update German translation

This commit is contained in:
Leonhaeuser 2015-07-20 20:30:33 +02:00
parent f30a353e15
commit 4379f42999

337
po/de.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-15 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-15 22:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -2167,51 +2167,51 @@ msgstr "heute"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr "Januar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80
msgid "localized lexeme inflections||February"
msgstr "Februar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81
msgid "localized lexeme inflections||March"
msgstr "März"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
msgid "localized lexeme inflections||April"
msgstr "April"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
msgid "localized lexeme inflections||May"
msgstr "Mai"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
msgid "localized lexeme inflections||June"
msgstr "Juni"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
msgid "localized lexeme inflections||July"
msgstr "Juli"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
msgid "localized lexeme inflections||August"
msgstr "August"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
msgid "localized lexeme inflections||September"
msgstr "September"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
msgid "localized lexeme inflections||October"
msgstr "Oktober"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgid "localized lexeme inflections||November"
msgstr "November"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgid "localized lexeme inflections||December"
msgstr "Dezember"
@ -2219,51 +2219,51 @@ msgstr "Dezember"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
msgstr "Jan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
msgstr "Feb"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
msgstr "Mrz"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
msgstr "Apr"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
msgstr "Mai"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
msgstr "Jun"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
msgstr "Jul"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
msgstr "Aug"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
msgstr "Sep"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
msgstr "Okt"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
msgstr "Nov"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
msgstr "Dez"
@ -2271,85 +2271,85 @@ msgstr "Dez"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
msgid "alternative month names for January||"
msgstr "Jänner|Jenner|Hartung|Hartmonat|Hartmond|Eismonat|Eismond|Lassmonat"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
msgid "alternative month names for February||"
msgstr ""
"Feber|Hornung|Hintester|Rebmonat|Rebmond|Schmelzmond|Taumond|Narrenmond|"
"letzter Wintermonat"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
msgid "alternative month names for March||"
msgstr "Märzen|Lenzing|Lenzmond|Lenzmonat|Frühlingsmonat"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
msgid "alternative month names for April||"
msgstr "Launing|Grasmond|Ostermond|Ostermonat"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120
msgid "alternative month names for May||"
msgstr "Bleuet|Blühmond|Blumenmond|Winnemond|Wonnemond|Wonnemonat"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121
msgid "alternative month names for June||"
msgstr "Brachet|Brachmond|Brachmonat|Johannismond|Weidemaent"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122
msgid "alternative month names for July||"
msgstr "Heuet|Heuert|Heumond|Heumonat|Bärenmonat|Honigmonat|Honigmond"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123
msgid "alternative month names for August||"
msgstr "Ernting|Erntemond|Erntemonat|Bisemond"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124
msgid "alternative month names for September||"
msgstr ""
"Holzing|Holzmond|Herbstmonat|Erster Herbstmond|Scheiding|Scheidung|Engelmonat"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125
msgid "alternative month names for October||"
msgstr "Gilbhart|Gilbhard|Weinmond|Weinmonat|zweiter Herbstmond"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126
msgid "alternative month names for November||"
msgstr ""
"Nebelung|Windmond|Windmonat|Nebelmond|Wintermonat|Schlachtmond|Dritter "
"Herbstmond"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127
msgid "alternative month names for December||"
msgstr "Christmond|Christmonat|Julmond|Dustermond|Heilmond|Heiligenmonat"
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:583
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Gregorianisch"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:584
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Julianisch"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:585
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:586
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Französisch-Republikanisch"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:587
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Persisch"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:588
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islamisch"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:589
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Schwedisch"
@ -2357,55 +2357,55 @@ msgstr "Schwedisch"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr "Tischri"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr "Cheschwan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr "Kislew"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr "Tevet"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr "Schevat"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr "Adar I"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr "Adar II"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr "Nisan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr "Ijjar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr "Siwan"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr "Tammus"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr "Aw"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr "Elul"
@ -2413,55 +2413,55 @@ msgstr "Elul"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr "Vendémiaire"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr "Brumaire"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr "Frimaire"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr "Nivôse"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr "Pluviôse"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr "Ventôse"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr "Germinal"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr "Floréal"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr "Prairial"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr "Messidor"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr "Thermidor"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr "Fructidor"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr "Sansculottiden"
@ -2469,51 +2469,51 @@ msgstr "Sansculottiden"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr "Muḥarram"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr "Ṣafar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr "Rabīʿ al-awwal"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr "Rabīʿ aṯ-ṯānī"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr "Ǧumādā l-ūlā"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr "Ǧumādā ṯ-ṯāniya"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr "Raǧab"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr "Šaʿbān"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr "Ramaḍān"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr "Šauwāl"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr "Ḏū l-qaʿda"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr "Ḏū l-ḥiǧǧa"
@ -2521,105 +2521,105 @@ msgstr "Ḏū l-ḥiǧǧa"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr "Farwardin"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr "Ordibehescht"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr "Chordād"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr "Tir"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr "Mordād"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr "Schahriwar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr "Mehr"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr "Ābān"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr "Āzar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr "Déi"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr "Bahman"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr "Esfand"
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "date modifier|before "
msgstr "vor "
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "date modifier|after "
msgstr "nach "
#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
msgid "date modifier|about "
msgstr "etwa "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235
msgid "date quality|estimated "
msgstr "geschätzt "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236
msgid "date quality|calculated "
msgstr "errechnet "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
@ -6926,7 +6926,7 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Nicht freigegeben"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670
msgid "Complete"
msgstr "Fertig"
@ -8368,9 +8368,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fehler bei der Analyse der Liste aktueller DBs aus Datei {fname}: {error}.\n"
"Dies könnte auf eine Beschädigung deiner Dateien hinweisen.\n"
"Wenn du dir sicher bist, das es kein Problem mit anderen Dateien gibt, lösche "
"sie und restarte "
"Gramps."
