diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0c4d7cfba..b86eb579c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-14 17:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-12 23:21+0000\n" -"Last-Translator: RiseT \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-17 22:56+0000\n" +"Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -7505,10 +7505,8 @@ msgid "Informant" msgstr "Informant" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "parent2" msgid "Godparent" -msgstr "Elter2" +msgstr "Taufpate" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Life Events" @@ -8268,7 +8266,7 @@ msgstr "Vollständig" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" -msgstr "Zu erledigen" +msgstr "OffenePunkte" #: ../gramps/gen/lib/media.py:145 msgid "MIME" @@ -9319,7 +9317,7 @@ msgstr "Exporteur" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" -msgstr "Dok Ersteller" +msgstr "Dokumentersteller" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" @@ -9579,9 +9577,9 @@ msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -"Wähle die Schriftfamilie. Wenn internationale Zeichen nicht angezeigt " -"werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: https://" -"www.nongnu.org/freefont/" +"Wähle die Schriftfamilie. Wenn die internationalen Zeichen nicht angezeigt " +"werden, verwende die Schriftart FreeSans. FreeSans ist erhältlich unter: " +"http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 @@ -9590,11 +9588,11 @@ msgstr "Schriftgröße" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "The font size, in points." -msgstr "Die Schriftgröße in Punkten." +msgstr "Die Schriftgröße in Punkt." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 msgid "Graph Direction" -msgstr "Ausrichtung der Grafik" +msgstr "Grafik Richtung" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." @@ -9603,7 +9601,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Horizontale Seitenzahl" +msgstr "Anzahl der horizontalen Seiten" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 msgid "" @@ -9611,14 +9609,14 @@ msgid "" "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"Graphviz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " -"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " -"horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über " +"Graphviz kann sehr große Diagramme erstellen, indem das Diagramm über ein " +"rechteckiges Feld von Seiten verteilt wird. Dies steuert die Anzahl der " +"Seiten in der horizontalen Anordnung. Gilt nur für Dot und PDF über " "Ghostscript." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:175 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Vertikale Seitenzahl" +msgstr "Anzahl der vertikalen Seiten" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "" @@ -9626,9 +9624,9 @@ msgid "" "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" -"Graphviz kann sehr große Graphen erzeugen, indem der Graph über eine " -"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " -"vertikale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für DOT und PDF über Ghostscript." +"Graphviz kann sehr große Diagramme erstellen, indem es das Diagramm über ein " +"rechteckiges Feld von Seiten verteilt. Dies steuert die Anzahl der Seiten in " +"dem Array vertikal. Gilt nur für Dot und PDF über Ghostscript." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183 msgid "Paging Direction" @@ -9639,8 +9637,9 @@ msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" -"Reihenfolge, in der die Diagrammseiten ausgegeben werden. Diese Option wirkt " -"nur, wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist." +"Die Reihenfolge, in der die Diagrammseiten ausgegeben werden. Diese Option " +"gilt nur, wenn die horizontalen oder die vertikalen Seitenanzahl größer als " +"1 ist." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 msgid "Connecting lines" @@ -9660,11 +9659,11 @@ msgstr "Ob Linien unterschiedliche an Knoten angehängt werden" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 msgid "Graphviz Options" -msgstr "Optionen für Graphviz" +msgstr "Graphviz-Optionen" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "Aspect ratio" -msgstr "Streckung" +msgstr "Seitenverhältnis" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 msgid "" @@ -9707,9 +9706,9 @@ msgid "" "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " "DPI." msgstr "" -"Punkte pro Zoll. Wenn du Bilder wie .gif oder .png Dateien fürs Web " -"erstellst, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI. Für PostScript und PDF " -"Dateien verwende immer 72 DPI." +"Punkte pro Zoll. Wenn du Bilder wie .gif- oder .png-Dateien für das Web " +"erstellst, versuche es mit Zahlen wie 100 oder 300 DPI. PostScript- und PDF-" +"Dateien verwenden immer 72 DPI." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 msgid "Node spacing" @@ -9721,13 +9720,13 @@ msgid "" "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen einzelnen Knoten. Für senkrechte " -"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Spalten. Für waagerechte Grafen " -"entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen." +"Der Mindestabstand in Zoll zwischen den einzelnen Knotenpunkten. Bei " +"vertikalen Diagrammen entspricht dies dem Abstand zwischen den Spalten. Bei " +"horizontalen Diagrammen entspricht dies dem Abstand zwischen den Zeilen." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 msgid "Rank spacing" -msgstr "Ebenenabstand" +msgstr "Reihenabstand" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "" @@ -9735,13 +9734,13 @@ msgid "" "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" -"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen Ebenen. Für senkrechte Grafen " -"entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen. Für waagerechte Grafen " -"entspricht das dem Abstand zwischen Spalten." +"Der Mindestabstand zwischen den Reihen in Zoll. Bei vertikalen Diagrammen " +"entspricht dies dem Abstand zwischen den Zeilen. Bei horizontalen " +"Diagrammen entspricht dies dem Abstand zwischen den Spalten." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:261 msgid "Use subgraphs" -msgstr "Benutze Unterdiagramme" +msgstr "Verwende Unterdiagramme" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 msgid "" @@ -9754,11 +9753,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:272 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Notizen zur Grafik hinzufügen" +msgstr "Notiz zum Hinzufügen zum Diagramm" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:274 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Dieser Text wird der Grafik hinzugefügt." +msgstr "Dieser Text wird dem Diagramm hinzugefügt." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:277 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206 @@ -9777,7 +9776,7 @@ msgstr "Notizgröße" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:285 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Die Größe des Notizentext in Punkten." +msgstr "Die Größe des Notiztextes in Punkt." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 msgid "PDF (Ghostscript)" @@ -9794,27 +9793,27 @@ msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1095 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Strukturierte Vektor Grafiken (SVG)" +msgstr "Strukturierte Vektorgrafiken (SVG)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1101 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Komprimierte SVG-Grafik (SVGZ)" +msgstr "Komprimierte strukturierte Vektorgrafiken (SVGZ)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1107 msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-Grafik" +msgstr "JPEG-Bild" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1113 msgid "GIF image" -msgstr "GIF-Grafik" +msgstr "GIF-Bild" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1119 msgid "PNG image" -msgstr "PNG-Grafik" +msgstr "PNG-Bild" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1125 msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz Datei" +msgstr "Graphviz-Datei" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 msgctxt "paper size" @@ -9841,11 +9840,11 @@ msgstr "Kurz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 msgid "Above" -msgstr "Oberhalb" +msgstr "Über" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 msgid "Below" -msgstr "Unterhalb" +msgstr "Unter" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 msgid "Not shown" @@ -9859,11 +9858,11 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 msgid "Down (↓)" -msgstr "Runter (↓)" +msgstr "Nach unten (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 msgid "Up (↑)" -msgstr "Hoch (↑)" +msgstr "Nach oben (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 msgid "Right (→)" @@ -9879,7 +9878,7 @@ msgstr "Senkrecht" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 msgid "Rounded" -msgstr "Abgerundet" +msgstr "Gerundet" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 msgid "Swing" @@ -13101,10 +13100,8 @@ msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Gewählte Adresse nach unten verschieben" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Postal Code" msgid "Postal" -msgstr "Postleitzahl" +msgstr "Postalisch" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:84 msgid "_Addresses" @@ -31810,10 +31807,8 @@ msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Deutscher Verwandtschaftsrechner" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Russian Relationship Calculator" msgid "Austrian Relationship Calculator" -msgstr "Russischer Verwandtschaftsrechner" +msgstr "Österreichischer Beziehungsrechner" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "Spanish Relationship Calculator" @@ -32674,10 +32669,9 @@ msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Der Stil, der für Untertitel verwendet wird." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Relationship:" +#, python-format msgid "Relationship: %s" -msgstr "Beziehung:" +msgstr "Beziehung: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503 msgctxt "acronym for male" @@ -37877,16 +37871,12 @@ msgid "Whether or not to include the place pages." msgstr "Ob die Ortsseiten einbezogen werden sollen oder nicht." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2393 -#, fuzzy -#| msgid "Include place pages" msgid "Include unused place pages" -msgstr "Ortsseiten einbeziehen" +msgstr "Ungenutzte Ortsseiten einbeziehen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 -#, fuzzy -#| msgid "Whether or not to include the place pages." msgid "Whether or not to include the unused place pages." -msgstr "Ob die Ortsseiten einbezogen werden sollen oder nicht." +msgstr "Ob die ungenutzten Ortsseiten einbezogen werden sollen oder nicht." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2398 msgid "Include source pages" @@ -38224,13 +38214,6 @@ msgid "Tracking %s" msgstr "Verfolge %s" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:882 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This map page represents that person and any descendants with all of " -#| "their event/ places. If you place your mouse over the marker it will " -#| "display the place name. The markers and the Reference list are sorted in " -#| "date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference " -#| "section will take you to that place’s page." msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -38238,11 +38221,11 @@ msgid "" "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" -"Diese Kartenseite stellt die Person mit ihren Nachkommen und all ihren " -"Ereignissen/Orten dar. Wenn du die Maus über einer Markierung platzierst, " -"wird der Name des Ort angezeigt. Die Markierungen und Referenzliste sind " -"nach Datum sortiert (wenn vorhanden). Klicken auf einen Ort im " -"Referenzbereich bringt dich auf die Ortsseite." +"Diese Kartenseite stellt diese Person mit ihren Nachkommen und all ihren " +"Ereignissen/Orten dar. Wenn du mit der Maus über die Markierung fährst, wird " +"der Ortsname angezeigt. Die Markierungen und Referenzliste sind nach Datum " +"sortiert (falls vorhanden?). Wenn du auf den Namen eines Ortes in der " +"Referenzliste klickst, gelangst du auf die Seite dieses Ortes." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:934 msgid "Place Title"