diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 48a122924..df3719cf9 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Translation of gramps.pot to slovenian # Copyright (c) 2007 gramps-project # This file is distributed under the same license as the gramps package. -# Bernard Banko , 2007-2011. +# Bernard Banko , 2007-2011, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2 rev.15741\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-12 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-07 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-01 13:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:53+0100\n" "Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: lugos slovenizacija \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 @@ -62,16 +63,15 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Zaznamki" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:369 -#: ../src/gui/views/tags.py:585 ../src/gui/views/tags.py:600 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/grampsbar.py:537 +#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:585 +#: ../src/gui/views/tags.py:600 ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" @@ -80,27 +80,27 @@ msgstr "Uredi zaznamke" #. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:505 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:424 -#: ../src/gui/filtereditor.py:696 ../src/gui/filtereditor.py:844 -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -#: ../src/gui/editors/editname.py:299 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:425 +#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880 +#: ../src/gui/grampsbar.py:550 ../src/gui/viewmanager.py:452 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827 ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "Ime" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:847 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828 ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -124,17 +124,16 @@ msgstr "Ime" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 ../src/Merge/mergeperson.py:175 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:173 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:615 ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:606 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "Ime" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:192 +#: ../src/const.py:197 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -154,11 +153,11 @@ msgstr "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " "osebni rodoslovni program." -#: ../src/const.py:213 +#: ../src/const.py:218 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Bernard Banko" -#: ../src/const.py:223 ../src/const.py:224 ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" msgstr "brez" @@ -207,11 +206,15 @@ msgstr "Urejanje_Datumov" msgid "Bad Date" msgstr "Nepravilen datum" -#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:155 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Datum je več kot eno leto v prihodnosti" + +#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "Izbira datuma" -#: ../src/DisplayState.py:363 +#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:120 msgid "No active person" msgstr "Ni aktivne osebe" @@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "Izberite izhodno obliko" msgid "Select Save File" msgstr "Izberite Shrani datoteko" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 msgid "Final confirmation" msgstr "Končna potrditev" @@ -389,17 +392,16 @@ msgstr "" "Če se med samim postopkom premislite, lahko v vsakem trenutku brez težav " "pritisnete na gumb Prekliči in ohranite svojo trenutno zbirko nedotaknjeno." -#: ../src/ExportOptions.py:68 +#: ../src/ExportOptions.py:50 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Izbiranje podatkov za predogled" -#: ../src/ExportOptions.py:68 ../src/ExportOptions.py:70 +#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52 msgid "Selecting..." msgstr "Izbiranje ..." -#. Make a box and put the option in it: -#: ../src/ExportOptions.py:147 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:526 +#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 +#: ../src/ExportOptions.py:540 #, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" @@ -408,178 +410,142 @@ msgstr[1] "%d oseba" msgstr[2] "%d osebi" msgstr[3] "%d osebe" -#: ../src/ExportOptions.py:149 +#: ../src/ExportOptions.py:145 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "Kliknite za predogled nefiltriranih podatkov" -#: ../src/ExportOptions.py:161 +#: ../src/ExportOptions.py:157 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Izpusti zapise z oznako Zasebno" -#: ../src/ExportOptions.py:176 ../src/ExportOptions.py:358 +#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357 msgid "Change order" msgstr "Spremeni vrstni red" -#: ../src/ExportOptions.py:181 +#: ../src/ExportOptions.py:177 msgid "Calculate Previews" msgstr "Izračunaj predoglede" -#: ../src/ExportOptions.py:256 +#: ../src/ExportOptions.py:254 msgid "_Person Filter" msgstr "Filter za _osebe" -#: ../src/ExportOptions.py:268 +#: ../src/ExportOptions.py:266 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po osebi" -#: ../src/ExportOptions.py:273 +#: ../src/ExportOptions.py:271 msgid "_Note Filter" msgstr "Filter za o_pombe" -#: ../src/ExportOptions.py:285 +#: ../src/ExportOptions.py:283 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po opombi" #. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 +#: ../src/ExportOptions.py:286 msgid "Privacy Filter" msgstr "Filter zasebnosti" -#: ../src/ExportOptions.py:294 +#: ../src/ExportOptions.py:292 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po zasebnosti" #. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 +#: ../src/ExportOptions.py:295 msgid "Living Filter" msgstr "Filter živosti" -#: ../src/ExportOptions.py:304 +#: ../src/ExportOptions.py:302 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po živosti" -#: ../src/ExportOptions.py:308 +#: ../src/ExportOptions.py:306 msgid "Reference Filter" msgstr "Filter navedb" -#: ../src/ExportOptions.py:314 +#: ../src/ExportOptions.py:312 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Kliknite za predogled filtra po navedbah" -#: ../src/ExportOptions.py:365 +#: ../src/ExportOptions.py:364 msgid "Hide order" msgstr "Skrij vrstni red" -#: ../src/ExportOptions.py:422 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci osebe %s" -#: ../src/ExportOptions.py:426 ../src/gen/plug/report/utils.py:276 +#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:276 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s - družine potomcev" -#: ../src/ExportOptions.py:430 ../src/gen/plug/report/utils.py:280 +#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:280 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Predniki osebe %s" -#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:284 +#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:284 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osebe s skupnim prednikom z: %s" -#: ../src/ExportOptions.py:541 +#: ../src/ExportOptions.py:555 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtriranje zasebnih podatkov" -#: ../src/ExportOptions.py:550 +#: ../src/ExportOptions.py:564 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtriranje živečih oseb" -#: ../src/ExportOptions.py:566 +#: ../src/ExportOptions.py:580 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano osebo" -#: ../src/ExportOptions.py:576 +#: ../src/ExportOptions.py:590 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Uveljavljanje filtra za izbrano opombo" -#: ../src/ExportOptions.py:585 +#: ../src/ExportOptions.py:599 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtriranje navajanih zapisov" -#: ../src/ExportOptions.py:626 +#: ../src/ExportOptions.py:640 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Sistemskega filtra ni možno urejati" -#: ../src/ExportOptions.py:627 +#: ../src/ExportOptions.py:641 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Izberite drugi filter za urejanje" -#: ../src/ExportOptions.py:654 ../src/ExportOptions.py:679 +#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695 msgid "Include all selected people" msgstr "Vključi vse izbrane osebe" -#: ../src/ExportOptions.py:668 +#: ../src/ExportOptions.py:684 msgid "Include all selected notes" msgstr "Vključi vse izbrane opombe" -#: ../src/ExportOptions.py:680 +#: ../src/ExportOptions.py:696 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Zamenjaj imena živih oseb" -#: ../src/ExportOptions.py:681 +#: ../src/ExportOptions.py:697 msgid "Do not include living people" msgstr "Ne vključi živih oseb" -#: ../src/ExportOptions.py:689 +#: ../src/ExportOptions.py:705 msgid "Include all selected records" msgstr "Vključi vse izbrane zapise" -#: ../src/ExportOptions.py:690 +#: ../src/ExportOptions.py:706 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Ne vključi zapisov, ki niso povezani na izbrano osebo" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== Avtorji ====\n" - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== Sodelavci ====\n" - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 -msgid "" -"Much of Gramps' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Veliko elementov Grampsove grafiče podobe\n" -"prihaja neposredno iz projekta Tango\n" -"ali pa so iz njega izvedeni. Grampsova grafična\n" -"podoba je izdana pod licenco Creative \n" -"Commons 2.5 s priznanjem avtorstva in\n" -"deljenjem pod enakimi pogoji." - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 -msgid "Gramps Homepage" -msgstr "Spletna stran Gramps" - #: ../src/gramps.py:94 #, python-format msgid "" @@ -593,15 +559,15 @@ msgstr "" "\n" "Program Gramps se bo sedaj zaključil." -#: ../src/gramps.py:280 ../src/gramps.py:287 +#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295 msgid "Configuration error" msgstr "Napaka v nastavitvah" -#: ../src/gramps.py:284 +#: ../src/gramps.py:292 msgid "Error reading configuration" msgstr "Napaka pri branju nastavitev" -#: ../src/gramps.py:288 +#: ../src/gramps.py:296 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -615,26 +581,35 @@ msgstr "" "MIME pravilno nameščene." #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/cli/clidbman.py:405 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 ../src/plugins/view/geoview.py:728 -#: ../src/plugins/view/relview.py:458 ../src/plugins/view/relview.py:1006 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1053 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1352 ../src/plugins/view/geoview.py:679 +#: ../src/plugins/view/relview.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:997 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -692,7 +667,7 @@ msgstr "" "možno popraviti s pomočjo Upravljalnika rodovnika. Izberite zbirko podatkov " "in kliknite na gumb Popravi" -#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Poizkus prisilnega zaprtja pogovornega okna" @@ -712,14 +687,14 @@ msgstr "Poveži se s spletom" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:218 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 ../src/plugins/view/mediaview.py:237 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 ../src/plugins/view/repoview.py:149 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:238 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 msgid "Quick View" msgstr "Hitri pogled" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu" @@ -842,48 +817,50 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:212 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:210 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:55 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:201 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:894 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Oče" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:895 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mati" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1353 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:226 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:501 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 msgid "Spouse" msgstr "Zakonec" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Sorodstvo" @@ -892,7 +869,7 @@ msgstr "Sorodstvo" msgid "Reorder Relationships" msgstr "Preuredi sorodstva" -#: ../src/Reorder.py:140 +#: ../src/Reorder.py:138 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Preuredi sorodstva: %s" @@ -906,21 +883,22 @@ msgstr "Uporaba_Odložišča" msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:425 -#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437 +#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:453 -#: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 @@ -932,14 +910,15 @@ msgid "Event" msgstr "Dogodek" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:447 -#: ../src/gui/filtereditor.py:262 ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 @@ -959,8 +938,8 @@ msgstr "Kraj" #. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 @@ -972,7 +951,7 @@ msgstr "Kraj" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -982,63 +961,63 @@ msgstr "Kraj" msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Družinski dogodek" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:417 ../src/gui/grampsgui.py:106 +#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:429 +#: ../src/ScratchPad.py:431 msgid "Family Attribute" msgstr "Družinski atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:442 +#: ../src/ScratchPad.py:444 msgid "Source ref" msgstr "Nav. vira" -#: ../src/ScratchPad.py:453 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "not available|NA" msgstr "n﹒ d﹒" -#: ../src/ScratchPad.py:462 +#: ../src/ScratchPad.py:464 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Del/Stran: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:475 +#: ../src/ScratchPad.py:477 msgid "Repository ref" msgstr "Nav. nahajališča" -#: ../src/ScratchPad.py:490 +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "Event ref" msgstr "Nav. dogodka" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:508 -#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084 +#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 msgid "Surname" msgstr "Priimek" -#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:917 +#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:925 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1046,7 +1025,7 @@ msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:544 ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:121 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 @@ -1055,21 +1034,21 @@ msgstr "Besedilo" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600 msgid "Media" msgstr "Predmeti" -#: ../src/ScratchPad.py:568 +#: ../src/ScratchPad.py:570 msgid "Media ref" msgstr "Nav. predmeta" -#: ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/ScratchPad.py:585 msgid "Person ref" msgstr "Nav. osebe" @@ -1080,8 +1059,8 @@ msgstr "Nav. osebe" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:443 -#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:444 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:128 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 @@ -1109,7 +1088,7 @@ msgstr "Nav. osebe" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413 msgid "Person" msgstr "Oseba" @@ -1117,10 +1096,10 @@ msgstr "Oseba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:624 ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:445 -#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 @@ -1135,14 +1114,14 @@ msgstr "Oseba" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:532 ../src/plugins/view/relview.py:1329 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1351 +#: ../src/plugins/view/relview.py:523 ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 msgid "Family" msgstr "Družina" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:449 -#: ../src/gui/filtereditor.py:263 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 @@ -1158,8 +1137,8 @@ msgid "Source" msgstr "Vir" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:455 -#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 @@ -1170,7 +1149,7 @@ msgstr "Nahajališče" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:451 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1183,8 +1162,8 @@ msgstr "Nahajališče" #: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:231 -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:229 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/BookReport.py:739 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 @@ -1193,7 +1172,7 @@ msgstr "Nahajališče" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 @@ -1205,22 +1184,23 @@ msgstr "Nahajališče" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1419 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1466 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Value" @@ -1231,28 +1211,29 @@ msgstr "Vrednost" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/gui/configure.py:1078 msgid "Family Tree" msgstr "Rodovnik" -#: ../src/ScratchPad.py:1196 ../src/ScratchPad.py:1202 -#: ../src/ScratchPad.py:1241 ../src/ScratchPad.py:1284 +#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204 +#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Odložišče" -#: ../src/ScratchPad.py:1326 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 +#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 #, python-format msgid "See %s details" msgstr "Prikaži podrobnosti %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1332 +#: ../src/ScratchPad.py:1334 #, python-format msgid "Make Active %s" msgstr "%s nastavi za aktivno osebo" -#: ../src/ScratchPad.py:1348 +#: ../src/ScratchPad.py:1350 #, python-format msgid "Create Filter from selected %s..." msgstr "Iz %s napravi filter ..." @@ -1574,7 +1555,7 @@ msgstr "setsuandščina" msgid "Turkish" msgstr "turščina" -#: ../src/Spell.py:163 +#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinščina" @@ -1600,7 +1581,7 @@ msgstr "zulujščina" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1362 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1633,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: črkovalnik je onemogočen. Namestite pyenchant/python-enchant." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namig dneva" @@ -1652,7 +1633,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1661,13 +1642,14 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Viri v nahajališču" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:181 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:461 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 +#: ../src/plugins/view/relview.py:616 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Birth" msgstr "Rojstvo" @@ -1678,24 +1660,24 @@ msgstr "Primarni vir" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:237 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Otrok" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "moški" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "ženska" @@ -1718,7 +1700,7 @@ msgid "High" msgstr "Visoko" #: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 msgid "Normal" msgstr "Normalno" @@ -1768,20 +1750,20 @@ msgstr "" #: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:519 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:526 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:569 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:522 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:547 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:663 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875 +#: ../src/plugins/view/relview.py:654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "neznano" @@ -1791,85 +1773,85 @@ msgstr "neznano" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s in %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:548 +#: ../src/Utils.py:550 msgid "death-related evidence" msgstr "zapis v zvezi s smrtjo" -#: ../src/Utils.py:565 +#: ../src/Utils.py:567 msgid "birth-related evidence" msgstr "zapis v zvezi z rojstvom" -#: ../src/Utils.py:570 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 +#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 msgid "death date" msgstr "datum smrti" -#: ../src/Utils.py:575 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "birth date" msgstr "datum rojstva" -#: ../src/Utils.py:608 +#: ../src/Utils.py:610 msgid "sibling birth date" msgstr "datum rojstva sorojenca" -#: ../src/Utils.py:620 +#: ../src/Utils.py:622 msgid "sibling death date" msgstr "datum smrti sorojenca" -#: ../src/Utils.py:634 +#: ../src/Utils.py:636 msgid "sibling birth-related date" msgstr "datum v zvezi z rojstvom sorojenca" -#: ../src/Utils.py:645 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "sibling death-related date" msgstr "datum v zvezi s smrtjo sorojenca" -#: ../src/Utils.py:658 ../src/Utils.py:663 +#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665 msgid "a spouse, " msgstr "zakonec, " -#: ../src/Utils.py:681 +#: ../src/Utils.py:683 msgid "event with spouse" msgstr "dogodek z zakoncem" -#: ../src/Utils.py:705 +#: ../src/Utils.py:707 msgid "descendent birth date" msgstr "datum rojstva potomca" -#: ../src/Utils.py:714 +#: ../src/Utils.py:716 msgid "descendent death date" msgstr "datum smrti potomca" -#: ../src/Utils.py:730 +#: ../src/Utils.py:732 msgid "descendent birth-related date" msgstr "datum v zvezi z rojstvom potomca" -#: ../src/Utils.py:738 +#: ../src/Utils.py:740 msgid "descendent death-related date" msgstr "datum v zvezi s smrtjo potomca" -#: ../src/Utils.py:751 +#: ../src/Utils.py:753 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Napaka zbirke podatkov: %s se navaja kot svoj lastni prednik" -#: ../src/Utils.py:775 ../src/Utils.py:821 +#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823 msgid "ancestor birth date" msgstr "datum rojstva prednika" -#: ../src/Utils.py:785 ../src/Utils.py:831 +#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833 msgid "ancestor death date" msgstr "datum smrti prednika" -#: ../src/Utils.py:796 ../src/Utils.py:842 +#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "datum v zvezi z rojstvom prednika" -#: ../src/Utils.py:804 ../src/Utils.py:850 +#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852 msgid "ancestor death-related date" msgstr "datum v zvezi s smrtjo prednika" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:908 +#: ../src/Utils.py:910 msgid "no evidence" msgstr "brez dokaza" @@ -1879,150 +1861,150 @@ msgstr "brez dokaza" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "Person|TITLE" msgstr "NAZIV" -#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:508 ../src/gui/configure.py:510 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/Utils.py:1173 ../src/gen/display/name.py:216 +#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Given" msgstr "Ime" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 msgid "SURNAME" msgstr "PRIIMEK" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Name|Call" msgstr "Klicno" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Name|CALL" msgstr "KLICNO" -#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:525 msgid "Name|Common" msgstr "Običajno" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1176 msgid "Name|COMMON" msgstr "OBIČAJNO" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1177 msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1177 msgid "INITIALS" msgstr "ZAČETNICE" -#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:508 -#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "Suffix" msgstr "Pripona" -#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/Utils.py:1178 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIPONA" -#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/Utils.py:1179 ../src/gui/configure.py:530 msgid "Rawsurnames" msgstr "ZgoljImena" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1179 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "ZGOLJIMENA" -#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:522 msgid "Patronymic" msgstr "Patronim" -#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/Utils.py:1180 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIM" -#: ../src/Utils.py:1179 +#: ../src/Utils.py:1181 msgid "Notpatronymic" msgstr "Nepatronim" -#: ../src/Utils.py:1179 +#: ../src/Utils.py:1181 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "NEPATRONIM" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Primary" msgstr "Primarno" -#: ../src/Utils.py:1180 +#: ../src/Utils.py:1182 msgid "PRIMARY" msgstr "PRIMARNO" -#: ../src/Utils.py:1181 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: ../src/Utils.py:1181 +#: ../src/Utils.py:1183 msgid "PREFIX" msgstr "PREDPONA" -#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:514 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/Utils.py:1184 msgid "NICKNAME" msgstr "VZDEVEK" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1185 msgid "Familynick" msgstr "Hišno" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1185 msgid "FAMILYNICK" msgstr "HIŠNO" -#: ../src/Utils.py:1293 ../src/Utils.py:1309 +#: ../src/Utils.py:1295 ../src/Utils.py:1311 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:158 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Undo History" msgstr " Zgodovina razveljavitev" @@ -2077,7 +2059,7 @@ msgstr "" "Napaka: Neznana vrsta datoteke \"%(format)s\" pri uvažanju datoteke: " "%(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:186 +#: ../src/cli/arghandler.py:189 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2088,34 +2070,34 @@ msgstr "" "OPOZORILO: Vsebina datoteke bo prepisana:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:191 +#: ../src/cli/arghandler.py:194 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Ali naj bo datoteka prepisana? (da/ne) " -#: ../src/cli/arghandler.py:193 +#: ../src/cli/arghandler.py:196 msgid "YES" msgstr "DA" -#: ../src/cli/arghandler.py:194 +#: ../src/cli/arghandler.py:197 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Obstoječa datoteka %s bo prepisana" -#: ../src/cli/arghandler.py:214 +#: ../src/cli/arghandler.py:217 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "NAPAKA: Neznana vrsta datoteke za izvoz: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:408 +#: ../src/cli/arghandler.py:411 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Zbirka podatkov je zakljenjena in je ni mogoče odpreti!" -#: ../src/cli/arghandler.py:409 +#: ../src/cli/arghandler.py:412 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:412 +#: ../src/cli/arghandler.py:415 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Zbirko podatkov je treba obnoviti, zato je ni mogoče odpreti!" @@ -2277,7 +2259,7 @@ msgstr "" "Opomba: vsi ti primeri veljajo za okoljsko lupino bash.\n" "V drugih lupinah in v Windowsih je lahko skladnja nekoliko drugačna.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:337 +#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:343 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" @@ -2291,7 +2273,7 @@ msgstr "" "Odtipkajte gramps --help, da boste videli možne ukaze, ali pa preberite " "strani z navodili man." -#: ../src/cli/argparser.py:338 +#: ../src/cli/argparser.py:344 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2300,29 +2282,42 @@ msgstr "" "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s\n" "Za uporabo programa v besedilnem načinu navedite vsaj eno vhodno datoteko." -#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#: ../src/cli/clidbman.py:75 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: %s \n" +" %s" +msgstr "" +"NAPAKA: %s\n" +" %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:238 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Začetek uvoza - %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:220 +#: ../src/cli/clidbman.py:244 msgid "Import finished..." msgstr "Konec uvoza ..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 +#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "Importing data..." msgstr "Uvažanje podatkov ..." -#: ../src/cli/clidbman.py:335 +#: ../src/cli/clidbman.py:342 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati" + +#: ../src/cli/clidbman.py:377 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Mape za zbirko podatkov ni bilo mogoče ustvariti: " -#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1014 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1022 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../src/cli/clidbman.py:402 +#: ../src/cli/clidbman.py:444 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zaklenjeno za: %s" @@ -2392,31 +2387,31 @@ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s" msgid "Custom Size" msgstr "Poljubna velikost" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:410 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:416 msgid "Failed to write report. " msgstr "Izpis poročila ni uspel. " -#: ../src/gen/db/base.py:1537 +#: ../src/gen/db/base.py:1528 msgid "Add child to family" msgstr "Družini dodaj otroka" -#: ../src/gen/db/base.py:1568 +#: ../src/gen/db/base.py:1541 ../src/gen/db/base.py:1547 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstrani otroka iz družine" -#: ../src/gen/db/base.py:1642 +#: ../src/gen/db/base.py:1620 ../src/gen/db/base.py:1624 msgid "Remove Family" msgstr "Odstrani družino" -#: ../src/gen/db/base.py:1661 +#: ../src/gen/db/base.py:1674 msgid "Remove father from family" msgstr "Zbriši očeta iz družine" -#: ../src/gen/db/base.py:1663 +#: ../src/gen/db/base.py:1676 msgid "Remove mother from family" msgstr "Zbriši mater iz družine" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -2428,24 +2423,26 @@ msgstr "" #: ../src/gen/db/exceptions.py:80 msgid "" -"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the " -"underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was " -"created with an old version of the Berkeley database, and you are now using " -"a new version. It is quite likely that your database has not been changed by " -"Gramps.