diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ee795b96b..d36cbc2b0 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-30 13:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-30 13:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 14:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-06 14:50+0300\n" "Last-Translator: Ivan Komaritsyn \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Заблокировано %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:826 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:507 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 @@ -2938,7 +2938,11 @@ msgstr "" "не завершилась." #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 +#. need for spacing on the french translation +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:350 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," msgstr "," @@ -3460,27 +3464,27 @@ msgstr "Достоверность:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" -msgstr "Цитаты с <числом> документов" +msgstr "Цитаты с определённым <количеством> документов" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Выбирает цитаты с данным числом документов в галерее" +msgstr "Выбирает цитаты с указанным количеством документов в галерее" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " -msgstr "Цитаты с " +msgstr "Цитата с " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Выбирает цитаты с указанным Gramps ID" +msgstr "Выбирает цитату с указанным Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" -msgstr "Цитаты с <числом> заметок" +msgstr "Цитаты с определённым <количеством> заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает цитаты с данным числом заметок" +msgstr "Выбирает цитаты с указанным количеством заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " @@ -3502,14 +3506,13 @@ msgstr "" "Выбирает цитаты, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному " "выражению" -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Цитаты с числом ссылок <число>" +msgstr "Цитаты с определённым <количеством> ссылок" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Выбирает цитаты с данным счётчиком ссылок" +msgstr "Выбирает цитаты с указанным количеством ссылок" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 @@ -3788,27 +3791,27 @@ msgstr "Выбирает события, случившиеся на задан #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" -msgstr "События с <числом> документов" +msgstr "События с определённым <количеством> документов" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Выбирает события с определенным количеством документов в галерее" +msgstr "Выбирает события с указанным количеством документов в галерее" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 msgid "Event with " -msgstr "События с " +msgstr "Событие с " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Выбирает события с указанным Gramps ID" +msgstr "Выбирает событие с указанным Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" -msgstr "События с <числом> заметок" +msgstr "События с определённым <количеством> заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает события с данным числом заметок" +msgstr "Выбирает события с указанным количеством заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Events having notes containing " @@ -3828,22 +3831,21 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Выбирает события, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " -msgstr "События с <числом> ссылок" +msgstr "События с определённым <количеством> ссылок" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Выбирает события с данным числом ссылок на них" +msgstr "Выбирает события с указанным количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" -msgstr "События с <числом> источников" +msgstr "События с определённым <количеством> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Выбирает события с данным числом источников" +msgstr "Выбирает события с указанным количеством источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 msgid "Events with the " @@ -4060,35 +4062,35 @@ msgstr "Выбирает семьи с данным событием" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 msgid "Families with media" -msgstr "Семьи с <числом> документов" +msgstr "Семьи с определённым <количеством> документов" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Выбирает семьи с определенным числом документов в галерее" +msgstr "Выбирает семьи с указанным количеством документов в галерее" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 msgid "Family with " -msgstr "Семьи с " +msgstr "Семья с " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Выбирает семьи с указанным Gramps ID" +msgstr "Выбирает семью с указанным Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" -msgstr "Семьи с <числом> событий СПД" +msgstr "Семьи с определённым <количеством> событий СПД" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Выбирает семьи с данным числом числом событий церкви СПД" +msgstr "Выбирает семьи с указанным количеством событий церкви СПД" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" -msgstr "Семьи с <числом> заметок" +msgstr "Семьи с определённым <количеством> заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Выбирает семьи с данным количеством заметок" +msgstr "Выбирает семьи с указанным количеством заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Families having notes containing " @@ -4109,14 +4111,13 @@ msgstr "" "Выбирает семьи, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному " "выражению" -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Семьи с числом ссылок <число>" +msgstr "Семьи с <количеством> ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Выбирает семьи с указанным числом ссылок на них" +msgstr "Выбирает семьи с указанным количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 @@ -4135,11 +4136,11 @@ msgstr "Выбирает семьи с данным типом отношени #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" -msgstr "Семьи с <числом> источников" +msgstr "Семьи с определённым <количеством> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Выбирает семьи с данным числом