: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -7741,7 +7749,7 @@ msgstr "Вибір опцій" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Report Options" msgstr "Параметри звіту" @@ -7929,91 +7937,91 @@ msgstr "Оберіть сховище" msgid "Select Source" msgstr "Оберіть джерело" -#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "_Додати..." -#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Видалити" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "_Об'єднання..." -#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Експортувати вид..." -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Редагувати..." -#: ../src/gui/views/listview.py:392 +#: ../src/gui/views/listview.py:400 msgid "Active object not visible" msgstr "Активний об'єкт прихований" -#: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:254 #: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2493 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Помилка встановлення закладки" -#: ../src/gui/views/listview.py:404 +#: ../src/gui/views/listview.py:412 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Неможливо встановити закладку тому, що нічого необрано." -#: ../src/gui/views/listview.py:480 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 msgid "Remove selected items?" msgstr "Видалити обраний елемент?" -#: ../src/gui/views/listview.py:481 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням кожного?" -#: ../src/gui/views/listview.py:494 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а також із всіх елементів, що посилаються на нього." -#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних." -#: ../src/gui/views/listview.py:505 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Видалити %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:506 ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "_Видалити елемент" -#: ../src/gui/views/listview.py:548 +#: ../src/gui/views/listview.py:565 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Колонку обрано, сортую..." -#: ../src/gui/views/listview.py:905 +#: ../src/gui/views/listview.py:922 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Експортувати вид як таблицю" -#: ../src/gui/views/listview.py:913 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: ../src/gui/views/listview.py:918 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:919 +#: ../src/gui/views/listview.py:936 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Таблиця OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1046 ../src/gui/views/listview.py:1066 +#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Оновлення екрану..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1112 +#: ../src/gui/views/listview.py:1129 msgid "Columns" msgstr "Колонки" @@ -8302,7 +8310,7 @@ msgstr "" msgid "Edit the tag list" msgstr "Редагувати список міток" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:52 +#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі перегляду зображень." @@ -8893,7 +8901,7 @@ msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіт #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Filter Person" msgstr "Фільтр осіб" @@ -8901,7 +8909,7 @@ msgstr "Фільтр осіб" #: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "The center person for the filter" msgstr "Головна особа для фільтру" @@ -8947,8 +8955,8 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Стиль для заголовків." #: ../src/plugins/Records.py:612 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1058 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -9115,13 +9123,13 @@ msgid "of %d" msgstr "із %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6352 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Можливо, невірно вказано призначення" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6353 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки." @@ -9180,7 +9188,7 @@ msgstr "Друкую дерево..." #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1453 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 msgid "Tree Options" msgstr "Параметри дерева" @@ -9204,7 +9212,7 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "Основна особа для побудови дерева" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9214,7 +9222,7 @@ msgid "Generations" msgstr "Покоління" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві" @@ -9226,12 +9234,16 @@ msgstr "" "Показ невідомих\n" "поколінь" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "Скільки \"порожніх\" поколінь буде показано" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Стиснути дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" @@ -9244,7 +9256,7 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -9252,19 +9264,19 @@ msgstr "" "Який формат використати\n" "для центральної особи" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Використати Батьківський формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Використати Материнський формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Який формат показу вжити для центральної особи" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9272,12 +9284,9 @@ msgstr "" "Батько\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 -msgid "Display format for the output box." -msgstr "Формат показу у вихідному блоці." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 +msgid "Display format for the fathers box." +msgstr "Формат показу батьківського блоку." #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) @@ -9286,7 +9295,7 @@ msgstr "Формат показу у вихідному блоці." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9294,18 +9303,22 @@ msgstr "" "Мама\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:928 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "Формат показу материнського блоку." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 msgid "Include Marriage box" msgstr "Включити рамки шлюбів" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Чи включати до звіту розділювач для виділення пар." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9313,43 +9326,56 @@ msgstr "" "Шлюб\n" "Формат показу" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "Формат показу шлюбного блоку." + #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 -msgid "Sizes" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Do not scale tree" msgstr "Не масштабувати дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його на одній сторінці" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його на сторінці" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у встановлений розмір аркуша" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" -"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" "\n" "With this option selected, the following will happen:\n" "\n" @@ -9363,109 +9389,105 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1567 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to resize the page to fit the size \n" -"of the tree. Note: the page will have a \n" -"non standard size." -msgstr "Чи масштабувати розмір сторінки до розмірів звіту." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 msgid "Report Title" msgstr "Назва звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 msgid "Do not include a title" msgstr "Не друкувати заголовок" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 msgid "Include Report Title" msgstr "Додати заголовок звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Оберіть назву для звіту" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 msgid "Include a border" msgstr "Включити рамку" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Друкувати номери сторінок" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пусті сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Чи включати пусті сторінки" #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 msgid "Include a note" msgstr "Включить замітки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Чи включати замітку до звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 msgid "" -"Add a personal note\n" +"Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" -"Додати особисту замітку\n" +"Додати замітку\n" "\n" "$T додати поточну дату" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1612 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Note Location" msgstr "Розташування замітки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 -msgid "Where to place a personal note." -msgstr "Де розмістити персональну замітку." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 +msgid "Where to place the note." +msgstr "Де розмістити замітку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1030 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1033 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1069 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1656 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Базовий стиль для заголовка." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:669 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 @@ -9576,7 +9598,7 @@ msgstr "Основна особа для звіту" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Select the format to display names" msgstr "Оберіть формат показу імен" @@ -9798,47 +9820,47 @@ msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s" msgid "Cousin Chart for " msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:737 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 msgid "Report for" msgstr "Звіт для" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1457 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 msgid "The main person for the report" msgstr "Основна особа для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 msgid "The main family for the report" msgstr "Головна сім'я для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Почати з обраних батьків" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "Level of Spouses" msgstr "Рівень Чоловіка/Дружини" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 #, fuzzy msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -9846,15 +9868,15 @@ msgstr "" "Нащадок\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Формат показу для нащадків." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Виділити прямих нащадків" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомних), товстим" @@ -9864,15 +9886,15 @@ msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомн #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "Indent Spouses" msgstr "Відступ чоловіка/дружину" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Чи показувати відступ для подружжя в дереві." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1513 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -9880,16 +9902,16 @@ msgstr "" "Подружній\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Формат показу для подружжя." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -9897,7 +9919,7 @@ msgstr "" "Замінити формат показу:\n" "'Замінити це'/' із цим'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -9905,15 +9927,11 @@ msgstr "" "ie\n" "Сполучені Штати Америки/С.Ш.А." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Оберіть назву для звіту" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1678 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Товстий стиль показу тексту." @@ -13017,7 +13035,7 @@ msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" з #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 msgid "Gramps ignored namemap value" -msgstr "" +msgstr "Gramps ігнорує значення value" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 #, python-format @@ -20719,23 +20737,23 @@ msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Об’єднати обрані медіа об'єкти" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Редактор фільтру медіа" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View in the default viewer" msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Відкрити каталог де розміщено даний файл" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Неможливо об'єднати медіа." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Рівно два медіа об'єкти має бути обрано для об'єднання. Другий можна обрати затиснувши клавішу Ctrl та клацнувши по ньому мишкою." @@ -21269,7 +21287,7 @@ msgstr "Прізвища" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "Download" msgstr "Завантажити" @@ -21550,332 +21568,332 @@ msgstr "Створення сторінки сховищ" msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Створення сторінки адрес..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6397 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Збереження веб сторінки в .tar.gz архіві" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Чи зберегти архівувати сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог призначення веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 msgid "Web site title" msgstr "Назва сайту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 msgid "My Family Tree" msgstr "Моє Сімейне Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 msgid "The title of the web site" msgstr "Назва веб сайту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Оберіть фільтр для відбору людей до звіту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 msgid "File extension" msgstr "Розширення файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Розширення для веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторське право для веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблиця стилів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Горизонтально - без змін" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Положення меню" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Виберіть положення меню