From 4494e643cd05c984f14cfec4a328cbc5d1ce4fdc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zdenek Hatas Date: Mon, 16 Jul 2012 12:38:48 +0000 Subject: [PATCH] czech translation update svn: r20009 --- po/cs.po | 1046 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 537 insertions(+), 509 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 90c16f27c..10c974f5d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-24 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-24 16:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:36+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Organizovat záložky" #. Handle #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:213 -#: ../src/ScratchPad.py:560 +#: ../src/ScratchPad.py:561 #: ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 #: ../src/ToolTips.py:212 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:514 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:517 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:352 #: ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:507 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:510 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "Jméno" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:203 +#: ../src/const.py:206 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program." -#: ../src/const.py:224 +#: ../src/const.py:227 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "2004 Radek Malcic \n" "2005 Jiří Pejchal \n" "2006 - 2012 Zdeněk Hataš " -#: ../src/const.py:235 -#: ../src/const.py:236 +#: ../src/const.py:238 +#: ../src/const.py:239 #: ../src/gen/lib/date.py:1665 #: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "none" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #. not all families have a spouse. #: ../src/LdsUtils.py:82 #: ../src/LdsUtils.py:88 -#: ../src/ScratchPad.py:180 +#: ../src/ScratchPad.py:181 #: ../src/Utils.py:1654 #: ../src/Utils.py:1656 #: ../src/Utils.py:1660 @@ -682,9 +682,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:449 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1959 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 #: ../src/plugins/view/relview.py:1042 @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "Quick View" msgstr "Rychlý pohled" #: ../src/Relationship.py:800 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -970,17 +970,17 @@ msgstr "Přeskupit vazby" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:66 +#: ../src/ScratchPad.py:67 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Využívání schránky" -#: ../src/ScratchPad.py:183 #: ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:185 #: ../src/gui/plug/_windows.py:473 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" -#: ../src/ScratchPad.py:292 +#: ../src/ScratchPad.py:293 #: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Nedostupné" msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/ScratchPad.py:312 +#: ../src/ScratchPad.py:313 #: ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 #: ../src/gui/plug/_windows.py:600 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "Location" msgstr "Místo" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:329 +#: ../src/ScratchPad.py:330 #: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 @@ -1011,12 +1011,13 @@ msgstr "Místo" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Událost" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/ScratchPad.py:357 #: ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "Místo" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:383 +#: ../src/ScratchPad.py:384 #: ../src/ToolTips.py:161 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 #: ../src/gui/configure.py:464 @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Místo" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 @@ -1084,26 +1085,26 @@ msgstr "Místo" msgid "Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/ScratchPad.py:416 +#: ../src/ScratchPad.py:417 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" -#: ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/ScratchPad.py:433 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:449 #: ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../src/ScratchPad.py:463 +#: ../src/ScratchPad.py:464 msgid "Family Attribute" msgstr "Rodinné atributy" -#: ../src/ScratchPad.py:479 +#: ../src/ScratchPad.py:480 #: ../src/gen/lib/notetype.py:84 #: ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:298 @@ -1116,25 +1117,25 @@ msgstr "Rodinné atributy" msgid "Citation" msgstr "Citace" -#: ../src/ScratchPad.py:494 +#: ../src/ScratchPad.py:495 msgid "not available|NA" msgstr "Není k dispozici" -#: ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../src/ScratchPad.py:504 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ScratchPad.py:525 msgid "Repository ref" msgstr "Archiv odk" -#: ../src/ScratchPad.py:542 +#: ../src/ScratchPad.py:543 msgid "Event ref" msgstr "Událost odk" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:576 +#: ../src/ScratchPad.py:577 #: ../src/Utils.py:1275 #: ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 @@ -1157,8 +1158,8 @@ msgstr "Událost odk" msgid "Surname" msgstr "Příjmení" -#: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/ScratchPad.py:598 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 #: ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 @@ -1169,7 +1170,7 @@ msgstr "Text" #. 2 #. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:608 +#: ../src/ScratchPad.py:609 #: ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 @@ -1193,19 +1194,19 @@ msgstr "Text" msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/ScratchPad.py:635 +#: ../src/ScratchPad.py:636 msgid "Media ref" msgstr "Médium odk" -#: ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:654 msgid "Person ref" msgstr "Osoba odk" -#: ../src/ScratchPad.py:671 +#: ../src/ScratchPad.py:672 msgid "Child ref" msgstr "Potomek odk" -#: ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:681 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:692 +#: ../src/ScratchPad.py:693 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 @@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:720 +#: ../src/ScratchPad.py:721 #: ../src/ToolTips.py:230 #: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgid "Family" msgstr "Rodina" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:749 +#: ../src/ScratchPad.py:750 #: ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 @@ -1303,7 +1304,7 @@ msgid "Source" msgstr "Pramen" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:776 +#: ../src/ScratchPad.py:777 #: ../src/ToolTips.py:128 #: ../src/gui/configure.py:462 #: ../src/gui/filtereditor.py:296 @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "Archiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:908 #: ../src/gui/viewmanager.py:468 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 @@ -1367,14 +1368,14 @@ msgstr "Archiv" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:910 +#: ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "Typ" msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../src/ScratchPad.py:913 +#: ../src/ScratchPad.py:914 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 @@ -1403,34 +1404,34 @@ msgstr "Hodnota" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:916 +#: ../src/ScratchPad.py:917 #: ../src/cli/clidbman.py:65 #: ../src/gui/configure.py:1126 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" -#: ../src/ScratchPad.py:1308 -#: ../src/ScratchPad.py:1314 -#: ../src/ScratchPad.py:1353 -#: ../src/ScratchPad.py:1397 +#: ../src/ScratchPad.py:1309 +#: ../src/ScratchPad.py:1315 +#: ../src/ScratchPad.py:1354 +#: ../src/ScratchPad.py:1398 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" -#: ../src/ScratchPad.py:1439 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#: ../src/ScratchPad.py:1440 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:138 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Zobrazit %s detaily" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1445 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../src/ScratchPad.py:1446 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:148 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Nastavit aktivní %s" -#: ../src/ScratchPad.py:1461 +#: ../src/ScratchPad.py:1462 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Vytvořit filtr z vybraného %s..." @@ -2907,7 +2908,7 @@ msgstr "Čas" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 #: ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2005 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 @@ -3703,7 +3704,7 @@ msgstr "Pramen" #: ../src/gen/lib/notetype.py:85 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:136 msgid "Report" msgstr "Zpráva" @@ -4119,7 +4120,7 @@ msgstr "Registrován '%s'" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 @@ -4142,22 +4143,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikální (shora dolů)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontální (zleva doprava)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontální (zprava doleva)" @@ -4529,7 +4530,7 @@ msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:130 #: ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -4681,7 +4682,7 @@ msgstr "Badatel" #: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:610 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" @@ -4748,7 +4749,7 @@ msgstr "Příklad" #: ../src/gui/configure.py:846 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 @@ -5600,7 +5601,7 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 @@ -5754,7 +5755,7 @@ msgstr "Události" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:571 msgid "Fan Chart" msgstr "Vějířový graf" @@ -5788,22 +5789,22 @@ msgid "Geography" msgstr "Zeměpis" #: ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:166 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoOsoba" #: ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:138 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoRodina" #: ../src/gui/grampsgui.py:124 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:139 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoUdálosti" #: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:139 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoMísta" @@ -5839,11 +5840,11 @@ msgstr "Poznámky" #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:838 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1957 #: ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 #: ../src/plugins/view/relview.py:882 @@ -5865,7 +5866,7 @@ msgstr "Vybrat rodiče" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:690 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" @@ -5965,7 +5966,7 @@ msgstr "Vybrat" #: ../src/gui/grampsgui.py:148 #: ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View" @@ -6397,7 +6398,7 @@ msgstr "Média:" #. What to include #. ######################### #: ../src/gui/viewmanager.py:1545 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 @@ -6722,12 +6723,12 @@ msgid "New Event" msgstr "Nová událost" #: ../src/gui/editors/editevent.py:222 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:410 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:430 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:468 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:411 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:431 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:469 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" @@ -6746,7 +6747,7 @@ msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/gui/editors/editevent.py:241 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:806 #: ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 @@ -6942,7 +6943,7 @@ msgstr "Nová rodina" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:364 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" @@ -7237,28 +7238,28 @@ msgstr "Nová osoba: %(name)s" msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:367 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:570 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:368 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:654 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavit aktivní osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:769 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:770 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -7266,50 +7267,50 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:781 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:782 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:805 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:823 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Přidat osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:829 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:920 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" @@ -7365,8 +7366,8 @@ msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:312 msgid "Edit Place" msgstr "Upravit místo" @@ -7397,11 +7398,11 @@ msgstr "Upravit místo (%s)" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "Save Changes?" msgstr "Uložit změny?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:236 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" @@ -7570,7 +7571,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:124 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" @@ -7889,7 +7890,7 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 -#: ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/listview.py:501 #: ../src/gui/views/tags.py:478 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" @@ -7897,7 +7898,7 @@ msgstr "Ano" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 -#: ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/listview.py:502 #: ../src/gui/views/tags.py:479 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" @@ -8400,7 +8401,7 @@ msgid "Plugin Error" msgstr "Chyba zásuvného modulu" #: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" @@ -8462,12 +8463,12 @@ msgstr "Styl" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 #: ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 @@ -8682,102 +8683,102 @@ msgstr "Vybrat archiv" msgid "Select Source" msgstr "Vybrat pramen" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 +#: ../src/gui/views/listview.py:202 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 +#: ../src/gui/views/listview.py:204 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 +#: ../src/gui/views/listview.py:206 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "_Merge..." msgstr "_Sloučit..