источников" +msgstr "Выбирает семьи с указанным количеством источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " @@ -4374,22 +4375,21 @@ msgstr "" "Выбирает документы, записки которых содержат текст, удовлетворяющий " "регулярному·выражению" -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Документы с числом ссылок <число>" +msgstr "Документы с <количеством> ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Выбирает документы с данными количеством ссылок на них" +msgstr "Выбирает документы с указанным количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 msgid "Media with sources" -msgstr "Документы с <числом> источников" +msgstr "Документы с определённым <количеством> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Выбирает документы с данным числом источников" +msgstr "Выбирает документы с указанным количеством источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 msgid "Media with the " @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "Документы с <источником>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Выбирает документы, ссылающихся на данный источник" +msgstr "Выбирает документы, ссылающиеся на данный источник" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " @@ -4483,22 +4483,21 @@ msgstr "Заметки, удовлетворяющие параметрам" msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Выбирает заметки с данными параметрами" -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Заметки с числом ссылок <число>" +msgstr "Заметки с <количеством> ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Выбирает заметки с данным количеством ссылок на них" +msgstr "Выбирает заметки с указанным количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " -msgstr "Заметки с <пометкой>" +msgstr "Заметки с <меткой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Заметки с определенной пометкой" +msgstr "Заметки с указанной меткой" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 msgid "Notes with the particular type" @@ -4635,11 +4634,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 msgid "People with addresses" -msgstr "Люди с <числом> адресов" +msgstr "Люди с определённым <количеством> адресов" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Выбирает людей с данным количеством личных адресов" +msgstr "Выбирает людей с указанным количеством личных адресов" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 msgid "People with an alternate name" @@ -4766,11 +4765,11 @@ msgstr "Выбирает людей с данным семейным событ #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" -msgstr "Люди с <числом> документов" +msgstr "Люди с определённым <количеством> документов" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Выбирает людей с определенным числом документов в галерее" +msgstr "Выбирает людей с указанным количеством документов в галерее" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 @@ -4784,11 +4783,11 @@ msgstr "Выбирает лиц с указанным Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" -msgstr "Лица с <числом> событий СПД" +msgstr "Лица с определённым <количеством> событий СПД" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Выбирает людей с данным числом числом событий церкви СПД" +msgstr "Выбирает людей с указанным количеством событий церкви СПД" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" @@ -4883,24 +4882,24 @@ msgstr "Выбирает лиц с прозвищем" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 msgid "People having notes" -msgstr "Люди у которых <число> заметок" +msgstr "Лица с определённым <количеством> заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает людей с определенным числом заметок" +msgstr "Выбирает лица с указанным количеством заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " -msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" +msgstr "Люди с заметками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" +"Выбирает людей, заметки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 msgid "People having notes containing " -msgstr "Люди с записками, содержащими <подстроку>" +msgstr "Лица с заметками, содержащими <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" @@ -4910,7 +4909,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" -msgstr "Число отношений:" +msgstr "Количество отношений:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" @@ -4922,7 +4921,7 @@ msgstr "Люди с информацией о родственных <отнош #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Выбирает людей, состоящих в данном отношении" +msgstr "Выбирает людей, состоящих в указанном отношении" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 @@ -4939,7 +4938,7 @@ msgstr "Семейные фильтры" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" -msgstr "Лица с <числом> источников" +msgstr "Лица с определённым <количеством> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" @@ -5486,7 +5485,7 @@ msgstr "Выбирает места с данными параметрами" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" -msgstr "Места с <числом> документов" +msgstr "Места с определённым <количеством> документов" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" @@ -5494,11 +5493,11 @@ msgstr "Выбирает места с определенным количест #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " -msgstr "Места с " +msgstr "Место с " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Выбирает места с указанным Gramps ID" +msgstr "Выбирает место с указанным Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -5515,29 +5514,29 @@ msgstr "Фильтры местоположений" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" -msgstr "Места, имеющие <число> заметок" +msgstr "Места с определённым <количеством> заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает места с данным числом заметок" +msgstr "Выбирает места с указанным количеством заметок" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " -msgstr "Места с записками, содержащими <подстроку>" +msgstr "Места с заметками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Выбирает места, записки которых содержат текст, соответствующий подстроке" +"Выбирает места, заметки которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Places