\n" -"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support " +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " "software; export your database to XML; close the database; then upgrade " -"again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be " -"possible to upgrade your database." +"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " +"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " +"recovery tools." msgstr "" "Gramps je naletel na težavo pri odpiranju 'okolja' osnovne zbirke podatkov " "Berkeley. Najverjetneje je bila zbirka ustvarjena s starejšo različico " -"Berkeley, sedaj pa uporabljate novejšo, Gramps pa je najbrž ni spreminjal.\n" +"Berkeley, sedaj pa uporabljate novejšo, in je Gramps najbrž ni spreminjal.\n" "Če je mogoče, vrnite Gramps na starejšo različico, izvozite rodovnik v " -"obliki XML, ga zaprite, ponovno posodobite Gramps ter uvozite datoteko XML.\n" -"Morda pa se bo dalo tudi neposredno nadgraditi zbirko podatkov." +"obliki XML, ga zaprite, ponovno posodobite Gramps ter uvozite datoteko XML v " +"prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Druga možnost pa je, da uporabite " +"orodja za obnovitev zbirke podatkov Berkeley." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:102 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:103 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2455,15 +2452,15 @@ msgstr "" "Po nadgradnji pa je ne boste mogli odpreti v prejšnjih različicah Grampsa.\n" "Dobro bi bilo, če si najprej napravite varnostno kopijo." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:232 ../src/gen/db/undoredo.py:269 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Razveljavi %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:238 ../src/gen/db/undoredo.py:275 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Obnovi %s" @@ -2501,7 +2498,7 @@ msgid "surname" msgstr "priimek" #: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "suffix" msgstr "pripona" @@ -2534,7 +2531,7 @@ msgid "Remaining names|rest" msgstr "drugo" #: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 msgid "prefix" msgstr "predpona" @@ -2553,7 +2550,7 @@ msgstr "hišno ime" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 @@ -2565,7 +2562,7 @@ msgid "Caste" msgstr "Caste" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:453 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 @@ -2721,7 +2718,7 @@ msgstr "med" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:987 +#: ../src/plugins/view/relview.py:978 msgid "and" msgstr "in" @@ -2854,11 +2851,12 @@ msgstr "Ženin" msgid "Informant" msgstr "Oznanilec" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:467 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:636 ../src/plugins/view/relview.py:661 +#: ../src/plugins/view/relview.py:627 ../src/plugins/view/relview.py:652 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Death" msgstr "Smrt" @@ -2868,6 +2866,7 @@ msgid "Adult Christening" msgstr "Krst odraslega" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60 msgid "Baptism" msgstr "Krst" @@ -2883,7 +2882,7 @@ msgstr "Bas Micva" msgid "Blessing" msgstr "Blagoslov" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 msgid "Burial" msgstr "Pogreb" @@ -2955,7 +2954,8 @@ msgstr "Plemiški naziv" msgid "Number of Marriages" msgstr "Število porok" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:65 msgid "Occupation" msgstr "Poklic" @@ -2975,9 +2975,9 @@ msgstr "Lastnost" msgid "Religion" msgstr "Meništvo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5438 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 msgid "Residence" msgstr "Domovanje" @@ -2989,10 +2989,10 @@ msgstr "Upokojitev" msgid "Will" msgstr "Oporoka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:233 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:364 msgid "Marriage" msgstr "Poroka" @@ -3033,16 +3033,188 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Druga poroka" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -msgid "birth abbreviation|b" -msgstr "r" +msgid "birth abbreviation|b." +msgstr "r." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -msgid "death abbreviation|d" -msgstr "u" +msgid "death abbreviation|d." +msgstr "u." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -msgid "marriage abbreviation|m" -msgstr "p" +msgid "marriage abbreviation|m." +msgstr "p." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "nezn." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "prilag." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "posv." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "kr. odr." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "kr." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "bar." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." +msgstr "bas." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "blag." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "pok." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +msgid "Cause Of Death abbreviation|c.o.d." +msgstr "vzr." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "cenz." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr "kršč." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "birm." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "upep." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +msgid "Degree abbreviation|degr." +msgstr "dipl." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "izob." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "izv." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +msgid "Emigration abbreviation|emi." +msgstr "emig." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "prv. obh." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +msgid "Immigration abbreviation|immi." +msgstr "imig." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +msgid "Graduation abbreviation|gradu." +msgstr "mat." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "zdr. pod." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "voj. r." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +msgid "Naturalization abbreviation|natu." +msgstr "nat." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "plem." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "št. por." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +msgid "Occupation abbreviation|occu." +msgstr "pokl." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +msgid "Ordination abbreviation|ordi." +msgstr "ordin." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "prob." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "last." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "red." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "preb." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "upok." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "opor." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." +msgstr "por. porav." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "por. dovolj." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "por. pog." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "okl." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "drug. por." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +msgid "Engagement abbreviation|enga." +msgstr "zar." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "loč." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "vl. za loč." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +msgid "Annulment abbreviation|annu." +msgstr "razv." #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -3121,7 +3293,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Odizbrisan" #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 msgid "Complete" msgstr "Končano" @@ -3141,39 +3313,39 @@ msgstr "Rojstno ime" msgid "Married Name" msgstr "Poročno ime" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Podedovan" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Given" msgstr "Podeljen" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Surname|Taken" msgstr "Privzet" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Matronymic" msgstr "Matronim" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Fevdalen" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Pseudonym" msgstr "Psevdonim" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Patrilineal" msgstr "Po očetovi liniji" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 msgid "Matrilineal" msgstr "Po materini liniji" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1063 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 @@ -3363,8 +3535,8 @@ msgstr "Nagrobnik" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187 ../src/gen/lib/surnamebase.py:193 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" @@ -3385,18 +3557,18 @@ msgstr "Išči v spletu" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:285 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Pripomoček %s je v teku" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299 ../src/gen/plug/_gramplet.py:308 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 ../src/gen/plug/_gramplet.py:310 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:323 #, python-format msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Pripomoček %s je posodobljen" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:334 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako" @@ -3450,14 +3622,14 @@ msgstr "Storitev za zemljevide" msgid "Gramps View" msgstr "Pogled Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Sorodstvo" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:874 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gui/grampsbar.py:425 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:912 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Pripomoček" @@ -3465,7 +3637,7 @@ msgstr "Pripomoček" msgid "Sidebar" msgstr "Stranska vrstica" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/gui/views/pageview.py:110 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" @@ -3532,7 +3704,7 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" @@ -3627,8 +3799,8 @@ msgstr "Grafika" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu." @@ -3655,14 +3827,14 @@ msgstr "Opomba %(ind)d - Vrsta: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:293 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" @@ -3671,10 +3843,46 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja" msgid "Entire Database" msgstr "Celotna zbirka" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "Private" msgstr "Zasebno" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Avtorji ====\n" + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Sodelavci ====\n" + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +msgid "" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Veliko elementov Grampsove grafiče podobe\n" +"prihaja neposredno iz projekta Tango\n" +"ali pa so iz njega izvedeni. Grampsova grafična\n" +"podoba je izdana pod licenco Creative \n" +"Commons 2.5 s priznanjem avtorstva in\n" +"deljenjem pod enakimi pogoji." + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +msgid "Gramps Homepage" +msgstr "Spletna stran Gramps" + #: ../src/gui/columnorder.py:88 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" @@ -3684,7 +3892,18 @@ msgstr "Drevesni pogled: prvega stolpca, \"%s\", ni mogoče spremeniti" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Za preureditev vrstnega reda stolpcev jih povlecite in spustite" -#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:891 +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 msgid "Display" msgstr "Prikaži" @@ -3773,21 +3992,23 @@ msgid " Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen" #: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1130 ../src/gui/workspace.py:315 +#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Okraj" -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -3799,13 +4020,13 @@ msgstr "Okraj" msgid "City" msgstr "Mesto" -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Regija" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 @@ -3814,161 +4035,165 @@ msgstr "Regija" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Država" -#: ../src/gui/configure.py:430 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštna št﹒" -#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/configure.py:434 msgid "Researcher" msgstr "Rodoslovec" -#: ../src/gui/configure.py:451 ../src/gui/filtereditor.py:264 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:624 msgid "Media Object" msgstr "Predmet" -#: ../src/gui/configure.py:459 +#: ../src/gui/configure.py:460 msgid "ID Formats" msgstr "Oblike oznak ID" -#: ../src/gui/configure.py:467 +#: ../src/gui/configure.py:468 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku." -#: ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:472 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov." -#: ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:476 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov." -#: ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Warnings" msgstr "Opozorila" -#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:524 msgid "Common" msgstr "Običajno" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 msgid "NotPatronymic" msgstr "Nepatronim" -#: ../src/gui/configure.py:635 +#: ../src/gui/configure.py:636 msgid "This format exists already." msgstr "Ta oblika že obstaja." -#: ../src/gui/configure.py:657 +#: ../src/gui/configure.py:658 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike." -#: ../src/gui/configure.py:674 +#: ../src/gui/configure.py:675 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: ../src/gui/configure.py:683 +#: ../src/gui/configure.py:684 msgid "Example" msgstr "Primer" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:817 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Oblika imena" -#: ../src/gui/configure.py:821 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:822 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:959 +#: ../src/plugins/BookReport.py:960 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/gui/configure.py:838 +#: ../src/gui/configure.py:839 msgid "Date format" msgstr "Oblika datuma" -#: ../src/gui/configure.py:851 +#: ../src/gui/configure.py:852 msgid "Calendar on reports" msgstr "Koledar pri poročilih" -#: ../src/gui/configure.py:864 +#: ../src/gui/configure.py:865 msgid "Surname guessing" msgstr "Ugibanje priimka" -#: ../src/gui/configure.py:871 +#: ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Height multiple surname box (pixels)" +msgstr "Višina kvadrata za več priimkov (sl. točk)" + +#: ../src/gui/configure.py:879 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:880 msgid "Relationship to home person" msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" -#: ../src/gui/configure.py:881 +#: ../src/gui/configure.py:889 msgid "Status bar" msgstr "Statusna vrstica" -#: ../src/gui/configure.py:888 +#: ../src/gui/configure.py:896 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" "Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon " "programa)" -#: ../src/gui/configure.py:899 +#: ../src/gui/configure.py:907 msgid "Missing surname" msgstr "Ni priimka" -#: ../src/gui/configure.py:902 +#: ../src/gui/configure.py:910 msgid "Missing given name" msgstr "Ni imena" -#: ../src/gui/configure.py:905 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Missing record" msgstr "Ni zapisa" -#: ../src/gui/configure.py:908 +#: ../src/gui/configure.py:916 msgid "Private surname" msgstr "Zasebni priimek" -#: ../src/gui/configure.py:911 +#: ../src/gui/configure.py:919 msgid "Private given name" msgstr "Zasebno ime" -#: ../src/gui/configure.py:914 +#: ../src/gui/configure.py:922 msgid "Private record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../src/gui/configure.py:945 +#: ../src/gui/configure.py:953 msgid "Change is not immediate" msgstr "Sprememba ni takojšnja" -#: ../src/gui/configure.py:946 +#: ../src/gui/configure.py:954 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -3976,123 +4201,119 @@ msgstr "" "Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa " "Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:959 +#: ../src/gui/configure.py:967 msgid "Date about range" msgstr "Razpon okvirnega datuma" -#: ../src/gui/configure.py:962 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Date after range" msgstr "Razpon datuma po" -#: ../src/gui/configure.py:965 +#: ../src/gui/configure.py:973 msgid "Date before range" msgstr "Razpon datuma pred" -#: ../src/gui/configure.py:968 +#: ../src/gui/configure.py:976 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Največja starost verjetno žive osebe" -#: ../src/gui/configure.py:971 +#: ../src/gui/configure.py:979 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci" -#: ../src/gui/configure.py:974 +#: ../src/gui/configure.py:982 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi" -#: ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/configure.py:985 msgid "Average years between generations" msgstr "Povprečno število let med rodovi" -#: ../src/gui/configure.py:980 +#: ../src/gui/configure.py:988 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Oznaka za neveljavne oblike datuma" -#: ../src/gui/configure.py:983 +#: ../src/gui/configure.py:991 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: ../src/gui/configure.py:992 +#: ../src/gui/configure.py:1000 msgid "Add default source on import" msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir" -#: ../src/gui/configure.py:995 +#: ../src/gui/configure.py:1003 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Vklopi črkovalnik" -#: ../src/gui/configure.py:998 +#: ../src/gui/configure.py:1006 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži namig dneva" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../src/gui/configure.py:1009 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled" -#: ../src/gui/configure.py:1004 +#: ../src/gui/configure.py:1012 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva" -#: ../src/gui/configure.py:1008 +#: ../src/gui/configure.py:1016 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../src/gui/configure.py:1023 msgid "Once a month" msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../src/gui/configure.py:1016 +#: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Once a week" msgstr "Enkrat na teden" -#: ../src/gui/configure.py:1017 +#: ../src/gui/configure.py:1025 msgid "Once a day" msgstr "Enkrat na dan" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1026 msgid "Always" msgstr "Vsakič" -#: ../src/gui/configure.py:1023 +#: ../src/gui/configure.py:1031 msgid "Check for updates" msgstr "Preveri posodobitve" -#: ../src/gui/configure.py:1028 +#: ../src/gui/configure.py:1036 msgid "Updated addons only" msgstr "Samo posodobljene vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1029 +#: ../src/gui/configure.py:1037 msgid "New addons only" msgstr "Samo nove vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../src/gui/configure.py:1038 msgid "New and updated addons" msgstr "Nove in posodobljene vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1040 +#: ../src/gui/configure.py:1048 msgid "What to check" msgstr "Kaj naj bo preverjeno" -#: ../src/gui/configure.py:1045 +#: ../src/gui/configure.py:1053 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne sprašuj za že omenjene vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1050 +#: ../src/gui/configure.py:1058 msgid "Check now" msgstr "Preveri sedaj" -#: ../src/gui/configure.py:1064 -msgid "Database path" -msgstr "Pot do zbirke podatkov" +#: ../src/gui/configure.py:1072 +msgid "Family Tree Database path" +msgstr "Pot do datotek rodovnika" -#: ../src/gui/configure.py:1067 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Samodejno naloži zadnjo zbirko podatkov" +#: ../src/gui/configure.py:1075 +msgid "Automatically load last family tree" +msgstr "Samodejno naloži zadnji rodovnik" -#: ../src/gui/configure.py:1070 -msgid "Database" -msgstr "Zbirka podatkov" - -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/gui/configure.py:1088 msgid "Select media directory" msgstr "Izberi mapo s predmeti" @@ -4178,8 +4399,8 @@ msgstr "Zbirko podatkov je treba nadgraditi!" msgid "Upgrade now" msgstr "Nadgradi sedaj" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:981 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:986 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -4203,11 +4424,11 @@ msgstr "I_zvleci" msgid "_Archive" msgstr "_Arhiviraj" -#: ../src/gui/dbman.py:269 +#: ../src/gui/dbman.py:271 msgid "Family tree name" msgstr "Naslov rodovnika" -#: ../src/gui/dbman.py:279 +#: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 @@ -4215,16 +4436,16 @@ msgstr "Naslov rodovnika" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:285 +#: ../src/gui/dbman.py:287 msgid "Last accessed" msgstr "Zadnjič odprto" -#: ../src/gui/dbman.py:367 +#: ../src/gui/dbman.py:369 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Ali naj se odstrani zaščita na zbirki podatkov '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:368 +#: ../src/gui/dbman.py:370 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -4236,15 +4457,15 @@ msgstr "" "ureja še kdo drug, lahko brez posledic odstranite zaklep, v nasprotnem " "primeru pa bi to lahko povzročilo poškodovanje zbirke podatkov." -#: ../src/gui/dbman.py:374 +#: ../src/gui/dbman.py:376 msgid "Break lock" msgstr "Odstrani zaščito" -#: ../src/gui/dbman.py:451 +#: ../src/gui/dbman.py:453 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje ni uspelo" -#: ../src/gui/dbman.py:452 +#: ../src/gui/dbman.py:454 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4255,64 +4476,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:467 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Ni bilo mogoče preimenovati rodovnika." -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../src/gui/dbman.py:469 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Rodovnik že obstaja. Izberite drugačno ime." -#: ../src/gui/dbman.py:481 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati" - -#: ../src/gui/dbman.py:515 +#: ../src/gui/dbman.py:507 msgid "Extracting archive..." msgstr "Razširjanje arhiva ..." -#: ../src/gui/dbman.py:520 +#: ../src/gui/dbman.py:512 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvažanje arhiva ..." -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:528 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Ali naj bo rodovnik '%s' odstranjen?" -#: ../src/gui/dbman.py:537 +#: ../src/gui/dbman.py:529 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "" "Z odstranitvijo tega rodovnika se bodo nepreklicno izbrisali tudi podatki." -#: ../src/gui/dbman.py:538 +#: ../src/gui/dbman.py:530 msgid "Remove family tree" msgstr "Odstrani rodovnik" -#: ../src/gui/dbman.py:544 +#: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstrani različico '%(revision)s' zbirke podatkov '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:548 +#: ../src/gui/dbman.py:540 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "Po odstranitvi te različice iz nje ne boste več mogli pridobiti podatkov." -#: ../src/gui/dbman.py:550 +#: ../src/gui/dbman.py:542 msgid "Remove version" msgstr "Odstrani različico" -#: ../src/gui/dbman.py:579 +#: ../src/gui/dbman.py:571 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče izbrisati" -#: ../src/gui/dbman.py:604 +#: ../src/gui/dbman.py:596 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje ni bilo uspešno" -#: ../src/gui/dbman.py:605 +#: ../src/gui/dbman.py:597 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4323,11 +4540,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:633 +#: ../src/gui/dbman.py:625 msgid "Repair family tree?" msgstr "Ali naj ne izvede popravljanje rodovnika?" -#: ../src/gui/dbman.py:635 +#: ../src/gui/dbman.py:627 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " @@ -4377,31 +4594,31 @@ msgstr "" "gumb za popravljanje tako, da v mapi, kjer je rodovnik, odstranite datoteko " "need_recover." -#: ../src/gui/dbman.py:654 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Izvedi, imam varnostno kopijo" -#: ../src/gui/dbman.py:655 +#: ../src/gui/dbman.py:647 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: ../src/gui/dbman.py:678 +#: ../src/gui/dbman.py:670 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnavljanje zbirke podatkov iz njenih varnostnih kopij" -#: ../src/gui/dbman.py:683 +#: ../src/gui/dbman.py:675 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Napaka pri obnavljanju iz varnostne kopije" -#: ../src/gui/dbman.py:718 +#: ../src/gui/dbman.py:710 msgid "Could not create family tree" msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../src/gui/dbman.py:832 +#: ../src/gui/dbman.py:824 msgid "Retrieve failed" msgstr "Pridobivanje ni bilo uspešno" -#: ../src/gui/dbman.py:833 +#: ../src/gui/dbman.py:825 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4412,11 +4629,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:873 ../src/gui/dbman.py:901 +#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje ni bilo uspešno" -#: ../src/gui/dbman.py:874 +#: ../src/gui/dbman.py:866 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4427,15 +4644,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:879 +#: ../src/gui/dbman.py:871 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Ustvarjanje podatkov za arhiviranje ..." -#: ../src/gui/dbman.py:888 +#: ../src/gui/dbman.py:880 msgid "Saving archive..." msgstr "Shranjevanje arhiva ..." -#: ../src/gui/dbman.py:902 +#: ../src/gui/dbman.py:894 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4521,46 +4738,52 @@ msgstr "Atribut zunanjega predmeta:" msgid "Relationship type:" msgstr "Vrsta sorodstva:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -msgid "Marker type:" -msgstr "Vrsta oznake:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "Vrsta opombe:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44 +msgid "Name type:" +msgstr "Vrsta imena:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Vrsta izvora priimka:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "lesser than" msgstr "manj kot" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "je enako" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "več kot" -#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +#: ../src/gui/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neveljavna št. ID" -#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +#: ../src/gui/filtereditor.py:309 msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#: ../src/gui/filtereditor.py:314 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Izberi %s iz seznama" -#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +#: ../src/gui/filtereditor.py:378 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" "Določite ali izberite št. ID vira, oziroma pustite prazno, če želite najti " "predmete brez vira." -#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 @@ -4569,29 +4792,29 @@ msgstr "" msgid "Place:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 msgid "Reference count:" msgstr "Število navedb:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number of instances:" msgstr "Število ponovitev:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 msgid "Reference count must be:" msgstr "Število navedb mora biti:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number must be:" msgstr "Število mora biti:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/gui/filtereditor.py:509 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4601,12 +4824,13 @@ msgstr "Število mora biti:" msgid "Number of generations:" msgstr "Število generacij:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4616,12 +4840,12 @@ msgstr "Število generacij:" msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/gui/filtereditor.py:514 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 msgid "Source ID:" msgstr "ID vira:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/gui/filtereditor.py:516 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 @@ -4634,120 +4858,142 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Ime filtra:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Person filter name:" msgstr "Ime filtra za osebe:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/gui/filtereditor.py:522 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 msgid "Event filter name:" msgstr "Ime filtra za dogodke:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/gui/filtereditor.py:524 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Source filter name:" msgstr "Ime filtra virov:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/gui/filtereditor.py:528 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" msgstr "Vključno:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +#: ../src/gui/filtereditor.py:529 msgid "Include original person" msgstr "Vključi izvirno osebo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Case sensitive:" msgstr "Razlikuj velike in male črke:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +#: ../src/gui/filtereditor.py:531 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točno upoštevaj velike in male črke" -#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/gui/filtereditor.py:532 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +#: ../src/gui/filtereditor.py:533 msgid "Use regular expression" msgstr "Uporabi regularni izraz" -#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Include Family events:" msgstr "Vključi družinske dogodke:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +#: ../src/gui/filtereditor.py:535 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Tudi družinske dogodke za zakonca" -#: ../src/gui/filtereditor.py:525 +#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 +msgid "Tag:" +msgstr "Oznaka:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Stopnja zanesljivosti:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:561 msgid "Rule Name" msgstr "Ime filtra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:641 ../src/gui/filtereditor.py:652 +#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ni izbranih pravil" -#: ../src/gui/filtereditor.py:692 +#: ../src/gui/filtereditor.py:728 msgid "Define filter" msgstr "Določi filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:696 +#: ../src/gui/filtereditor.py:732 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" -#: ../src/gui/filtereditor.py:789 +#: ../src/gui/filtereditor.py:825 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:801 +#: ../src/gui/filtereditor.py:837 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:836 +#: ../src/gui/filtereditor.py:872 msgid "Filter Test" msgstr "Preverjanje filtra" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:966 ../src/gui/workspace.py:123 -#: ../src/plugins/Records.py:441 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:966 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:973 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1009 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Urejevalnik prikrojenih filtrov" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1039 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1075 msgid "Delete Filter?" msgstr "Hočete izbrisati filter?