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 +#: ../src/gui/views/listview.py:208 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat pohled..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 +#: ../src/gui/views/listview.py:214 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." -#: ../src/gui/views/listview.py:400 +#: ../src/gui/views/listview.py:401 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivní objekt není viditelný" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 +#: ../src/gui/views/listview.py:412 #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: ../src/gui/views/listview.py:412 +#: ../src/gui/views/listview.py:413 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 msgid "Remove selected items?" msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/gui/views/listview.py:499 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?" -#: ../src/gui/views/listview.py:511 +#: ../src/gui/views/listview.py:512 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 +#: ../src/gui/views/listview.py:516 #: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 +#: ../src/gui/views/listview.py:524 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" -#: ../src/gui/views/listview.py:565 +#: ../src/gui/views/listview.py:566 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kliknuto na sloupec, třídí se..." -#: ../src/gui/views/listview.py:921 +#: ../src/gui/views/listview.py:922 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:7 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../src/gui/views/listview.py:936 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 -#: ../src/gui/views/listview.py:1082 +#: ../src/gui/views/listview.py:1063 +#: ../src/gui/views/listview.py:1083 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 +#: ../src/gui/views/listview.py:1129 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" @@ -8830,12 +8831,20 @@ msgstr "Přejít na výchozí osobu" msgid "Set _Home Person" msgstr "Na_stavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "No Home Person" +msgstr "Žádná výchozí osoba" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Musíte zvolit výchozí osobu" + #: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Jít na Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:371 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID" @@ -9031,27 +9040,27 @@ msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1472 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1477 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Rozložení grampletu" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1513 msgid "Height if not maximized" msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1520 msgid "Detached width" msgstr "Samostatná šířka" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1527 msgid "Detached height" msgstr "Samostatná výška" @@ -9172,7 +9181,7 @@ msgstr "Toto pole je povinné" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' není platná hodnota pro datum" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:161 msgid "See data not in Filter" msgstr "Zobrazit data mimo filtr" @@ -9265,15 +9274,15 @@ msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Sloučit_poznámky" #: ../src/Merge/mergenote.py:71 -#: ../src/Merge/mergenote.py:203 +#: ../src/Merge/mergenote.py:205 msgid "Merge Notes" msgstr "Sloučit poznámky" -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 +#: ../src/Merge/mergenote.py:98 msgid "flowed" msgstr "vlité" -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 +#: ../src/Merge/mergenote.py:98 msgid "preformatted" msgstr "předformátováno" @@ -9301,10 +9310,10 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:724 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1837 msgid "Spouses" msgstr "Partneři(ky)" @@ -9495,7 +9504,7 @@ msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immedi msgstr "Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme neprodleně restartovat Gramps. Pokud si přejete vytvořit hlášení o chybě a předat jej týmu Gramps, klikněte na Zpráva a Průvodce oznámením chyby vám pomůže vytvořit hlášení o chybě." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:128 msgid "Error Detail" msgstr "Podrobnosti chyby" @@ -9753,9 +9762,9 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Styl používaný pro nadpisy." #: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1067 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099 @@ -9958,13 +9967,13 @@ msgstr "Rejstřík" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for born|b." msgstr "*" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for died|d." msgstr "†" @@ -9979,32 +9988,32 @@ msgstr "žen." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf předků pro %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Strom předků" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:699 msgid "Making the Tree..." msgstr "Vytváří se strom..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:785 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Tiskne se strom..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 msgid "Tree Options" msgstr "Nastavení stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:398 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 @@ -10014,13 +10023,13 @@ msgstr "Nastavení stromu" msgid "Center Person" msgstr "Výchozí osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 msgid "The center person for the tree" msgstr "Ústřední osoba stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 @@ -10028,12 +10037,12 @@ msgstr "Ústřední osoba stromu" msgid "Generations" msgstr "Generace" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -10041,16 +10050,16 @@ msgstr "" "Zobrazit neznámé\n" "generace" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Počet generací prázdných boxů který bude zobrazen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "Co_mpress tree" msgstr "_Komprimovat strom" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:886 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Zda odstranit jakékoli další mezery u osob které jsou neznámé" @@ -10063,7 +10072,7 @@ msgstr "Zda odstranit jakékoli další mezery u osob které jsou neznámé" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -10071,19 +10080,19 @@ msgstr "" "Ústřední osoba používá\n" "jaký formát" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Použít formát zobrazení otce" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Použít formát zobrazení matky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro ústřední osobu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -10091,7 +10100,7 @@ msgstr "" "Otec\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formát zobrazení pro box otce." @@ -10102,7 +10111,7 @@ msgstr "Formát zobrazení pro box otce." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -10110,21 +10119,21 @@ msgstr "" "Matka\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formát zobrazení pro box matky." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "Include Marriage box" msgstr "Zahrnout box sňatku" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Zda do zprávy zahrnout separátní martial box" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Marriage\n" @@ -10133,43 +10142,43 @@ msgstr "" "Sňatek\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Formát zobrazení pro martial box." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Přizpůsobit strom velikosti" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "Do not scale tree" msgstr "Nepřizpůsobovat strom" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Přizpůsobit strom pouze šířce stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Přizpůsobit strom velikosti stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Zda přizpůsobit strom konkrétní velikosti papíru" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -10180,7 +10189,7 @@ msgstr "" "\n" "Poznámka: tato volba má přednost před nastavením na záložce 'Nastavení papíru'" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:965 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -10214,67 +10223,67 @@ msgstr "" " bude přizpůsobena stránka odstraněním\n" " vertikálních i horizontálních mezer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Report Title" msgstr "Název zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "Nezahrnovat název" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 msgid "Include Report Title" msgstr "Zahrnout název zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Zvolte název této zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "Zahrnout okraje" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Zda orámovat zprávu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Zahrnout čísla stran" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Zda tisknout čísla stran na každou stránku." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "Zahrnout poznámku" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1011 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Zda do zprávy zahrnout poznámku." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1016 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" @@ -10285,29 +10294,29 @@ msgstr "" "\n" "$T vloží dnešní datum" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1024 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "Kde bude umístěna poznámka." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nevytvářet prázdné rámečky pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Jedna generace prázdných rámečků pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1046 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1078 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení titulku." @@ -10354,13 +10363,13 @@ msgid "Reading database..." msgstr "Databáze se načítá..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:276 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:280 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -10369,7 +10378,7 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:326 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10379,7 +10388,7 @@ msgstr "" " %(person)s, sňatek" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:330 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10399,21 +10408,21 @@ msgstr[2] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok pro kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:399 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 @@ -10425,7 +10434,7 @@ msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 @@ -10440,138 +10449,138 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 msgid "Text Area 1" msgstr "Text 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 msgid "My Calendar" msgstr "Můj kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 msgid "Text Area 2" msgstr "Text 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Vytvořeno v Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:447 msgid "Text Area 3" msgstr "Text 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:448 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" @@ -10596,17 +10605,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Text pro dny v týdnu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text dole, řádek 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text dole, řádek 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:516 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text dole, řádek 3" @@ -10866,7 +10875,7 @@ msgstr "Vytvoří graf s časovou osu." msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 @@ -10874,59 +10883,59 @@ msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 msgid "Type of graph" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 msgid "full circle" msgstr "celý kruh" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 msgid "half circle" msgstr "půlkruh" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:409 msgid "quarter circle" msgstr "čtvrt kruhu" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma grafu: celý kruh, půlkruh, nebo čtvrt kruhu." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 msgid "white" msgstr "bílá" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 msgid "generation dependent" msgstr "generačně závislá" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Barva pozadí je buď bílá, nebo závislá na generaci" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientace radiálních textů" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 msgid "upright" msgstr "vpravo nahoře" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 msgid "roundabout" msgstr "nepřímý" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Tisknout radiální text nahoru, nebo okolo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449 #: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90 #: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90 msgid "The style used for the title." @@ -11506,7 +11515,7 @@ msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:645 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:665 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" @@ -11941,11 +11950,11 @@ msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:801 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1917 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 