having notes containing " -msgstr "Места с записками, содержащими <подстроку>" +msgstr "Места с заметками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Выбирает места, записки которых содержат текст, удовлетворяющий " +"Выбирает места, заметки которых содержат текст, удовлетворяющий " "регулярному·выражению" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 @@ -5572,22 +5571,21 @@ msgstr "Индекс/Почтовый код:" msgid "Church Parish:" msgstr "Церковный приход:" -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Места с числом ссылок <число>" +msgstr "Места с <количеством> ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Выбирает места с данным числом ссылок на них" +msgstr "Выбирает места с указанным количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" -msgstr "Местоположение с <числом> источников" +msgstr "Местоположения с определённым <количеством> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Выбирает местоположения с указанным числом источников" +msgstr "Выбирает местоположения с указанным количеством источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 msgid "Places with the " @@ -5749,15 +5747,13 @@ msgstr "" "Выбирает хранилища, заметки о которых содержат текст, удовлетворяющий " "регулярному выражению" -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Хранилища с количеством ссылок " +msgstr "Хранилища с <количеством> ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Выбирает хранилища с данным количеством ссылок на них" +msgstr "Выбирает хранилища с указанным количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 @@ -5847,19 +5843,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" -msgstr "Источники с определенным <числом> документов" +msgstr "Источники с определённым <количеством> документов" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Выбирает источники с определенным числом документов в галерее" +msgstr "Выбирает источники с указанным количеством документов в галерее" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " -msgstr "Источники с " +msgstr "Источник с " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Выбирает источники с указанным Gramps ID" +msgstr "Выбирает источник с указанным Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" @@ -5888,35 +5884,33 @@ msgstr "" "Выбирает источники, записки которых содержат текст, удовлетворяющий " "регулярному·выражению" -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Источники с числом ссылок <число>" +msgstr "Источники с <количеством> ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Выбирает источники с данным числом ссылок на них" +msgstr "Выбирает источники с указанным количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Источники с ссылками на хранилища" +msgstr "Источники с определённым <количеством> ссылок на хранилища" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Выбирает источники с определенным числом документов в галерее" +msgstr "Выбирает источники с указанным количеством ссылок на хранилища" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Источники со ссылкой на хранилища с указанной <подстрокой> в поле «Номер»" +msgstr "Источники со ссылкой на хранилище с указанным <текстом> в поле «Номер»" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "" -"Выбирает источники со ссылкой на хранилища,\n" -"с данной подстрокой в поле «Номер»" +"Выбирает источники со ссылкой на хранилище,\n" +"содержащих указанный текст в поле «Номер»" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 msgid "Sources with the " @@ -5924,7 +5918,7 @@ msgstr "Источники с <пометкой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Выбирает источники с определенной пометкой" +msgstr "Выбирает источники с указанной меткой" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -6077,7 +6071,7 @@ msgstr "Время" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2258 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -7059,7 +7053,7 @@ msgstr "Объединено с Gramps ID" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:515 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 @@ -7070,7 +7064,7 @@ msgstr "Государство/Страна" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3446 @@ -7079,7 +7073,7 @@ msgstr "Республика" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 msgid "County" @@ -9147,7 +9141,7 @@ msgstr "Событие" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:283 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:285 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 @@ -10964,12 +10958,14 @@ msgstr "Добавить" msgid "Remove" msgstr "Удалить" +# Context is needed or string edit. +# для gallerytab - это выбор документа из существующих #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 msgid "Share" -msgstr "Добавить в семью" +msgstr "Добавить из существующих" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 msgid "Jump To" @@ -11179,18 +11175,18 @@ msgstr "Храм" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:85 msgid "_Gallery" -msgstr "Галерея" +msgstr "_Галерея" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" -msgstr "Просмотреть" +msgstr "Посмотреть" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Открыть папку с этими _документами" +msgstr "Открыть папку с этим _документом" # fixme! "Выбрать в закладке %s"? #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 @@ -12407,7 +12403,7 @@ msgstr "Добавить лицо (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Редактирование информации о лице (%s)" +msgstr "Редактировать информацию о лице (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "Unknown gender specified" @@ -15614,7 +15610,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" -msgstr "Gramps обнаружила неполную установку GTK" +msgstr "Gramps обнаружена неполная установка GTK" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #, python-format @@ -17924,17 +17920,17 @@ msgid "Pick a Color" msgstr "Выберите цвет" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 msgid "Error in format" msgstr "Ошибка в формате" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584 msgid "Building View" -msgstr "Подготавливаю данные к отображению" +msgstr "Подготовка данных к отображению" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 msgid "Loading items..." @@ -17964,7 +17960,7 @@ msgstr "Люди" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 ../gramps/plugins/view/relview.py:798 msgid "Edit family" -msgstr "Редактировать семьи" +msgstr "Редактировать семью" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Reorder families" @@ -18146,7 +18142,7 @@ msgstr "Искать выделенное в интернете" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "_Send Mail To..." -msgstr "Написать письмо" +msgstr "_Написать письмо..." #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "Copy _E-mail Address" @@ -18154,15 +18150,15 @@ msgstr "Скопировать адрес электронной почты" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "_Open Link" -msgstr "Открыть ссылку" +msgstr "_Открыть ссылку" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:392 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Скопировать ссылку" +msgstr "С_копировать ссылку" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:396 msgid "_Edit Link" -msgstr "Редактировать ссылку" +msgstr "_Редактировать ссылку" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Font Color" @@ -18511,8 +18507,8 @@ msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "" -"Максимальное\n" -"число поколений" +"Отображать неизвестные\n" +"поколения" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:786 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" @@ -19973,13 +19969,11 @@ msgstr "vCalendar используется во многих календарн msgid "vCalendar export options" msgstr "Настройки экспорта в vCalendar" -# LDS #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vCard" -# LDS #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" msgstr "vCard" @@ -20192,25 +20186,23 @@ msgstr "Смерть %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годовщина: %s" -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -"База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в " -"данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и " +"База данных не может быть сохранна, так как у вас нет права на запись в " +"данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть права на запись в каталоге и " "попробуйте ещё раз." -# !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:153 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" -"База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись файла. " -"Убедитесь, что у вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." +"База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись в файл. " +"Убедитесь, что у вас есть права на изменение файла и попробуйте ещё раз." #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 @@ -22933,7 +22925,7 @@ msgstr "Отлучение" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 msgid "LDS Family Link" -msgstr "LDS ссылка для семьи" +msgstr "СПД ссылка для семьи" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:595 @@ -22966,7 +22958,7 @@ msgstr "Воинское присвоение звания" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 msgid "LDS Seal to child" -msgstr "Уход за ребенком LDS" +msgstr "Уход за ребенком СПД" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 msgid "Sold property" @@ -23152,8 +23144,8 @@ msgstr "Версия VCards v.%s не поддерживается этой ве #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -"Неверная дата {date} в поле BDAY {vcard_snippet}, сохраняю дату в виде " -"текста." +"Неверная дата {date} в поле BDAY {vcard_snippet}, дата будет сохранена в " +"виде текста." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:493 #, python-brace-format @@ -23161,8 +23153,8 @@ msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." msgstr "" -"Дата {vcard_snippet} не в разрешённом формате ГГГГ-ММ-ДД, сохраняю дату в " -"виде текста." +"Дата {vcard_snippet} не в разрешённом формате ГГГГ-ММ-ДД, дата будет " +"сохранена в виде текста." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -23743,7 +23735,6 @@ msgstr "ДНК" msgid "Cause of Death" msgstr "Причина смерти" -# иногда называется Дар Духа Святого #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:592 msgid "Employment" msgstr "Профессия" @@ -23758,7 +23749,7 @@ msgstr "Высота" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:597 msgid "Initiatory (LDS)" -msgstr "Посвящение (LDS)" +msgstr "Посвящение (СПД)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:598 msgid "Military ID" @@ -23766,7 +23757,7 @@ msgstr "Воинская служба (ID)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:599 msgid "Mission (LDS)" -msgstr "Призвание (LDS)" +msgstr "Призвание (СПД)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:600 msgid "Namesake" @@ -24030,7 +24021,7 @@ msgstr "REPO (хранилище) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7045 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8018 msgid "Only one phone number supported" -msgstr "Поддерживается только один номер телефона" +msgstr "Поддерживается только один телефонный номер" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7230 msgid "HEAD (header)" @@ -24089,7 +24080,7 @@ msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"Импорт файла GEDCOM %(filename)s с DEST=%(by)s может вызвать ошибки в " +"Импорт файла GEDCOM %(filename)s с DEST=%(by)s, может вызвать ошибки в " "полученной базе данных!