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1040 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1076 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -4756,25 +5002,33 @@ msgstr "" "Ta filter se trenutno uporablja kot osnova za druge filtre. Če ga boste " "izbrisali, boste z njim vred izbrisali tudi od njega odvisne filtre." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1080 msgid "Delete Filter" msgstr "Izbriši filter" -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/gui/grampsbar.py:149 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1100 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Neimenovan pripomoček" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:288 +msgid "Select Gramplet" +msgstr "Izberi pripomoček" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" msgstr "Rodovniki" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:107 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:109 msgid "Configure" msgstr "Nastavi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 @@ -4782,13 +5036,14 @@ msgstr "Nastavi" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 @@ -4797,59 +5052,61 @@ msgstr "Nastavi" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:197 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:195 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Grafikon prednikov" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:460 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisave" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 msgid "Font Background Color" msgstr "Barva ozadja pisave" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/workspace.py:151 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Pripomočki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:347 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/geoview.py:292 msgid "GeoView" msgstr "Zemljevid" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 msgid "Merge" msgstr "Združi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 @@ -4859,70 +5116,70 @@ msgstr "Opombe" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:207 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/Merge/mergeperson.py:205 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1932 ../src/plugins/view/relview.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:859 ../src/plugins/view/relview.py:893 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:850 ../src/plugins/view/relview.py:884 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Parents" msgstr "Starši" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 msgid "Add Parents" msgstr "Dodaj starše" -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 msgid "Select Parents" msgstr "Izberi starše" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 msgid "Pedigree" msgstr "Predniki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 msgid "Places" msgstr "Kraji" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Reports" msgstr "Poročila" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3559 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 msgid "Repositories" msgstr "Nahajališča" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509 msgid "Sources" msgstr "Viri" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 msgid "Add Spouse" msgstr "Dodaj zakonca" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 @@ -4930,70 +5187,70 @@ msgstr "Dodaj zakonca" msgid "Tag" msgstr "Oznaka" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/views/tags.py:584 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/gui/views/tags.py:584 msgid "New Tag" msgstr "Nova oznaka" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 msgid "Grouped List" msgstr "Združeni seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "List" msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/viewmanager.py:445 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:631 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:627 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi na širino" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi na stran" -#: ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:171 +#: ../src/gui/grampsgui.py:167 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pozor! Nestabilna koda!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:172 +#: ../src/gui/grampsgui.py:168 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -5022,7 +5279,7 @@ msgstr "" "odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v " "formatu XML." -#: ../src/gui/grampsgui.py:242 +#: ../src/gui/grampsgui.py:239 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" @@ -5036,59 +5293,54 @@ msgstr "Filtriraj %s iz odlagališča" msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgstr "Ustvarjeno %4d. %02d. %02d" -#: ../src/gui/utils.py:187 +#: ../src/gui/utils.py:225 msgid "Cancelling..." msgstr "Uveljavljanje preklica ..." -#: ../src/gui/utils.py:263 +#: ../src/gui/utils.py:305 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ne zapirajte tega pomemnega pogovornega okna na silo." -#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 +#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:104 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodprto" -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Nobenih tovrstnih vstavkov ni na voljo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Preverjeno za: '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:409 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "' and '" msgstr "' in '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Razpoložljive Grampsove posodobitve vstavkov" -#: ../src/gui/viewmanager.py:504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:517 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Prejemanje in nameščanje izbranih vstavkov ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:539 ../src/gui/viewmanager.py:546 +#: ../src/gui/viewmanager.py:552 ../src/gui/viewmanager.py:559 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Preverjanje in nameščanje vstavkov končano" -#: ../src/gui/viewmanager.py:540 +#: ../src/gui/viewmanager.py:553 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5097,218 +5349,214 @@ msgstr[1] "Nameščen je bil %d vstavek." msgstr[2] "Nameščena sta bila %d vstavka." msgstr[3] "Nameščeni so bili %d vstavki." -#: ../src/gui/viewmanager.py:543 +#: ../src/gui/viewmanager.py:556 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Za prikaz novih pogledov morate ponovno zagnati Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:547 +#: ../src/gui/viewmanager.py:560 msgid "No addons were installed." msgstr "Noben vstavek ni bil nameščen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +#: ../src/gui/viewmanager.py:706 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko" -#: ../src/gui/viewmanager.py:709 +#: ../src/gui/viewmanager.py:724 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodovniki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:710 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Uredi _rodovnike ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:711 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "Manage databases" msgstr "Urejaj zbirke podatkov" -#: ../src/gui/viewmanager.py:712 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:713 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Open an existing database" msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov" -#: ../src/gui/viewmanager.py:714 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../src/gui/viewmanager.py:716 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:717 ../src/gui/viewmanager.py:784 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 ../src/gui/viewmanager.py:799 msgid "_Edit" msgstr "Ur_edi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_Preferences..." msgstr "_Možnosti ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:720 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Help" msgstr "Po_moč" -#: ../src/gui/viewmanager.py:721 +#: ../src/gui/viewmanager.py:736 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps v _spletu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Grampsovi _dopisni seznami" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Javi napako" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Dodatna poročila / orodja" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik _vstavkov" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_FAQ" msgstr "_V&O" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tipkovnične bližnjice" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_User Manual" msgstr "_Navodila za uporabo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_Export..." msgstr "_Izvozi ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "Make Backup..." msgstr "Napravi varnostno kopijo ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Brez sprememb zapri" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_Reports" msgstr "Poro_čila" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Go" msgstr "Po_jdi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 +#: ../src/gui/viewmanager.py:793 msgid "Clip_board" msgstr "Odlo_žišče" -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:794 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Odpri odložišče" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "_Import..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:782 ../src/gui/viewmanager.py:786 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../src/gui/viewmanager.py:798 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" -#: ../src/gui/viewmanager.py:785 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:787 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Configure View..." msgstr "_Nastavi pogled ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:788 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavi trenutni pogled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:793 +#: ../src/gui/viewmanager.py:808 msgid "_Navigator" msgstr "_Krmar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/workspace.py:209 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Stranska plošča" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "F_ull Screen" msgstr "_Celostranski prikaz" -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 ../src/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../src/gui/viewmanager.py:817 ../src/gui/viewmanager.py:1355 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:809 ../src/gui/viewmanager.py:1365 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 ../src/gui/viewmanager.py:1372 msgid "_Redo" msgstr "_Obnovi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:815 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "Undo History..." msgstr "Zgodovina ukazov ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:842 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s je nepovezan" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:910 +#: ../src/gui/viewmanager.py:915 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nalaganje vključkov ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:917 ../src/gui/viewmanager.py:932 +#: ../src/gui/viewmanager.py:922 ../src/gui/viewmanager.py:937 msgid "Ready" msgstr "Pripravljeno" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:925 +#: ../src/gui/viewmanager.py:930 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registracija vključkov ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:962 +#: ../src/gui/viewmanager.py:967 msgid "Autobackup..." msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:966 +#: ../src/gui/viewmanager.py:971 msgid "Error saving backup data" msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije" -#: ../src/gui/viewmanager.py:977 +#: ../src/gui/viewmanager.py:982 msgid "Abort changes?" msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:978 +#: ../src/gui/viewmanager.py:983 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -5316,15 +5564,15 @@ msgstr "" "Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred " "začetkom trenutnega urejanja." -#: ../src/gui/viewmanager.py:980 +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 msgid "Abort changes" msgstr "Prekliči spremembe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:990 +#: ../src/gui/viewmanager.py:995 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" -#: ../src/gui/viewmanager.py:991 +#: ../src/gui/viewmanager.py:996 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -5332,66 +5580,66 @@ msgstr "" "Spremb se ne da povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih " "sprememb presega mejno vrednost." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1269 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 msgid "Import Statistics" msgstr "Uvozi statistiko" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1320 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 msgid "Read Only" msgstr "Samo za branje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1399 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1406 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Varnostna kopija Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1409 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1416 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Pot:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1459 ../src/gui/viewmanager.py:1461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 msgid "Media:" msgstr "Zunanji predmeti:" #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1466 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1473 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 msgid "Include" msgstr "Vključi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1467 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "MB" +#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 msgid "Exclude" msgstr "Izpusti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1480 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 msgid "Making backup..." msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1501 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 msgid "Backup aborted" msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1522 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1529 msgid "Select backup directory" msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije" @@ -5410,11 +5658,11 @@ msgstr "" "Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project." "org, za druge pa se obrnite na njihove avtorje. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1834 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 msgid "Failed Loading View" msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1836 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " @@ -5427,29 +5675,6 @@ msgstr "" "Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project." "org, sicer pa se obrnite na avtorja vsavka (%(firstauthoremail)s). " -#: ../src/gui/workspace.py:213 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Dodaj pripomoček" - -#: ../src/gui/workspace.py:214 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Obnovi pripomoček" - -#: ../src/gui/workspace.py:296 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/workspace.py:303 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/workspace.py:322 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Nastavi pogled %s" - #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" msgstr "Izberi predmet" @@ -5521,7 +5746,7 @@ msgstr "Odstrani kraj" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro predmeta uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:789 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb" @@ -5529,7 +5754,7 @@ msgstr "Ni podane slike. Izberite jo s klikom na gumb" msgid "Edit media object" msgstr "Uredi predmet" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808 msgid "Select an existing media object" msgstr "Izberi obstoječ predmet" @@ -5546,16 +5771,16 @@ msgstr "Odstrani predmet" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:712 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:328 msgid "Edit Note" msgstr "Uredi opombo" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:684 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 msgid "Select an existing note" msgstr "Izberi obstoječo opombo" @@ -5590,11 +5815,11 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Vrsta atributa ne more biti prazna" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb za otroke" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference" msgstr "Navedba otroka" @@ -5611,24 +5836,24 @@ msgstr "Dogodek: %s" msgid "New Event" msgstr "Nov dogodek" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:218 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:219 msgid "Edit Event" msgstr "Uredi dogodek" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 ../src/gui/editors/editevent.py:249 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 ../src/gui/editors/editevent.py:250 msgid "Cannot save event" msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:236 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 ../src/gui/editors/editmedia.py:277 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:848 ../src/gui/editors/editplace.py:300 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 ../src/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 ../src/gui/editors/editplace.py:300 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #, python-format @@ -5641,21 +5866,21 @@ msgstr "" "za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da " "bo dodeljena samodejno." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:250 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:258 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:256 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Dodaj dogodek (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:262 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Uredi dogodek (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:353 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:334 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Zbriši dogodek (%s)" @@ -5666,68 +5891,68 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb za dogodke" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98 -#: ../src/gui/editors/editname.py:127 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Splošno" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 msgid "Modify Event" msgstr "Spremeni dogodek" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj dogodek" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstrani otroka iz družine" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Edit the child reference" msgstr "Uredi navedbo otroka" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:177 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:175 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Paternal" msgstr "Po očetu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Maternal" msgstr "Po materi" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 @@ -5746,7 +5971,7 @@ msgstr "Po materi" msgid "Birth Date" msgstr "Datum rojstva" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 @@ -5754,45 +5979,45 @@ msgstr "Datum rojstva" msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 msgid "Birth Place" msgstr "Kraj rojstva" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 msgid "Death Place" msgstr "Kraj smrti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:127 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Otro_ci" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 msgid "Edit child" msgstr "Uredi otroka" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:135 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodaj obstoječega otroka" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 msgid "Edit relationship" msgstr "Uredi odnos" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 ../src/gui/editors/editfamily.py:257 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1531 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:248 ../src/gui/editors/editfamily.py:261 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1522 msgid "Select Child" msgstr "Izberi otroka" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:446 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -5803,11 +6028,11 @@ msgstr "" "preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro " "staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Family has changed" msgstr "Družina se je spremenila" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -5822,56 +6047,56 @@ msgstr "" "Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. " "Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "family" msgstr "družina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571 ../src/gui/editors/editfamily.py:574 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:577 ../src/gui/editors/editfamily.py:580 msgid "New Family" msgstr "Nova družina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:1111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:584 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi družino" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Izberi osebo za mater" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Odstrani osebo kot mater" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:632 msgid "Select a person as the father" msgstr "Izberi osebo za očeta" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstrani osebo kot očeta" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:832 msgid "Select Mother" msgstr "Izberi mater" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:877 msgid "Select Father" msgstr "Izberi očeta" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:901 msgid "Duplicate Family" msgstr "Podvoji družino" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -5881,52 +6106,52 @@ msgstr "" "boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem " "oknu in rajši izberete obstoječo družino" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:943 msgid "Baptism:" msgstr "Krst:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:950 msgid "Burial:" msgstr "Pogreb:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:597 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1000 ../src/plugins/view/relview.py:1048 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1129 ../src/plugins/view/relview.py:1235 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 ../src/plugins/view/relview.py:588 +#: ../src/plugins/view/relview.py:991 ../src/plugins/view/relview.py:1039 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 ../src/plugins/view/relview.py:1226 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039 msgid "Cannot save family" msgstr "Družine se ne da shraniti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 ../src/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -5937,7 +6162,7 @@ msgstr "" "uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se " "uporabi samodejna številka." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj družino" @@ -6003,17 +6228,17 @@ msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:596 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:594 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj predmet (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:592 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:590 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi predmet (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:338 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrani predmet" @@ -6027,24 +6252,24 @@ msgstr "Urejevalnik navedb predmetov" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:117 ../src/gui/editors/editname.py:302 +#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305 msgid "Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen" -#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:305 +#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" "Klicno ime mora biti tisti del osebnega imena, ki se navadno uporablja." -#: ../src/gui/editors/editname.py:301 +#: ../src/gui/editors/editname.py:304 msgid "New Name" msgstr "Novo ime" -#: ../src/gui/editors/editname.py:368 +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Ali naj se ne upošteva splošnega združevanja po priimkih?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:369 +#: ../src/gui/editors/editname.py:372 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " @@ -6052,19 +6277,19 @@ msgid "" msgstr "" "Ljudje s priimkom %(surname)s ne bodo več združeni pod imenom %(group_name)s." -#: ../src/gui/editors/editname.py:373 +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Vrnitev v Urejevalnik imen" -#: ../src/gui/editors/editname.py:399 +#: ../src/gui/editors/editname.py:402 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Ali naj združim vse osebe z istim imenom?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:400 +#: ../src/gui/editors/editname.py:403 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -6073,11 +6298,11 @@ msgstr "" "Lahko združite vse osebe po imenu %(surname)s z imenom %(group_name)s, ali " "pa priredite samo to ime." -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 +#: ../src/gui/editors/editname.py:408 msgid "Group all" msgstr "Združi vse" -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 +#: ../src/gui/editors/editname.py:409 msgid "Group this name only" msgstr "Združi samo to ime" @@ -6116,50 +6341,50 @@ msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:323 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj opombo" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:391 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:343 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Zbriši opombo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:146 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Oseba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:150 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nova oseba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 msgid "New Person" msgstr "Nova oseba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:577 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 msgid "Edit Person" msgstr "Uredi osebo" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:632 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Uredi lasnosti predmeta" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:667 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavi za aktivno osebo" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:821 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Napaka pri spreminjanju spola" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:822 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6167,48 +6392,48 @@ msgstr "" "Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n" "Preverite poroke te osebe." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:837 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 msgid "Cannot save person" msgstr "Osebe se ne da shraniti" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:838 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:857 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:868 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:875 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Dodaj osebo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:873 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:881 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Uredi osebo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1093 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Neznan spol določen" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1095 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1098 msgid "_Male" msgstr "_Moški" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "_Female" msgstr "_Ženska" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznano" @@ -6284,7 +6509,7 @@ msgstr "Dodaj kraj (%s)" msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Uredi kraj (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:364 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:341 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Izbriši kraj (%s)" @@ -6315,11 +6540,11 @@ msgstr "Novo nahajališče" msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb najališč" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 msgid "Modify Repository" msgstr "Spremeni nahajališče" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj nahajališče" @@ -6351,7 +6576,7 @@ msgstr "Dodaj nahajališče (%s)" msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Uredi nahajališče (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:201 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Zbriši nahajališče (%s)" @@ -6386,7 +6611,7 @@ msgstr "Dodaj vir (%s)" msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Uredi vir (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:265 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:219 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Zbriši vir (%s)" @@ -6401,11 +6626,11 @@ msgstr "Urejevalnik navedb virov" msgid "Source: %s" msgstr "Vir: %s" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:209 msgid "Modify Source" msgstr "Spremeni vir" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:212 msgid "Add Source" msgstr "Dodaj vir" @@ -6485,7 +6710,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -6494,9 +6719,9 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:411 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 msgid "Share" msgstr "Deli" @@ -6533,6 +6758,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Izbrani vnos pomakni niže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46 msgid "Key" msgstr "Ključ" @@ -6635,7 +6861,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Odpri vsebujočo _mapo" @@ -6643,8 +6869,8 @@ msgstr "Odpri vsebujočo _mapo" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:209 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povleci predmet" @@ -6688,7 +6914,7 @@ msgstr "Občina" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Regija" @@ -6740,13 +6966,13 @@ msgstr "Nastavi za privzeto ime" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:466 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:475 #: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:467 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:476 #: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -6939,13 +7165,13 @@ msgstr "Izbrani vir pomakni niže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Avtor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 msgid "Page" msgstr "Stran" @@ -6995,7 +7221,11 @@ msgstr "Povezovalec" msgid "Origin" msgstr "Izvor" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Več priimkov" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 msgid "Family Surnames" msgstr "Družinska imena" @@ -7095,51 +7325,51 @@ msgstr "Iskanje priimkov" msgid "Finding surnames" msgstr "Iskanje priimkov" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481 msgid "Select a different person" msgstr "Izberite drugo osebo" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511 msgid "Select a person for the report" msgstr "Izberite osebo za poročilo" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577 msgid "Select a different family" msgstr "Izberite drugo družino" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624 ../src/plugins/BookReport.py:172 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:172 msgid "unknown father" msgstr "Oče neznan" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "unknown mother" msgstr "Mati neznana" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s in %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ali naj se vključi tudi %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Izberi osebo" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Urejevalnik stilov" @@ -7315,22 +7545,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" @@ -7434,7 +7664,7 @@ msgstr "Postavitev GraphViz" #. ############################### #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 msgid "Font family" msgstr "Pisava" @@ -7448,7 +7678,7 @@ msgstr "" "freefont/" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" @@ -7616,59 +7846,63 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:115 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:284 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Stil" +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337 +msgid "Selection Options" +msgstr "Možnosti izbora" + #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 ../src/plugins/Records.py:439 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Možnosti poročila" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:435 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Document Options" msgstr "Možnosti dokumenta" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 msgid "Filename" msgstr "Datoteka" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 msgid "Permission problem" msgstr "Težava z dovoljenji" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:483 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7679,25 +7913,25 @@ msgstr "" "\n" "Izberite drugo mapo ali popravite dovoljenja." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka že obstaja" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 msgid "_Change filename" msgstr "_Spremeni ime datoteke" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7708,18 +7942,18 @@ msgstr "" "\n" "Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:622 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:627 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" @@ -7727,8 +7961,8 @@ msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "privzeto" @@ -7874,24 +8108,24 @@ msgstr "Izvozi pogled ..." msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:375 +#: ../src/gui/views/listview.py:384 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivni predmet ni viden" -#: ../src/gui/views/listview.py:386 ../src/gui/views/navigationview.py:253 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:238 ../src/plugins/view/geoview.py:1258 +#: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2459 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" -#: ../src/gui/views/listview.py:387 +#: ../src/gui/views/listview.py:396 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." -#: ../src/gui/views/listview.py:463 +#: ../src/gui/views/listview.py:472 msgid "Remove selected items?" msgstr "Ali naj bodo izbrani predmeti odstranjeni?" -#: ../src/gui/views/listview.py:464 +#: ../src/gui/views/listview.py:473 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" @@ -7899,7 +8133,7 @@ msgstr "" "Za izbris je označenih več elementov. Ali naj se pojavljajo vprašanja pred " "izbrisom vsakega posebej?" -#: ../src/gui/views/listview.py:477 +#: ../src/gui/views/listview.py:486 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -7907,111 +8141,131 @@ msgstr "" "Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz " "zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo." -#: ../src/gui/views/listview.py:481 ../src/plugins/view/familyview.py:252 +#: ../src/gui/views/listview.py:490 ../src/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov." -#: ../src/gui/views/listview.py:488 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Naj zbrišem %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:489 ../src/plugins/view/familyview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši predmet" -#: ../src/gui/views/listview.py:531 +#: ../src/gui/views/listview.py:540 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Klik na stolpcu zaznan, razvrščanje v teku ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:888 +#: ../src/gui/views/listview.py:897 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico" -#: ../src/gui/views/listview.py:896 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:905 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Oblika:" -#: ../src/gui/views/listview.py:901 +#: ../src/gui/views/listview.py:910 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:902 +#: ../src/gui/views/listview.py:911 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Preglednica OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1029 ../src/gui/views/listview.py:1049 +#: ../src/gui/views/listview.py:1038 ../src/gui/views/listview.py:1058 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Posodabljanje prikaza ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1095 +#: ../src/gui/views/listview.py:1104 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 ../src/plugins/view/geoview.py:1254 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Zaznamek %s dodan" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:239 ../src/plugins/view/geoview.py:1259 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2460 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 ../src/plugins/view/geoview.py:1149 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1274 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s ..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 ../src/plugins/view/geoview.py:1163 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1164 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Pojdi na naslednjo osebo v zgodovini" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 ../src/plugins/view/geoview.py:1171 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "Na_zaj" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1172 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Pojdi na prejšnjo osebo v zgodovini" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 ../src/plugins/view/geoview.py:1176 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:303 msgid "_Home" msgstr "_Izhodišče" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/plugins/view/geoview.py:1178 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 msgid "Go to the default person" msgstr "Pojdi na privzeto osebo" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 ../src/plugins/view/geoview.py:1182 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:309 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nastavi _izhodiščno osebo" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 ../src/plugins/view/geoview.py:1307 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1311 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:337 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:341 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Skoči na št. ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 ../src/plugins/view/geoview.py:1336 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:366 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID" +#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Stranska vrstica" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +msgid "_Bottombar" +msgstr "S_podnja vrstica" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:591 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:598 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:617 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Nastavi pogled %s" + #: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Oznake" @@ -8150,52 +8404,49 @@ msgstr "Zapis je zaseben" msgid "Record is public" msgstr "Zapis je dostopen vsem" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 msgid "Expand this section" msgstr "Razvejaj ta odsek" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Collapse this section" msgstr "Strni ta odsek" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:166 +#. default tooltip +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:746 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:900 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:939 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1058 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Neimenovan pripomoček" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1384 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1429 msgid "Number of Columns" msgstr "Število stolpcev" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1389 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Postavitev GraphViz" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473 msgid "Use maximum height available" msgstr "Uporabi največjo možno višino" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1432 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1479 msgid "Height if not maximized" msgstr "Višina, kadar okno ni razpeto" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1486 msgid "Detached width" msgstr "Širina pomanjšanega okna" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493 msgid "Detached height" msgstr "Višina pomanjšanega okna" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -8215,71 +8466,71 @@ msgid "Progress Information" msgstr "Podatki o napredovanju" #. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 msgid "Spell" msgstr "Preveri črkovanje" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" msgstr "Izbrano besedilo poišči na spletu" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Pošlji sporočilo ..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:382 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopiraj e-poštni naslov" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "_Edit Link" msgstr "_Uredi povezavo" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:448 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 msgid "Italic" msgstr "Kurziva" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 msgid "Bold" msgstr "Polkrepko" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "Link" msgstr "Povezava" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Clear Markup" msgstr "Počisti označevanje" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:507 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 msgid "Redo" msgstr "Obnovi" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:623 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 msgid "Select font color" msgstr "Izberi barvo pisave" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 msgid "Select background color" msgstr "Izberi barvo ozadja" @@ -8310,23 +8561,23 @@ msgstr "'%s' ni veljavna vrednost za datum" msgid "See data not in Filter" msgstr "Prikaži podatke zunaj filtra" -#: ../src/config.py:273 +#: ../src/config.py:274 msgid "Missing Given Name" msgstr "Brez imena" -#: ../src/config.py:274 +#: ../src/config.py:275 msgid "Missing Record" msgstr "Brez zapisa" -#: ../src/config.py:275 +#: ../src/config.py:276 msgid "Missing Surname" msgstr "Brez priimka" -#: ../src/config.py:282 ../src/config.py:284 +#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285 msgid "Living" msgstr "Še živi" -#: ../src/config.py:283 +#: ../src/config.py:284 msgid "Private Record" msgstr "Zasebni zapis" @@ -8338,7 +8589,7 @@ msgstr "Združi_Dogodke" msgid "Merge Events" msgstr "Združi dogodke" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:246 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:213 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Združi predmete dogodkov" @@ -8346,32 +8597,56 @@ msgstr "Združi predmete dogodkov" msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Združi_Družine" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:70 msgid "Merge Families" msgstr "Združi družine" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:329 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:222 ../src/Merge/mergeperson.py:326 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne morem združiti oseb" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:243 -msgid "Merge family" +#: ../src/Merge/mergefamily.py:267 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Starš bi moral biti oče ali mati." + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:271 +msgid "" +"When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be " +"the person that will be deleted from the database." +msgstr "" +"Ko pri združevanju oseb kakšna oseba ne obstaja, mora ta \"oseba\" biti " +"tista, ki bo izbrisana iz zbirke podatkov." + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:280 ../src/Merge/mergefamily.py:291 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej " +"prekiniti povezavo med njima." + +#: ../src/Merge/mergefamily.py:310 +msgid "Merge Family" msgstr "Združi družino" #: ../src/Merge/mergemedia.py:45 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Združi_Zunanje_Predmete" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 ../src/Merge/mergemedia.py:215 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Združi zunanje predmete" +#: ../src/Merge/mergemedia.py:187 +msgid "Merge Media Ojbects" +msgstr "Združi zunanje predmete" + #: ../src/Merge/mergenote.py:45 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Združi_Opombe" -#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:238 +#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:199 msgid "Merge Notes" msgstr "Združi opombe" @@ -8387,43 +8662,43 @@ msgstr "predoblikovano" msgid "manual|Merge_People" msgstr "Združi_Osebe" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:84 msgid "Merge People" msgstr "Združi osebe" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:190 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Druga imena" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:210 ../src/Merge/mergeperson.py:224 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:208 ../src/Merge/mergeperson.py:222 msgid "Family ID" msgstr "ID družine" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 msgid "No parents found" msgstr "Staršev ni bilo moč najti" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1812 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 msgid "Spouses" msgstr "Zakonci" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:242 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:240 msgid "No spouses or children found" msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:244 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Naslovi" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:343 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -8431,7 +8706,7 @@ msgstr "" "Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti " "povezavo med njima." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them" @@ -8439,15 +8714,28 @@ msgstr "" "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej " "prekiniti povezavo med njima" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:455 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:392 msgid "Merge Person" msgstr "Združi osebo" +#: ../src/Merge/mergeperson.py:432 +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" +"Združena bo oseba z več zvezami z istim partnerjem. Tega program združevanja " +"ne podpira, zato bo združevanje prekinjeno." + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:443 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "" +"Združenih bo več družin. Ker je to nenavadno, bo združevanje prekinjeno." + #: ../src/Merge/mergeplace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Združi_Kraje" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:231 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:213 msgid "Merge Places" msgstr "Združi kraje" @@ -8455,7 +8743,7 @@ msgstr "Združi kraje" msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Združi_Nahajališča" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:181 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:174 msgid "Merge Repositories" msgstr "Združi nahajališča" @@ -8463,15 +8751,19 @@ msgstr "Združi nahajališča" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Združi_Vire" -#: ../src/Merge/mergesource.py:67 ../src/Merge/mergesource.py:238 +#: ../src/Merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" msgstr "Združi vire" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 +#: ../src/Merge/mergesource.py:200 +msgid "Merge Source" +msgstr "Združi vir" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33 msgid "Report a bug" msgstr "Javi napako" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -8493,27 +8785,27 @@ msgstr "" "koder jo boste lahko prilepili v obrazec na spletni strani za spremljanje " "hroščev ter po želji pregledali njeno vsebino." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "Javi napako: 1. korak od 5﹒" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "Javi napako: 2. korak od 5﹒" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "Javi napako: 3. korak od 5﹒" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "Javi napako: 4. korak od 5﹒" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Javi napako: 5. korak od 5﹒" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -8522,18 +8814,18 @@ msgstr "" "saj je pomembna njihova povratna informacija. Hvala za vaš čas, ki ga " "namenjate poročanju o napakah." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" "Če boste v poročilu o napaki opazili kakšne osebne podatke, jih odstranite." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 msgid "Error Details" msgstr "Podrobnosti o napaki" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -8542,7 +8834,7 @@ msgstr "" "Tole je podrobno poročilo o napaki v programu Gramps. Nič ne de, če ga ne " "razumete, dodatne podatke boste lahko navedli na kasnejših straneh Pomočnika." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -8551,11 +8843,11 @@ msgstr "" "Preverite spodnje podatke in popravite, za kar veste, da je napačno, oz. " "odstranite vse, česar nočete poslati v poročilu o napaki." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 msgid "System Information" msgstr "Podatki o sistemu" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -8563,24 +8855,24 @@ msgstr "" "Tole so podatki o vašem sistemu, ki bodo razvijalcem pomagali odpraviti " "napako." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "" "Navedite čim več podatkov o tem, kaj se delali, ko je prišlo do napake. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 msgid "Further Information" msgstr "Dodatne informacije" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Tu imate možnost opisati, kaj ste delali, ko je prišlo do napake." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -8590,12 +8882,12 @@ msgstr "" "v zvezi z napako, pozorni bodite le na to, da ne bo v njih kaj, česar ne " "želite poslati razvijalcem." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Povzetek poročila o napaki" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -8604,7 +8896,7 @@ msgstr "" "pomagala poslati poročilo na spletno stran Grampsovega sistema za " "spremljanje hroščev." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -8613,7 +8905,7 @@ msgstr "" "nato pa odprite brskalnik in v njem izpolnite poročilo o hrošču " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -8625,7 +8917,7 @@ msgstr "" #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -8636,13 +8928,13 @@ msgstr "" "boste potem samo še prilepili v poročilo in kliknili na gumb Submit report " "(pošlji poročilo)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pošlji poročilo o napaki" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -8687,49 +8979,49 @@ msgstr "Brezpredmetno" msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:584 +#: ../src/plugins/BookReport.py:585 msgid "Available Books" msgstr "Knjige na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:596 +#: ../src/plugins/BookReport.py:597 msgid "Book List" msgstr "Seznam knjig" -#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1130 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:685 ../src/plugins/BookReport.py:1131 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno poročilo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:722 +#: ../src/plugins/BookReport.py:723 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 msgid "_Available items" msgstr "_Predmeti na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 msgid "Current _book" msgstr "Trenutna _knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/BookReport.py:738 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item name" msgstr "Naziv predmeta" -#: ../src/plugins/BookReport.py:740 +#: ../src/plugins/BookReport.py:741 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:752 +#: ../src/plugins/BookReport.py:753 msgid "Book selection list" msgstr "Seznam za izbiro knjig" -#: ../src/plugins/BookReport.py:792 +#: ../src/plugins/BookReport.py:793 msgid "Different database" msgstr "Druga zbirka podatkov" -#: ../src/plugins/BookReport.py:793 +#: ../src/plugins/BookReport.py:794 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -8746,19 +9038,19 @@ msgstr "" "Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno " "odprte zbirke." -#: ../src/plugins/BookReport.py:953 +#: ../src/plugins/BookReport.py:954 msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" -#: ../src/plugins/BookReport.py:963 +#: ../src/plugins/BookReport.py:964 msgid "Book Menu" msgstr "Meni knjige" -#: ../src/plugins/BookReport.py:986 +#: ../src/plugins/BookReport.py:987 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meni predmetov na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 msgid "Gramps Book" msgstr "Knjiga Gramps" @@ -8821,18 +9113,18 @@ msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." #: ../src/plugins/Records.py:447 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Filter za osebe" #: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središčna oseba filtra" @@ -8861,20 +9153,20 @@ msgstr "Zapisi za osebe" msgid "Family Records" msgstr "Zapisi za družine" -#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527 +#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." @@ -9032,13 +9324,13 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Morebita napaka v cilju" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -9061,31 +9353,303 @@ msgstr "Različice jpeg slike %(name)s ni bilo mogoče ustvariti" msgid "Could not open %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti" +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "r." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "u." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 +msgid "short for married|m." +msgstr "p." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "%s - Prikaz prednikov" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +msgid "Tree Options" +msgstr "Možnosti rodovnika" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182 +msgid "Center Person" +msgstr "Središčna oseba" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Središčna oseba rodovnika" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +msgid "Generations" +msgstr "Rodovi" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791 +msgid "" +"Display unknown\n" +"generations" +msgstr "" +"Prikaži neznane\n" +"rodove" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "_Stisni rodovnik" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Ali naj se rodovnik stisne." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 +msgid "" +"Main\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Glavna\n" +"oblika prikaza" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +msgid "Display format for the output box." +msgstr "Oblika prikaza za polje izpisa." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819 +msgid "" +"Use Main/Secondary\n" +"Display Format for" +msgstr "" +"Uporabi glavno / pomožno\n" +"obliko prikaza za" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821 +msgid "Everyone uses the Main Display format" +msgstr "Za vsakega uporabi glavno obliko prikaza" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822 +msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" +msgstr "Za matere uporabi glavni, za očete pa pomožni" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824 +msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" +msgstr "Za očete uporabi glavni, za matere pa pomožni" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826 +msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" +msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za očete in matere" + +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516 +msgid "Secondary" +msgstr "Pomožni" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 +msgid "" +"Secondary\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Pomožna\n" +"oblika prikaza" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +msgid "Include Marriage information" +msgstr "Vključi podatke o porokah" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +msgid "Whether to include marriage information in the report." +msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni poročni podatki." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +msgid "" +"Marriage\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Oblika prikaza\n" +"za poroko" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +msgid "Scale report to fit" +msgstr "Prilagodi velikost poročila" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860 +msgid "Do not scale report" +msgstr "Ne prilagajaj velikosti poročila" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 +msgid "Scale report to fit page width only" +msgstr "Prilagodi poročilo tako, da se ujema s širino strani" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +msgid "Scale report to fit the size of the page" +msgstr "Prilagodi poročilo tako, da se ujema z velikostjo strani" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" +msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +msgid "One page report" +msgstr "Poročilo na eni strani" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 +msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." +msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +msgid "Report Title" +msgstr "Naslov poročila" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +msgid "Print a border" +msgstr "Natisni mejo" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Ali naj bodo poročilu očrtane meje." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +msgid "Print Page Numbers" +msgstr "Natisni številke strani" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Vključi prazne strani" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +msgid "Include a personal note" +msgstr "Vključi osebno opombo" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +msgid "Whether to include a personalized note on the report." +msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena osebna opomba." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +msgid "" +"Note to add\n" +"to the graph\n" +"\n" +"$T inserts today's date" +msgstr "" +"Opomba, ki naj bo\n" +"dodana prikazu\n" +"\n" +"$T pomeni današnji datum" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +msgid "Add a personal note" +msgstr "Dodaj osebno opombo" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +msgid "Note Location" +msgstr "Mesto opombe" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +msgid "Where to place a personal note." +msgstr "Kje naj bo vključena osebna opomba." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Za neznane prednike naj ne bodo prikazani rodovi s praznimi okvirji" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923 +msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Za neznane prednike naj bo vključeni prazni okvirji za en rod" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927 +msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." + #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:144 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 @@ -9095,126 +9659,37 @@ msgstr "u." msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Osebe %s ni v zbirki podatkov" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:199 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "%s - Prikaz prednikov" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 -msgid "Tree Options" -msgstr "Možnosti rodovnika" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:494 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 -msgid "Center Person" -msgstr "Središčna oseba" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Središčna oseba rodovnika" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 -msgid "Generations" -msgstr "Rodovi" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:502 -msgid "Display Format" -msgstr "Oblika prikaza" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Oblika prikaza za izhodno polje." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Prilagodi velikost na eno stran" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:511 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Vključi prazne strani" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "_Stisni rodovnik" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:489 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Ali naj se rodovnik stisne." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:510 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:536 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." - #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 msgid "Calendar Report" msgstr "Koledar" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 msgid "Formatting months..." msgstr "Oblikovanje mesecev ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Reading database..." msgstr "Branje zbirke podatkov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:305 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9224,7 +9699,7 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[3] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:357 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 #, python-format msgid "" @@ -9234,7 +9709,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s in\n" " %(person)s, poroka" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:362 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 #, python-format msgid "" @@ -9256,225 +9731,356 @@ msgstr[3] "" "%(spouse)s in\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 msgid "Year of calendar" msgstr "Leto koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 msgid "The center person for the report" msgstr "Središčna oseba v poročilu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Izberite obliko prikaza imen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Country for holidays" msgstr "Država za praznike" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan v tednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Izberi prvi dan tedna" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Rojstni priimek" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "Include only living people" msgstr "Vključi samo žive osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Include birthdays" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include anniversaries" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Options" msgstr "Možnosti besedila" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 1" msgstr "Področje besedila 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "My Calendar" msgstr "Moj koledar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 2" msgstr "Področje besedila 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Izdelano s programom Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Text Area 3" msgstr "Področje besedila 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Title text and background color" msgstr "Barva naslova in ozadja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Številke datumov v koledarju" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz dnevnega besedila" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +msgid "Holiday text display" +msgstr "Prikaz besedila za praznike" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 msgid "Days of the week text" msgstr "Besedilo dnevov v tednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 msgid "Borders" msgstr "Robovi" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:50 -msgid "short for married|m." -msgstr "p." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "%s - Prikaz potomcev" +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s in %(father1)s, %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:515 -msgid "Show Sp_ouses" -msgstr "Prikaži _zakonce" +#. Should be 2 items in names list +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s, %(father1)s in %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:516 -msgid "Whether to show spouses in the tree." -msgstr "Ali naj bodo v rodovniku prikazani zakonci." +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186 +#, python-format +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "" +"Prikaz potomcev za: %(father1)s, %(father2)s in %(mother1)s, %(mother2)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s" + +#. Should be two items in names list +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Prikaz potomcev za: %(father)s in %(mother)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(person)s" +msgstr "Prikaz družine za: %(person)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Prikaz družine za: %(father1)s in %(mother1)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360 +msgid "Cousin Chart for " +msgstr "Prikaz bratrancev za " + +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +msgid "Report for" +msgstr "Poročilo za" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 +msgid "The main person for the report" +msgstr "Središčna oseba v poročilu" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 +msgid "The main family for the report" +msgstr "Središčna družina v poročilu" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "Najprej začni s starši izbranega" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "Prikazani bodo starši ter bratje in sestre izbrane osebe." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Stopnja zakoncev" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "" +"0 = brez zakoncev, 1 = vključi zakonce, 2 = vključi zakonce zakoncev, itd" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +msgid "" +"Personal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Osebna\n" +"oblika prikaza" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Uporabi krepko pisavo za neposredne potomce" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503 +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "Ali naj bodo prikazani neposredni potomci (brez polbratov)." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 +msgid "Use seperate display format for spouses" +msgstr "Uporabi ločeno obliko prikaza za zakonce" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +msgid "Whether spouses can have a different format." +msgstr "Ali naj imajo zakonci drugačno obliko prikaza." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Zamakni vrstico z zakonci" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "Ali naj bodo v rodovniku prikazani zakonci z zamikom pred vrstico." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Oblika prikaza\n" +"za zakonce" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" +"Zamenjaj obliko prikaza:\n" +"'Zamenjaj to'/'s tem'" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"npr.\n" +"Združene države Amerike / ZDA" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Izberite naslov poročila" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Slog krepke pisave za prikaz besedila." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Tree" @@ -9501,24 +10107,32 @@ msgstr "Drevo potomcev" msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev" +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +msgid "Family Descendant Tree" +msgstr "Družinsko drevo potomcev" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" +msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa potomcev dane družine" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 msgid "Produces fan charts" msgstr "Izdela prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistični prikazi" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Izdela stolpični ali krožni graf statistike oseb v zbirki podatkov" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167 msgid "Timeline Chart" msgstr "Prikaz časovne skale" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Ustvari se grafični prikaz časovne skale." @@ -9529,9 +10143,9 @@ msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" @@ -9846,17 +10460,17 @@ msgstr "Stil za predmete in vrednosti." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil za naslov strani." @@ -10094,15 +10708,15 @@ msgstr "Vir za pokop" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109 msgid "Husband" msgstr "Mož" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 msgid "Wife" msgstr "Žena" @@ -10134,7 +10748,7 @@ msgstr "Izvoz ni bil uspešen" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:538 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:564 msgid "Select file" msgstr "Izberi datoteko" @@ -10160,14 +10774,14 @@ msgstr "Smrt %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Obletnica: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:160 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Napaka pri zapisovanju %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:133 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -10176,7 +10790,7 @@ msgstr "" "Zbirke podatkov ni mogoče shraniti, saj nimate dovoljenja za pisanje v mapo. " "Preverite, če imate dostop do pisanja v mapi, ter poskusite znova." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:143 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -10281,6 +10895,121 @@ msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb %d" msgid "Active person: %s" msgstr "Ativna oseba: %s" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 +msgid "Person Details Gramplet" +msgstr "Pripomoček Osebne podrobnosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o osebah" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 +msgid "Person Gallery Gramplet" +msgstr "Pripomoček Galerija osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Pripomoček za prikazen predmetov, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 +msgid "Person Residence Gramplet" +msgstr "Pripomoček Prebivališče" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz dogodkov v zvezi s prebivališčem" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +msgid "Person Attributes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Atributi osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. constants +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +msgid "Person Filter Gramplet" +msgstr "Pripomoček Filter za osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +msgid "Family Filter Gramplet" +msgstr "Pripomoček Filter za družine" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za družine" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +msgid "Event Filter Gramplet" +msgstr "Pripomoček Filter za dogodke" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za dogodke" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +msgid "Source Filter Gramplet" +msgstr "Pripomoček Filter za vire" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za vire" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +msgid "Place Filter Gramplet" +msgstr "Pripomoček Filter za kraje" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +msgid "Media Filter Gramplet" +msgstr "Pripomoček Filter za predmete" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +msgid "Repository Filter Gramplet" +msgstr "Pripomoček Filter za nahajališča" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za nahajališča" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +msgid "Note Filter Gramplet" +msgstr "Pripomoček Filter za opombe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" + #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan" @@ -10321,39 +11050,197 @@ msgstr "" "kliknite in povlecite za vrtenje" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1756 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1782 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 msgid "People Menu" msgstr "Meni za osebe" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1847 ../src/plugins/view/relview.py:909 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 msgid "Siblings" msgstr "Sorojenci" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1892 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1368 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059 msgid "Children" msgstr "Otroci" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1980 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978 msgid "Related" msgstr "V sorodu" +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#, python-format +msgid "" +"Frequently Asked Questions\n" +"(needs a connection to the internet)\n" +msgstr "" +"Vprašanja in odgovori\n" +"(potrebna medmrežna povezava)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +msgid "Editing Spouses" +msgstr "Urejanje zakoncev" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#, python-format +msgid "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" +msgstr "" +" 1. Kako naj " +"zamenjam vrstni red zakoncev?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#, python-format +msgid "" +" 2. How do I add an " +"additional spouse?\n" +msgstr "" +" 2. Kako naj dodam " +"še enega zakonca?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#, python-format +msgid "" +" 3. How do I remove a spouse?" +"\n" +msgstr "" +" 3. Kako naj odstranim " +"zakonca?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid "Backups and Updates" +msgstr "Varnostne kopije in posodobitve" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#, python-format +msgid "" +" 4. How do I make backups " +"safely?\n" +msgstr "" +" 4. Kako lahko brezskrbno delam " +"varnostne kopije?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#, python-format +msgid "" +" 5. Is it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" +" 5. Ali je treba Gramps " +"posodobiti vsakič, ko je na voljo nova izdaja?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +msgid "Data Entry" +msgstr "Vnos podatkov" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#, python-format +msgid "" +" 6. How should information " +"about marriages be entered?\n" +msgstr "" +" 6. Kako se vnaša podatke o " +"porokah?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#, python-format +msgid "" +" 7. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" +" 7. Kakšna je " +"razlika med prebivališčem in naslovom?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +msgid "Media Files" +msgstr "Datoteke zunanjih predmetov" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#, python-format +msgid "" +" 8. How do you add a " +"photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" +" 8. Kako se doda " +"fotografija osebe, dogodka ali vira?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#, python-format +msgid "" +" 9. How do you " +"find unused media objects?\n" +msgstr "" +" 9. Kako naj " +"najdem neuporabljene zunanje predmete?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#, python-format +msgid "" +" 10. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" +" 10. Kako se iz " +"rodovnika naredi spletna stran s pomočjo Grampsa?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 +msgid "" +" 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" +" 11. Kam naj shranim poklic določene osebe?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#, python-format +msgid "" +" 12. What do I do " +"if I have found a bug?\n" +msgstr "" +" 12. Kaj naj " +"naredim, ko naletim na napako v programu?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr "" +" 13. Ali so kje navodila za uporabo programa " +"Gramps?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr "" +" 14. Ali je možno dobiti podrobnejša navodila " +"za posamezno temo?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +msgid " 15. How do I ...?\n" +msgstr " 15. Kako naj ...?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +msgstr " 16. Kako lahko pomagam?\n" + #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na ime" @@ -10405,16 +11292,6 @@ msgstr "Pripomoček za atribute" msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Pripomoček za prikaz atributov aktivne osebe" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. constants -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Pripomoček za koledar" @@ -10691,6 +11568,28 @@ msgstr[1] " ima %d osebo\n" msgstr[2] " ima %d osebi\n" msgstr[3] " ima %d osebe\n" +#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42 +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." +msgstr "" +"Za hitri prikaz vseh ljudi z izbranim atributom dvakrat kliknite na določeno " +"vrstico." + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:198 +#, python-format +msgid "%s - %s." +msgstr "%s - %s." + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200 +#, python-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Za urejanje dogodka dvakrat kliknite na izbrano vrstico." + #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 @@ -10798,9 +11697,9 @@ msgstr "manj kot 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 msgid "Individuals" msgstr "Osebe" @@ -10811,14 +11710,14 @@ msgstr "Število oseb" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Moški" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženske" @@ -11196,31 +12095,31 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Barva za prikaz moških." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Barva za prikaz žensk." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 msgid "Families" msgstr "Družine" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Barva za prikaz družin." @@ -11249,7 +12148,7 @@ msgid "Images" msgstr "Slike" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" @@ -11258,17 +12157,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Lokacija sličic" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:525 msgid "Above the name" msgstr "Nad imenom" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 msgid "Beside the name" msgstr "Poleg imena" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica" @@ -11283,7 +12182,7 @@ msgstr "Možnosti" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 msgid "Graph coloring" msgstr "Barve grafičenga prikaza" @@ -11299,13 +12198,13 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 msgid "Use rounded corners" msgstr "Uporabi zaobljene robove" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove." @@ -11318,12 +12217,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datume prikaži le z letnicami" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -11379,7 +12278,7 @@ msgstr "Iskanje prednikov in otrok" msgid "Writing family lines" msgstr "Risanje družinskih linij" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:966 #, python-format msgid "%d children" msgstr "Št. otrok: %d" @@ -11418,12 +12317,12 @@ msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 msgid "Graph Style" msgstr "Stil grafičnega prikaza" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -11447,15 +12346,15 @@ msgstr "Potomci <-> Predniki" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predniki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -11463,11 +12362,11 @@ msgstr "" "V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je " "poročila ali je umrla." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 msgid "Use place when no date" msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -11475,11 +12374,11 @@ msgstr "" "Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni " "ustrezni podatki o kraju." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:505 msgid "Include URLs" msgstr "Vključi naslove URL" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -11489,43 +12388,43 @@ msgstr "" "PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom " "'Ustvari pripovedno spletno stran'." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 msgid "Include IDs" msgstr "Vključi Gramps ID številke" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Vključi ID-je oseb in družin." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Lokacija sličic" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Izberi smer kazanja puščic." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:581 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži vozlišča družin" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:582 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki." @@ -11750,9 +12649,13 @@ msgstr "Uvozi datoteke CSV" msgid "Reading data..." msgstr "Branje podatkov ..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +msgid "CSV import" +msgstr "Uvoz CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -11761,10 +12664,6 @@ msgstr[1] "Uvoz končan v %d sekundi" msgstr[2] "Uvoz končan v %d sekundah" msgstr[3] "Uvoz končan v %d sekundah" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 -msgid "CSV import" -msgstr "Uvoz CSV" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neveljavna datoteka GEDCOM" @@ -11778,30 +12677,30 @@ msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:115 msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2637 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2643 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "" "V trenutni različici Grampsa ni podpore za to različico zbirke podatkov." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " @@ -11810,7 +12709,7 @@ msgstr "" "Vaš rodovnik združuje ime %(key)s z imenom %(present)s, tako da to " "združevanje ni bilo spremenjeno v %(value)s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 msgid "Import database" msgstr "Uvozi zbirko podatkov" @@ -11836,7 +12735,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke DEF: %(deffname)s" msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Uvozi iz Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:498 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Uvoz iz Pro-Gen" @@ -11870,7 +12769,7 @@ msgstr "ni mogoče najti očeta za I%(person)s (oče=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "ni mogoče najti matere za I%(person)s (mati=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:93 msgid "vCard import" msgstr "Uvoz podatkov vCard" @@ -11956,113 +12855,113 @@ msgstr "%(event_name)s za %(family)s" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s za %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:146 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Napaka pri branju %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" "Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna zbirka podatkov " "Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Družina %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Vir %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Dogodek %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Zunanji predmet %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Kraj %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Nahajališče %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Opomba %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Tag %(name)s\n" msgstr " Oznaka %(name)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osebe: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Družine: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Viri: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Dogodki: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Zunanji predmeti: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Kraji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Nahajališča: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Opombe: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Oznake: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Število uvoženih zunanjih predmetov:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:296 msgid "" "\n" "\n" @@ -12072,7 +12971,7 @@ msgstr "" "\n" "Predmeti, ki so bili združeni oz. prepisani med uvozom:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -12086,11 +12985,15 @@ msgstr "" "lahko določite v Možnostih, ali pa, če ta mapa ni\n" "nastavljena, glede na uporabnikovo mapo.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774 +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Uvoz Gramps XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:804 msgid "Could not change media path" msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -12103,31 +13006,31 @@ msgstr "" "Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v zbirki " "podatkov v meniju Možnosti spremenite pot do predmetov." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814 -msgid "Gramps XML import" -msgstr "Uvoz Gramps XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2106 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:924 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ime priče: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1353 #, python-format msgid "" -"Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not " -"change this grouping to %(value)s" +"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"Vaš rodovnik združuje ime %(key)s z imenom %(parent)s, tako da to " -"združevanje ni bilo spremenjeno v %(value)s" +"Vaš rodovnik združuje ime »%(key)s« z imenom »%(parent)s«, tako da to " +"združevanje ni bilo spremenjeno v »%(value)s«." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1997 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1356 +msgid "Gramps ignored namemap value" +msgstr "Program Gramps ni upošteval vrednosti »namemap«" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2012 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar priče: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2655 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2670 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -12139,7 +13042,7 @@ msgstr "" "Datoteka tako ne bo uvožena. Posodobite Gramps na zadnjo različico in " "poskusite znova." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2667 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -12160,11 +13063,11 @@ msgstr "" "Podrobnosti o tem si oglejte na \n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML ." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2697 msgid "The file will not be imported" msgstr "Datoteka ne bo uvožena" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2685 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2700 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -12186,46 +13089,46 @@ msgstr "" "Podrobnosti si oglejte na:\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2702 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2717 msgid "Old xml file" msgstr "Stara datoteka xml" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1657 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1731 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1737 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2295 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2284 msgid "GEDCOM import" msgstr "Uvoz GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2557 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4424 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4441 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Vrstica %d: prazna opomba dogodka ni bila upoštevana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5137 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5773 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5154 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5794 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nisem mogel uvoziti %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5555 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvozi iz %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " @@ -12234,21 +13137,21 @@ msgstr "" "Uvoz datoteke GEDCOM %s s ciljem DEST=%s lahko poškoduje nastalo zbirko " "podatkov!