msgid "Children" @@ -12467,7 +12476,7 @@ msgstr "Při odstraňování Exif metadat z obrázku došlo k chybě..." msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:556 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12477,27 +12486,27 @@ msgstr "" "Kliknutím pravým tlačítkem otevřete vlastnosti\n" "Kliknutím a tažením na volné ploše budete otáčet" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:696 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1807 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:758 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1872 #: ../src/plugins/view/relview.py:898 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:875 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2005 msgid "Related" msgstr "Související" @@ -12966,34 +12975,34 @@ msgstr " %d.Matka: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Otec: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "Kliknutím na jméno změnit aktivní, dvojklikem upravit" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Záznam této relace" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Otevřená databáze -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Přidáno" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněno" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Upraveno" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" @@ -14272,6 +14281,12 @@ msgid "" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Importovaný soubor neobsahoval všechna data.\n" +"%d objektů bylo vytvořeno jako náprava.\n" +"Jejich typizační atribut byl nastaven na hodnotu 'Neznámý'.\n" +"Jejich počet v každé kategorii je indikován číslem v závorce.\n" +"Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou %s.\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 msgid "" @@ -14299,9 +14314,9 @@ msgstr "" #. there is no old style XML #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1194 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1440 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1815 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml které se snažíte importovat je porušené." @@ -14397,38 +14412,38 @@ msgstr "" msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1115 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2461 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1195 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na událost musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1441 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na osobu musí mít 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1605 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1664 msgid "Unknown when imported" msgstr "Neznámý při importu" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1816 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2352 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" @@ -14497,6 +14512,11 @@ msgid "" "Where possible these 'Unkown' objects are \n" "referenced by note %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Importovaný soubor neobsahoval všechna data.\n" +"%d objektů bylo vytvořeno jako náprava.\n" +"Jejich typizační atribut byl nastaven na hodnotu 'Neznámý'.\n" +"Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou %s.\n" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 msgid "TRLR (trailer)" @@ -14609,11 +14629,11 @@ msgstr "Přeskupit Gramps ID" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 #, fuzzy msgid "Head (header)" -msgstr "Uživatelská HTML hlavička" +msgstr "Hlavička" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 msgid "Approved system identification" -msgstr "" +msgstr "Schválená identifikace systému" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 @@ -17638,7 +17658,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:836 #: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" @@ -17912,23 +17932,27 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 msgid "Brazil" msgstr "Brazílie" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "China" msgstr "Čína" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88 msgid "Portugal" msgstr "Portugalština" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:111 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -17939,27 +17963,27 @@ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #. ex: AttributeType #. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), #. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 msgid "Father Age" msgstr "Věk otce" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 msgid "Mother Age" msgstr "Věk matky" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Top Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Top Right" msgstr "Vpravo nahoře" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:722 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" @@ -18196,14 +18220,14 @@ msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zaměnit '%(map)s' za =>" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:415 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:472 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:354 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:376 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:436 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:473 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:298 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:316 msgid "Center on this place" msgstr "Vystředit na tomto místě" @@ -18242,12 +18266,12 @@ msgstr "Přiblížení použité pro vystředění" msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:169 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:187 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic pro '%s'." @@ -18729,7 +18753,7 @@ msgstr "Žádný vztah k dítěti" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:948 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:951 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví" @@ -19223,40 +19247,40 @@ msgstr "Zobrazené vztahy k %s" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:435 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Report svátků a narozenin" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Budou zahrnuty vztahy k ústřední osobě (pomalé)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 msgid "Title text" msgstr "Text titulku" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 msgid "Title of calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 msgid "Title text style" msgstr "Styl textu titulku" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 msgid "Data text display" msgstr "Styl textu data" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 msgid "Day text style" msgstr "Styl textu dne" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 msgid "Month text style" msgstr "Styl textu měsíce" @@ -20545,16 +20569,16 @@ msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:229 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:97 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:227 msgid "Checking Database" msgstr "Probíhá kontrola databázi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:98 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Vyhledávají se možné duplicity v tabulkách" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -20568,44 +20592,44 @@ msgstr "" "do prázdného rodokmenu. Další kontroly byly zastaveny. \n" "Nástroj Kontrola Oprava musí být spuštěn nad tímto novým rodokmenem." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:228 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" +msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly a proto byly vytvořeny když byl na %s spuštěn nástroj Kontrola a oprava." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:250 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:302 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:325 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:365 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Hledat kontrolní znaky v poznámkách" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:390 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:591 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:698 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -20616,99 +20640,99 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:775 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:783 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:791 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:799 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:807 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy citací" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:815 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:823 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:831 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:839 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:885 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:920 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:957 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1121 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1151 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1175 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1206 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1286 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na citace" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1415 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1742 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na štítky" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1935 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1936 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1945 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -20716,16 +20740,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy dítě-rodina byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů dítě-rodina bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1954 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1962 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "osoba %(person)s byla odstraněn z rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1968 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -20733,18 +20757,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1946 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1977 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2000 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1954 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2008 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s byl(a) vrácen(a) do rodiny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -20752,16 +20776,16 @@ msgstr[0] "Byl nalezen %(quantity)d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[1] "Byly nalezeny %(quantity)d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[2] "Bylo nalezeno %(quantity)d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2014 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 rodina bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2019 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2025 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -20769,7 +20793,7 @@ msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2032 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -20777,7 +20801,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2039 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -20785,7 +20809,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -20793,7 +20817,7 @@ msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" msgstr[1] "%d data byla opravena\n" msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2051 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -20801,7 +20825,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2057 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -20809,7 +20833,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2064 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -20817,7 +20841,7 @@ msgstr[0] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekt médií byl ponechán\n" msgstr[1] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekty médií byly ponechány\n" msgstr[2] "Odkaz na %(quantity)d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2071 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -20825,7 +20849,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byl nahrazeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objekt médií bylo nahrazeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2078 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -20833,7 +20857,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2085 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -20841,7 +20865,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná událost nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované události nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných událostí nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2092 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -20849,7 +20873,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události narození byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2099 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -20857,7 +20881,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2106 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -20865,7 +20889,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazované místo nebylo nalezeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2113 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -20873,7 +20897,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná citace nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované citace nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných citací nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2120 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -20881,7 +20905,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný pramen nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2127 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -20889,7 +20913,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2134 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -20897,8 +20921,8 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2140 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2146 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -20906,7 +20930,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný štítek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované štítky nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných štítků nebylo nalezeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2152 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -20914,7 +20938,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2158 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20937,11 +20961,11 @@ msgstr "" " %(repo)d objektů archivů\n" " %(note)d objektů poznámek\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2205 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2210 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" @@ -21078,7 +21102,7 @@ msgstr "Najít možné duplicitní osoby" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:297 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" @@ -21130,31 +21154,31 @@ msgstr "Druhá osoba" msgid "Merge candidates" msgstr "Sloučit" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:68 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:89 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2644 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:93 msgid "Uncollected object" msgstr "Neuvolněný objekt" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:132 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Počet odkazujících se %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:143 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d odkazuje na" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:159 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nevybrané objekty: %s" @@ -21398,15 +21422,15 @@ msgstr[0] "Hledá se jméno pro %d osobu" msgstr[1] "Hledá se jméno pro %d osoby" msgstr[2] "Hledá se jméno pro %d osob" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:57 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor vlastníka databáze" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" @@ -21526,7 +21550,7 @@ msgstr "Nepoužívané objekty" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492 msgid "Mark" msgstr "Značka" @@ -21780,165 +21804,165 @@ msgstr "Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/s msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Ověřit data..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:247 msgid "Database Verify tool" msgstr "Nástroj kontroly databáze" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:437 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:440 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databáze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:500 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:503 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:586 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:589 msgid "_Show all" msgstr "_Zobrazit vše" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:596 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:599 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrýt označené" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:849 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:852 msgid "Baptism before birth" msgstr "Křest před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:863 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:866 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt před křestem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:877 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:880 msgid "Burial before birth" msgstr "Pohřeb před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:891 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:894 msgid "Burial before death" msgstr "Pohřeb před smrtí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:905 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:908 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:919 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohřeb před křestem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940 msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:961 msgid "Multiple parents" msgstr "Vícenásobné rodičovství" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:978 msgid "Married often" msgstr "Často se ženící/vdávající" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:997 msgid "Old and unmarried" msgstr "Starý a svobodný" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024 msgid "Too many children" msgstr "Příliš mnoho dětí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1036 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 msgid "Female husband" msgstr "Manžel ženského pohlaví" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1056 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059 msgid "Male wife" msgstr "Manželka mužského pohlaví" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1108 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1111 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1139 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1142 msgid "Marriage before birth" msgstr "Sňatek před narozením" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1173 msgid "Marriage after death" msgstr "Sňatek po smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1204 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1207 msgid "Early marriage" msgstr "Předčasný sňatek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1236 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1239 msgid "Late marriage" msgstr "Pozdní sňatek" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1297 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300 msgid "Old father" msgstr "Praděd" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1303 msgid "Old mother" msgstr "Prabába" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1342 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345 msgid "Young father" msgstr "Mladý otec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1348 msgid "Young mother" msgstr "Mladá matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387 msgid "Unborn father" msgstr "Nenarozený otec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1390 msgid "Unborn mother" msgstr "Nenarozená matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 msgid "Dead father" msgstr "Mrtvý otec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1438 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtvá matka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1460 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1479 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1482 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1492 msgid "Disconnected individual" msgstr "Uvolněný jedinec" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514 msgid "Invalid birth date" msgstr "Neplatné datum narození" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1533 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536 msgid "Invalid death date" msgstr "Neplatné datum úmrtí" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1552 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum sňatku ale nesezdán" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1574 msgid "Old age but no death" msgstr "Starý ale živý" @@ -22219,18 +22243,18 @@ msgstr "Pohled ukazující místa navštívená rodinou během života jejích msgid "Events places map" msgstr "Mapa míst událostí" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:253 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "nekompletní nebo neodkazovaná událost?