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7463 @@ -26064,7 +26055,7 @@ msgstr "Крещен(а) (во младенчестве)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s - сын %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format @@ -26074,7 +26065,7 @@ msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Этот человек -- ребёнок %(father)s и %(mother)s." +msgstr "Этот человек - ребёнок %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format @@ -26089,7 +26080,7 @@ msgstr "Ребенок %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s является сыном %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s - сын %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, python-format @@ -26104,7 +26095,7 @@ msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Он сын %(father)s и %(mother)s." +msgstr "Он был сыном %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, python-format @@ -26114,7 +26105,7 @@ msgstr "Сын %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s является дочерью %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s - дочь %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, python-format @@ -26124,7 +26115,7 @@ msgstr "%(female_name)s была дочерью %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Она -- дочь %(father)s и %(mother)s." +msgstr "Она - дочь %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format @@ -26139,7 +26130,7 @@ msgstr "Дочь %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s -- сын %(father)s." +msgstr "%(male_name)s - сын %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format @@ -26149,7 +26140,7 @@ msgstr "%(male_name)s был сыном %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Этот человек -- сын %(father)s." +msgstr "Этот человек - сын %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format @@ -26164,7 +26155,7 @@ msgstr "Ребенок %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s является сыном %(father)s." +msgstr "%(male_name)s - сын %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 #, python-format @@ -26179,7 +26170,7 @@ msgstr "Он сын %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Он сын %(father)s." +msgstr "Он был сыном %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format @@ -26189,7 +26180,7 @@ msgstr "Сын %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s является дочерью %(father)s." +msgstr "%(female_name)s - дочь %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format @@ -26204,7 +26195,7 @@ msgstr "Она дочь %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Она дочь %(father)s." +msgstr "Она была дочерью %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926 #, python-format @@ -26214,7 +26205,7 @@ msgstr "Дочь %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s -- сын %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s - сын %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format @@ -26224,12 +26215,12 @@ msgstr "%(male_name)s был сыном %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Этот человек -- сын %(mother)s." +msgstr "Этот человек - ребёнок %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Этот человек был сыном %(mother)s." +msgstr "Этот человек был ребёнком %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, python-format @@ -26239,7 +26230,7 @@ msgstr "Ребенок %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s является сыном %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s - сын %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, python-format @@ -26254,7 +26245,7 @@ msgstr "Он сын %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Он сын %(mother)s." +msgstr "Он был сыном %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format @@ -26264,7 +26255,7 @@ msgstr "Сын %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s является дочерью %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s - дочь %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 #, python-format @@ -26279,7 +26270,7 @@ msgstr "Она дочь %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Она дочь %(mother)s." +msgstr "Она была дочерью %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962 #, python-format @@ -27936,12 +27927,12 @@ msgstr "Центрировать тут" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:365 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "Заменить '%(map)s' этим =>" +msgstr "Заменить '%(map)s' на" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:384 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "Очистить кэш карты '%(map)s'." +msgstr "Очистить кэш карты '%(map)s'" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:824 msgid "You can't use the print functionality" @@ -28001,7 +27992,7 @@ msgstr "Определённые параметры" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154 msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Каталог в который сохранять части карты для оффлайн режима." +msgstr "Каталог в который сохранять части карты для автономного режима." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158 msgid "" @@ -28036,7 +28027,7 @@ msgstr "Карта" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1186 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Выберите каталог с кэшем карт для оффлайн режима" +msgstr "Выберите каталог с кэшем карт для автономного режима" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format @@ -29076,7 +29067,7 @@ msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "{person}, {age} год {relation}" @@ -30525,10 +30516,10 @@ msgstr "Создаёт содержание для отчётов-книг." msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Создаёт перечень в алфавитном порядке для отчётов-книг." -# !!!FIXME!!! рекордах или записях? +# речь о рекордах (долгожители и прочие достижения) #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 msgid "Records Report" -msgstr "Отчет о рекордах" +msgstr "Отчёт о рекордах" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 msgid "Note Link Report" @@ -30675,23 +30666,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:274 msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на формат имён" +msgstr "Поиск сломанных ссылкок на формат имени" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:326 msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ищу дублированных супругов" +msgstr "Поиск дублированных супругов" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:350 msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ищу ошибки кодировки символов" +msgstr "Поиск ошибок кодировки символов" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:391 msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "Ищу ошибки кодировки символов в записках" +msgstr "Поиск ошибочных символов в записках" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:417 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Ищу сломанные семейные связи" +msgstr "Поиск