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5593 msgid "Look for nameless events." msgstr "Iskanje dogodkov brez imena." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5631 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5643 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5652 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5664 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Vrstica %d: prazna opomba ni bila upoštevana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5682 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5703 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "%(skip)d pod-elementov pri vrstici %(line)d ni bilo upoštevanih" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5949 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5970 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -12256,11 +13159,11 @@ msgstr "" "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru " "UTF-16, vendar nima oznake BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5952 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5973 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6015 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6036 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM." @@ -16335,21 +17238,21 @@ msgstr "Uredi izbrano osebo" msgid "Delete the selected person" msgstr "Zbriši izbrano osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 msgid "_Delete Person" msgstr "_Zbriši osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:310 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zbriši osebo (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 ../src/plugins/view/relview.py:420 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:411 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe" @@ -16382,17 +17285,17 @@ msgstr "Ime kraja" msgid "Church Parish" msgstr "Župnija" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1020 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 msgid "Latitude" msgstr "Z. širina" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1021 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 msgid "Longitude" msgstr "Z. dolžina" @@ -16404,11 +17307,11 @@ msgstr "Uredi izbrani kraj" msgid "Delete the selected place" msgstr "Zbriši izbrani kraj" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -16416,15 +17319,15 @@ msgstr "" "Poizkus pregleda izbranih lokacij pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, " "Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Select a Map Service" msgstr "Izberi ponudnika zemljevidov" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Poglej pri ponudniku _zemljevidov" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -16432,23 +17335,23 @@ msgstr "" "Poizkus pregleda te lokacije pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, " "Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "Nobenega ponudnika zemljevidov ni na voljo." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "Preverite namestitev storitve." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "Ni izbranih krajev." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -16456,11 +17359,11 @@ msgstr "" "Za prikaz določenega kraja ga morate najprej izbrati. Določeni ponudniki " "zemljevidov podpirajo več izbranih krajev naenkrat." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 msgid "Cannot merge places." msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -16534,27 +17437,59 @@ msgstr "Zagotavlja zbirko podatkov, potrebno za poglede seznama krajev." msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Zagotavlja menjavo spremenljivk na prikaznih vrsticah." +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "" +"Zagotavlja potrebne osnove za grafična poročila o prednikih in potomcih." + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Albanian" msgstr "albanščina" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Chinese" msgstr "kitajščina" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "Kitajska" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:107 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalska" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s - (%(country)s)" +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686 +msgid "Top Left" +msgstr "Zgoraj levo" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687 +msgid "Top Right" +msgstr "Zgoraj desno" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Spodaj levo" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Spodaj desno" + +#. ===================================== +#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard +#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and +#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." +#. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "2 of Hanuka" msgstr "Hanuka 2" @@ -16632,42 +17567,89 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "Hanuka 8" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bolgarija" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "Chile" +msgstr "Čile" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Croatia" +msgstr "Hrvaška" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "England" +msgstr "Anglija" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Finland" +msgstr "Finska" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "France" +msgstr "Francija" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "Germany" +msgstr "Nemčija" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "Hanuka" msgstr "Hanuka" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Judovski prazniki" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Passover" msgstr "Prehod" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "Purim" msgstr "Purim" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "Roš Ha Šana" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "Roš Ha Šana 2" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Shavuot" msgstr "Šavuot" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "Simhat Tora" msgstr "Simhat Tora" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "Sukot" msgstr "Sukot" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Švedska - prazniki" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "United States of America" +msgstr "Združene države Amerike" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "Yom Kippur" msgstr "Jom Kippur" @@ -16814,7 +17796,7 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s in %(active_person)s sta ena in ista oseba." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s osebi %(active_person)s." @@ -16848,7 +17830,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Starš" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -17303,9 +18285,13 @@ msgstr "Najde osebe brez priimka" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -17317,6 +18303,7 @@ msgstr "Najde osebe brez priimka" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 @@ -17502,14 +18489,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 msgid "Page break between generations" msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani." @@ -17522,14 +18509,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 msgid "Translation" msgstr "Prevod" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo." @@ -17613,47 +18600,55 @@ msgstr "Stil za srednji del prikrojenega besedila." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil za zadnji del prikrojenega besedila." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "z. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 msgid "Numbering system" msgstr "Sistem številčenja" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 msgid "Simple numbering" msgstr "Enostavno številčenje" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Številčenje po De Villiersu in Pami" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Številčenje po Meurgeyu de Tupigny" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Sistem številčenja, ki naj se uporabi" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337 msgid "Show marriage info" msgstr "Pokaži podatke o poroki" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni poročni podatki." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341 +msgid "Show divorce info" +msgstr "Pokaži podatke o ločitvi" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342 +msgid "Whether to show divorce information in the report." +msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni podatki o ločitvi." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil na prikaz %d. ravni." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d." @@ -17664,261 +18659,261 @@ msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - Poročilo o prednikih" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:365 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opombe za %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Več o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Address: " msgstr "Naslov: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:416 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:428 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:524 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Zakonec: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Sorodstvo z: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 msgid "Page break before end notes" msgstr "Prelom strani pred končnimi opombami" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1680 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 msgid "Use callname for common name" msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "List children" msgstr "Prikaži otroke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 msgid "Whether to list children." msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Compute death age" msgstr "Izračunaj starost ob smrti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Ali naj se izračunajo starosti ob smrti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Izpusti podvojene prednike" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Na spisek otrok dodaj navedbe potomcev" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda navedbe potomcev." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 msgid "Include notes" msgstr "Vključi opombe" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Include attributes" msgstr "Vključi atribute" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Vključi slike iz Galerije" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 msgid "Whether to include images." msgstr "Ali naj bodo vključene slike." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 msgid "Include alternative names" msgstr "Vključi dodatna imena" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 msgid "Include events" msgstr "Vključi dogodke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "Whether to include events." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 msgid "Include addresses" msgstr "Vključi naslove" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 msgid "Include sources" msgstr "Vključi vire" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:937 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 msgid "Include sources notes" msgstr "Vključi opombe virov" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -17926,52 +18921,52 @@ msgstr "" "Ali naj bodo pri končnih opombah vključene opombe virov. Deluje le, če je " "izbrana možnost Vključi vire." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 msgid "Missing information" msgstr "Manjkajoči podatki" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:968 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil za naslov seznama otrok." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil za seznam otrok." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil za prvi osebni zapis." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Slog za zaglavje 'Več o'." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1055 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." @@ -17980,41 +18975,41 @@ msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Opombe za %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 msgid "Henry numbering" msgstr "Številčenje po Henryju" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Številčenje po D'Abovillu" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Številčenje v slogu zapisov (prilagojeni register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 msgid "Use complete sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" msgstr "Vključi zakonce" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "V seznamu otrok vključi znak za nadaljevanje ('+')" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -18022,18 +19017,18 @@ msgstr "" "Ali naj bo na seznamu otrok pred številko potomca vključen znak ('+'), ki " "označuje, da ima otrok potomce." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Include path to start-person" msgstr "Vključi pot do začetne osebe" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "" "Ali naj bo pri vsakem potomcu vključen seznam prednikov do začetne osebe." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1044 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Slog za naslov Več o in za naslove kolegov." @@ -18054,7 +19049,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stil za naslove odsekov." @@ -18068,145 +19063,145 @@ msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov." msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:359 msgid "Marriage:" msgstr "Poroka:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Poročilo o ožji družini" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 msgid "Center Family" msgstr "Središčna družina" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 msgid "The center family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Številke rodov (samo povratno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" "Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 msgid "Parent Events" msgstr "Dogodki staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 msgid "Parent Addresses" msgstr "Naslovi staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Parent Notes" msgstr "Opombe staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributi staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Druga imena staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Parent Marriage" msgstr "Poroka staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi sorodnikov" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 msgid "Children Marriages" msgstr "Poroke otrok" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 msgid "Missing Information" msgstr "Manjkajoči podatki" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Osnovni slog za prikaz opombe." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:734 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil za imena staršev" @@ -18341,7 +19336,7 @@ msgstr[3] "%(generation)d. rod vsebuje %(count)d osebe. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152 #, python-format msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " @@ -18405,47 +19400,47 @@ msgstr "Dogodki, ki so se zgodili na tem mestu" msgid "Type of Event" msgstr "Vrsta dogodka" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:215 msgid "People associated with this place" msgstr "Osebe, povezane s tem krajem" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 msgid "Select using filter" msgstr "Izberi s filtrom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 msgid "Select places using a filter" msgstr "Izberi kraje s filtrom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:272 msgid "Select places individually" msgstr "Izberi kraje posamezno" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:273 msgid "List of places to report on" msgstr "Seznam krajev za poročilo" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:303 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stil za naslov poročila." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:317 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil za naslov kraja." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:329 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil za podrobnosti kraja." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:341 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil za naslov stolpca." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:355 msgid "The style used for each section." msgstr "Stil za naslove odsekov." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:378 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil za podrobnosti dogodkov in oseb." @@ -18596,15 +19591,15 @@ msgstr "Poročilo o oznakah za: %s" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Oznaka, uporabljena v poročilu" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove tabel." @@ -18716,7 +19711,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Popravi_verzalke_priimkov..." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Spremembe malih in velikih črk" @@ -18747,7 +19742,7 @@ msgstr "Prvotno ime" msgid "Capitalization Change" msgstr "Sprmemba malih / velikih črk" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417 msgid "Building display" @@ -18757,15 +19752,15 @@ msgstr "Izdelava prikaza" msgid "Change Event Types" msgstr "Spremeni vrste dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analiza dogodkov" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:113 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Spremeni posamezne vrste" +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analiza dogodkov" + #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Brez sprememb v zapisih dogodkov." @@ -18779,39 +19774,43 @@ msgstr[1] "Spremenjen je bil %d zapis dogodkov." msgstr[2] "Spremenjena sta bila %d zapisa dogodkov." msgstr[3] "Spremenjeni so bili %d zapisi dogodkov." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:177 msgid "Check Integrity" msgstr "Preveri notranjo skladnost" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:253 msgid "Checking Database" msgstr "Preverjanje zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:271 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Iskanje neveljavnih navedb oblike imena" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:319 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:337 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Iskanje napak v naboru znakov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 +msgid "Looking for ctrl characters in notes" +msgstr "Iskanje kontrolnih znakov v opombah" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:378 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:505 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:588 msgid "Media object could not be found" msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:589 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -18828,83 +19827,83 @@ msgstr "" "pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko; ali pa izberete novo " "datoteko za navedbo." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:628 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:636 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Iskanje praznih zapisov družin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:644 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:652 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Iskanje praznih zapisov virov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:660 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:667 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:676 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:659 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:684 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:696 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 msgid "Looking for empty families" msgstr "Iskanje praznih družin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:723 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:754 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:778 msgid "Looking for event problems" msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:837 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:861 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah osebe" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:877 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah nahajališča" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:870 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:894 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah krajev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:921 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah virov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1048 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1072 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1168 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1304 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1328 msgid "No errors were found" msgstr "Najdena ni bila nobena napaka" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1305 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1329 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1338 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -18913,16 +19912,16 @@ msgstr[1] "%(quantity)d povezava med otrokom in družino je bila popravljena\n" msgstr[2] "%(quantity)d povezavi med otrokom in družino sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d povezave med otrokom in družino so bile popravljene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1320 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 msgid "Non existing child" msgstr "Otrok ne obstaja" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je bil odstranjen iz družine %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -18932,16 +19931,16 @@ msgstr[2] "" "%(quantity)d povezavi med zakoncem in družino sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d povezave med zakoncem in družino so bile popravljene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1339 ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 ../src/plugins/tool/Check.py:1393 msgid "Non existing person" msgstr "Oseba ne obstaja" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 ../src/plugins/tool/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/tool/Check.py:1401 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je odslej spet v družini %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -18954,19 +19953,18 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "%(quantity)d podvojene povezave med zakoncem in družino so bile najdene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 -#, python-format -msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "%d družin brez staršev ali otrok je bilo najdenih in odstranjenih.\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "Najdena in odstranjena je bila 1 družina brez staršev ali otrok.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1371 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" "%(quantity)d družin brez staršev ali otrok je bilo najdenih in " "odstranjenih.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1375 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -18975,7 +19973,7 @@ msgstr[1] "%d družinska povezava je bila popravljena\n" msgstr[2] "%d družinski povezavi sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "%d družinske povezave so bile popravljene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1425 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -18984,7 +19982,7 @@ msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n" msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1431 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -18993,7 +19991,7 @@ msgstr[1] "%d datum je bil popravljen\n" msgstr[2] "%d datuma sta bila popravljena\n" msgstr[3] "%d datumi so bili popravljeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1437 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -19002,7 +20000,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d nahajališče je bilo navedeno in ne najdeno\n" msgstr[2] "%(quantity)d nahajališči sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d nahajališča so bila navedena in ne najdena\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -19011,7 +20009,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1450 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -19024,7 +20022,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1403 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1457 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -19033,7 +20031,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoč zunanji predmet je bil zamenjan\n" msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila zamenjana\n" msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili zamenjani\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -19042,7 +20040,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmet je bil odstranjen\n" msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila odstranjena\n" msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili odstranjeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1471 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -19051,7 +20049,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba dogodka je bila odstranjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi dogodkov sta bili odstranjeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe dogodkov so bile odstranjene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -19063,7 +20061,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -19073,7 +20071,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka smrti je bil popravljen\n" msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka smrti sta bila popravljena\n" msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka smrti so bili popravljeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -19082,7 +20080,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -19091,16 +20089,16 @@ msgstr[1] "%(quantity)d vir je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d vira sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d viri so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 #, python-format -msgid "%d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%d zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" -msgstr[1] "%d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" -msgstr[2] "%d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" -msgstr[3] "%d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" +msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" +msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -19109,7 +20107,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d opomba je bila navedena in ne najdena\n" msgstr[2] "%(quantity)d opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d opombe so bile navedene in ne najdene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -19118,7 +20116,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba oblike imena je bila odstranjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi oblike imena sta bili odstranjeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe oblike imena so bile odstranjene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -19141,11 +20139,11 @@ msgstr "" " %(repo)d pri nahajališčih in\n" " %(note)d pri opombah.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Rezultati notranjega preverjanja" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 msgid "Check and Repair" msgstr "Preveri in popravi" @@ -19158,7 +20156,7 @@ msgstr "Brskalnik_potomcev_..." msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Brskalnik po drevesu potomcev: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Orodje za brskanje po potomcih" @@ -19194,7 +20192,7 @@ msgstr "Izbiranje oseb" msgid "No matches were found" msgstr "Brez zadetkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Rezultat primerjave dogodkov" @@ -19204,24 +20202,24 @@ msgid "%(event_name)s Date" msgstr "Datum za %(event_name)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "Kraj za %(event_name)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 msgid "Comparing Events" msgstr "Primerjanje dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 msgid "Building data" msgstr "Izgradnja podatkov" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Izberi ime datoteke" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:81 msgid "Event name changes" msgstr "Spremembe v imenu dogodka" @@ -19242,24 +20240,12 @@ msgstr[3] "%s opisi dogodkov so bili dodani" msgid "No event description has been added." msgstr "Noben opis dogodka ni bil dodan." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "United States of America" -msgstr "Združene države Amerike" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "France" -msgstr "Francija" - #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 msgid "Place title" msgstr "Naslov kraja" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:594 msgid "Extract Place data" msgstr "Izlušči podatke o kraju" @@ -19319,78 +20305,78 @@ msgstr "Poišči podvojitve" msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Iskanje podvojenih oseb" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "1. prehod: Izdelava predhodnih seznamov" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "2. prehod: Izračun morebitnih ujemanj" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 msgid "Potential Merges" msgstr "Morebitna sovpadanja" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 msgid "First Person" msgstr "Prva oseba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 msgid "Second Person" msgstr "Druga oseba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidati za združitev" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Orodje za nezbrane predmete" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 msgid "Number" msgstr "Številka" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 msgid "Uncollected object" msgstr "Nezbrani predmet" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Navedbe za %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d navaja" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nezbranih predmetov: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Upravljalnik_zunanjih_predmetov..