навігації" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6471 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включити дерево предків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Чи включати графік предків на кожну особисту сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 msgid "Graph generations" msgstr "Графік поколінь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 msgid "Page Generation" msgstr "Сторінка поколінь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "Home page note" msgstr "Замітка домашньої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Замітка, яку буде показано на головній сторінці" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "Home page image" msgstr "Зображення домашньої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "Introduction note" msgstr "Вступна замітка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Вступна замітка, яку буде використано для вступу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 msgid "Introduction image" msgstr "Вступне зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6507 msgid "Publisher contact note" msgstr "Контакти видавця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6514 msgid "Publisher contact image" msgstr "Зображення видавця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 msgid "HTML user header" msgstr "Власний HTML заголовок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Замітка, яку буде показано в шапці сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 msgid "HTML user footer" msgstr "Власний HTML підвал" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Замітка, яку буде показано в нижній частині сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить зображення та медіа" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 msgid "Max width of initial image" msgstr "Макс. ширина зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540 msgid "Max height of initial image" msgstr "Макс. висота вихідного зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не показувати Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "Include records marked private" msgstr "Додати записи помічені як приватний" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Чи показувати приватні записи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Living People" msgstr "Живі люди" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Показувати лише прізвище" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Показувати повне ім'я" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573 msgid "How to handle living people" msgstr "Як визначати живих осіб" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Років від смерті, щоб рахувати живим(ою)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб які не рахуються мертвими довгий час." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 msgid "Include download page" msgstr "Включити сторінку завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "Download Filename" msgstr "Ім'я файлу завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл буде використано для завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "Description for download" msgstr "Опис завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Сміта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 msgid "Give a description for this file." msgstr "Дайте опис цьому файлу." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Джонсона" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Розширені параметри" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодування символів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодування для файлів веб сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Додати посилання на активну особу(якщо вона має сторінку)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Додати колонку днів народження на індексних сторінках" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Чи показувати колонку днів народження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Додати колонку дати смерті на індексних сторінках" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Чи показувати колонку дат смерті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про пару" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про пару" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків" @@ -21885,68 +21903,68 @@ msgstr "Чи показувати колонку з інформацією пр #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортувати дітей за народженням" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження чи залишити сортування як в записах?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 msgid "Include event pages" msgstr "Включити сторінку подій" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 msgid "Include repository pages" msgstr "Включити сторінку сховищ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Чи потрібно додавати сторінку із сховищами?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 msgid "Include address book pages" msgstr "Включити сторінку книги адрес" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Чи показувати сторінку Книга Адрес чи ні, вона може містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 msgid "Place Maps" msgstr "Місце на Мапі" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Додати карту місця на сторінку місць" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6690 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місць, де доступно Довгота/Широта." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Включити окрему сторінку з мапою із усіма місцями на ній" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6972 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Алфавітне меню" @@ -24549,7 +24567,7 @@ msgstr "Автор джерела." #: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" +msgstr "Відмічати якщо запис \"особистий\"" #: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." @@ -24683,7 +24701,7 @@ msgstr "_Ліворуч" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 msgid "_Padding:" -msgstr "" +msgstr "_Поля:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 msgid "_Right" @@ -26407,6 +26425,13 @@ msgstr "Хто, коли народився?
У розділі " msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може бути заданий у форматі "між 4 січня 2000 та 20 березня 2003". Також можете встановити рівень точності дати і навіть маєте можливість обирати з поміж семи календарів. Спробуйте кнопку поруч з полем дати в редакторі подій." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Whether to resize the page to fit the size \n" +#~ "of the tree. Note: the page will have a \n" +#~ "non standard size." +#~ msgstr "Чи масштабувати розмір сторінки до розмірів звіту." + #~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" #~ msgstr "Об'єднання дітей та батьків недозволено. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."