сломанных семейных связей" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:619 msgid "Looking for unused objects" @@ -30724,83 +30715,83 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Ищу пустые записи о лицах" +msgstr "Поиск пустых записей о лицах" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:817 msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Ищу пустые записи о семьях" +msgstr "Поиск пустых записей о семьях" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:825 msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Ищу пустые записи о событиях" +msgstr "Поиск пустых записей о событиях" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:833 msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Ищу пустые записи о источниках" +msgstr "Поиск пустых записей об источниках" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:841 msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Ищу пустые цитаты" +msgstr "Поиск пустых цитат" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:849 msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Ищу пустые записи о местах" +msgstr "Поиск пустых записей о местах" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:857 msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Ищу пустые записи о документах" +msgstr "Поиск пустых записей о документах" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:865 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Ищу пустые записи о хранилищах" +msgstr "Поиск пустых записей о хранилищах" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:873 msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Ищу пустые заметки" +msgstr "Поиск пустых заметкок" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 msgid "Looking for empty families" -msgstr "Ищу пустые семьи" +msgstr "Поиск пустых семей" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:955 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Ищу нарушенные отношения родителей/детей" +msgstr "Поиск нарушенных отношений родителей/детей" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:993 msgid "Looking for event problems" -msgstr "Ищу сломанные события" +msgstr "Поиск сломанных событий" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1159 msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на людей" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1190 msgid "Looking for family reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на семьи" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на семьи" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1215 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на хранилища" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на хранилища" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1248 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на места" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359 msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на цитаты" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на цитаты" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1495 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на источники" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1536 msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на документы" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на документы" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1679 msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на заметки" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1830 msgid "Updating checksums on media" @@ -30808,26 +30799,26 @@ msgstr "Обновление контрольных сумм документо #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1854 msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на метки" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на метки" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1943 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2013 msgid "Looking for media source reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на документы" +msgstr "Поиск сломанных ссылок на документы" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2113 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 msgid "No errors were found" msgstr "Ошибок не найдено" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2184 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2194 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" @@ -30836,18 +30827,18 @@ msgstr[1] "{quantity} нарушенные связи ребенок/семья msgstr[2] "{quantity} нарушенных связей ребенок/семья было исправлено\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2133 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2203 msgid "Non existing child" msgstr "Несуществующий ребёнок" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2141 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s был(а) удалён(а) из семьи %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2218 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" @@ -30855,17 +30846,17 @@ msgstr[0] "{quantity} нарушенная связь супруги/семья msgstr[1] "{quantity} нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" msgstr[2] "{quantity} нарушенных связей супруги/семья было исправлено\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2157 ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2227 ../gramps/plugins/tool/check.py:2253 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2165 ../gramps/plugins/tool/check.py:2191 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2235 ../gramps/plugins/tool/check.py:2261 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s был(а) восстановлен(а) в семье %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" @@ -30873,18 +30864,18 @@ msgstr[0] "{quantity} дублированная связь супруги/се msgstr[1] "{quantity} дублированные связи супруги/семья были найдены\n" msgstr[2] "{quantity} дублированных связей супруги/семья было найдено\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2197 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2267 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Удалена 1 семья без родителей или детей.