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Grampsov upravljalnik zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95 msgid "Selecting operation" msgstr "Izbiranje operacije" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -19427,21 +20413,21 @@ msgstr "" "kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene " "pravilne poti do zunanjih datotek." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 msgid "Affected path" msgstr "Pot" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev in Nazaj za " "ponoven pregled izbranih možnosti." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacije je bila uspešno opravljena." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." @@ -19449,11 +20435,11 @@ msgstr "" "Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Sedaj lahko klinknete na gumb V " "redu za nadaljevanje." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija ni uspela" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -19461,7 +20447,7 @@ msgstr "" "Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno " "zagnati orodje." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19472,11 +20458,11 @@ msgstr "" "\n" "\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Zamenjaj _delni niz v poti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -19486,19 +20472,19 @@ msgstr "" "delnim nizom. To je lahko uporabno pri premikanju zunanjih datotek iz ene v " "drugo mapo" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 msgid "Replace substring settings" msgstr "Nastavitve zamenje delnih nizov" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "_Replace:" msgstr "_Zamenjaj:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 msgid "_With:" msgstr "_Z:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -19513,11 +20499,11 @@ msgstr "" "\tzamenjaj\t%(src_fname)s\n" "\tz:\t\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pretvori poti iz relativnih v _absolutne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -19527,11 +20513,11 @@ msgstr "" "se določi tako, da se za pripono doda osnovna pot, če je določena v " "Možnostih, v nasprotnem primeru pa se za pripono doda pot do domače mape." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pretvori poti iz absolutnih v _relativne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -19544,6 +20530,22 @@ msgstr "" "Relativna pot omogoča priklepanje mesta datotek na določeno pot, ki se jo " "lahko enostavno spremi." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +msgid "Add images not included in database" +msgstr "Dodaj slike, ki niso v zbirki podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +msgid "Check directories for images not included in database" +msgstr "Preveri, če so v mapah slike, ki niso vključene v zbirko podatkov" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." +msgstr "" +"To orodje doda vse slike v mapah, ki so navedene pri obstoječih slikah " +"zbirke podatkov." + #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ni_v_sorodu..." @@ -19572,8 +20574,7 @@ msgstr[1] "Določanje oznake za %d osebo" msgstr[2] "Določanje oznake za %d osebi" msgstr[3] "Določanje oznake za %d osebe" -#. TRANS: No singular form is needed. -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:302 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -19582,7 +20583,6 @@ msgstr[1] "Iskanje sorodstva med %d osebo" msgstr[2] "Iskanje sorodstva med %d osebama" msgstr[3] "Iskanje sorodstva med %d osebami" -#. we have at least 1 "unrelated" person to find #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372 #, python-format msgid "Looking for %d person" @@ -19592,7 +20592,7 @@ msgstr[1] "Iskanje %d osebe" msgstr[2] "Iskanje %d oseb" msgstr[3] "Iskanje %d oseb" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:398 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -19657,7 +20657,7 @@ msgstr "Predpona v imenu" msgid "Compound surname" msgstr "Sestavljen priimek" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:484 msgid "Extract information from names" msgstr "Izlušči podatke iz imen" @@ -19699,22 +20699,22 @@ msgstr "Sorodstvena povezava z: %(person_name)s" msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Orodje za izračunavanje sorodstva" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s in %(active_person)s si nista v sorodu." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Njun skupni prednik je %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Njuna skupna prednika sta %(ancestor1)s in %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Njuni skupni predniki so: " @@ -19728,7 +20728,7 @@ msgstr "Neuporabljeni predmeti" msgid "Mark" msgstr "Označi" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:288 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstrani neuporablje predmete" @@ -19736,42 +20736,42 @@ msgstr "Odstrani neuporablje predmete" msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Preurejanje št. Gramps ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:70 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Preuredi številke Gramps ID" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev oseb" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev družin" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev virov" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev krajev" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev nahajališč" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Preurejanje ID-jev opomb" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Preuredi številke Gramps ID" - #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev" @@ -19780,7 +20780,7 @@ msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev" msgid "Sort Events" msgstr "Razvrsti dogodke" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:98 msgid "Sort event changes" msgstr "Razvrsti spremembe dogodka" @@ -19926,7 +20926,8 @@ msgid "" "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " "name." msgstr "" -"Natančni nazivi, predpone in priimki, sestavljeni iz imen ali družinskih imen." +"Natančni nazivi, predpone in priimki, sestavljeni iz imen ali družinskih " +"imen." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" @@ -20157,15 +21158,15 @@ msgstr "Uredi izbrani dogodek" msgid "Delete the selected event" msgstr "Zbriši izbrani dogodek" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:215 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:269 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Dogodkov ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -20190,23 +21191,23 @@ msgstr "Uredi izbrano družino" msgid "Delete the selected family" msgstr "Zbriši izbrano družino" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:200 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za družine" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:205 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Nastavi očeta za aktivno osebo" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastavi mater za aktivno osebo" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:278 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 msgid "Cannot merge families." msgstr "Družin ni bilo mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:279 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -20228,11 +21229,11 @@ msgstr "Predniki" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:410 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:356 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "Počisti vnos v polju za izbiro krajev." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:361 msgid "" "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and " "event map." @@ -20240,7 +21241,7 @@ msgstr "" "Ohrani približanje in koordinate med menjavo zemljevidov krajev, oseb, " "družin in dogodkov." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:421 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:367 msgid "" "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " "maps." @@ -20248,51 +21249,51 @@ msgstr "" "Izberite ponudnika zemljevidov. Izbirate lahko med OpenStreetMap in " "GoogleMaps." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:397 msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Izberite obdobje, za katerega bi radi videli kraje." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:459 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:405 msgid "Prior page." msgstr "Prejšnja stran." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:462 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 msgid "The current page/the last page." msgstr "Trenutna stran / zadnja stran." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:465 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:411 msgid "Next page." msgstr "Naslednja stran." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:473 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:419 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Število krajev, ki so brez koordinat." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 msgid "Geography" msgstr "Zemljevidi" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:565 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:515 msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "Časovno obdobje lahko nastavite z naslednjima dvema vrednostma." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:569 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:519 msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Število let pred datumom prvega dogodka" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:573 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:523 msgid "The number of years after the last event date" msgstr "Število let po datumu zadnjega dogodka" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:576 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:526 msgid "Time period adjustment" msgstr "Nastavitev časovnega obdobja" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:588 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:538 msgid "Crosshair on the map." msgstr "Koordinatni križ na zemljevidu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:541 msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" "or in internal Gramps format ( D.D8 )" @@ -20300,7 +21301,7 @@ msgstr "" "Pokaži koordinate v vrstici stanja bodisi v stopinjah\n" "bodisi v notranji Grampsovi obliki (D.D8)" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:545 msgid "" "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too " "long, reduce this value" @@ -20308,7 +21309,7 @@ msgstr "" "Največje število oznak na posamezni strani. Če je čas nalaganja posamezne " "strani predolg, to vrednost zmanjšajte" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:609 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 msgid "" "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" "We need to restart Gramps." @@ -20316,19 +21317,19 @@ msgstr "" "Ko je izbira vključena, se uporablja sistem webkit,\n" "v nasprotnem primeru pa mozilla. Potreben je ponovni zagon Grampsa." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:612 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:562 msgid "The map" msgstr "Zemljevid" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:632 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:582 msgid "Test the network " msgstr "Preveri mrežo " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:635 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:585 msgid "Time out for the network connection test" msgstr "Premor za preverjanje omrežne povezave" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:639 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:589 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" "Must be greater or equal to 10 seconds" @@ -20336,42 +21337,42 @@ msgstr "" "Čas v sekundah med dvema preizkusoma omrežja.\n" "Biti mora večji ali enak 10 sekund" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:644 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:594 msgid "" "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "" "Gostitelj za preverjanje prometa http. Spremenite tako, da bo ustrezalo vaši " "izbiri." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:649 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:599 msgid "The network" msgstr "Mreža" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:677 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:627 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "Izberite kraj, za katerega bi radi videli informativni oblaček." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:757 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:708 msgid "Time period" msgstr "Časovno obdobje" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:758 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:709 msgid "years" msgstr "leta" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:764 ../src/plugins/view/geoview.py:1126 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1106 msgid "All" msgstr "Vse" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1022 msgid "Zoom" msgstr "Približaj" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1202 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 ../src/plugins/view/geoview.py:1171 msgid "_Add Place" msgstr "_Dodaj kraj" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 ../src/plugins/view/geoview.py:1173 msgid "" "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " "the location to centre on the map." @@ -20379,11 +21380,11 @@ msgstr "" "Dodaj kraj na sredini zemljevida kot nov kraj v Grampsu. Dvakrat kliknite za " "usredinjenje zemljevida na izbranem mestu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1207 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 ../src/plugins/view/geoview.py:1176 msgid "_Link Place" msgstr "_Poveži kraj" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 ../src/plugins/view/geoview.py:1178 msgid "" "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the " "location to centre on the map." @@ -20391,43 +21392,43 @@ msgstr "" "Poveži kraj na sredini zemljevida z obstoječim krajem v Grampsu. Dvakrat " "kliknite za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 ../src/plugins/view/geoview.py:1225 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1194 msgid "_All Places" msgstr "_Vsi kraji" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1195 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev rodovnika." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 ../src/plugins/view/geoview.py:1228 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1197 msgid "_Person" msgstr "_Oseba" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 ../src/plugins/view/geoview.py:1230 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 ../src/plugins/view/geoview.py:1199 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, kjer je živela izbrana oseba." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 ../src/plugins/view/geoview.py:1232 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 ../src/plugins/view/geoview.py:1201 msgid "_Family" msgstr "_Priimek" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 ../src/plugins/view/geoview.py:1234 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 ../src/plugins/view/geoview.py:1203 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, povezanih z družino izbrane osebe." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 ../src/plugins/view/geoview.py:1235 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 ../src/plugins/view/geoview.py:1204 msgid "_Event" msgstr "Do_godek" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 ../src/plugins/view/geoview.py:1237 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1206 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Poizkus prikaza krajev, povezanih s kakšnim od dogodkov." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1640 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1395 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Seznam krajev brez koordinat" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1649 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1404 msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" @@ -20435,93 +21436,93 @@ msgstr "" "Seznam vseh krajev v rodovniku, ki so brez koordinat.
Brez zemljepisne " "širine ali zemljepisne dolžine torej.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1407 msgid "Back to prior page" msgstr "Nazaj na prejšnjo stran" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1884 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639 msgid "Places list" msgstr "Seznam krajev" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1913 msgid "No location." msgstr "Brez lokacije." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1916 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "V svojem rodovniku nimate krajev s koordinatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1919 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Gledate privzeti zemljevid." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s: kraj rojstva." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 msgid "birth place." msgstr "kraj rojstva." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s: kraj smrti." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1986 msgid "death place." msgstr "kraj smrti." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2274 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id: %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2046 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Vsi kraji v rodovniku s koordinatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2123 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Vsi dogodki v rodovniku s koordinatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2393 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id: Oče: %s: %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id: Mati: %s: %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2411 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id: Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2174 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id: Oseba: %(id)s %(name)s nima družine." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2425 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2180 #, python-format msgid "" "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Vsi družinski kraji oseb %(name)s, ki imajo v rodovniku koordinate." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2462 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2217 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s: %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2481 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2236 msgid "All event places for" msgstr "Vsi kraji dogodkov za" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 msgid "" "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one " "of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • določili niste nobenega kraja;
  • niste nastavili " "aktivne osebe.
  • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2508 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2263 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Še ni sprogramirano ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2539 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "" "Invalid path for const.ROOT_DIR:
    avoid parenthesis into this parameter" msgstr "" "Neveljavna pot za konstanto ROOT_DIR:
    pri tem parametru se izogibajte " "navednic" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2588 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2340 msgid "" "You don't see a map here for one of the following reasons :
    1. Your " "database is empty or not yet selected.
    2. You have not selected a " @@ -20559,7 +21560,7 @@ msgstr "" "li>
    3. niste še izbrali osebe;
    4. v svoji zbirki podatkov še nimate " "krajev;
    5. izbrani kraji nimajo koordinat.
    " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603 ../src/plugins/view/geoview.py:2616 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2355 ../src/plugins/view/geoview.py:2368 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Začetna stran pogleda Zemljevidi" @@ -20619,40 +21620,40 @@ msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa" msgid "Web" msgstr "Splet" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "_Dodaj pripomoček" +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Dodaj pripomoček" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "_Prekliči brisanje koledarja" +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Obnovi pripomoček" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 msgid "HtmlView" msgstr "Pogled html" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Pojdi na prejšnjo stran v zgodovini" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Pojdi na naslednjo stran v zgodovini" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Ustavi in ponovno naloži stran." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Začetna stran za pogled html" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" @@ -20672,27 +21673,27 @@ msgstr "Uredi izbrani predmet" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Zbriši izbrani predmet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View in the default viewer" msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Odpri mapo z datoteko zunanjega predmeta" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:297 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Zunanjih predmetov ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -20706,15 +21707,15 @@ msgstr "" msgid "Delete the selected note" msgstr "Zbriši izbrano opombo" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za opombe" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:266 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:268 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Opomb ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:267 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 msgid "" "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "selected by holding down the control key while clicking on the desired note." @@ -20722,97 +21723,97 @@ msgstr "" "Za združevanje opomb morate izbrati natanko dve opombi. Drugo opombo lahko " "izberete tako, da pridržite tipko ctrl in kliknete na želeno opombo." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for baptized|bap." msgstr "kr." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "kr." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for buried|bur." msgstr "pok." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for cremated|crem." msgstr "upep." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1269 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 msgid "Jump to child..." msgstr "Preklopi na otroka ..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1282 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 msgid "Jump to father" msgstr "Preklopi na očeta" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1295 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 msgid "Jump to mother" msgstr "Preklopi na mater" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1658 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Najdena je bila oseba, ki je sama sebi prednik." #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1726 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Smer vrtenja miškinega kolesca" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1734 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Gor <-> dol" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739 msgid "Left <-> Right" msgstr "Levo <-> desno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1969 ../src/plugins/view/relview.py:409 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nove starše ..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2029 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Family Menu" msgstr "Meni Družine" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2155 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153 msgid "Show images" msgstr "Pokaži slike" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2158 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156 msgid "Show marriage data" msgstr "Pokaži podatke o poroki" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2161 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159 msgid "Show unknown people" msgstr "Pokaži neznane osebe" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162 msgid "Tree style" msgstr "Slog drevesa" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164 msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 msgid "Compact" msgstr "Zgoščeno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2168 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169 msgid "Tree direction" msgstr "Usmeritev drevesa" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 msgid "Tree size" msgstr "Velikost drevesa" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1654 msgid "Layout" msgstr "Postavitev" @@ -20856,79 +21857,79 @@ msgstr "Razveji celotno skupino" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Strni celotno skupino" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:386 msgid "_Reorder" msgstr "_Razvrsti" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin" -#: ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "Edit the active person" msgstr "Uredi aktivno osebo" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:406 -#: ../src/plugins/view/relview.py:812 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša" -#: ../src/plugins/view/relview.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 msgid "Add Partner..." msgstr "Dodaj partnerja ..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:408 ../src/plugins/view/relview.py:410 -#: ../src/plugins/view/relview.py:806 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodaj nov par staršev" -#: ../src/plugins/view/relview.py:412 ../src/plugins/view/relview.py:416 -#: ../src/plugins/view/relview.py:807 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini" -#: ../src/plugins/view/relview.py:415 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodaj obstoječe starše ..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:656 +#: ../src/plugins/view/relview.py:647 msgid "Alive" msgstr "Živi" -#: ../src/plugins/view/relview.py:723 ../src/plugins/view/relview.py:750 +#: ../src/plugins/view/relview.py:714 ../src/plugins/view/relview.py:741 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:808 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi starše" -#: ../src/plugins/view/relview.py:809 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Reorder parents" msgstr "Razvrsti starše" -#: ../src/plugins/view/relview.py:810 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev" -#: ../src/plugins/view/relview.py:814 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Edit family" msgstr "Uredi družino" -#: ../src/plugins/view/relview.py:815 +#: ../src/plugins/view/relview.py:806 msgid "Reorder families" msgstr "Razvrsti družine" -#: ../src/plugins/view/relview.py:816 +#: ../src/plugins/view/relview.py:807 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:916 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -20937,69 +21938,69 @@ msgstr[1] "(%d sorojenec)" msgstr[2] "(%d sorojenca)" msgstr[3] "(%d sorojenci)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:874 ../src/plugins/view/relview.py:930 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:876 ../src/plugins/view/relview.py:932 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:878 ../src/plugins/view/relview.py:934 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 sorojenec)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:880 ../src/plugins/view/relview.py:936 +#: ../src/plugins/view/relview.py:871 ../src/plugins/view/relview.py:927 msgid " (only child)" msgstr "(edini otrok)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:951 ../src/plugins/view/relview.py:1400 +#: ../src/plugins/view/relview.py:942 ../src/plugins/view/relview.py:1391 msgid "Add new child to family" msgstr "Družini dodaj novega otroka" -#: ../src/plugins/view/relview.py:955 ../src/plugins/view/relview.py:1404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:1395 msgid "Add existing child to family" msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1184 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1175 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1191 ../src/plugins/view/relview.py:1193 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 ../src/plugins/view/relview.py:1184 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1254 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1245 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta zveze: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1296 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1287 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1300 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1291 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1295 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1315 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 msgid "Broken family detected" msgstr "Najdena je bila nedodelana družina" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1316 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 ../src/plugins/view/relview.py:1383 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -21008,31 +22009,31 @@ msgstr[1] " (%d otrok)" msgstr[2] " (%d otroka)" msgstr[3] " (%d otroci)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1339 ../src/plugins/view/relview.py:1385 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 ../src/plugins/view/relview.py:1376 msgid " (no children)" msgstr " (brez otrok)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1519 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1503 msgid "Add Child to Family" msgstr "Družini dodaj otroka" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 msgid "Use shading" msgstr "Uporabi senčenje" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1655 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "Display edit buttons" msgstr "Prikaži gumbe za urejanje" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1657 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 msgid "View links as website links" msgstr "Povezave prikaži kot spletne povezave" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1674 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži podrobnosti" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1677 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1668 msgid "Show Siblings" msgstr "Prikaži sorojence" @@ -21052,15 +22053,15 @@ msgstr "Dodaj novo nahajališče" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Zbriši izbrano nahajališče" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:146 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:148 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za nahajališča" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:245 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:247 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Nahajališč ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:246 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 msgid "" "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " "repository can be selected by holding down the control key while clicking on " @@ -21071,7 +22072,7 @@ msgstr "" "želeno nahajališče." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 msgid "Abbreviation" msgstr "Okrajšava" @@ -21087,15 +22088,15 @@ msgstr "Dodaj nov vir" msgid "Delete the selected source" msgstr "Zbriši navedeni vir" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:130 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za vire" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Virov ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:232 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -21204,15 +22205,11 @@ msgstr "Regija" msgid "Alternate Locations" msgstr "Drugi kraji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -msgid "Unkonwn" -msgstr "Neznano" - #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 msgid "Source Reference: " msgstr "Navedbe vira: " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" @@ -21220,79 +22217,79 @@ msgstr "" "Ustvarjeno %(date)s s programom Gramps " "%(version)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 #, python-format msgid "