"Wenn du dir sicher bist, das es kein Problem mit anderen Dateien gibt, "
"lösche sie und restarte Gramps."
#: ../gramps/gen/relationship.py:827
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496
@ -9601,7 +9600,7 @@ msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position."
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424
#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1347
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
msgid "_Apply"
@ -10337,7 +10336,7 @@ msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 ../gramps/gui/views/listview.py:1005
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:623
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
@ -10436,7 +10435,8 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum aktualisieren?"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375
#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347
#: ../gramps/gui/dbloader.py:375
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
@ -10452,14 +10452,6 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:347
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my tree"
msgstr ""
"Ich habe eine Sicherung erstellt,\n"
"bitte aktualisiere meinen Baum"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
msgstr "Willst du wirklich den Stammbaum herunterstufen?"
@ -15821,12 +15813,12 @@ msgstr ""
"Wenn du irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler findest, "
"entferne diese."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332
msgid "Error Details"
msgstr "Fehlerdetails"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
@ -15837,7 +15829,7 @@ msgstr ""
"Details über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten "
"hinzuzufügen."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
@ -15846,12 +15838,12 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfe die Informationen unterhalb und verbessere, was falsch ist "
"oder was du nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchtest."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
@ -15859,7 +15851,7 @@ msgstr ""
"Das sind die Informationen über dein System, die den Entwicklern helfen, den "
"Fehler zu beheben."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured."
@ -15867,19 +15859,19 @@ msgstr ""
"Bitte gib so viele Informationen wie möglich an über das an, was du getan "
"hast, als der Fehler auftrat. "
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
msgid "Further Information"
msgstr "Weitere Informationen"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured."
msgstr ""
"Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
@ -15890,12 +15882,12 @@ msgstr ""
"dich, dass nichts enthalten ist, was du nicht an die Entwickler senden "
"willst."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Fehlerberichtzusammenfassung"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
@ -15904,7 +15896,7 @@ msgstr ""
"dir helfen, einen Fehlerbericht auf der Gramps bug tracking Website zu "
"erstellen (in Englisch)."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
@ -15913,7 +15905,7 @@ msgstr ""
"die Zwischenablage zu kopieren, und zweitens einen Browser zu öffnen, um "
"darin einen Fehlerbericht auszufüllen auf "
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
@ -15921,7 +15913,7 @@ msgstr ""
"Benutze diese Schaltfläche um einen Browser zu öffnen und einen "
"Fehlerbericht im Gramps bug tracking system auszufüllen."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
@ -15931,12 +15923,12 @@ msgstr ""
"kopieren. Gehe dann zur bug tracking Webseite, indem du die Schaltfläche "
"unten benutzt. Kopiere den Bericht und klicke Bericht senden."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Fehlerbericht senden"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
@ -15945,7 +15937,7 @@ msgstr ""
"zu starten und einen Fehlerbericht in dem Gramps bug tracking system "
"auszufüllen."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653
msgid ""
"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
@ -17591,7 +17583,7 @@ msgstr "Medium:"
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
@ -17605,55 +17597,55 @@ msgstr "Medium:"
msgid "Include"
msgstr "Einbeziehen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Die Datei '%s' existiert."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Fortsetzen und überschreiben"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Sicherung abbrechen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1318
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319
msgid "Making backup..."
msgstr "Erstelle Sicherung..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334
msgid "Backup aborted"
msgstr "Sicherung abgebrochen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343
msgid "Select backup directory"
msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1601
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@ -17679,11 +17671,11 @@ msgstr ""
"laden, kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü "
"verstecken."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@ -20484,6 +20476,8 @@ msgid ""
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
"spouse?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie füge ich einen zusätzlichen "
"Partner hinzu?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
#, python-format
@ -20491,6 +20485,8 @@ msgid ""
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie entferne ich einen Partner?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
msgid "Backups and Updates"
@ -20502,6 +20498,9 @@ msgid ""
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie erstelle ich eine sichere "
"Sicherung?"
"%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
#, python-format
@ -20522,6 +20521,8 @@ msgid ""
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
"marriages be entered?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sWie sollten Informationen über "
"Hochzeiten eingegeben werden?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
#, python-format
@ -20560,11 +20561,15 @@ msgid ""
" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with "
"Gramps and my tree?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWie kann ich eine Website mit "
"Gramps und meinem Baum erstellen?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148
#, python-format
msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 11. %(web_html_start)sWie kann ich den Beruf einer Person eingeben?%"
"(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154
#, python-format
@ -20597,6 +20602,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sWie mache ich ...?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
#, python-format
@ -22991,7 +22997,7 @@ msgstr "LDS Siegelung zum Kind"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123
msgid "Sold property"
msgstr ""
msgstr "Verkauftes Eigentum"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
msgid "No mention"
@ -31550,12 +31556,12 @@ msgstr "Prüfe Quellen"
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Suche nach Fundstellenfelder"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
msgid "Number of merges done"
msgstr "Anzahl erfolgter Zusammenfassungen"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
#, python-brace-format
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
@ -35290,6 +35296,13 @@ msgstr "Nebraska"
msgid "No style sheet"
msgstr "Kein Stylesheet"
#~ msgid ""
#~ "I have made a backup,\n"
#~ "please upgrade my tree"
#~ msgstr ""
#~ "Ich habe eine Sicherung erstellt,\n"
#~ "bitte aktualisiere meinen Baum"
#~ msgid "Marriage:"
#~ msgstr "Hochzeit:"