\n" # !!!FIXME!!! --- needs proper plural form mgmt -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2202 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2272 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Удалено %(quantity)d сем. без родителей или детей.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2209 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" @@ -30893,7 +30884,7 @@ msgstr[1] "Исправлено {quantity} нарушенных семейных msgstr[2] "Исправлено {quantity} нарушенных семейных отношений\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2218 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2288 #, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" @@ -30903,7 +30894,7 @@ msgstr[2] "{quantity} лиц на которые ссылаются не най # !!!FIXME!!! #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2296 #, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" @@ -30912,7 +30903,7 @@ msgstr[1] "{quantity} семьи на которые ссылаются не н msgstr[2] "{quantity} семей на которые ссылаются не найдены\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2306 #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" @@ -30921,7 +30912,7 @@ msgstr[1] "{quantity} даты исправлены\n" msgstr[2] "{quantity} дат исправлено\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2245 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2315 #, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" @@ -30931,7 +30922,7 @@ msgstr[2] "{quantity} хранилищ на которые ссылаются н # !!!FIXME!!! #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 ../gramps/plugins/tool/check.py:2343 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2325 ../gramps/plugins/tool/check.py:2413 #, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" @@ -30939,7 +30930,7 @@ msgstr[0] "{quantity} документ на который ссылаются н msgstr[1] "{quantity} документа на которые ссылаются не найдены\n" msgstr[2] "{quantity} документов на которые ссылаются не найдены\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2266 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2336 #, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" @@ -30948,7 +30939,7 @@ msgstr[1] "Ссылки на {quantity} отсутствующих докуме msgstr[2] "Ссылки на {quantity} отсутствующих документов были сохранены\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2274 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" @@ -30957,7 +30948,7 @@ msgstr[1] "{quantity} отсутствующих документа замене msgstr[2] "{quantity} отсутствующих документов заменено\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2282 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2352 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" @@ -30967,7 +30958,7 @@ msgstr[2] "{quantity} отсутствующих документов удале # !!!FIXME!!! #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2290 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 #, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" @@ -30976,7 +30967,7 @@ msgstr[1] "{quantity} события на которые ссылаются не msgstr[2] "{quantity} событий на которые ссылаются не найдены\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2298 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2368 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" @@ -30985,7 +30976,7 @@ msgstr[1] "{quantity} неверных названия событий рожд msgstr[2] "{quantity} неверных названия событий рождения исправлено\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2306 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2376 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" @@ -30995,7 +30986,7 @@ msgstr[2] "{quantity} неверных названий события смер # !!!FIXME!!! #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 #, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" @@ -31005,7 +30996,7 @@ msgstr[2] "{quantity} мест на которые ссылаются не на # !!!FIXME!!! #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2322 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2392 #, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" @@ -31015,7 +31006,7 @@ msgstr[2] "{quantity} цитат на которые ссылаются не н # !!!FIXME!!! #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2333 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2403 #, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" @@ -31023,9 +31014,8 @@ msgstr[0] "{quantity} источник на который ссылаются н msgstr[1] "{quantity} источника на которые ссылаются не найдены\n" msgstr[2] "{quantity} источников на которые ссылаются не найдены\n" -# !!!FIXME!!! need plural passed in #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2353 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2423 #, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" @@ -31033,9 +31023,8 @@ msgstr[0] "{quantity} заметка на которую ссылаются не msgstr[1] "{quantity} заметки на которые ссылаются не найдены\n" msgstr[2] "{quantity} заметкок на которые ссылаются не найдены\n" -# !!!FIXME!!! need plural passed in #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2363 ../gramps/plugins/tool/check.py:2373 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2433 ../gramps/plugins/tool/check.py:2443 #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" @@ -31044,7 +31033,7 @@ msgstr[1] "{quantity} метки на которые ссылаются не н msgstr[2] "{quantity} меток на которые ссылаются не найдены\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2383 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2453 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" @@ -31053,7 +31042,7 @@ msgstr[1] "{quantity} неверные ссылки на формат имён msgstr[2] "{quantity} неверных ссылок на формат имён удалено\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2393 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2463 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" @@ -31062,7 +31051,7 @@ msgstr[1] "{quantity} неверных источника цитат испра msgstr[2] "{quantity} неверных источников цитат исправлено\n" # need proper plural -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2400 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2470 