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 msgid "Show all events" msgstr "Zobrazit všechny události" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:376 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:334 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:338 msgid "Centering on Place" msgstr "Centruje se na místo" @@ -22238,34 +22262,34 @@ msgstr "Centruje se na místo" msgid "Family places map" msgstr "Mapa míst rodiny" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:217 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:323 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:300 #, python-format msgid "Father : %s : %s" msgstr "Otec : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:307 #, python-format msgid "Mother : %s : %s" msgstr "Matka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:318 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:327 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:458 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:414 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:459 #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 #: ../src/glade/rule.glade.h:26 msgid "No description" @@ -22275,19 +22299,19 @@ msgstr "Bez popisu" msgid "Person places map" msgstr "Mapa míst osoby" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:487 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:510 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:511 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Rychlost animace v milisekundách (větší hodnota znamená pomaleji)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:517 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:518 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Kolik kroků mezi dvěma značkami, indikující velké stěhování?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:524 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:525 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -22295,7 +22319,7 @@ msgstr "" "Minimální zem. délka/šířka označující velké stěhování.\n" "Hodnota je v desetinách stupně." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:531 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:532 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametry animace" @@ -22303,7 +22327,7 @@ msgstr "Parametry animace" msgid "Places places map" msgstr "Mapa míst" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:330 msgid "Show all places" msgstr "Zobrazit všechna místa" @@ -22409,104 +22433,104 @@ msgstr "Poznámky nelze sloučit." msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě poznámky. Druhou poznámku lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for baptized|bap." msgstr "pokř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for christened|chr." msgstr "kř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for buried|bur." msgstr "pohř." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na potomka..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1302 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1315 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1678 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1731 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:516 msgid "Home" msgstr "Domů" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Směr pohybu kolečka myši" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1759 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "nahoru <-> dolů" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1766 msgid "Left <-> Right" msgstr "vlevo <-> vpravo" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1994 #: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Přidat nové rodiče..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2054 msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 msgid "Show images" msgstr "Zobrazení obrázků" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186 msgid "Show unknown people" msgstr "Ukázat neznámé osoby" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2189 msgid "Tree style" msgstr "Styl stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 msgid "Compact" msgstr "Kompaktní" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 msgid "Expanded" msgstr "Rozbaleno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2196 msgid "Tree direction" msgstr "Směr stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2203 msgid "Tree size" msgstr "Velikost stromu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2207 #: ../src/plugins/view/relview.py:1652 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" @@ -23170,6 +23194,12 @@ msgstr "Název souboru" msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" +#. add page title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5577 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Sledování %s" + #. page description #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5581 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." @@ -25851,20 +25881,26 @@ msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Zkratka:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publikace:" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 msgid "Sources matching parameters" msgstr "Prameny vyhovující parametrům" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:54 msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Vyhovují citace s pramenem určitého druhu" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:56 msgid "Source filters" msgstr "Filtry pramenů" @@ -27770,11 +27806,6 @@ msgstr "Sloučit a up_ravit" msgid "_Merge and close" msgstr "Sloučit a _zavřít" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Zkratka:" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." @@ -29710,9 +29741,6 @@ msgstr "Gramps pro Gnome or KDE?
V Linuxu můžete s Gramps pracovat #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Uzbečtina" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamština" - #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "Valonština"