    Created for %s" msgstr "
    Ustvarjeno za %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Html|Home" msgstr "Izhodišče" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Surnames" msgstr "Priimki" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 msgid "Download" msgstr "Prenos podatkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 msgid "Narrative" msgstr "Pripovedno" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 msgid "Web Links" msgstr "Spletne povezave" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 msgid "Source References" msgstr "Navedbe vira" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 msgid "Confidence" msgstr "Verodostojnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200 msgid "References" msgstr "Navedbe" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240 msgid "Family Map" msgstr "Zemljevid družine" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -21301,7 +22298,7 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. " "Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -21312,7 +22309,7 @@ msgstr "" "ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -21321,48 +22318,48 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po " "abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 msgid "Place Name | Name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Kraji s črko %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 msgid "Place Map" msgstr "Zemljevid kraja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " "ID will open a page for that event." msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh dogodkov v zbirki podatkov, razvrščenih po " "vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre " "posebno stran za ta dogodek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 msgid "Person(s)" msgstr "Oseba(-i, -e)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987 msgid "Previous" msgstr "Prejšnji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d od %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 msgid "Next" msgstr "Naslednji" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 msgid "Missing media object:" msgstr "Zunanji predmet manjka:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 msgid "Surnames by person count" msgstr "Priimki po številu oseb" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -21402,15 +22399,15 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno " "povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 msgid "Number of People" msgstr "Število oseb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "Home" msgstr "Na izhodišče" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -21419,15 +22416,15 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po " "abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Source Name|Name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 msgid "Publication information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -21439,20 +22436,20 @@ msgstr "" "predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da " "se slika pokaže v svoji polni velikosti. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 msgid "Media | Name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 msgid "Mime Type" msgstr "Vrsta Mime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. " -"Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these " "web pages." msgstr "" "Ta stran je namenjena uporabniku in avtorju tega spletnega rodovnika za " @@ -21461,16 +22458,16 @@ msgstr "" "prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek " "teh spletnih strani." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 msgid "Last Modified" msgstr "Zadnjič spremenjeno" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100 msgid "" "The place markers on this page represent a different location based upon " "your spouse, your children (if any), and your personal events and their " @@ -21484,31 +22481,31 @@ msgstr "" "odprli njegovo pripadajočo stran. S klikom na oznako pa se bo prikazalo ime " "kraja." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346 msgid "Ancestors" msgstr "Predniki" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401 msgid "Associations" msgstr "Znanci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596 msgid "Call Name" msgstr "Klicno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 msgid "Nick Name" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644 msgid "Age at Death" msgstr "Starost ob smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Dogodek LDS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -21518,12 +22515,12 @@ msgstr "" "razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to " "najhajališče." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 msgid "Repository |Name" msgstr "Ime" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -21534,255 +22531,255 @@ msgstr "" "priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira " "imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Niti %s niti %s nista mapa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pripovedna spletna stran" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 msgid "Creating individual pages" msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 msgid "Creating surname pages" msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 msgid "Creating source pages" msgstr "Ustvarjanje strani z viri" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975 msgid "Creating place pages" msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 msgid "Creating event pages" msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 msgid "Creating media pages" msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 msgid "Creating repository pages" msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 msgid "Web site title" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 msgid "My Family Tree" msgstr "Moj rodovnik" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 msgid "The title of the web site" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "File extension" msgstr "Končnica datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "StyleSheet" msgstr "List s stili" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Vodoravno -- Brez sprememb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Postavitev navigacije" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vključi drevo prednikov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465 msgid "Graph generations" msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 msgid "Page Generation" msgstr "Ustvarjanje strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 msgid "Home page note" msgstr "Opomba osovne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 msgid "Home page image" msgstr "Slika na osnovni strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika za spletno stran" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 msgid "Introduction note" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "Introduction image" msgstr "Slika v uvodu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uvodna slika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika kontakta izdajatelja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 msgid "HTML user header" msgstr "HTML naslov uporabnika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Opomba za zaglavje strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML noga uporabnika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Opomba za nogo strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 msgid "Max width of initial image" msgstr "Največja širina začetne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -21790,11 +22787,11 @@ msgstr "" "S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s " "slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 msgid "Max height of initial image" msgstr "Največja višina začetne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -21802,140 +22799,140 @@ msgstr "" "S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s " "slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Odstrani št. Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 msgid "Include records marked private" msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 msgid "Living People" msgstr "Še živeče osebe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Vključi samo priimek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Vključi samo celotno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "How to handle living people" msgstr "Obravnavanje živih oseb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 msgid "Include download page" msgstr "Vključi stran za prenos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 msgid "Download Filename" msgstr "Ime datoteke za prenos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Description for download" msgstr "Opis prenosa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 msgid "Give a description for this file." msgstr "Navedite opis za to datoteko." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 msgid "Advanced Options" msgstr "Dodatne možnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Character set encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodiranje spletnih stani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" @@ -21945,46 +22942,46 @@ msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu " "vnosa?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 msgid "Include event pages" msgstr "Vključi strani z dogodki" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 msgid "Include repository pages" msgstr "Vključi strani z nahajališči" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 msgid "Include address book pages" msgstr "Vključi strani imenika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" @@ -21992,15 +22989,15 @@ msgstr "" "Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi " "e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 msgid "Place Map Options" msgstr "Možnosti zemljevida kraja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -22008,21 +23005,20 @@ msgstr "" "Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta vidni zemljepisna " "širina in dolžina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Vključi zemljevid osebne strani s prikazanimi vsemi kraji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 msgid "" -"Whether to add an individual page map with all the places on this page shown " -"or not? This will allow you to see how your family traveled around the " -"country." +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" "Ali naj bo vključena osebna stran s prikazanimi vsemi kraji? Tako je možno " "videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Vnos abecednega menija navigacije " @@ -22087,7 +23083,8 @@ msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Ta koledar je predviden za to, da bi imeli dostop do vseh podatkov naenkrat " +msgstr "" +"Ta koledar je predviden za to, da bi imeli dostop do vseh podatkov naenkrat " "na eni sami strani. S klikom na datum boste prišli na stran, ki prikazuje " "vse morebitne dogodke za ta dan.\n" @@ -22351,46 +23348,57 @@ msgstr "Spletne zadeve" msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Zagotavlja zbirko virov za splet" -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files +#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112 msgid "Basic-Ash" msgstr "Osnovni - pepelnati" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50 +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 msgid "Basic-Blue" msgstr "Osnovni - modri" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52 +#. Basic Cypress style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Osnovni - cipresni" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54 +#. basic Lilac style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Osnovni - lila" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56 +#. basic Peach style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Peach" msgstr "Osnovni - breskveni" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58 +#. basic Spruce style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Osnovni - smrekov" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 +#. Mainz style sheet with its images +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66 +#. Nebraska style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 msgid "Visually Impaired" msgstr "Za lažje branje" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70 +#. no style sheet option +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "No style sheet" msgstr "Brez lista stilov" @@ -22582,6 +23590,14 @@ msgstr "Osebe, ki imajo naslovov" msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Najde vse osebe, ki imajo določeno število osebnih naslovov" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Osebe z drugimi imeni" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Najde osebe, ki imajo poleg osnovnega še drugo ime" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 msgid "People with associations" msgstr "Osebe, ki imajo znanstev" @@ -22647,6 +23663,7 @@ msgstr "Najde osebe, ki imajo skupnega prednika s komerkoli, ki ustreza filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 @@ -22769,6 +23786,30 @@ msgstr "Osebe po imenu " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Najde osebe, ki imajo določeno ime ali del imena" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe z " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Najde osebe z določenim izvorom priimka" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45 +msgid "People with the " +msgstr "Osebe z " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Najde osebe z določeno vrsto imena" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Osebe z vzdevkom" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Najde osebe z določenim vzdevkom" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 msgid "People having notes" msgstr "Osebe, ki imajo opomb" @@ -22840,13 +23881,6 @@ msgstr "Osebe z virom " msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Najde osebe, ki imajo določen vir" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Oznaka:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 msgid "People with the " msgstr "Osebe z oznako " @@ -22969,6 +24003,14 @@ msgstr "Potomci osebe " msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Najde vse potomce določene osebe" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Podvojeni predniki osebe " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Najde osebe, ki so večkratni predniki določene osebe" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "Najde vse ženske" @@ -23096,6 +24138,17 @@ msgstr "Osebe, ki ustrezajo filtru " msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Najde osebe, ki ustrezajo navedenemu filtru" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Osebe z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43 +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Najde osebe z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 msgid "People missing parents" msgstr "Osebe brez staršev" @@ -23132,6 +24185,14 @@ msgstr "Osebe z neznanim datumom rojstva" msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Najde osebe, ki nimajo znanega datuma rojstva" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Osebe z neznanim datumom smrti" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Najde osebe, ki nimajo znanega datuma smrti" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 msgid "People marked private" msgstr "Osebe z oznako \"zasebno\"" @@ -23404,6 +24465,18 @@ msgstr "Družine, ki ustrezajo filtru " msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Najde družine, ki ustrezajo navedenemu filtru" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Družine z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43 +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Najde družine z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "Družine z materjo, ki ima " @@ -23623,6 +24696,17 @@ msgstr "Dogodki z viri, ki se ujemajo s " msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Najde dogodke z viri, ki ustrezajo navedenemu filtru za vire" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Dogodki z vsaj enim neposrednim virom z večjo ali enako " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Najde dogodke z vsaj enim neposrednim virom določene stopnje zanesljivosti" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Dogodki s številko , ki ustreza regularnemu izrazu" @@ -24352,34 +25436,30 @@ msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Več priimkov" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 msgid "Preferred Name " msgstr "Prednostno ime" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." msgstr "Opisno ime, dodeljeno namesto ali poleg uradnega osebnega imena." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Naziv, s katero se obračamo na določeno osebo, npr. 'dr.' ali 'p.'" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Enoznačna številka osebe." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Brez sprememb zapri okno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 #: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 #: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 @@ -24389,12 +25469,12 @@ msgstr "Brez sprememb zapri okno" msgid "Accept changes and close window" msgstr "Uveljavi spremembe in zapri okno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editname.glade.h:9 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Določitev, za kakšno vrsto imena gre, npr. rojstno ime, poročno ime." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." @@ -24402,82 +25482,82 @@ msgstr "" "Neobvezna predpona ob priimku, ki se ne uporablja pri abecednem razvrščanju, " "npr. \"de\", \"von\"." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Neobvezna pripona za imenom, npr. 'Ml.' ali 'III'" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 msgid "C_all:" msgstr "_Klicno ime:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Za urejanje kliknite v celico razpredelnice." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 msgid "G_ender:" msgstr "_Spol:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" "Za dodajanje podrobnejših podatkov o tem imenu pojdite v Urejevalnik imen" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 msgid "O_rigin:" msgstr "Iz_vor:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Del imena osebe, ki označuje pripadnost določeni družini" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17 msgid "Part of the Given name that is the normally used name." msgstr "Del osebnega imena, ki se navadno uporablja." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 msgid "Set person as private data" msgstr "Nastavi osebo kot zasebni podatek" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:23 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23 msgid "T_itle:" msgstr "_Naziv:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4 msgid "Tags:" msgstr "Oznake:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." msgstr "Izvor priimka pri tej družini, npr. 'podedovan', 'patronim'." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:26 msgid "The person's given names" msgstr "Osebna imena" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has " -"it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the " -"surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the " -"father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" "Uporabi več priimkov\n" "Označuje, da je priimek sestavljen iz več delov. Vsak del ima svojo predpono " -"in po možnosti tudi vezni člen do drugih delov priimka. Npr. priimek Ramón " -"y Cajal lahko shranimo kot Ramón, podedovan od očeta, vezni člen y in Cajal, " +"in po možnosti tudi vezni člen do drugih delov priimka. Npr. priimek Ramón y " +"Cajal lahko shranimo kot Ramón, podedovan od očeta, vezni člen y in Cajal, " "podedovan od matere." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "_Given:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 @@ -24486,15 +25566,15 @@ msgstr "_Ime:" msgid "_ID:" msgstr "_Št. ID:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 msgid "_Nick:" msgstr "_Vzdevek:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 msgid "_Surname:" msgstr "_Priimek:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 ../src/glade/editurl.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 #: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32 @@ -24717,7 +25797,7 @@ msgstr "Avtorji virov." msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje, če je zapis zaseben" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "" "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " "records." @@ -24725,7 +25805,7 @@ msgstr "" "Zagotavlja kratek naslov, ki se uporablja pri abecednem razvrščanju, " "izpolnjevanju in pridobivanju zapisov o virih." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 msgid "" "Publication Information, such as city and year of publication, name of " "publisher, ..." @@ -25172,8 +26252,8 @@ msgstr "" "vsebuje standard GEDCOM." #: ../src/glade/editattribute.glade.h:5 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Bleu eyes." -msgstr "Vrednost atributa, npr. 180 cm, sončno, modre oči." +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Vrednost atributa, npr. 180 cm, Sončno ali Modre oči." #: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "_Attribute:" @@ -25451,7 +26531,7 @@ msgstr "Zemljepisna _širina:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 msgid "" -"Latitude (position above equation) of the place in decimal or degree " +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or " "50:52:21.92\n" @@ -25476,8 +26556,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zemljepisna dolžina (oddaljenost od greenwichkega poldnevnika) kraja v " "decimalnem ali stopinjskem zapisu.\n" -"Veljavne vrednosti so npr. -124.3647, 124°52'21.92\"E124º52'21.92\" " -"ali 124:52:21.92\n" +"Veljavne vrednosti so npr. -124.3647, " +"124°52'21.92\"E124º52'21.92\" ali 124:52:21.92\n" "Nastavite jih lahko v Zemljepisnem pogledu tako, da poiščete kraj, ali pa " "jih poiščete s pomočjo ponudnika zemljevidov v pogledu Kraji." @@ -25546,21 +26626,13 @@ msgstr "" "Zelo visoka: neposredno ali primarno gradivo uporabljeno, velika prevlada " "gradiva " -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 -msgid "" -"Date associated with this source reference. Typically used to store the log " -"date (when text was added to the original source)." -msgstr "" -"Datum, ki se nanaša na to navedbo vira. Običajno se uporablja za datum " -"zabeležke (kdaj je bil dodan zapis v izvirniku)." - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "Invoke date editor" msgstr "Odpri urejevalnik datumov" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 msgid "" -"Specific location with in the information referenced. For a published work, " +"Specific location within the information referenced. For a published work, " "this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " "For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " "newspaper, it could include a column number and page number. For an " @@ -25575,6 +26647,15 @@ msgstr "" "številka lista, strani, okvirja. Popis lahko poleg številke strani vsebuje " "številko vrstice ali domačije. " +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"Datum vnosa v vir, ki ga navajate, npr. datum obiska določene hiše pri " +"popisu ali datum vnosa v rojstno knjigo. " + #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "_Izdaja:" @@ -25630,7 +26711,8 @@ msgid "" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Osebe so prikazane z imeni v skladu z obliko, podano v Možnostih (privzeto).\n" +"Osebe so prikazane z imeni v skladu z obliko, podano v Možnostih " +"(privzeto).\n" "Tukaj si lahko zagotovite, da bo oseba prikazana z imenom v svoji obliki " "(posebne oblike so lahko določene v Možnostih)." @@ -27365,6 +28447,72 @@ msgstr "" "izbirate med več različnimi koledarji. Preizkusite gumb poleg vnosnega polja " "za datum v Urejevalniku dogodkov." +#~ msgid "Database path" +#~ msgstr "Pot do zbirke podatkov" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Zbirka podatkov" + +#~ msgid "Marker type:" +#~ msgstr "Vrsta oznake:" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#, fuzzy +#~ msgid "The number of generations to include " +#~ msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to scale the size of the page to" +#~ msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran." + +#, fuzzy +#~ msgid "The basic style used for the" +#~ msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove tabel." + +#, fuzzy +#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s and" +#~ msgstr "%s - Prikaz potomcev" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to include marriage information in the" +#~ msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok." + +#, fuzzy +#~ msgid "The basic style used for the " +#~ msgstr "Osnovni stil za prikaz besedila." + +#, fuzzy +#~ msgid "The bold style used for the " +#~ msgstr "Stil za naslov." + +#~ msgid "%d media object was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d zunanjih predmetov je bilo navedenih in ne najdenih\n" +#~ msgstr[1] "%d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" +#~ msgstr[2] "%d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" +#~ msgstr[3] "%d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" + +#~ msgid "" +#~ "Date associated with this source reference. Typically used to store the " +#~ "log date (when text was added to the original source)." +#~ msgstr "" +#~ "Datum, ki se nanaša na to navedbo vira. Običajno se uporablja za datum " +#~ "zabeležke (kdaj je bil dodan zapis v izvirniku)." + +#~ msgid "Show Sp_ouses" +#~ msgstr "Prikaži _zakonce" + +#~ msgid "_Add a gramplet" +#~ msgstr "_Dodaj pripomoček" + +#~ msgid "_Undelete gramplet" +#~ msgstr "_Prekliči brisanje koledarja" + +#~ msgid "Unkonwn" +#~ msgstr "Neznano" + #~ msgid "State/Province" #~ msgstr "Regija" @@ -27744,9 +28892,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sealed to " #~ msgstr "Zapisan zakoncu" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galerija" - #, fuzzy #~ msgid "Link/ Description" #~ msgstr "Opis"