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -31085,11 +31074,11 @@ msgstr "" " %(repo)d хранилищ\n" " %(note)d заметок\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2446 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2516 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результаты проверки целостности" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2451 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2521 msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и коррекция" @@ -31364,7 +31353,7 @@ msgstr "Найти дубликаты" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Ищу дублированные лица" +msgstr "Поиск лиц имещих дубликаты" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:197 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" @@ -31686,27 +31675,27 @@ msgstr[2] "Устанавливаю метку для {number_of} лиц" #, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" -msgstr[0] "Ищу отношения между {number_of} лицом" -msgstr[1] "Ищу отношения между {number_of} лицами" -msgstr[2] "Ищу отношения между {number_of} лицами" +msgstr[0] "Поиск отношений между {number_of} лицом" +msgstr[1] "Поиск отношений между {number_of} лицами" +msgstr[2] "Поиск отношений между {number_of} лицами" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383 #, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" -msgstr[0] "Ищу {number_of} лицо" -msgstr[1] "Ищу {number_of} лица" -msgstr[2] "Ищу {number_of} лиц" +msgstr[0] "Поиск {number_of} лица" +msgstr[1] "Поиск {number_of} лиц" +msgstr[2] "Поиск {number_of} лиц" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411 #, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" -msgstr[0] "Ищу имя для {number_of} лица" -msgstr[1] "Ищу имена для {number_of} лиц" -msgstr[2] "Ищу имена для {number_of} лиц" +msgstr[0] "Поиск имени для {number_of} лица" +msgstr[1] "Поиск имён для {number_of} лиц" +msgstr[2] "Поиск имён для {number_of} лиц" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" @@ -32016,7 +32005,7 @@ msgstr "Выполнено." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Ищу и назначаю неиспользованные ID" +msgstr "Поиск и назначение неиспользованных ID" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" @@ -32202,7 +32191,8 @@ msgstr "Исправить регистр в фамилиях" msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -"Просматривает всю базу данных и пытается починить регистр написания фамилий." +"Просматривает всю базу данных и пытается исправить регистр в написании " +"фамилий." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" @@ -32250,8 +32240,8 @@ msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" -"Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять " -"одно лицо." +"Просматривает всю базу данных в поиске записей, которые могут представлять " +"одно и тоже лицо." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Media Manager" @@ -32285,8 +32275,7 @@ msgstr "Выделить информацию из имён" msgid "" "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " "name." -msgstr "" -"Выделить титулы, приставки и составные фамилии из личных имён или фамилий." +msgstr "Выделяет титулы, приставки и составные фамилии из имён или фамилий." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Rebuild Secondary Indexes" @@ -32322,11 +32311,11 @@ msgstr "Определяет родственные отношения межд #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:373 msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Удалить неиспользованные объекты" +msgstr "Удалить неиспользуемые объекты" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Удаляет неиспользованные объекты из базы данных" +msgstr "Удаляет неиспользуемые объекты из базы данных" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." @@ -32335,7 +32324,7 @@ msgstr "Переупорядочивает Gramps ID согласно прави #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Sorts events" -msgstr "Производит сортировку событий" +msgstr "Сортировка событий" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Verify the Data" @@ -32398,7 +32387,7 @@ msgstr "Ма_ксимальный возраст для рождения реб #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Максимальное число де_тей" +msgstr "Максимальное количество де_тей" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 msgid "Mi_nimum age to father a child" @@ -32426,7 +32415,7 @@ msgstr "Скр_ыть отмеченное" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data" -msgstr "Проверить данные" +msgstr "Проверка данных" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:263 msgid "Data Verify tool" @@ -32944,12 +32933,12 @@ msgstr "Форма веерной карты" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 msgid "Full Circle" -msgstr "полный круг" +msgstr "Полный круг" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 msgid "Half Circle" -msgstr "полукруг" +msgstr "Полукруг" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 @@ -32969,6 +32958,7 @@ msgstr "Равномерное распределение детей" msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Установить размер пропорционально числу потомков" +# может быть "Вывод"? #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), @@ -32978,7 +32968,7 @@ msgstr "Установить размер пропорционально чис #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698 msgid "Layout" -msgstr "Расположение" +msgstr "Представление" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 @@ -34347,7 +34337,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5871 msgid "Drop Markers" -msgstr "" +msgstr "Не показывать маркеры" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5891 msgid "Place Title" @@ -34574,7 +34564,7 @@ msgstr "Выберите раскладку для меню навигации." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Normal Outline Style" -msgstr "" +msgstr "Обычный стиль с подчеркиванием" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 msgid "Citation Referents Layout" @@ -35298,7 +35288,7 @@ msgstr "Веб-календарь" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Создает веб-календаря (HTML)." +msgstr "Создаёт веб-календари (HTML)." #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Webstuff"