From 452d38ea7602befb177fd845c24d0099af23337b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Mon, 14 Apr 2014 11:37:25 +0200 Subject: [PATCH] czech translation update --- po/cs.po | 10351 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 5065 insertions(+), 5286 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5b4e34c00..403647556 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-07 14:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 10:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-12 18:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-14 11:36+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "" msgid "OK to overwrite?" msgstr "OK pro přepsání?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:216 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "yes" msgstr "ano" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:220 msgid "no" msgstr "ne" @@ -133,9 +133,8 @@ msgstr "Rodokmeny Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:417 ../gramps/cli/arghandler.py:418 #: ../gramps/cli/arghandler.py:427 ../gramps/cli/arghandler.py:434 #: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:437 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:222 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 ../gramps/gui/clipboard.py:955 -#: ../gramps/gui/configure.py:1368 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:76 ../gramps/cli/clidbman.py:223 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:955 ../gramps/gui/configure.py:1368 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" @@ -495,7 +494,7 @@ msgstr "" "Použití v režimu příkazové řádky vyžaduje ke zpracování alespoň jeden " "vstupní soubor." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:89 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -504,54 +503,54 @@ msgstr "" "Chyba: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:214 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 msgid "Number of people" msgstr "Počet osob" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 ../gramps/cli/clidbman.py:220 msgid "Locked?" msgstr "Uzamčeno?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 msgid "Bsddb version" msgstr "Verze bsddb" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 msgid "Schema version" msgstr "Verze schématu" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:226 ../gramps/gui/dbman.py:306 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:306 msgid "Last accessed" msgstr "Poslední přístup" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:285 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:282 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Importuji %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:291 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:288 msgid "Import finished..." msgstr "Import byl dokončen..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:377 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:374 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:421 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:420 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:456 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:455 #, python-format msgid "" "\n" @@ -570,30 +569,30 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:509 ../gramps/gui/configure.py:1273 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:506 ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:529 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:522 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zamkl %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:532 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:525 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:56 ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 #: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 #: ../gramps/gui/clipboard.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:126 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:177 @@ -605,12 +604,12 @@ msgstr "Zamkl %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:771 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:778 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:769 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:770 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 @@ -620,8 +619,8 @@ msgstr "Zamkl %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1020 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1067 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518 @@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "Žijící" msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../gramps/gen/const.py:206 +#: ../gramps/gen/const.py:199 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -870,14 +869,14 @@ msgstr "" " (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy)\n" "je osobní genealogický program." -#: ../gramps/gen/const.py:228 +#: ../gramps/gen/const.py:221 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "2004 Radek Malcic \n" "2005 Jiří Pejchal \n" "2006 - 2012 Zdeněk Hataš " -#: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240 +#: ../gramps/gen/const.py:232 ../gramps/gen/const.py:233 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 ../gramps/gen/lib/date.py:1832 msgid "none" msgstr "žádný" @@ -1104,6 +1103,10 @@ msgstr "{day:d}. {long_month} {year}" msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d}. {short_month} {year}" +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:404 +msgid "today" +msgstr "dnes" + #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized @@ -1565,10 +1568,6 @@ msgstr "pátek" msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:404 -msgid "today" -msgstr "dnes" - #: ../gramps/gen/db/base.py:1637 msgid "Add child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" @@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr "" "title=How_to_make_a_backup\">provést zálohu svého rodokmenu." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:258 ../gramps/gen/db/undoredo.py:295 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2303 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2322 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Vrátit %s" @@ -1884,7 +1883,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Statistiky aktualizace" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1288 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1304 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -1897,11 +1896,11 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1357 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1376 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Přegenerovat mapu odkazů" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2156 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2175 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -1909,15 +1908,20 @@ msgid "" msgstr "" "Přestože v databázi běží aktivní transakce \"%s\", byla nastartována další." -#: ../gramps/gen/display/name.py:337 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:119 +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:342 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Výchozí formát (definovaný v předvolbách Gramps)" -#: ../gramps/gen/display/name.py:338 +#: ../gramps/gen/display/name.py:343 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:339 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gen/display/name.py:344 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 @@ -1930,118 +1934,118 @@ msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona" msgid "Given" msgstr "Křestní jméno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:340 +#: ../gramps/gen/display/name.py:345 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Křestní jméno příjmení přípona" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../gramps/gen/display/name.py:343 +#: ../gramps/gen/display/name.py:348 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Hlavní příjmení, křestní po otci přípona předpona" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../gramps/gen/display/name.py:346 +#: ../gramps/gen/display/name.py:351 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "titul" -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "křestní jméno" -#: ../gramps/gen/display/name.py:579 ../gramps/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "příjmení" -#: ../gramps/gen/display/name.py:581 ../gramps/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "přípona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:583 ../gramps/gen/display/name.py:683 +#: ../gramps/gen/display/name.py:588 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "Name|call" msgstr "běžné" -#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:685 +#: ../gramps/gen/display/name.py:591 ../gramps/gen/display/name.py:690 msgid "Name|common" msgstr "běžný název" -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgid "initials" msgstr "iniciály" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:690 +#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:695 msgid "Name|primary" msgstr "primární" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:692 +#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "primary[pre]" msgstr "primární[předp]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:694 +#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:699 msgid "primary[sur]" msgstr "primární[příjm]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 +#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "primary[con]" msgstr "primární[spojka]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "patronymic" msgstr "po otci" -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 +#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "patronymic[pre]" msgstr "po otci[předp]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:702 +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 msgid "patronymic[sur]" msgstr "po otci[příjm]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 msgid "patronymic[con]" msgstr "po otci[spojka]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:706 +#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgid "notpatronymic" msgstr "ne po otci" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:708 +#: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:713 msgid "Remaining names|rest" msgstr "zbytek" -#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:715 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:391 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "předpona" -#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:712 +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 msgid "rawsurnames" msgstr "příjmení" -#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:714 +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 msgid "nickname" msgstr "přezdívka" -#: ../gramps/gen/display/name.py:625 ../gramps/gen/display/name.py:716 +#: ../gramps/gen/display/name.py:630 ../gramps/gen/display/name.py:721 msgid "familynick" msgstr "rodinnápřezdívka" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1080 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1085 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "Nesprávný řetězec formátu jména %s" -#: ../gramps/gen/display/name.py:1084 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1089 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "CHYBA, upravte formát jména v Předvolbách" @@ -2139,7 +2143,7 @@ msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:91 msgid "General filters" msgstr "Obecné filtry" @@ -2163,7 +2167,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 msgid "Volume/Page:" msgstr "Svazek/Stránka:" @@ -2182,15 +2187,19 @@ msgstr "Svazek/Stránka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 msgid "Confidence:" msgstr "Důvěrnost:" @@ -2277,7 +2286,8 @@ msgstr "ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 msgid "Text:" msgstr "Text:" @@ -2340,12 +2350,12 @@ msgstr "Název filtru pramenů:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Různé filtry" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:443 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" @@ -2468,31 +2478,40 @@ msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem odkazů" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 msgid "Title:" msgstr "Titul:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 msgid "Abbreviation:" msgstr "Zkratka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 msgid "Publication:" msgstr "Publikace:" @@ -2689,7 +2708,9 @@ msgstr "Typ události:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" msgstr "Místo:" @@ -2699,7 +2720,8 @@ msgstr "Místo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -2984,9 +3006,9 @@ msgid "Family event:" msgstr "Rodinná událost:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:92 msgid "Main Participants" msgstr "Hlavní aktéři" @@ -3264,17 +3286,22 @@ msgstr "Vyhovuje mediální objekt se zadaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1234 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1238 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -4408,10 +4435,10 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 msgid "place|Name:" msgstr "Název:" @@ -4488,12 +4515,14 @@ msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Vyhovují místa s určitým štítkem" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" @@ -4616,8 +4645,9 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Vyhovují archivy s určitým počtem odkazů" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 msgid "repo|Name:" msgstr "Název:" @@ -4825,8 +4855,8 @@ msgstr "Vyhovují prameny označené jako soukromé" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/placetype.py:57 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:111 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" @@ -4836,17 +4866,15 @@ msgid "Caste" msgstr "Kasta" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:354 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:248 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1106 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:64 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 @@ -4856,6 +4884,8 @@ msgstr "Kasta" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1226 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -4891,10 +4921,10 @@ msgid "Agency" msgstr "Působnost" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" msgstr "Věk" @@ -4976,13 +5006,13 @@ msgstr "Pěstoun" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:546 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:590 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:597 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:390 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5379 @@ -5020,7 +5050,7 @@ msgstr "mezi" #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 #: ../gramps/gen/lib/date.py:357 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1001 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1151 msgid "and" msgstr "a" @@ -5041,8 +5071,11 @@ msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d roky" msgstr[2] "%d let" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/date.py:419 ../gramps/gen/lib/date.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:350 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 @@ -5080,16 +5113,15 @@ msgstr "odhadovaný" msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" -#. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:289 msgid "before" msgstr "před" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:289 msgid "after" msgstr "po" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:290 msgid "about" msgstr "okolo" @@ -5148,12 +5180,11 @@ msgstr "Životní události" #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 ../gramps/gui/clipboard.py:758 #: ../gramps/gui/configure.py:533 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 @@ -5163,9 +5194,10 @@ msgstr "Životní události" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1343 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 msgid "Family" msgstr "Rodina" @@ -5196,7 +5228,8 @@ msgstr "Právní" msgid "Residence" msgstr "Bydliště" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 msgid "Other" msgstr "Jiný" @@ -5381,15 +5414,27 @@ msgstr "Storno" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativní sňatek" +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "*" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:70 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 msgid "death abbreviation|d." msgstr "†" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "sn." @@ -5604,12 +5649,12 @@ msgstr "Zrušeno" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 msgid "Child" msgstr "Potomek" @@ -5654,7 +5699,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Neschváleno" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:683 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" @@ -5662,6 +5707,27 @@ msgstr "Dokončeno" msgid "ToDo" msgstr "Úkoly" +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:469 ../gramps/gen/lib/name.py:483 +#, python-format +msgid "%s, %s %s" +msgstr "%s, %s %s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:472 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:166 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:171 +#, python-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, python-format +msgid "%s %s, %s" +msgstr "%s %s, %s" + #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Zděděné" @@ -5699,8 +5765,8 @@ msgstr "Linie otců" msgid "Matrilineal" msgstr "Linie matek" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:393 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:332 ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:332 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:127 msgid "Location" msgstr "Místo" @@ -5721,12 +5787,15 @@ msgstr "Jméno v manželství" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -5908,7 +5977,7 @@ msgstr "Ulice" msgid "Library" msgstr "Knihovna" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:336 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Cemetery" msgstr "Hřbitov" @@ -5932,7 +6001,7 @@ msgstr "Webová stránka" msgid "Bookstore" msgstr "Knihkupectví" -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:340 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Collection" msgstr "Kolekce" @@ -5944,11 +6013,11 @@ msgstr "Bezpečný" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:332 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:909 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:941 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 msgid "Book" msgstr "Kniha" @@ -5996,1431 +6065,18 @@ msgstr "Náhrobní kámen" msgid "Video" msgstr "Video" -#. required attribute to use for Elizabeth Shown Mills citation defs -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:113 -msgid "Source Template" -msgstr "Šablona pramene" - -#. GEDCOM support -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:115 -msgid "Events Recorded in Source" -msgstr "Události zaznamenané v prameni" - -#. GEDCOM EVENTS_RECORDED -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:116 -msgid "Event Type Used for Citation" -msgstr "Typ události použitý pro citaci" - -#. GEDCOM EVENT_TYPE_CITED_FROM -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:117 -msgid "Role in Event Cited from" -msgstr "Role v citované události" - -#. GEDCOM ROLE_IN_EVENT -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:118 -msgid "Generated by" -msgstr "Vytvořeno v" - -#. Generated sources on import -#. 6 -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:119 ../gramps/gui/clipboard.py:814 -#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -msgid "Repository" -msgstr "Archiv" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:120 -msgid "Repository Address" -msgstr "Adresa archivu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:121 -msgid "Repository (Short)" -msgstr "Archiv (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:122 -#, fuzzy -msgid "Repository Call Number" -msgstr "Číslo z&pětného volání:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4420 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:325 -msgid "Act" -msgstr "Zákon" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:326 -msgid "Act (Short)" -msgstr "Zákon (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:327 ../gramps/gui/clipboard.py:312 -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:328 -msgid "Affiliation" -msgstr "Zaměstnání" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:329 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:330 -msgid "Author location" -msgstr "Umístění autora" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:331 -msgid "Author (Short)" -msgstr "Autor (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:333 -msgid "Book (Short)" -msgstr "Kniha (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:334 -msgid "Case" -msgstr "Případ" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:335 -msgid "Case (Short)" -msgstr "Případ (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:337 -msgid "Cemetery (Short)" -msgstr "Hřbitov (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:338 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapitola" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:339 -#, fuzzy -msgid "Chapter pages" -msgstr "Počet stran v kapitole." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:341 -msgid "Collection (Short)" -msgstr "Kolekce (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:342 -msgid "Column" -msgstr "Sloupec" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:343 -msgid "Column (Short)" -msgstr "Sloupec (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:344 -#, fuzzy -msgid "Compiler" -msgstr "Kompilátor: " - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:345 -#, fuzzy -msgid "Compiler (Short)" -msgstr "Zkrácené datum:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:346 -msgid "Creation date" -msgstr "Datum vytvoření" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:347 -msgid "Creation date (Short)" -msgstr "Datum vytvoření (zkrácené)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:348 -msgid "Creator" -msgstr "Tvůrce" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:349 -msgid "Creator (Short)" -msgstr "Tvůrce (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:350 -#, fuzzy -msgid "Credit line" -msgstr "Typ linie" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:351 -msgid "Date accessed" -msgstr "Datum přístupu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:352 -msgid "Date range" -msgstr "Rozsah data" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:353 -msgid "Date (Short)" -msgstr "Datum (zkrácené)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:355 -msgid "District" -msgstr "Okres" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:356 -msgid "District (Short)" -msgstr "Okres (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:357 -msgid "Division" -msgstr "Oddělení" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:358 -msgid "Division (Short)" -msgstr "Oddělení (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:359 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "Edition" -msgstr "Vydání:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:360 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:361 -msgid "Editor (Short)" -msgstr "Editor (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:362 ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:363 -msgid "File date" -msgstr "Datum souboru" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:364 -#, fuzzy -msgid "File date (Short)" -msgstr "Zkrácený formát data:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:365 -msgid "File location" -msgstr "Umístění souboru" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:366 -msgid "File no." -msgstr "Číslo souboru" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:367 -#, fuzzy -msgid "File no. (Short)" -msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:368 -#, fuzzy -msgid "File (Short)" -msgstr "Zkrácené datum:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:369 -#, fuzzy -msgid "File unit" -msgstr "Jednotk_a tlaku:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:370 -#, fuzzy -msgid "File unit (Short)" -msgstr "Šifrovaný soubor PEM je příliš krátký\n" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:371 -msgid "Film id" -msgstr "Id filmu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:372 -#, fuzzy -msgid "Film publication place" -msgstr "Místa s " - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:373 -#, fuzzy -msgid "Film publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:374 -msgid "Film type" -msgstr "Typ filmu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:375 ../gramps/gui/configure.py:815 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:376 -msgid "Frame" -msgstr "Rám" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:377 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:378 -msgid "Group (Short)" -msgstr "Skupina (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:379 -msgid "Household" -msgstr "Domácnost" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:380 -msgid "Household (Short)" -msgstr "Domácnost (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:381 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:382 -msgid "Id (Short)" -msgstr "Id (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:383 -msgid "Institution" -msgstr "Instituce" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:384 -msgid "Institution (Short)" -msgstr "Instituce (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:385 -msgid "Interviewer" -msgstr "Tazatel" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:386 -msgid "Issue date" -msgstr "Datum vydání" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:387 -msgid "Issue date (Short)" -msgstr "Datum vytvoření (zkrácené)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:388 -msgid "Issue range" -msgstr "Rozsah vydání" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:389 -msgid "Item of interest" -msgstr "Předmět zájmu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:390 -msgid "Item of interest (Short)" -msgstr "Předmět zájmu (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:391 -msgid "Jurisdiction" -msgstr "Jurisdikce" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:392 -msgid "Jurisdiction (Short)" -msgstr "Jurisdikce (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:394 -msgid "Location (Short)" -msgstr "Místo (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:395 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4201 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:396 -#, fuzzy -msgid "Number (total)" -msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:397 -msgid "Number (Short)" -msgstr "Číslo (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:398 -msgid "Original repository" -msgstr "Původní archiv" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:399 -msgid "Original repository location" -msgstr "Umístění původního archivu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:400 -msgid "Original year" -msgstr "Původní rok" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:401 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:402 -msgid "Page range" -msgstr "Rozsah stran" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:403 -msgid "Page (Short)" -msgstr "Strana (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:404 -msgid "Part" -msgstr "Část" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:405 -#, fuzzy -msgid "Place created" -msgstr "Vytvořeno:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:406 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:407 -msgid "Position (Short)" -msgstr "Pozice (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:408 -msgid "Posting date" -msgstr "Datum vložení" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:409 -#, fuzzy -msgid "Professional credentials" -msgstr "Chybí bezpečnostní údaje" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:410 -msgid "Provenance" -msgstr "Původ" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:411 -#, fuzzy -msgid "Publication format" -msgstr "Formát jména" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:412 -#, fuzzy -msgid "Publication place" -msgstr "Všechna místa" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:413 -#, fuzzy -msgid "Publication title" -msgstr "titul" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:414 -#, fuzzy -msgid "Publication title (Short)" -msgstr "*" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:415 -#, fuzzy -msgid "Publication year" -msgstr "Rok pro kalendář" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:416 -#, fuzzy -msgid "Publication year (Short)" -msgstr "Rozmezí krátkého roku:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:417 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:418 -msgid "Pub_info" -msgstr "Pub_ info" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:419 -msgid "Recipient" -msgstr "Příjemce" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:420 -msgid "Recipient (Short)" -msgstr "Příjemce (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:421 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5996 -msgid "Relationship" -msgstr "Vztah" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:422 -msgid "Report date" -msgstr "Datum sestavy" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:423 -msgid "Report date (Short)" -msgstr "Datum sestavy (zkrácené)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:424 -msgid "Research comment" -msgstr "Badatelská poznámka" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:425 -msgid "Research comment (Short)" -msgstr "Badatelská poznámka (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:426 -msgid "Research project" -msgstr "Badatelský projekt" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:427 -msgid "Roll" -msgstr "Svitek" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:428 -msgid "Roll (Short)" -msgstr "Svitek (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:429 -msgid "Schedule" -msgstr "Plán" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:430 -msgid "Schedule (Short)" -msgstr "Plán (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:431 -msgid "Section" -msgstr "Sekce" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:432 -msgid "Section (Short)" -msgstr "Sekce (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:433 -msgid "Series" -msgstr "Série" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:434 -msgid "Series no." -msgstr "Číslo série" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:435 -msgid "Series no. (Short)" -msgstr "Číslo série (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:436 -msgid "Series (Short)" -msgstr "Série (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:437 -msgid "Session" -msgstr "Relace" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:438 -msgid "Session (Short)" -msgstr "Relace (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:439 -msgid "Sheet no." -msgstr "Číslo listu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:440 -msgid "Sheet no. (Short)" -msgstr "Číslo listu (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:441 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:442 -msgid "Subject (Short)" -msgstr "Předmět (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:443 -#, fuzzy -msgid "Subseries" -msgstr "Podřetězec:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:444 -#, fuzzy -msgid "Subseries (Short)" -msgstr "Zkrácené datum:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:446 -#, fuzzy -msgid "Term" -msgstr "Délka" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:447 -#, fuzzy -msgid "Term (Short)" -msgstr "Kapitálové zisky (krátkodobé) " - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:448 -msgid "Timestamp" -msgstr "Časová značka" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:449 -msgid "Timestamp (Short)" -msgstr "Časová značka (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:450 ../gramps/gui/clipboard.py:949 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1549 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:451 -msgid "Title (Short)" -msgstr "Titulek (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:452 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 -msgid "Translation" -msgstr "Překlad" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:453 ../gramps/gui/clipboard.py:946 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:57 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:400 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6654 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:454 -msgid "Type (Short)" -msgstr "Typ (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:455 -msgid "Url (digital location)" -msgstr "Url (digitální umístění)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:456 -msgid "Volume" -msgstr "Svazek" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:457 -#, fuzzy -msgid "Volume info" -msgstr "Podrobné informace" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:458 -msgid "Volume (Short)" -msgstr "Svazek (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:459 -msgid "Website" -msgstr "Webová stránka" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:460 -msgid "Website creator/owner" -msgstr "Vlastník/tvůrce webu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:461 -msgid "Website (Short)" -msgstr "Webová stránka (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:462 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:463 -msgid "Year accessed" -msgstr "Rok přístupu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:464 -msgid "Year (Short)" -msgstr "Rok (zkráceně)" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:468 -msgid "Public Law 12-98" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:469 -msgid "Broadway Avenue, New York" -msgstr "Broadway Avenue, New York" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:470 -#, fuzzy -msgid "Agent of Gramps Software" -msgstr "Název softwarového produktu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:471 -msgid "Doe, D.P. & Cameron, E." -msgstr "Doe, D.P. & Cameron, E." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:472 -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:473 -msgid "The big example Gramps manual" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:474 -#, fuzzy -msgid "B. Malengier versus N. Hall" -msgstr "%1 vyhrál proti %2 s %4 proti %3 bodu!" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:475 -msgid "Greenwich Cemetery Office" -msgstr "Hřbitovní správa Greenwich" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:476 -#, fuzzy -msgid "The first office of T. Rooseveld" -msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\"" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:477 -msgid "24-55" -msgstr "24-55" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:478 -#, fuzzy -msgid "Bruges Lace Collection" -msgstr "Zpět do kolek&ce" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:479 -msgid "col. 3" -msgstr "col. 3" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:480 -msgid "T. Da Silva" -msgstr "T. Da Silva" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:481 -msgid "13 Aug 1965" -msgstr "13. srp 1965" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:482 -msgid "P. Picasso" -msgstr "P. Picasso" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:483 -msgid "Based on unnamed document lost in fire" -msgstr "Vychází z neznámého shořelého dokumentu " - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:484 -msgid "17 Sep 1745" -msgstr "17. zář 1745" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:485 -msgid "18 Jun 2013" -msgstr "18. čvn 2013" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:486 -msgid "2003-6" -msgstr "2003-6" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:487 -msgid "The lace has inscriptions with names of nobility" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:488 -msgid "Enumeration district (ED) 14" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:489 -msgid "Peterburg Post Office, or Portland, ward 4" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:490 -msgid "Second Edition" -msgstr "Druhé vydání" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:491 -msgid "Hoover, J.E." -msgstr "Hoover, J.E." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:492 -#, fuzzy -msgid "Membership application J. Rapinat" -msgstr "O této aplikaci" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:493 -msgid "15 Jan 1870" -msgstr "15. led 1870" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:494 -#, fuzzy -msgid "Accession 7, Box 3" -msgstr "Vstupní pole" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:495 -msgid "1243-EB-98" -msgstr "1243-EB-98" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:496 -msgid "Letters to George Washington" -msgstr "Dopisy George Washingtonovi" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:497 -msgid "T345" -msgstr "T345" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:498 -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:499 -#, fuzzy -msgid "NY Genealogy Association" -msgstr "Odstranit existující asociaci" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:500 -#, fuzzy -msgid "FHL microfilm" -msgstr "ID mikrofilmu." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:501 -msgid "Digital Images, or Database, or Cards, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:502 -msgid "frames 387-432" -msgstr "snímky 387-432" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:503 -msgid "Miami Patent Office" -msgstr "Patentová kancelář Miami" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:504 -msgid "dwelling 345, family 654" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:505 -msgid "I50-68, or 1910 U.S. census, or ..." -msgstr "I50-68, nebo sčítání osob 1910, nebo ..." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:506 -msgid "Sorbonne University" -msgstr "Universita v Sorboně" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:507 -msgid "Materley, B." -msgstr "Materley, B." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:508 -msgid "Jun 2004" -msgstr "led 2004" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:509 -msgid "145-394, scattered issues" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:510 -msgid "entry for G. Galileo, or Doe Household, or A. Einstein Grave ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:511 -msgid "Jackson County, Alabama" -msgstr "okres Jackson, Alabama" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:512 -msgid "Istanbul" -msgstr "Istanbul" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:513 -#, fuzzy -msgid "2, or Record Group 34, or ..." -msgstr "Adresář, nebo název souboru pro záznam" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:514 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:515 -msgid "National Archives" -msgstr "Národní archivy" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:516 -msgid "Washington, D.C." -msgstr "Washington, D.C." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:517 -msgid "1966" -msgstr "1966" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:518 -msgid "5; or 4,6-8, ..." -msgstr "5; nebo 4,6-8, ..." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:519 -msgid "1-13" -msgstr "1-13" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:520 -msgid "Part 3" -msgstr "Část 3" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:521 -msgid "London" -msgstr "Londýn" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:522 -msgid "written in the left margin, or second row, 3th line" -msgstr "zapsáno na levém okraji, na druhém řádku , 3. řádek" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:523 -msgid "5 Jul 1799" -msgstr "5. čvc 1799" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:524 -msgid "Prof.; or Dr. ..." -msgstr "Prof.; nebo Dr. ..." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:525 -#, fuzzy -msgid "add provenance of the material" -msgstr "Přidat nové místo" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:526 -msgid "CD-ROM or eprint or ..." -msgstr "CD-ROM, eprint nebo ..." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:527 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlín" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:528 -#, fuzzy -msgid "Title of Blog, Newsletter, DVD, ..." -msgstr "Analyzuje se titul %1 Video DVD %2" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:529 -msgid "2014" -msgstr "2014" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:530 -msgid "Springer" -msgstr "Springer" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:531 -msgid "Springer, Berlin, 2014" -msgstr "Springer, Berlín, 2014" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:532 -msgid "J. Ralls" -msgstr "J. Ralls" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:533 -msgid "Paul's uncle and brother of Erik" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:534 -msgid "3 May 1999" -msgstr "3. kvě 1999" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:535 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:609 -msgid "Descriptive detail or provenance or research analysis conclusion, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:536 -msgid "Tahiti Natives" -msgstr "tahitští domorodci" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:537 -msgid "176, or rolls 145-160" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:538 -msgid "population schedule or slave schedule or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:539 -msgid "1890 section or ER patients or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:540 -msgid "Carnival County Records" -msgstr "Záznamy okresu Carnival" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:541 -#, fuzzy -msgid "series 34-38" -msgstr "min. 34-36" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:542 -#, fuzzy -msgid "2nd session" -msgstr "Záznam relace" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:543 -#, fuzzy -msgid "sheet 13-C" -msgstr "Praha 13" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:544 -#, fuzzy -msgid "D. Copernicus and close family" -msgstr "Přijmout změny a z_avřít" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:545 -msgid "Subtitle of article or magazine ..." -msgstr "Podtitul článku nebo časopisu ..." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:546 -msgid "June Term 1934 or 13th Congress or Reagan Office or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:547 -msgid "min. 34-36" -msgstr "min. 34-36" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:548 -msgid "Diary Title, Message Title, Bible Name, Article Title, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:549 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:618 -msgid "A translated version, typically of the title" -msgstr "Přeložená verze, typicky titulek" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:550 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3945 -msgid "Letter" -msgstr "Písmeno" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:551 -msgid "http://gramps-project.org/blog" -msgstr "http://gramps-project.org/blog" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:552 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:553 -msgid "5 volumes" -msgstr "5 svazků" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:554 -msgid "gramps-project.org" -msgstr "gramps-project.org" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:555 -#, fuzzy -msgid "Family Historians Inc" -msgstr "Rodokmeny Gramps:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:556 -msgid "1888" -msgstr "1888" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:557 -msgid "2013" -msgstr "2013" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:561 -msgid "A statute or law name passed by a legislature" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:562 -msgid "" -"Store address information. Set Private if needed! Give information from " -"lowest to highest level separated by comma's" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:563 -msgid "A relevant affiliation that might influence data in the source" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:564 -msgid "" -"Give names in following form: 'FirstAuthorSurname, Given Names & " -"SecondAuthorSurname, Given Names'. Like this Gramps can parse the name and " -"shorten as needed." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:565 -msgid "City where author resides or wrote." -msgstr "Město, kde autor žije nebo píše." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Název knihy" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:567 -msgid "Dispute between opposing parties in a court of law." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:568 -msgid "Name of cemetery or cemetery office with sources." -msgstr "Název hřbitova nebo hřbitovní správy s prameny." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:569 -msgid "The pages in the chapter." -msgstr "Počet stran v kapitole." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:570 -msgid "The name of the person who compiled the source." -msgstr "Jméno osoby která sestavila pramen." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:571 -msgid "The name of the creator of the artifact." -msgstr "Jméno tvůrce artefaktu." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:572 -msgid "Acknowledgement of writers and contributors" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:573 -msgid "The range of years which are present in the source." -msgstr "Rozsah let obsažených v prameni." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:574 -msgid "Some important detail of the source." -msgstr "Důležité podrobnosti o pramenu." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:575 -msgid "District as handled by Census" -msgstr "Okres v působnosti sčítání" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:576 -msgid "The subdivision of a larger group that is handled in the source." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:577 -#, fuzzy -msgid "The Editor of a multi-author book." -msgstr "Víceřádkový textový editor:" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:578 -msgid "The title of a specific file in a source." -msgstr "Titulek konkrétního souboru v prameni" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:579 -msgid "Date of submitting the document to a clerk or court." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:580 -msgid "Accession method to the file" -msgstr "Metoda přístupu k souboru" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:581 -msgid "Number to indicate a file" -msgstr "Číslo udávající soubor" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:582 -msgid "A grouping unit for a number of files in a source." -msgstr "Jednotka pro seskupení počtu souborů v prameni." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:583 -msgid "ID of a Microfilm." -msgstr "ID mikrofilmu." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:584 -msgid "The type of the microfilm." -msgstr "Typ mikrofilmu." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:585 -msgid "The format of the source." -msgstr "Formát pramene." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:586 -msgid "What frames in the source are relevant." -msgstr "Které snímky pramene jsou relevantní." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:587 -msgid "A larger grouping to which the source belongs." -msgstr "Větší množina do které pramen patří." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:588 -#, fuzzy -msgid "Household of interest on a census." -msgstr "Příští změna úrokové sazby nastane" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:589 -msgid "ID to identify the source or citation part" -msgstr "ID pro identifikaci části pramene nebo citace" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:590 -msgid "Institution that issued the source." -msgstr "Instituce, která pramen vydala." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:591 -msgid "Date the source was issued." -msgstr "Datum vydání pramene." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:592 -msgid "A range of magazine, journal, ... issues covered in the source" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:593 -msgid "Specific part, item, or person of interest in the source" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:594 -msgid "" -"Area with a set of laws under the control of a system of courts or " -"government entity. Enter this from lowest to highest relevant jurisdiction, " -"separated by comma's." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:595 -msgid "City that is relevant." -msgstr "Město, které je relevantní." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:596 -msgid "A number." -msgstr "Číslo." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:597 -#, fuzzy -msgid "The maximum of entities available." -msgstr "Použít maximální možnou výšku" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:598 -msgid "Name of the repository where the original is stored." -msgstr "Název archivu ve kterém je uložen originál." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:599 -msgid "Address or only city of the repository where the original is stored." -msgstr "Adresa nebo pouze město sídla archivu kde je uložen originál." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:600 -msgid "Year the original source was published/created" -msgstr "Rok vytvoření/publikace původního pramene" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:601 -msgid "The page or page(s) relevant for the citation" -msgstr "Stránka nebo stránky relevantní k citaci" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:602 -msgid "" -"The range of the pages in the source. The page given for a citation must be " -"in this range." -msgstr "" -"Rozsah stránek pramene. Stránka uvedená v citaci musí být v tomto rozsahu." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:603 -msgid "Where in or on the source the citation piece can be found." -msgstr "Kde v prameni je možné citaci nalézt." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:604 -msgid "Where the material originated from." -msgstr "Odkud materiál pochází." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:605 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "Informace o vydání. Např město a rok vydání, jméno vydavatele, ...atd." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:606 -msgid "The person to who the letter is addressed." -msgstr "Osoba, které byl dopis adresován." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:607 -msgid "" -"The relationship of the author to the person of interest that is the subject." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:608 -msgid "Date the report was written/submitted." -msgstr "Datum, kdy byla zpráva napsána/vložena." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:610 -msgid "The genealogical or scientific research project." -msgstr "Projekt genealogického nebo vědeckého výzkumu." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:611 -msgid "The Microfilm role." -msgstr "Svitek mikrofilmu." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:612 -msgid "" -"The census schedule (the type of census table) used, eg population schedule " -"or slave schedule. or ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:613 -msgid "" -"The section or subgroup under which filed, eg 'Diplomatic correspondance, " -"1798-1810'" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:614 -msgid "" -"The number of the meeting or series of connected meetings devoted by a " -"legislature to a single order of business, program, agenda, or announced " -"purpose." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:615 -msgid "Number of a census sheet." -msgstr "Číslo sčítacího listu." - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:616 -msgid "" -"Reference to the time a person/group/parliament is in office or session." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:617 -msgid "" -"Indication of the time in audio or video where the relevant fragment can be " -"found." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:619 -msgid "Detailed internet address of the content" -msgstr "Detailní Internetová adresa obsahu" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:620 -msgid "Information about the volumes, eg the amount of volumes." -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:621 -msgid "The main internet address." -msgstr "Hlavní Internetová adresa" - -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:622 -msgid "Organization or person behind a website." -msgstr "" - #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva (italic)" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" @@ -7445,10 +6101,10 @@ msgid "Superscript" msgstr "Horní index" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:568 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -7558,7 +6214,7 @@ msgstr "V grampletu %s došlo k chybě" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:64 msgid "No description was provided" msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" @@ -7619,10 +6275,10 @@ msgid "Relationships" msgstr "Vztahy" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:416 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:958 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:611 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:235 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:961 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -7637,7 +6293,7 @@ msgstr "Postranní lišta" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1115 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " @@ -7646,12 +6302,12 @@ msgstr "" "POZOR: Zásuvný modul %(plugin_name)s není přeložen do žádného z nastavených " "jazyků, použije se US English" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1128 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1133 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1132 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "CHYBA: Selhalo čtení registrace zásuvného modulu %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1147 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1146 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -7660,13 +6316,13 @@ msgstr "" "CHYBA: Zásuvný modul %(filename)s je verze \"%(gramps_target_version)s\" " "která není platná pro Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1168 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "CHYBA: Chybný python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1176 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1175 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -7702,10 +6358,10 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:102 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:105 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:96 @@ -7825,7 +6481,7 @@ msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:497 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" @@ -7838,7 +6494,7 @@ msgstr "" "písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" @@ -7999,10 +6655,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1052 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 @@ -8012,6 +6667,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -8040,40 +6696,40 @@ msgstr "Velikost poznámky" msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1029 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1035 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1041 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1047 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1053 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimovaný SVG (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 msgid "JPEG image" msgstr "Obrázek JPEG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1065 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1022 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1028 msgid "PNG image" msgstr "Obrázek PNG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1034 msgid "Graphviz File" msgstr "Soubor Graphviz" @@ -8143,8 +6799,8 @@ msgstr "Grafika" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:849 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." @@ -8168,6 +6824,10 @@ msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení odkazů koncových poznámek msgid "Endnotes" msgstr "Závěrečné poznámky" +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Překlad použitý pro tuto sestavu." @@ -8186,7 +6846,7 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2145 @@ -8196,23 +6856,23 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:419 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:594 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:261 msgid "PERSON" msgstr "OSOBA" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:270 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:159 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:275 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 #, python-format @@ -8220,20 +6880,20 @@ msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:280 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:285 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" @@ -8311,34 +6971,16 @@ msgstr "Registrován '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:91 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 @@ -8350,6 +6992,27 @@ msgstr "Registrován '%s'" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 msgid "Private" msgstr "Soukromý" @@ -8590,14 +7253,6 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 -msgid "" -"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " -"impaired." -msgstr "" -"POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků v sestavách nebude " -"dostupná." - #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" @@ -8795,6 +7450,14 @@ msgstr "filtr" msgid "See details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" +#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 +msgid "" +"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " +"impaired." +msgstr "" +"POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků v sestavách nebude " +"dostupná." + #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:437 @@ -8865,9 +7528,9 @@ msgstr "INICIÁLY" #: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" @@ -8955,9 +7618,9 @@ msgstr "NE PO OTCI" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" @@ -9140,11 +7803,11 @@ msgstr "" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:78 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autoři ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -9152,7 +7815,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Přispěvatelé ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:98 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -9165,7 +7828,7 @@ msgstr "" "Grafika je vydána pod licencí \n" "Create Commons Attribution-ShareAlike verze 2.5." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:113 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Domovská stránka Gramps" @@ -9174,10 +7837,20 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Využívání schránky" #: ../gramps/gui/clipboard.py:192 ../gramps/gui/clipboard.py:193 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:493 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" +#: ../gramps/gui/clipboard.py:312 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + #. 0 this order range above #: ../gramps/gui/clipboard.py:349 ../gramps/gui/configure.py:543 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 @@ -9196,18 +7869,17 @@ msgstr "Událost" #. 5 #: ../gramps/gui/clipboard.py:376 ../gramps/gui/configure.py:535 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 @@ -9225,6 +7897,7 @@ msgstr "Událost" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1225 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 msgid "Place" msgstr "Místo" @@ -9264,9 +7937,8 @@ msgid "Event ref" msgstr "Událost odk" #: ../gramps/gui/clipboard.py:580 -#, fuzzy msgid "Place ref" -msgstr "Archiv odk" +msgstr "Místo odk" #. 1 new gramplet #. Priority @@ -9274,17 +7946,17 @@ msgstr "Archiv odk" #. Add column with object name #: ../gramps/gui/clipboard.py:598 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:804 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:957 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1101 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:133 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 @@ -9296,12 +7968,12 @@ msgstr "Archiv odk" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:563 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:204 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:532 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6414 @@ -9358,8 +8030,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. functions for the actual quickreports #: ../gramps/gui/clipboard.py:730 ../gramps/gui/configure.py:531 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -9377,8 +8048,8 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:397 @@ -9387,12 +8058,13 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5995 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 msgid "Person" msgstr "Osoba" #. 7 #: ../gramps/gui/clipboard.py:787 ../gramps/gui/configure.py:537 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 @@ -9407,11 +8079,98 @@ msgstr "Osoba" msgid "Source" msgstr "Pramen" +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:814 ../gramps/gui/configure.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +msgid "Repository" +msgstr "Archiv" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:946 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:126 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:244 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:400 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6654 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:949 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1552 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +msgid "Title" +msgstr "Název" + #: ../gramps/gui/clipboard.py:952 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:403 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1311 @@ -9421,7 +8180,7 @@ msgstr "Hodnota" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1374 ../gramps/gui/clipboard.py:1380 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1418 ../gramps/gui/clipboard.py:1462 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" @@ -9452,8 +8211,8 @@ msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1102 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -9581,7 +8340,7 @@ msgstr "PSČ" msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:520 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:520 ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -9704,19 +8463,24 @@ msgstr "Enter pro uložení, Esc pro odvolání úprav" msgid "This format exists already." msgstr "Tento formát již existuje." +#: ../gramps/gui/configure.py:815 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + #: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Example" msgstr "Příklad" #: ../gramps/gui/configure.py:976 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:211 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 msgid "Edit" msgstr "Upravit" @@ -10110,7 +8874,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:361 ../gramps/gui/dbloader.py:375 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:737 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -10150,7 +8914,7 @@ msgstr "Vyberte _typ souboru" msgid "_Extract" msgstr "_Rozbalit" -#: ../gramps/gui/dbman.py:113 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/dbman.py:113 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" @@ -10163,11 +8927,11 @@ msgstr "Název rodokmenu" #: ../gramps/gui/dbman.py:300 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:188 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1256 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -10192,11 +8956,11 @@ msgstr "" msgid "Break lock" msgstr "Zlomit zámek" -#: ../gramps/gui/dbman.py:480 +#: ../gramps/gui/dbman.py:481 msgid "Rename failed" msgstr "Přejmenování selhalo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:481 +#: ../gramps/gui/dbman.py:482 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -10207,58 +8971,58 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:499 +#: ../gramps/gui/dbman.py:500 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:500 +#: ../gramps/gui/dbman.py:501 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." -#: ../gramps/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:543 msgid "Extracting archive..." msgstr "Rozbalit archiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:547 +#: ../gramps/gui/dbman.py:548 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuji archiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:564 +#: ../gramps/gui/dbman.py:565 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstraněním tohoto rodokmenu dojde k nevratnému zničení jeho dat." -#: ../gramps/gui/dbman.py:565 +#: ../gramps/gui/dbman.py:566 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Odstranit rodokmen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:571 +#: ../gramps/gui/dbman.py:572 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:575 +#: ../gramps/gui/dbman.py:576 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." -#: ../gramps/gui/dbman.py:577 +#: ../gramps/gui/dbman.py:578 msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:606 +#: ../gramps/gui/dbman.py:608 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Nelze vymazat rodokmen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:631 +#: ../gramps/gui/dbman.py:633 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../gramps/gui/dbman.py:632 +#: ../gramps/gui/dbman.py:634 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -10269,16 +9033,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#: ../gramps/gui/dbman.py:659 #, python-format msgid "%s (copy, %s)" msgstr "%s (copy, %s)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Opravit rodokmen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:681 +#: ../gramps/gui/dbman.py:683 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " @@ -10325,31 +9089,31 @@ msgstr "" "případ, můžete tlačítko oprav deaktivovat odstraněním souboru " "need_recover ve složce s rodokmenem." -#: ../gramps/gui/dbman.py:700 +#: ../gramps/gui/dbman.py:702 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Hotovo, záloha byla získána" -#: ../gramps/gui/dbman.py:701 +#: ../gramps/gui/dbman.py:703 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ../gramps/gui/dbman.py:724 +#: ../gramps/gui/dbman.py:726 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../gramps/gui/dbman.py:729 +#: ../gramps/gui/dbman.py:731 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Chyba při obnově zálohy" -#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#: ../gramps/gui/dbman.py:766 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Nelze vytvořit rodokmen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:883 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:881 +#: ../gramps/gui/dbman.py:884 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -10360,11 +9124,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:921 ../gramps/gui/dbman.py:949 +#: ../gramps/gui/dbman.py:924 ../gramps/gui/dbman.py:952 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../gramps/gui/dbman.py:922 +#: ../gramps/gui/dbman.py:925 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -10375,15 +9139,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:927 +#: ../gramps/gui/dbman.py:930 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:936 +#: ../gramps/gui/dbman.py:939 msgid "Saving archive..." msgstr "Ukládá se archiv...." -#: ../gramps/gui/dbman.py:950 +#: ../gramps/gui/dbman.py:953 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -10426,40 +9190,40 @@ msgstr "" "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" "Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:135 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active family" msgstr "Žádná rodina není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active event" msgstr "Žádná událost není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active place" msgstr "Žádné místo není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active source" msgstr "Žádný pramen není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active citation" msgstr "Žádná citace není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 msgid "No active repository" msgstr "Žádný archiv není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:393 msgid "No active media" msgstr "Žádné médium není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:393 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:394 msgid "No active note" msgstr "Žádná poznámka není aktivní" @@ -10526,6 +9290,61 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu výše" msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Posunout vybranou adresu níže" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4420 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:84 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" @@ -10573,11 +9392,11 @@ msgstr "_Atributy" #. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:960 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 @@ -10608,7 +9427,7 @@ msgstr "_Atributy" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:397 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:198 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:525 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 @@ -10629,31 +9448,41 @@ msgstr "Odka_zy" msgid "Edit reference" msgstr "Upravit odkaz" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:53 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 msgid "Share" msgstr "Sdílet" @@ -10695,6 +9524,20 @@ msgstr "Posunout vybranou citaci výše" msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Posunout vybranou citaci níže" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:94 msgid "_Source Citations" msgstr "?Citace pramene" @@ -10703,8 +9546,8 @@ msgstr "?Citace pramene" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:184 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:257 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:266 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:346 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:347 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:431 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:486 msgid "Cannot share this reference" @@ -10727,9 +9570,8 @@ msgstr "" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 @@ -10738,20 +9580,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:215 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6312 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 msgid "Father" msgstr "Otec" #. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 @@ -10760,52 +9602,53 @@ msgstr "Otec" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Add a new family event" msgstr "Přidat novou rodinnou událost" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 msgid "Remove the selected family event" msgstr "Odstranit zvolenou rodinnou událost" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Upravit zvolenou rodinnou událost nebo upravit osobu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Share an existing event" msgstr "Sdílet existující událost" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:70 msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Posunout vybranou událost výše" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:71 msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Posunout vybranou událost níže" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:84 msgid "Role" msgstr "Role" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:99 msgid "_Events" msgstr "Udá_losti" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:246 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:346 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " @@ -10818,18 +9661,18 @@ msgstr "" "\n" "Chcete-li měnit tento odkaz, musíte nejprve uzavřít událost." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:279 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:366 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:367 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Tento archiv není možné měnit" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322 msgid "Cannot change Person" msgstr "Nelze změnit osobu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:323 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby" @@ -10846,32 +9689,32 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgid "Temple" msgstr "Chrám" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:96 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:227 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:165 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:166 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:90 msgid "Make Active Media" msgstr "Nastavit aktivní médium" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:272 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:273 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:937 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:322 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " "media object is already being edited or another media reference that is " @@ -10885,8 +9728,8 @@ msgstr "" "\n" "Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:546 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:544 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:209 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -10918,40 +9761,40 @@ msgstr "_SPD" msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternativní _lokace" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Create and add a new name" msgstr "Vytvořit a přidat nové jméno" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 msgid "Remove the existing name" msgstr "Odstranit existující jméno" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 msgid "Edit the selected name" msgstr "Upravit vybrané jméno" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:68 msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Posunout vybrané jméno výše" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:69 msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Posunout vybrané jméno níže" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:593 msgid "Group As" msgstr "Seskupit jako" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:81 msgid "Notes Preview" msgstr "Pohled poznámek" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:92 msgid "_Names" msgstr "Jmé_na" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:126 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:127 msgid "Set as default name" msgstr "Nastavit výchozí jméno" @@ -10982,130 +9825,119 @@ msgstr "Preferované jméno" msgid "Alternative names" msgstr "Další jména" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 msgid "Create and add a new note" msgstr "Vytvořit a přidat novou poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Remove the existing note" msgstr "Odstranit existující poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 msgid "Edit the selected note" msgstr "Upravit vybranou poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Add an existing note" msgstr "Přidat existující poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Přesunout vybranou poznámku výše" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:73 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:80 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:90 msgid "_Notes" msgstr "Poz_námky" #. add personal column -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1907 msgid "Personal" msgstr "Osobní" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 msgid "" msgstr "(Není známo)" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Add a new personal event" msgstr "Přidat novou osobní událost" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Odebrat vybranou osobní událost" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Upravit vybranou osobní událost nebo rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:62 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Posunout vybranou událost výše nebo změnit uspořádání rodiny" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:63 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Posunout vybranou událost níže nebo změnit uspořádání rodiny" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "Cannot change Family" msgstr "Nelze změnit rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Není možné měnit rodinné události v editoru osoby" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Create and add a new association" msgstr "Vytvořit a přidat novou asociaci" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Remove the existing association" msgstr "Odstranit existující asociaci" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Edit the selected association" msgstr "Upravit vybranou asociaci" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Posunout vybranou asociaci výše" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Posunout vybranou asociaci níže" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 msgid "Association" msgstr "Asociace" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:74 msgid "_Associations" msgstr "_Asociace" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:91 msgid "Godfather" msgstr "Kmotr" -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5225 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398 -msgid "Parents" -msgstr "Rodiče" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:68 +msgid "Enclosed By" +msgstr "Uzavřel" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 msgid "Create and add a new repository" @@ -11185,31 +10017,31 @@ msgstr "Více příjmení" msgid "Family Surnames" msgstr "Příjmení rodiny" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Vytvořit a přidat novou webovou adresu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Odstranit existující webovou adresu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Upravit vybranou webovou adresu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Posunout vybranou webovou adresu výše" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Posunout vybranou webovou adresu níže" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:61 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Přejít na vybranou webovou adresu" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:75 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" @@ -11250,17 +10082,26 @@ msgstr "Odkaz na dítě" msgid "New Citation" msgstr "Nová citace" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 msgid "Edit Citation" msgstr "Upravit citaci" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:281 -msgid "Cannot save citation. No source selected." -msgstr "Citaci nelze uložit. Nebyl vybrán pramen." +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +msgid "No source selected" +msgstr "Žádný pramen nevybrán" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:282 -msgid "Please select a source or cancel the edit." -msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci" +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "" +"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " +"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " +"create a citation, first select the required source, and then record the " +"location of the information referenced within the source in the 'Volume/" +"Page' field." +msgstr "" +"Pramen je cokoli (osobní svědectví, videonahrávka, fotografie, novinový " +"sloupek, náhrobní kámen ...) z čeho leze získat informace. Pro vytvoření " +"citace nejprve vyberte požadovaný pramen a poté do pole 'Svazek/Strana' " +"zapište místo, kde je v prameni odkazovaná informace." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 msgid "Cannot save citation. ID already exists." @@ -11438,36 +10279,36 @@ msgstr "Upravit událost" msgid "Add Event" msgstr "Přidat událost" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Edit the child reference" msgstr "Upravit odkaz na dítě" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" "Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Posunout dítě výše v seznamu potomků" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Posunout dítě níže v seznamu potomků" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 @@ -11476,20 +10317,20 @@ msgstr "#" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6206 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 msgid "Paternal" msgstr "Vztah k otci" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 msgid "Maternal" msgstr "Vztah k matce" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 @@ -11503,13 +10344,13 @@ msgstr "Vztah k matce" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 @@ -11519,45 +10360,45 @@ msgstr "Datum narození" msgid "Death Date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Birth Place" msgstr "Místo narození" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 msgid "Death Place" msgstr "Místo úmrtí" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 msgid "Chil_dren" msgstr "_Děti" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:149 msgid "Edit child" msgstr "Upravit dítě" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Add an existing child" msgstr "Přidat existující dítě" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:153 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154 msgid "Edit relationship" msgstr "Upravit vztah" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:221 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:237 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1545 msgid "Select Child" msgstr "Vybrat dítě" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:370 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Přidávají se rodiče k osobě" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:371 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -11569,11 +10410,11 @@ msgstr "" "pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna " "poté co vyberete rodiče." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina byla změněna" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:466 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -11588,60 +10429,60 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že informace je stále platná, zobrazená data byla " "aktualizována. Některé změny, které jste provedli mohly být ztraceny." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 msgid "family" msgstr "rodina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:504 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vybrat osobu jako matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Přidat novou osobu jako matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ostranit osobu jako matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Select a person as the father" msgstr "Vybrat osobu jako otce" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Přidat novou osobu jako otce" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:558 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstranit osobu jako otce" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:791 msgid "Select Mother" msgstr "Vybrat matku" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:836 msgid "Select Father" msgstr "Vybrat otce" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:860 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplikovat rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:861 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -11651,49 +10492,49 @@ msgstr "" "vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat " "existující rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:909 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1014 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1062 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1143 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1249 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1017 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1028 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 msgid "Cannot save family" msgstr "Nelze uložit rodinu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1036 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " "zrušte." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1043 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1044 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "" @@ -11705,7 +10546,7 @@ msgstr "" "hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - " "automaticky bude použito další volná hodnota." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1059 msgid "Add Family" msgstr "Vytvořit rodinu" @@ -11780,18 +10621,31 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:307 +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Této hodnotě cesty neodpovídá žádné médium!" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:308 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " +"exist! Please enter a different path" +msgstr "" +"Pokusili jste se použít cestu s hodnotou '%(path)s'. Tato cesta neexistuje! " +"Vložte prosím jinou cestu" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:510 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:506 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" @@ -11802,7 +10656,8 @@ msgstr "Editor mediálních odkazů" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:90 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -11893,7 +10748,7 @@ msgid "_Note" msgstr "Poz_námka" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:285 ../gramps/gui/editors/editnote.py:330 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" @@ -12061,7 +10916,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:824 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:815 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:323 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:349 msgid "Edit Place" @@ -12112,9 +10967,8 @@ msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 -#, fuzzy msgid "Place Name Editor" -msgstr "Zobrazit editor jmen" +msgstr "Editor názvů míst" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 msgid "Place Name:" @@ -12410,7 +11264,7 @@ msgstr "Název pravidla" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:746 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:757 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" @@ -12419,7 +11273,7 @@ msgid "Define filter" msgstr "Definovat filtr" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:804 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" @@ -12452,7 +11306,7 @@ msgstr "Test filtru" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 @@ -12492,7 +11346,6 @@ msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko" @@ -12514,75 +11367,79 @@ msgid "Remove place" msgstr "Odstranit místo" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 -msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr pramene použijte drag-and-drop nebo tlačítka" +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "Nejprve pomocí tlačítek přidejte pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "Nejprve pomocí tlačítka přidejte pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 msgid "Edit source" msgstr "Upravit pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:322 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 msgid "Select an existing source" msgstr "Vybrat existující pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 msgid "Add a new source" msgstr "Vytvořit nový pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:323 msgid "Remove source" msgstr "Odstranit pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:377 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:377 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 msgid "Add a new media object" msgstr "Přidat nový mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:379 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378 msgid "Remove media object" msgstr "Odstranit mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:431 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:431 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Add a new note" msgstr "Přidat novou poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 msgid "Remove note" msgstr "Odstranit poznámku" @@ -12677,6 +11534,14 @@ msgstr "Vlastní filtr" msgid "Participants" msgstr "Účastníci" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5996 +msgid "Relationship" +msgstr "Vztah" + #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 msgid "any" msgstr "jakýkoli" @@ -12726,2045 +11591,6 @@ msgstr "Zkratka" msgid "Publication" msgstr "Publikace" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Změnit na relativní cestu" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Zobrazit vše" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 -msgid "Book _name:" -msgstr "Název k_nihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 -msgid "Clear the book" -msgstr "Vymazat obsah knihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Otevřít dříve vytvořenou knihu" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Spravovat dříve vytvořené knihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Přidat položku do knihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Odstranit právě vybranou položku z knihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok nahoru" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok dolů" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Nastavit právě vybranou položku" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 -msgid "Clear _All" -msgstr "Vym_azat vše" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Format _name:" -msgstr "Jmé_no formátu:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "_Definice formátu:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Jsou použity následující konvence:\n" -"··%f·-·Křestní jméno·······%F·-·KŘESTNÍ JMÉNO\n" -"··%l·-·Příjmení·········%L·-·PŘÍJMENÍ\n" -"··%t·-·Titul············%T·-·TITUL\n" -"··%p·-·Předpona···········%P·-·PŘEDPONA\n" -"··%s·-·Přípona···········%S·-·PŘÍPONA\n" -"··%c·-·Běžné jméno········%C·-·BĚŽNÉ JMÉNO\n" -"··%y·-·Jméno po otci·······%Y·-·OTCOVSKÉ" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detaily definice formátu" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13 -msgid "Example:" -msgstr "Příklad:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Komentář k revizi - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Version description" -msgstr "Popis verze" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Rodokmeny - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zavřít okno" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "N_ahrát rodokmen" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Rename" -msgstr "_Přejmenovat" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "Re_pair" -msgstr "O_pravit" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Příště se již neptat" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Odst_ranit objekt" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Ponechat odkaz" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 -msgid "_Select File" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky " -"nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se " -"chybějících souborů médií se neobjeví." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 -msgid "label" -msgstr "popisek" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavřít _bez uložení" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Příště se již neptat" - -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "St_reet:" -msgstr "U_lice:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Město:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Město z adresy:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_State/County:" -msgstr "Kraj/Okre_s:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_PSČ:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Země:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonní číslo spojené s adresou." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "Stát nebo okres v případě je jej poštovní adresa vyžaduje." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Country of the address" -msgstr "Země z adresy" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Poštovní adresa.\n" -"\n" -"Poznámka: Pro potřeby genealogických dat použijte událost Bydliště." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:4 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Spustit editor data" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum ve kterém je adresa platná." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Lokalita" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Lokalita této adresy" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribut:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 -msgid "_Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Hodnota atributu. Např. 1.8, slunečno, nebo modré oči." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " -"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." -msgstr "" -"Název atributu, který chcete použít. Například: Výška (pro osobu), Počasí " -"toho dne (pro událost), ...\n" -"Tento mechanismus použijte pro uložení částí informací, které sbíráte a " -"jejich správnému napojení na pramen. Atributy mohou být využity u osob, " -"rodin, událostí a médií.\n" -"\n" -"Poznámka: některé předdefinované atributy odkazují na hodnoty uvedené v " -"GEDCOM standardu." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Vztah k _matce:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Vztah k otci:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 -msgid "Name Child:" -msgstr "Jméno/Potomek:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat " -"svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, " -"číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. " -"Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ..." -"atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo " -"obydlí a čísla rodin. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Důvěryhodnost:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě " -"domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " -"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " -"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Zprostředkuje poskytovatelem provedené kvantitativní zhodnocení " -"důvěryhodnosti informace založené na dalších podpůrných důkazech. Hodnocení " -"nenahrazuje potřebu příjemce zajistit si vlastní důkazy.\n" -"Velmi nízká = Nedůvěryhodné důkazy nebo odhadovaná data\n" -"Nízká = Diskutabilní spolehlivost důkazů (rozhovory, sčítání osob a domů, " -"genealogie \"per huba\" jiný potenciál pro zkreslení, autobiografie)\n" -"Vysoká = Nepřímý důkaz, data kýmkoli oficiálně zaznamenaná po události\n" -"Velmi vysoká = Přímé důkazy nebo převaha důkazů " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 -msgid "Source:" -msgstr "Pramen:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 -msgid "Tags:" -msgstr "Štítky:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Publication Info.:" -msgstr "Podrobné informace" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalendář:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dvojí _datování" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Starý styl/Nový styl" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Začátek no_vého roku: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Měsíc-Den prvního dne nového roku (např. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 -msgid "Q_uality" -msgstr "Kv_alita" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 -msgid "_Day" -msgstr "_Den" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 -msgid "_Month" -msgstr "_Měsíc" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 -msgid "_Year" -msgstr "_Rok" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 -msgid "Second date" -msgstr "Druhé datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 -msgid "D_ay" -msgstr "_Den" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mě_síc" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 -msgid "Y_ear" -msgstr "R_ok" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtový komentář:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zavřít okno bez změn" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 -msgid "_Event type:" -msgstr "Typ události:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:6 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Zobrazit editor data" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 -msgid "De_scription:" -msgstr "Popi_s:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Popis události. Pokud jej chcete nechat vytvořit automaticky nástrojem " -"'Získat popis události', ponechte prázdné." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "_Place:" -msgstr "_Místo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "Volič" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" -"O jaký druh události se jedná. Např. 'Pohřeb', 'Ukončení studia', ... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Datum události. Může být přesné datum, rozmezí (od ... do, mezi, ...), nebo " -"nepřesné (kolem, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Unikátní ID identifikující událost" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "Referenční informace" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "_Role:" -msgstr "_Role:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u " -"všech jejích účastníků." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 -msgid "Shared information" -msgstr "Sdílená informace" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "Birth:" -msgstr "Narození:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 -msgid "Death:" -msgstr "Úmrtí:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 -msgid "Father/partner1" -msgstr "Otec/partner1" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Mother/partner2" -msgstr "Matka/partner2" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informace o vztahu" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Unikátní ID pro rodinu" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"Typ vztahu, např \"Ženatý/vdaná\" nebo \"Svobodný/á\". Pro podrobnosti " -"použijte Události." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "_Tags:" -msgstr "Š_títky:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:849 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Upravit seznam štítků" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 -msgid "Tags" -msgstr "Štítky" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Vysvěcení:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Kostel SPD:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stav:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Položka Gramps:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetová adresa" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Typ odkazu:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Město ve kterém místo leží." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 -msgid "S_treet:" -msgstr "Ulice" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Farní _kostel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." -msgstr "" -"Nejnižší církevní členění tohoto místa. Typicky použité pro církevní archivy " -"které zmiňují pouze farnost." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Ok_res:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Třetí úroveň dělení míst. Např. okres v ČR." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 -msgid "_State:" -msgstr "_Kraj:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "Druhá úroveň dělení míst, např. kraj v ČR, stát v USA." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Země ve které místo leží." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Nejnižší úroveň dělení míst: např. název ulice." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Okrsek nebo usedlost blízko města nebo obce." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 -msgid "Image preview" -msgstr "Náhled obrázku" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Cesta k objektům médií ve vašem počítači.\n" -"Gramps interně neukládá média, pouze cesty! Nastavte volbu 'Relativní cesta' " -"v Předvolbách, čímž zabráníte přepsání obecného kořene cesty kde jsou " -"ukládána všechna média. Nástroj Správce médií vám pomůže spravovat cesty ke " -"kolekcím objektů médií. " - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Popisný titulek pro tento mediální objekt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Otevřít prohlížeč souborů pro výběr souboru média na vašem počítači." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Datum přidružený k médiu. Např. datum kdy byl snímek vyfotografován." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Roh 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." -msgstr "" -"Pokud je médium obrázek, vyberte konkrétní část která bude použita jako " -"reference.\n" -"Vybrat oblast můžete pomocí myši nebo prostřednictvím otočných tlačítek pro " -"nastavení levého horního a pravého spodního rohu oblasti. Bod (0,0) " -"reprezentuje levý horní roh a (100,100) pravý spodní roh obrázku." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Odkazovaná oblast obrázku objektu média.\n" -"Vyberte kliknutím a držením tlačítka myši v místě levého horního rohu " -"oblasti, táhněte myší do pravého spodního rohu oblasti a uvolněte tlačítko " -"myši." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Roh 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Pokud je médium obrázkem, vyberte z něj prosím konkrétní část kterou chcete " -"odkazovat.\n" -"Výběr můžete provést výběrem oblasti myší, nebo posuvníky určit souřadnice " -"levého horního a pravého spodního rohu výběru. Bod (0,0) je levý horní roh " -"obrázku, bod (100,100) je pravý dolní roh.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Poznámka: Jakékoli změny informace sdíleného objektu média se projeví " -"v objektu samotném." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Typ objektu média jak by označen počítačem, např. obrázek, video, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte soubor" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "Shared Information" -msgstr "Sdílená informace" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"Identifikace typu jména o které se jedná, např. Rodné jméno, Jméno po sňatku." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "_Given:" -msgstr "_Křestní jméno:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 -msgid "T_itle:" -msgstr "T_itul:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Přípon_a:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Přezdívk_a:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 -msgid "The person's given names" -msgstr "Křestní jména osoby" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Přez_dívka" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Část křestního jména, která je používána jako běžné jméno. Pokud je podklad " -"červený, jméno není součástí křestního jména a v některých sestavách nebude " -"tištěno jako podtržené." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Titul používaný pro osobu, např. 'Dr.' nebo 'Rev.'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Křestní jméno(a) " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Rodinná _přezdívka:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Neoficiální jméno dané rodině pro odlišení od osob se stejným příjmením. " -"Často vztažené např. k názvu usedlosti nebo statku." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 -msgid "Family Names " -msgstr "Příjmení " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Ses_kupovat jako:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Třídit podle:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 -msgid "_Display as:" -msgstr "Zobrazit jako:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Osoby jsou zobrazovány s ohledem na formát jména daný v Předvolbách " -"(výchozí).\n" -"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zobrazena s využitím uživatelského " -"formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Osoby jsou tříděny s ohledem na formát jména daný v Předvolbách (výchozí).\n" -"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zatříděna s využitím uživatelského " -"formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." -msgstr "" -"Pohled na strom osob seskupuje osoby podle primárního příjmení. Toto chování " -"můžete potlačit nastavením hodnoty pro seskupování.\n" -"Budete dotázáni zda seskupit pouze tuto osobu nebo všechny osoby s tímto " -"konkrétním primárním příjmením." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 -msgid "O_verride" -msgstr "Přepsa_t" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Datum asociovaný s názvem. Např.datum kdy došlo ke sňatku pro Název sňatku." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Editor stylů" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Typ pro klasifikaci poznámky." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Unikátní ID identifikující poznámku." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Předformátováno" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Pokud je volba aktivní, budou mezery ve vaší poznámce promítnuty do sestavy. " -"Použijte v případě kdy potřebujete formátovat rozložení mezerami (např. " -"tabulky). \n" -"Pokud není zaškrtnuto, budou poznámky v sestavách pro zlepšení rozvržení " -"automaticky očištěny.\n" -"Pro předformátování použijte písmo se stejnou roztečí (monospace)." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 -msgid "C_all:" -msgstr "Do_mácké jméno:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "_Nick:" -msgstr "Přez_dívka" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Pro úpravy klikněte na buňku tabulky." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " -"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Použití více příjmení\n" -"Vyjadřuje, že příjmení je složeno z více různých částí. Každé příjmení má " -"svůj prefix a případně spojku připojující další příjmení. Např. příjmení " -"Ramón y Cajal může být uloženo jako Ramón, které je zděděné po otci, spojky " -"y a Cajal zděděného po matce." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Nastavit osobu jako soukromá data" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Preferované jméno" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "_Surname:" -msgstr "Příj_mení" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, " -"např. \"de\" nebo \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Část jména osoby určující její příslušnost k rodině k níž patří" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Pro přidání více informací o tomto jménu přejděte do Editoru jmen" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "O_rigin:" -msgstr "Pů_vod:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "Původ rodinného jména této rodiny, např. 'Zděděné' nebo 'Po otci'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 -msgid "G_ender:" -msgstr "Po_hlaví:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Unikátní ID pro osobu." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "_Person:" -msgstr "_Osoba:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 -msgid "_Association:" -msgstr "_Asociace:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " -"in the event." -msgstr "" -"Popis asociace, např. Kmotr, Přítel,...\n" -"\n" -"Poznámka: Pro vztahy napojené na specifické časové rozmezí nebo dobu " -"použijte raději Událost. Události je možné sdílet mezi osobami. Každé osobě " -"je pak možné v Události přidělit roli." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." -msgstr "" -"Použijte tlačítko vybrat pro volbu osoby která má asociaci k upravované " -"osobě." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "_Place Title:" -msgstr "Název _místa:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Zeměpisná šířk_a:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Zeměpisná dé_lka:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "Full title of this place." -msgstr "Celý název tohoto místa." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Zeměpisná šířka(pozice nad rovinou) místa ve stupních nebo v desetinné " -"formě .\n" -"Platné hodnoty jsou 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ nebo 50:52:21.92\n" -"Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním " -"místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Zeměpisná délka (pozice vztažená k nultému nebo Grenwichskému poledníku) " -"místa ve stupních nebo v desetinné formě .\n" -"Platné hodnoty jsou -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ nebo " -"124:52:21.92\n" -"Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním " -"místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Unikátní ID identifikující místo" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 -msgid "Code:" -msgstr "Kód:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:14 -msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:19 -msgid "The name of this place." -msgstr "Název tohoto místa." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." -msgstr "O jaký druh místa se jedná. Např. 'stát'. 'město', ... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Parent Place:" -msgstr "Všechna místa" - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:3 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade.h:7 -msgid "Date range for which the parent is valid." -msgstr "Rozsah data pro který je rodič platný." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 -msgid "_Media Type:" -msgstr "Typ _média:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Signat_ura:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Na jakém typu média je tento pramen k dispozici v archivu." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id identifikující pramen v archivu." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "Jmé_no:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u " -"všech objektů které jej sdílí." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Druh archivu, např. 'Knihovna', 'Album', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 -msgid "Title of the source." -msgstr "Název pramenu." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autoři pramenu." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů " -"pramenů." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Zkratka:" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 -msgid "_Web address:" -msgstr "_WWW adresa:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Typ internetové adresy, např. email, webová stránka, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." -"org" -msgstr "Internetová adresa dle potřeby, např. http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Otevřít webovou adresu výchozím prohlížečem." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Popisný titulek Internetové lokace kterou ukládáte." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Klikněte pro přesun, táhněte odpojení" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Detach" -msgstr "Oddělit" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Config" -msgstr "Nastavit" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Kliknutím vymažte gramplet z náhledu" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Vyberte citaci, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou citaci." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Source 1" -msgstr "Pramen 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 -msgid "Source 2" -msgstr "Pramen 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat obou citací." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Podrobný výběr" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Sloučit a up_ravit" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Sloučit a _zavřít" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1095 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:555 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:394 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Title selection" -msgstr "Výběr titulku" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Place 1" -msgstr "Místo 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 -msgid "Place 2" -msgstr "Místo 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Vyberte událost, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou událost." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Event 1" -msgstr "Událost 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 -msgid "Event 2" -msgstr "Událost 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány atributy, poznámky, prameny a objekty médií obou událostí." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Vyberte rodinu, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou rodinu." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 -msgid "Family 1" -msgstr "Rodina 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Family 2" -msgstr "Rodina 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Otec:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 -msgid "Mother:" -msgstr "Matka:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Relationship:" -msgstr "Vztah:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány události,spd_obř, objekty médií, atributy, poznámky, " -"prameny a štítky obou rodin." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Vyberte objekt, který poskytne\n" -"primární data pro sloučený objekt." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Object 1" -msgstr "Předmět 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Object 2" -msgstr "Předmět 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Budou kombinovány atributy, prameny, poznámky a štítky obou objektů." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Vyberte poznámku, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou poznámku." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 -msgid "Note 1" -msgstr "Poznámka 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Note 2" -msgstr "Poznámka 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Vyberte osobu, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou osobu." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Person 1" -msgstr "Osoba 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 -msgid "Person 2" -msgstr "Osoba 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Pohlaví:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány objekty médií, adresy atributy, url, poznámky archivy a " -"štítky obou osob." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 -msgid "Context Information" -msgstr "Kontextová informace" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Vyberte místo, které poskytne\n" -"primární data pro sloučené místo." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:12 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány alternativní lokace, prameny, url, objekty médií a " -"poznámky obou míst." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Vyberte archiv, který poskytne\n" -"primární data pro sloučený archiv." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Repository 1" -msgstr "Archiv 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 -msgid "Repository 2" -msgstr "Archiv 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Budou kombinovány adresy, url a poznámky obou archivů." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Vyberte pramen, který poskytne\n" -"primární data pro sloučený pramen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány objekty médií, položky dat a odkazy na archivy obou " -"pramenů." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Nastavení papíru" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Paper format" -msgstr "Formát papíru" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "_Width:" -msgstr "Šíř_ka:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "_Height:" -msgstr "_Výška:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientace:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:213 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 -msgid "_Left:" -msgstr "V_levo:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 -msgid "_Right:" -msgstr "Vp_ravo:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 -msgid "_Top:" -msgstr "_Nahoře:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "_Bottom:" -msgstr "D_ole:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "Metric" -msgstr "Metrický" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Provést vybranou akci" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -msgid "Run" -msgstr "Spustit" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vyberte sestavu ze sestav dostupných vlevo." - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Author's email:" -msgstr "Email autora:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Rodičovské vztahy" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Move parent up" -msgstr "Posunout rodiče výše" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow top" -msgstr "Šipka nahoru" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Move parent down" -msgstr "Posunout rodiče níže" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Šipka dolů" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Family relationships" -msgstr "Rodinné vztahy" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 -msgid "Move family up" -msgstr "Posunout rodinu výše" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 -msgid "Move family down" -msgstr "Posunout rodinu níže" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Přidat nový filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Upravit vybraný filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Duplikovat vybraný filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Otestovat vybraný filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Odstranit vybraný filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Musí platit všechna pravidla" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Přidat další pravidlo k filtru" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Upravit vybrané pravidlo" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" - -#. --------------------- -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 -msgid "Options" -msgstr "Nastavení" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Rule list" -msgstr "Seznam pravidel" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Definition" -msgstr "Definice" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentář:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Vybrané pravidlo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Název _stylu:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Style name" -msgstr "Název stylu" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Type face" -msgstr "Druh písma" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#. ################# -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "_Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurzíva" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "_Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 -msgid "Font options" -msgstr "Nastavení písma" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 -msgid "_Left" -msgstr "V_levo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "_Right" -msgstr "Vp_ravo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "J_ustify" -msgstr "Zar_ovnat" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Na s_třed" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Prv_ní řádek" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Vpravo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "Vl_evo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozestupy" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Nad:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Pod:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Le_ft" -msgstr "V_levo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 -msgid "Righ_t" -msgstr "Vp_ravo:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Top" -msgstr "_Nahoru" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Padding:" -msgstr "Odstup od _okrajů" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Bottom" -msgstr "D_olů" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "Indentation" -msgstr "Odsazování" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Nastavení odstavce" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "Add a new style" -msgstr "Přidat nový styl" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Upravit vybraný styl" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Odstranit vybraný styl" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "Zobrazit při startu" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Instalov_at zvolené rozšíření" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps je vydán se základní sadou zásuvných modulů, které poskytují všechny " -"nezbytné funkce. Přesto je možné rozšířit funkčnost přidáním dalších " -"Rozšíření. Tato rozšíření poskytují nové sestavy, seznamy, náhledy, " -"gramplety a další vlastnosti. Zde si můžete vybrat mezi dalšími dostupnými " -"rozšířeními, které budou získány z Internetu z webu Gramps a instalovány " -"lokálně na vašem počítači. Pokud nyní zavřete tento dialog, můžete rozšíření " -"instalovat později využitím nabídky Úpravy -> Předvolby." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrat _vše" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "Select _None" -msgstr "_Zrušit výběr" - #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "" "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " @@ -14876,7 +11702,7 @@ msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:484 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" @@ -14933,7 +11759,7 @@ msgstr "Sloučit" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:217 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:112 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 @@ -14944,6 +11770,21 @@ msgstr "Sloučit" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:873 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398 +msgid "Parents" +msgstr "Rodiče" + #: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Add Parents" msgstr "Přidat rodiče" @@ -14955,7 +11796,7 @@ msgstr "Vybrat rodiče" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:520 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6082 msgid "Pedigree" @@ -15029,6 +11870,16 @@ msgstr "Seskupený seznam" msgid "List" msgstr "Seznam" +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1099 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:555 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:394 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + #: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" @@ -15141,15 +11992,15 @@ msgstr "" "Změnou parametru last-view v souboru gramps.ini můžete ručně nastavit \n" "výchozí pohled spouštěný při startu Gramps.\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:81 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Pomocník vytváření chybových zpráv" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 msgid "Report a bug" msgstr "Nahlásit chybu" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -15170,18 +12021,18 @@ msgstr "" "Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním " "zkontrolujte jaké informace budou odeslány." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "Error Details" msgstr "Detaily o chybě" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15191,7 +12042,7 @@ msgstr "" "dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní " "informace o chybě." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15200,19 +12051,19 @@ msgstr "" "Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. " "Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:385 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:411 msgid "System Information" msgstr "Systémové informace" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:390 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" "Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:418 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." @@ -15220,18 +12071,18 @@ msgstr "" "Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou " "jste prováděli když došlo k chybě." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:458 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:483 msgid "Further Information" msgstr "Další informace" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:463 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:490 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15241,12 +12092,12 @@ msgstr "" "chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby " "bylo posláno vývojářům." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:523 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:550 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sumarizace hlášení chyby" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:528 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15254,7 +12105,7 @@ msgstr "" "Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže " "odeslat hlášení do fronty hlášení na Gramps webu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:559 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -15262,7 +12113,7 @@ msgstr "" "Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření " "webového prohlížeče, kam hlášení vložíte " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:568 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -15270,7 +12121,7 @@ msgstr "" "Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete " "vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:593 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -15280,12 +12131,12 @@ msgstr "" "přejděte do aplikace hlášení chyb na web Gramps, použitím tlačítka níže " "vložte hlášení a vložte jej do systému" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:632 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:659 msgid "Send Bug Report" msgstr "Odeslat hlášení o chybě" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -15293,7 +12144,7 @@ msgstr "" "Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření " "webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:666 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15365,8 +12216,8 @@ msgstr "Sloučit_rodiny" msgid "Merge Families" msgstr "Sloučit rodiny" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:224 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:339 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395 msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" @@ -15396,7 +12247,7 @@ msgid "Merge People" msgstr "Sloučit osoby" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:313 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" @@ -15422,7 +12273,7 @@ msgstr "Partneři(ky)" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1368 msgid "Spouse" msgstr "Partner" @@ -15431,7 +12282,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyli nalezeni žádní partneři nebo potomci" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1366 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -15460,6 +12311,10 @@ msgstr "_Použít" msgid "Report Selection" msgstr "Výpis výběru" +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Vyberte sestavu ze sestav dostupných vlevo." + #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 msgid "_Generate" msgstr "Vy_generovat" @@ -15476,7 +12331,7 @@ msgstr "Výběr nástroje" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" @@ -15547,6 +12402,11 @@ msgstr "Zahrnout také %s?" msgid "Select Person" msgstr "Vybrat osobu" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 #, python-format msgid "Select color for %s" @@ -15562,165 +12422,174 @@ msgstr "Uložit jako" msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:93 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:95 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:100 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce zásuvných modulů" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:202 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 ../gramps/gui/plug/_windows.py:205 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Skrýt/Odkrýt" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:158 ../gramps/gui/plug/_windows.py:214 msgid "Load" msgstr "Nahrát" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:164 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrované zásuvné moduly" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 msgid "Loaded" msgstr "Nahráno" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:183 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:220 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Nahrané zásuvné moduly" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 msgid "Addon Name" msgstr "Název rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:255 msgid "Path to Addon:" msgstr "Cesta k rozšíření:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:275 msgid "Install Addon" msgstr "Instalovat rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:278 msgid "Install All Addons" msgstr "Instalovat všechna rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Obnovit seznam rozšíření" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:294 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Seznam rozšíření se obnovuje" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:321 ../gramps/gui/plug/_windows.py:326 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Načítá se gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 msgid "Checking addon..." msgstr "Rozšíření je kontrolováno..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:352 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Neznámé URL nápovědy" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:363 msgid "Unknown URL" msgstr "Neznámé URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:398 msgid "Install all Addons" msgstr "Instalovat všechna rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:398 msgid "Installing..." msgstr "Instaluje se..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Installing Addon" msgstr "Rozšíření je instalováno" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:436 msgid "Load Addon" msgstr "Nahrát rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:497 msgid "Fail" msgstr "Selhalo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:512 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:533 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 msgid "Plugin name" msgstr "Název zásuvného modulu" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 msgid "Detailed Info" msgstr "Podrobné informace" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:681 msgid "Plugin Error" msgstr "Chyba zásuvného modulu" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1045 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1112 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1076 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1116 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1170 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1174 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1202 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -15728,11 +12597,11 @@ msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 msgid "No addons were installed." msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." @@ -15741,36 +12610,36 @@ msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník exportu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:179 msgid "Saving your data" msgstr "Uložení vašich dat" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:225 msgid "Choose the output format" msgstr "Zvolte výstupní formát" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:239 msgid "Export options" msgstr "Možnosti exportu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 msgid "Select save file" msgstr "Vyberte ukládaný soubor" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:108 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -15786,7 +12655,7 @@ msgstr "" "Stiskněte OK pro pokračování, Zpět pro změnu vašich nastavení, nebo Zrušit " "pro přerušení" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -15806,7 +12675,7 @@ msgstr "" "Stiskněte Budiž pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu " "vašich nastavení" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -15816,11 +12685,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaše data byla uložena" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -15837,16 +12706,16 @@ msgstr "" "vytvořenou kopii. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 msgid "Saving failed" msgstr "Ukládání selhalo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -15859,7 +12728,7 @@ msgstr "" "Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení " "kopie vašich dat." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -15882,7 +12751,7 @@ msgstr "" "Rozmyslíte-li si to, můžete v průběhu tohoto procesu kdykoli bezpečně " "stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze zůstane nedotčena." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Chyba exportu vašeho rodokmenu" @@ -16041,7 +12910,7 @@ msgstr "Webový obsah" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:216 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:231 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:203 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:140 @@ -16095,6 +12964,10 @@ msgstr "So_učasná kniha" msgid "Item name" msgstr "Název položky" +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 msgid "Book selection list" msgstr "Přehled knih" @@ -16205,6 +13078,22 @@ msgstr "Na výšku" msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:213 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:217 msgid "inch|in." msgstr "palec" @@ -16233,11 +13122,11 @@ msgstr "Styl" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:883 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:633 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:376 @@ -16317,8 +13206,7 @@ msgstr "Sestavu nelze vytvořit" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:116 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "výchozí" @@ -16338,6 +13226,11 @@ msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" msgid "Style editor" msgstr "Editor stylů" +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:218 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" @@ -16426,6 +13319,27 @@ msgstr "Vybrat rodinu" msgid "Select Note" msgstr "Vybrat poznámku" +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +msgid "Tags" +msgstr "Štítky" + #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Vybrat mediální objekt" @@ -16450,15 +13364,21 @@ msgstr "Vyp" msgid "On" msgstr "Zap" -#. attaching the spellchecker will fail if -#. the language does not exist -#. and presumably if there is no dictionary -#: ../gramps/gui/spell.py:146 -msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Kontrola pravopisu nemůže být připojena k textovému pohledu" +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +msgid "" +"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " +"checking" +msgstr "" +"Nemáte instalované žádné slovníky. Buď nějaké nainstalujte nebo vypněte " +"kontrolu pravopisu." + +#: ../gramps/gui/spell.py:149 +#, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "Inicializace kontroly pravopisu selhlala: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -16548,225 +13468,225 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Nelze otevřít nový editor citací" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:465 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další zprávy/nástroj_e" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 ../gramps/gui/viewmanager.py:520 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 ../gramps/gui/viewmanager.py:525 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog sestav" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:526 msgid "Books..." msgstr "Knihy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:527 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 ../gramps/gui/viewmanager.py:566 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "_Configure..." msgstr "_Nastavit..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:582 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:582 ../gramps/gui/viewmanager.py:1172 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 ../gramps/gui/viewmanager.py:1176 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 ../gramps/gui/viewmanager.py:1189 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:592 ../gramps/gui/viewmanager.py:1193 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:616 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:717 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:722 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 ../gramps/gui/viewmanager.py:739 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 ../gramps/gui/viewmanager.py:744 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:732 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:737 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." msgstr "" "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:797 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:798 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:803 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -16774,94 +13694,94 @@ msgstr "" "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci " "překročil limit." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:952 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:957 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1091 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1096 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1141 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1145 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1224 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1254 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1258 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1296 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1297 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Soubor '%s' existuje." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Pokračovat a přepsat" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 msgid "Cancel the backup" msgstr "Přerušit zálohu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1337 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1338 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1347 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -16886,11 +13806,11 @@ msgstr "" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt " "použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1662 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1662 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1663 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -16954,7 +13874,7 @@ msgstr "Aktivní objekt není viditelný" #: ../gramps/gui/views/listview.py:453 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" @@ -17008,6 +13928,12 @@ msgstr "Kliknuto na sloupec, třídí se..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + #: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" @@ -17026,7 +13952,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:196 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -17041,7 +13967,7 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:499 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" @@ -17050,7 +13976,7 @@ msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Přejít na další objekt v historii" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:491 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" @@ -17237,24 +14163,24 @@ msgstr "Údaj je důvěrný" msgid "Record is public" msgstr "Záznam je veřejný" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:87 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:88 msgid "Expand this section" msgstr "Rozbalit tuto skupinu" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:92 msgid "Collapse this section" msgstr "Sbalit tuto skupinu" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1168 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:192 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1171 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:345 msgid "Gramplet Bar" msgstr "Lišta Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:347 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." @@ -17262,24 +14188,24 @@ msgstr "" "Pro přidávání, odebírání, nebo obnovu grampletů zvolte šipku dolů v pravém " "rohu." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:472 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 msgid "Add a gramplet" msgstr "Přidat gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:482 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Odebrat gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:492 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Obnovit výchozí gramplety" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Obnovit výchozí nastavení?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:531 msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." @@ -17288,40 +14214,40 @@ msgstr "" "nelze odvolat." #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:793 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:989 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1033 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1036 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1524 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1526 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1529 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Rozložení grampletu" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1559 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1562 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1565 msgid "Height if not maximized" msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1569 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1572 msgid "Detached width" msgstr "Samostatná šířka" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1579 msgid "Detached height" msgstr "Samostatná výška" @@ -17343,6 +14269,11 @@ msgstr "Neplatné datum" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Datum více než rok v budoucnosti" +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:849 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Upravit seznam štítků" + #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:59 msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " @@ -17364,69 +14295,70 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:389 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "Spellcheck" msgstr "Pravopis" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:394 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:395 msgid "Search selection on web" msgstr "Hledat výběr na webu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Po_slat email ..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:409 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:409 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:410 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:412 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:413 msgid "_Edit Link" msgstr "Uprav_it odkaz" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:490 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Clear Markup" msgstr "Vymazat značku" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:531 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:532 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:535 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 msgid "Select font color" msgstr "Vybrat barvu písma" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:660 msgid "Select background color" msgstr "Vyberat barvu pozadí" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1309 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1310 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1369 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1370 msgid "This field is mandatory" msgstr "Toto pole je povinné" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1418 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1419 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' není platná hodnota pro datum" @@ -17440,6 +14372,16 @@ msgstr "Znaků na řádek" msgid "The number of characters per line" msgstr "Počet znaků na řádek" +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:234 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:267 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" @@ -17508,50 +14450,6 @@ msgstr "Dokument SVG" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu SVG (.svg)." -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhled tisku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Zavřít okno náhledu před tiskem" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Tiskne tento soubor" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Zobrazí první stránku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Zobrazit předchozí stránku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Zobrazí další stránku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Zobrazí poslední stránku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Přizpůsobí velikost šířce stránky" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Přiblíží stranu" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Zmenší stránku" - #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 #, python-format msgid "of %d" @@ -17596,16 +14494,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 -msgid "Contents" -msgstr "Obsah" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 -msgid "Index" -msgstr "Rejstřík" - #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 msgid "SVG background color" @@ -17652,57 +14540,34 @@ msgstr "žlutá" msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "Barva, pokud je nějaká, pro pozadí SVG" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 -msgid "short for born|b." -msgstr "*" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 -msgid "short for died|d." -msgstr "†" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 -msgid "short for married|m." -msgstr "žen." - #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:135 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Graf předků" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:151 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf předků pro %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:712 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Strom předků" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:713 msgid "Making the Tree..." msgstr "Vytváří se strom..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Tiskne se strom..." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 msgid "Tree Options" msgstr "Nastavení stromu" @@ -17714,8 +14579,8 @@ msgstr "Nastavení stromu" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 @@ -17727,17 +14592,17 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "Ústřední osoba stromu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "Generations" msgstr "Generace" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" @@ -17754,7 +14619,7 @@ msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Počet generací prázdných boxů který bude zobrazen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 msgid "Compress tree" msgstr "Komprimovat strom" @@ -17793,7 +14658,7 @@ msgstr "Použít formát zobrazení matky" msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro ústřední osobu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:936 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -17801,7 +14666,7 @@ msgstr "" "Otec\n" "Formát zobrazení" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formát zobrazení pro box otce." @@ -17812,7 +14677,7 @@ msgstr "Formát zobrazení pro box otce." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:953 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -17820,22 +14685,22 @@ msgstr "" "Matka\n" "Formát zobrazení" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formát zobrazení pro box matky." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 msgid "Include Marriage box" msgstr "Zahrnout box sňatku" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Zda do sestavy zahrnout separátní martial box" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -17843,38 +14708,45 @@ msgstr "" "Sňatek\n" "Formát zobrazení" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Formát zobrazení pro martial box." +#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Přizpůsobit strom velikosti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "Do not scale tree" msgstr "Nepřizpůsobovat strom" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Přizpůsobit strom pouze šířce stránky" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Přizpůsobit strom velikosti stránky" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1585 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Zda přizpůsobit strom konkrétní velikosti papíru" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -17885,8 +14757,8 @@ msgstr "" "Poznámka: tato volba má přednost před nastavením na záložce 'Nastavení " "papíru'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -17919,89 +14791,89 @@ msgstr "" " bude přizpůsobena stránka odstraněním\n" " vertikálních i horizontálních mezer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "poměr zvětšení výšky rámu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1619 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "Zvětšit nebo zmenšit výšku vnitřního rámečku" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "box shadow scale factor" msgstr "poměr velikosti stínování pole" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Zvětšit nebo zmenšit stín pole" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 msgid "Report Title" msgstr "Název sestavy" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 msgid "Do not include a title" msgstr "Nezahrnovat název" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 msgid "Include Report Title" msgstr "Zahrnout název sestavy" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Zvolte název této sestavy" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1644 msgid "Include a border" msgstr "Zahrnout okraje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Zda orámovat sestavu." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Zahrnout čísla stran" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Zda tisknout čísla stran na každou stránku." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1652 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Include a note" msgstr "Zahrnout poznámku" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Zda do sestavy zahrnout poznámku." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1053 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -18011,37 +14883,37 @@ msgstr "" "\n" "$T vloží dnešní datum" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1058 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Note Location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 msgid "Where to place the note." msgstr "Kde bude umístěna poznámka." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nevytvářet prázdné rámečky pro neznámé předky" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Jedna generace prázdných rámečků pro neznámé předky" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1101 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:756 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 @@ -18050,15 +14922,15 @@ msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1111 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1743 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:751 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1122 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1121 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1711 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení titulku." @@ -18073,7 +14945,7 @@ msgid "Produced with Gramps" msgstr "Vytvořeno v Gramps" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:111 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:680 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 @@ -18172,8 +15044,8 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 @@ -18334,95 +15206,101 @@ msgstr "Text dole, řádek 2" msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text dole, řádek 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:156 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:163 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s a %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:170 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Graf potomků osob %(father1)s, %(father2)s a %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:179 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Graf potomků osoby %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Graf potomků rodičů %(father)s a %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:211 msgid "Descendant Graph" msgstr "Graf potomků" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Rodinný graf osoby %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:327 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Graf rodiny pro rodiče %(father1)s a %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 +#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:353 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:748 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Rodina %s není v databázi" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1491 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1495 msgid "Report for" msgstr "Sestava pro" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 msgid "The main person for the report" msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "The main family for the report" msgstr "Výchozí rodina pro sestavu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1500 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Začít nejprve s rodičem/či zvoleného" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1503 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Zobrazí rodiče, bratry a sestry zvolené osoby." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1512 msgid "Level of Spouses" msgstr "Úroveň partnerů" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0=bez partnerů, 1=zahrnout partnery, 2=zahrnout partnery partnera(ky), atd" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Zda posunout osoby výše pokud to bude vést k menšímu stromu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -18430,15 +15308,15 @@ msgstr "" "Potomek\n" "Formát zobrazení" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Formát zobrazení potomka." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Zvýraznit přímé potomky" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" @@ -18451,15 +15329,15 @@ msgstr "" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 msgid "Indent Spouses" msgstr "Odsadit partnery" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Zda ve stromu odsadit partnery." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -18467,16 +15345,16 @@ msgstr "" "Manželský\n" "Formát zobrazení" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Formát zobrazení partnera." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -18484,7 +15362,7 @@ msgstr "" "Nahradit formát zobrazení:\n" "'Nahradit toto'/' tímto'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -18492,24 +15370,26 @@ msgstr "" "např.\n" "Spojené státy americké/U.S.A" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1688 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Graf potomků osoby [selected person(s)]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Zda vkládat čísla stran na každou stránku." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1692 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Rodinný graf osoby [names of chosen family]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1696 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby [names of children]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Zda vkládat čísla stran na každou stránku." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1733 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Styl zvýraznění používaný pro zobrazení textu." @@ -18612,8 +15492,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" @@ -18637,6 +15517,11 @@ msgstr "čtvrt kruhu" msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma grafu: celý kruh, půlkruh, nebo čtvrt kruhu." +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 msgid "generation dependent" msgstr "generačně závislá" @@ -18703,14 +15588,14 @@ msgstr "Obě" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "Muži" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "Ženy" @@ -18871,7 +15756,7 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do sestavy." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:640 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 @@ -18880,7 +15765,7 @@ msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643 msgid "The center person for the filter." msgstr "Výchozí osoba filtru." @@ -18961,11 +15846,11 @@ msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:484 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 @@ -19090,8 +15975,8 @@ msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Možnosti exportu Web Family Tree" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -19368,6 +16253,11 @@ msgstr "" "můžete setřídit podle sloupce věku, nebo dvojklikem na řádek prohlížet, či " "upravovat." +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 @@ -19457,7 +16347,7 @@ msgstr "" "zvoleným atributem." #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1310 msgid "Key" msgstr "Klíč" @@ -19479,6 +16369,10 @@ msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolený pramen/citaci." msgid "Source/Citation" msgstr "Pramen/Citace" +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 msgid "" msgstr "" @@ -19499,7 +16393,7 @@ msgstr "Chyba" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." @@ -19693,15 +16587,15 @@ msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." msgid "Processing..." msgstr "Zpracovávání..." -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total unique given names" msgstr "Celkový počet unikátních křestních jmen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:142 msgid "Total given names showing" msgstr "Celkový počet křestních jmen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 msgid "Total people" @@ -20185,9 +17079,9 @@ msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:597 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:402 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:404 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1383 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750 msgid "Children" msgstr "Děti" @@ -20444,9 +17338,8 @@ msgid "Python Evaluation" msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1196 -#, fuzzy msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" -msgstr "Gramplet zobrazující citace k místu" +msgstr "Gramplet umožňující vyhodnocení python kódu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1208 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1216 @@ -20454,9 +17347,8 @@ msgid "Uncollected Objects" msgstr "Neuvolněné objekty" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1209 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing uncollected objects" -msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" +msgstr "Gramplet zobrazující nesebrané objekty" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 msgid "SoundEx Generator" @@ -20470,6 +17362,12 @@ msgstr "Gramplet pro generování kódů SoundEx" msgid "SoundEx" msgstr "SoundEx" +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4201 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:108 msgid "Uncollected object" msgstr "Neuvolněný objekt" @@ -20507,8 +17405,8 @@ msgstr "Pro nastavení táhněte myší přes odkazy" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:276 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:274 msgid "Max generations" msgstr "Max generací" @@ -20737,6 +17635,14 @@ msgstr "Upraveno" msgid "Selected" msgstr "Vybráno" +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:71 msgid "SoundEx code:" msgstr "Kód SoundEx:" @@ -21261,7 +18167,6 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:657 @@ -21270,6 +18175,7 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3056 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -21336,6 +18242,16 @@ msgstr "U jména" msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku" +#. --------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +msgid "Options" +msgstr "Nastavení" + #. --------------------- #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 @@ -21424,8 +18340,11 @@ msgstr "Nikdo nebyl vybrán" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:940 #, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d dětí" +msgid "%d child" +msgid_plural "%d children" +msgstr[0] "%d dítě" +msgstr[1] "%d děti" +msgstr[2] "%d dětí" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 msgid "The Center person for the graph" @@ -21634,8 +18553,8 @@ msgstr "Importovat data z VCard souborů" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:67 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:70 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" @@ -21807,7 +18726,7 @@ msgstr "Importovat CSV" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:193 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:230 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -21815,69 +18734,6 @@ msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda" msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy" msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - kódování GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Kódování GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o " -"chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět import a " -"potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování níže." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kódování: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varování" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Created by:" -msgstr "Vytvořeno:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Osoby:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódování:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 -msgid "Version:" -msgstr "Verze:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Families:" -msgstr "Rodiny:" - #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:136 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neplatný GEDCOM soubor" @@ -22048,21 +18904,21 @@ msgstr "není možné najít otce pro I%(person)s (father=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nelze najít matku pro I%(person)s (mother=%(mother)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:225 msgid "vCard import" msgstr "importovat vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:312 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import VCard verze %s není podporován Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:482 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:480 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Neplatné datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, datum bude zachováno jako text." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:489 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:488 msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." @@ -22428,185 +19284,6 @@ msgstr "" "Chyba: pootomek %(child)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " "Odkaz přidán." -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulharsko" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Česká republika" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Čína" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "Croatia" -msgstr "Chorvatsko" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "England" -msgstr "Anglie" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "Finland" -msgstr "Finsko" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -msgid "France" -msgstr "Francie" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "Germany" -msgstr "Německo" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "Japan" -msgstr "Japonsko" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Švédsko - svátky" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -msgid "United States of America" -msgstr "Spojené státy americké" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Židovské svátky" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "Passover" -msgstr "Pesach" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "2 of Passover" -msgstr "Pesach, den 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "3 of Passover" -msgstr "Pesach, den 3" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "4 of Passover" -msgstr "Pesach, den 4" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "5 of Passover" -msgstr "Pesach, den 5" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -msgid "6 of Passover" -msgstr "Pesach, den 6" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "7 of Passover" -msgstr "Pesach, den 7" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "Shavuot" -msgstr "Šavuot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Hashanah" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Hashanah 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom kipur" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 3" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 4" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 5" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 6" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "Sukot, den 7" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simchat Tóra" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Hanuka" -msgstr "Chanuka" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 3" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 4" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 5" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 6" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 7" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "Chanuka, den 8" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nový Zéland" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukrajinština" - #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1402 #, python-format msgid "" @@ -23010,30 +19687,38 @@ msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgid "No copyright notice" msgstr "Žádné oznámení o copyrightu" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 msgid "Invalid format" msgstr "Neplatn7 formát" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:69 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -26276,7 +22961,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:671 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:670 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" @@ -26375,6 +23060,8 @@ msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." msgstr "" +"Toto místo je v aktuálně odkazované z jiného místa. Neprve musíte odstranit " +"místa, která obsahuje." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 msgid "Cannot merge places." @@ -26400,7 +23087,7 @@ msgstr "Poskytuje funkčnost zpracování GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides recursive routines for reports" -msgstr "" +msgstr "Poskytuje rekurzivní postupy pro zprávy" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:85 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -26519,75 +23206,81 @@ msgstr "Nejkratší manželství" msgid "Longest past marriage" msgstr "Nejdéle trvající manželství" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:716 +#, python-format +msgid "(%d,%d)" +msgstr "(%d,%d)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765 msgid "Top Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Top Right" msgstr "Vpravo nahoře" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:270 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:272 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:263 msgid "Print or save the Map" msgstr "Tisknout nebo uložit mapu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 msgid "Map Menu" msgstr "Nabídka map" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 msgid "Remove cross hair" msgstr "Odstranit nitkový kříž" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:314 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 msgid "Add cross hair" msgstr "Přidat nitkový kříž" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Odemknout pozici a přiblížení" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:314 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 msgid "Add place" msgstr "Přidat místo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:326 msgid "Link place" msgstr "Linkovat místo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:331 msgid "Center here" msgstr "Vystředit zde" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:344 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zaměnit '%(map)s' za =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:363 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Vyprázdnit mezipaměť čtverců '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:828 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:819 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:330 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 @@ -26602,11 +23295,11 @@ msgstr "Vyprázdnit mezipaměť čtverců '%(map)s'." msgid "Center on this place" msgstr "Vystředit na tomto místě" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:925 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:916 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Máte nejméně dvě místa stejného názvu." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:926 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:917 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -26623,19 +23316,19 @@ msgstr "" "\n" "Požadavek nemůže být vykonán.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1038 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nic pro tento pohled." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1039 msgid "Specific parameters" msgstr "Specifické parametry" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1065 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1056 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kde budou uloženy dlaždice pro offline režim." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1070 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1061 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -26645,24 +23338,24 @@ msgstr "" "v cestě výše.\n" "Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mít žádnou mapu." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1066 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Přiblížení použité pro vystředění" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1079 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1070 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Maximální počet zobrazených míst" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic %s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:133 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic pro '%s'." @@ -27074,8 +23767,8 @@ msgstr "Filtruje se %s" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 msgid "Name type" msgstr "Typ jména" @@ -27187,7 +23880,7 @@ msgstr "Žádný vztah k dítěti" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:969 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznámé pohlaví" @@ -27368,7 +24061,7 @@ msgstr "Stejná křestní jména - samostatně" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:923 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" @@ -27420,22 +24113,22 @@ msgstr "Osoby vyhovující jménu " msgid "Matches people with same given name" msgstr "Vyhovují lidé se stejným křestním jménem" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Osoby s neúplným křestním jménem" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím křestním jménem" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:114 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Osoby sdílející příjmení '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:134 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:176 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -27444,7 +24137,7 @@ msgstr[1] "Existuje %d osoby tohoto jména.\n" msgstr[2] "Existuje %d osob tohoto jména.\n" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:156 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Osoby s křestním jménem '%s'" @@ -27562,6 +24255,10 @@ msgstr "Švédský kalkulátor vztahů" msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "Ukrajinský kalkulátor vztahů" +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +msgid "Click to select a view" +msgstr "Kliknutím vybrat pohled" + #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 msgid "Category Sidebar" msgstr "Postranní lišta kategorií" @@ -27598,10 +24295,6 @@ msgstr "Výběr pohledů ze seznamů s expandery" msgid "Expander" msgstr "Expander" -#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:160 -msgid "Click to select a view" -msgstr "Kliknutím vybrat pohled" - #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 msgid "Alphabetical Index" @@ -27618,14 +24311,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." @@ -27799,7 +24492,7 @@ msgid "%s sp." msgstr " %s sp." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Numbering system" msgstr "Systém číslování:" @@ -27816,7 +24509,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "číslování Meurgey de Tupigny" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Systém číslování, který bude použit" @@ -27876,11 +24569,11 @@ msgstr "%s - poznámky" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:351 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:387 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:839 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" @@ -27896,235 +24589,242 @@ msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:394 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:830 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:453 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, v/na %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:551 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Partner: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:659 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Vztah k osobě: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 msgid "Page break before end notes" msgstr "Stránkový zlom před koncovými poznámkami" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:657 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použít přezdívku místo jména" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Zda použít běžné jméno jako křestní jméno." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "Whether to list children." msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "Compute death age" msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:937 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Zda počítat věk osoby v době úmrtí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnout poznámky" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 msgid "Whether to include notes." msgstr "Zda zahrnout poznámky." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnout atributy" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Zda zahrnout atributy." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:667 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to include images." msgstr "Zda zahrnout obrázky." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Include alternative names" msgstr "Zahrnout alternativní jména" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 msgid "Whether to include other names." msgstr "Zda zahrnout další jména." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 msgid "Include events" msgstr "Zahrnout události" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 msgid "Whether to include events." msgstr "Zda zahrnout události." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Zda zahrnout adresy." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnout archivy" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 msgid "Whether to include source references." msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:664 msgid "Include sources notes" msgstr "Začlenit poznámky pramenů" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -28134,52 +24834,52 @@ msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Missing information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1053 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:868 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1063 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1086 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1107 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." @@ -28199,44 +24899,44 @@ msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Poznámky pro osoby %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 msgid "Henry numbering" msgstr "Henryho číslování" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Číslování d'Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Syl číslování záznam (modifikovaný registr)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Use complete sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include spouses" msgstr "Včetně manželů(ek)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Include spouse reference" msgstr "Zahrnout odkaz na partnera(ku)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Zda zahrnout odkaz na partnera(ku)." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Zahrnout znaménko následnictví ('+') v seznamu dětí" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -28244,17 +24944,17 @@ msgstr "" "Zda zahrnout znaménko ('+') před číslem potomka v seznamu dětí indikující, " "že dítě má následníka." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Include path to start-person" msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Styl použitý pro záhlaví Více o a pro záhlaví druhů/družek." @@ -28432,83 +25132,83 @@ msgid "%s in %s. " msgstr "%s v %s. " #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:203 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, vztah: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:247 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativní rodiče" #. RTL languages are the only reason for "translating" this -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:298 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:371 msgid "Marriages/Children" msgstr "Sňatky/Děti" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:514 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:516 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na sestavu." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:649 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 msgid "List events chronologically" msgstr "Zobrazit události chronologicky" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:650 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:652 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Zda třídit události v chronologickém pořadí." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 msgid "Include Source Information" msgstr "Včetně archivní informace" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Zda citovat prameny." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:671 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Zahrnout Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Event groups" msgstr "Skupiny událostí" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Zjistit zda je požadován vlastní odstavec." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera." @@ -28771,10 +25471,18 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje" msgid "book|Title" msgstr "Název" +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Název knihy" + #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 msgid "Title string for the book." msgstr "Řetězec pro název knihy." +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" @@ -28913,6 +25621,14 @@ msgstr "Než spustíte tuto sestavu, musíte vytvořit štítek." msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Sestava o štítcích pro %s položek" +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 +msgid "Id" +msgstr "Id" + #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Štítek použitý pro zprávu" @@ -29031,20 +25747,6 @@ msgstr "Vytvoří abecední rejstřík pro knižní sestavy." msgid "Records Report" msgstr "Sestava záznamů" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Následující seznam obsahuje jména rodin,\n" -"u kterých Gramps může opravit velikost prvních\n" -"písmen. Vyberte jména, která chcete opravit. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Přijmout změny a z_avřít" - #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." @@ -29088,23 +25790,6 @@ msgstr "Změna velikosti prvních písmen" msgid "Building display" msgstr "Aktualizuji zobrazení" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na " -"události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět " -"prostřednictvím operace Zpět." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Původní typ udál_osti:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nový typ události:" - #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 msgid "Change Event Types" msgstr "Změnit typy události" @@ -29570,22 +26255,6 @@ msgstr "Nástroj statistik pohlaví" msgid "Guess" msgstr "Odhadnout" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtr:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních " -"filtrů." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Editor vlastních filtrů" - #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Porovnat jednotlivé události..." @@ -29667,6 +26336,21 @@ msgstr[2] "%s popisů události bylo přidáno" msgid "No event description has been added." msgstr "Nebyl přidán žádný popis události." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "United States of America" +msgstr "Spojené státy americké" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "France" +msgstr "Francie" + #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 msgid "Place title" msgstr "Název místa" @@ -29696,24 +26380,6 @@ msgstr "" "Seznam níže obsahuje Místa a možná data, která je možná z jejich názvu " "získat. Vyberte místa, která chcete prostřednictvím Gramps konvertovat." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Stupeň přesnosti" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Používat kódy SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Po_rovnat" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat." - #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Střední" @@ -29729,7 +26395,7 @@ msgstr "Najít možné duplicitní osoby" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:312 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" @@ -29968,10 +26634,6 @@ msgstr "" "Tento nástroj přidá obrázky z adresářů, které jsou odkazovány existujícími " "obrázky z databáze." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Neslučovat pokud mají citace poznámky" - #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Vyhovuje Strana/Svazek, datum a důvěrnost" @@ -30023,10 +26685,6 @@ msgstr[0] "%(num)d citace byla sloučena" msgstr[1] "%(num)d citace byly sloučeny" msgstr[2] "%(num)d citací bylo sloučeno" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "Š_títek" - #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nesouvisející..." @@ -30085,30 +26743,6 @@ msgstr[0] "Hledá se jméno pro %d osobu" msgstr[1] "Hledá se jméno pro %d osoby" msgstr[2] "Hledá se jméno pro %d osob" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -msgid "_Street:" -msgstr "_Ulice:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_City:" -msgstr "_Město:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "_Země:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_PSČ:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_Phone:" -msgstr "Tele_fon:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze..." @@ -30121,38 +26755,6 @@ msgstr "Editor vlastníka databáze" msgid "Edit database owner information" msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Přijmout a z_avřít" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " -"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." -msgstr "" -"Níže najdete seznam přezdívek, titulů, předpon a složených příjmení, která " -"Gramps může získat z rodokmenu.\n" -"Pokud tyto změny přijmete, Gramps upraví záznamy které byly vybrány.\n" -"\n" -"Složená příjmení jsou zobrazena jako seznamy v podobě [předpona, příjmení, " -"spojka].\n" -"Například: s využitím výchozího nastavení bude jméno \"de Mascarenhas da " -"Silva e Lencastre\" zobrazeno jako:\n" -"[de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Spusťte tento nástroj několikrát aby byla opravena jména s více informacemi, " -"které mohou být takto získány." - #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Získat údaje z jmen" @@ -30242,10 +26844,6 @@ msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Vybrat osobu k určení vztahu" - #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:108 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" @@ -30279,50 +26877,6 @@ msgstr "Společnými předky jsou %(ancestor1)s a %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Společnými předky jsou: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -msgid "Search for events" -msgstr "Hledat události" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -msgid "Search for sources" -msgstr "Hledat prameny" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 -msgid "Search for places" -msgstr "Hledat místa" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Hledat média" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Hledat archivy" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for notes" -msgstr "Hledat poznámky" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Označit vše" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Zrušit označení" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_vertovat značky" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dvojklik na řádek upraví/prohlédne data" - #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:82 msgid "Unused Objects" msgstr "Nepoužívané objekty" @@ -30330,7 +26884,7 @@ msgstr "Nepoužívané objekty" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:187 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:507 msgid "Mark" msgstr "Značka" @@ -30585,75 +27139,6 @@ msgstr "" "Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, " "datum a důvěrnost." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Maximum _age" -msgstr "M_aximální věk" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimální věk při sňatku" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximální věk při sňatku" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximální počet _manželů(manželek) na osobu" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximální počet po sobě jdoucích let _vdovství před dalším sňatkem" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Maximální věk při sňatk_u" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Odhadnout chybějící nebo n_epřesná data" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "Najít neval_idní datum" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimální věk pro porod dítěte" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximální věk pro porod dítěte" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximální počet _dětí" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimální věk pro otcovství" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "M_aximální věk pro otcovství" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximální věkový roz_díl mezi manžely" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximální _počet let mezi dětmi" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Skrýt označené" - #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Ověřit data..." @@ -30662,156 +27147,179 @@ msgstr "Ověřit data..." msgid "Data Verify tool" msgstr "Nástroj kontroly dat" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452 +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:278 +#, python-format +msgid "W: %s, %s: %s, %s" +msgstr "Z: %s, %s: %s, %s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#, python-format +msgid "E: %s, %s: %s, %s" +msgstr "V: %s, %s: %s, %s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:284 +#, python-format +msgid "S: %s, %s: %s, %s" +msgstr "J: %s, %s: %s, %s" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:455 msgid "Data Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly dat" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:518 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:613 msgid "_Show all" msgstr "_Zobrazit vše" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:623 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Skrýt označené" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:875 msgid "Baptism before birth" msgstr "Křest před narozením" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:888 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt před křestem" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:901 msgid "Burial before birth" msgstr "Pohřeb před narozením" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:914 msgid "Burial before death" msgstr "Pohřeb před smrtí" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:927 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt před narozením" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:940 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohřeb před křestem" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:958 msgid "Old age at death" msgstr "Věk při úmrtí" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:979 msgid "Multiple parents" msgstr "Vícenásobné rodičovství" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:996 msgid "Married often" msgstr "Často se ženící/vdávající" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1015 msgid "Old and unmarried" msgstr "Starý a svobodný" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1042 msgid "Too many children" msgstr "Příliš mnoho dětí" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1057 msgid "Same sex marriage" msgstr "Alternativní sňatek" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1067 msgid "Female husband" msgstr "Manžel ženského pohlaví" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1077 msgid "Male wife" msgstr "Manželka mužského pohlaví" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1104 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1129 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1160 msgid "Marriage before birth" msgstr "Sňatek před narozením" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1191 msgid "Marriage after death" msgstr "Sňatek po smrti" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1225 msgid "Early marriage" msgstr "Předčasný sňatek" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1257 msgid "Late marriage" msgstr "Pozdní sňatek" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 msgid "Old father" msgstr "Praděd" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1321 msgid "Old mother" msgstr "Prabába" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 msgid "Young father" msgstr "Mladý otec" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1366 msgid "Young mother" msgstr "Mladá matka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Unborn father" msgstr "Nenarozený otec" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1408 msgid "Unborn mother" msgstr "Nenarozená matka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 msgid "Dead father" msgstr "Mrtvý otec" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1456 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtvá matka" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1478 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1500 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1510 msgid "Disconnected individual" msgstr "Uvolněný jedinec" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1532 msgid "Invalid birth date" msgstr "Neplatné datum narození" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1554 msgid "Invalid death date" msgstr "Neplatné datum úmrtí" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1570 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum sňatku ale nesezdán" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1592 msgid "Old age but no death" msgstr "Starý ale živý" @@ -31065,107 +27573,107 @@ msgstr "" "rodinu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " "požadovaný záznam." -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:170 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:168 msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Tisknout nebo uložit Pohled vějířového grafu" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:278 msgid "Text Font" msgstr "Písmo textu" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Gender colors" msgstr "Barvy pohlaví" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 msgid "Generation based gradient" msgstr "Přechod založený na generacích" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "Přechod založený na věku (0-100)" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 msgid "Single main (filter) color" msgstr "Základní hlavní barva (filtru)" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 msgid "Time period based gradient" msgstr "Přechod založený na časovém období" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "White" msgstr "Bílá" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 msgid "Color scheme classic report" msgstr "Barevné schéma klasická sestava" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290 msgid "Color scheme classic view" msgstr "Barevné schéma klasický pohled" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #. colors, stored as hex values -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "Počáteční přechod/Hlavní barva" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "Koncový přechod/druhá barva" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:312 msgid "Color for duplicates" msgstr "Barva pro duplicity" #. form of the fan -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 msgid "Fan chart type" msgstr "Typ vějířového grafu" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 msgid "Full Circle" msgstr "Celý kruh" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 msgid "Half Circle" msgstr "Půlkruh" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:313 msgid "Quadrant" msgstr "Kvadrant" #. algo for the fan angle distribution -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:322 msgid "Fan chart distribution" msgstr "Rozložení vějířového grafu" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "Stejnoměrné rozložení potomků" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Velikost proporcionálně k počtu potomků" @@ -31173,19 +27681,19 @@ msgstr "Velikost proporcionálně k počtu potomků" #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:325 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1675 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:513 msgid "No preview available" msgstr "Žádný náhled není k dispozici" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:318 msgid "Show children ring" msgstr "Zobrazit kruh dětí" @@ -31605,28 +28113,28 @@ msgstr "Web" msgid "HtmlView" msgstr "HtmlView" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:491 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:492 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Přejít na předchozí stranu v historii" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:499 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:500 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Přejít na další stranu v historii" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnovit" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:507 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:508 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Zastavit a obnovit stránku." -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:552 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:552 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:553 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" @@ -31649,23 +28157,23 @@ msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Odstranit zvolené objekty médií" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtrů médií" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "View in the default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:366 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:362 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Objekty médií nelze uložit." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:367 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:363 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -31700,6 +28208,14 @@ msgstr "" "Druhou poznámku lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší " "na požadovaný záznam." +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for born|b." +msgstr "*" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +msgid "short for died|d." +msgstr "†" + #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for baptized|bap." msgstr "pokř." @@ -31716,15 +28232,15 @@ msgstr "pohř." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1119 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1118 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na potomka..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1132 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1131 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1144 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" @@ -31848,7 +28364,7 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" @@ -31857,12 +28373,12 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Přidat partnera..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Přidá nové rodiče" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" @@ -31879,31 +28395,31 @@ msgstr "Naživu" msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Edit parents" msgstr "Změnit rodiče" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 msgid "Reorder parents" msgstr "Přeskupit rodiče" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Edit family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Reorder families" msgstr "Přeskupit rodiny" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:830 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:883 ../gramps/plugins/view/relview.py:939 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -31911,73 +28427,73 @@ msgstr[0] " (%d sourozenec)" msgstr[1] " (%d sourozenci)" msgstr[2] " (%d sourozenců)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:888 ../gramps/plugins/view/relview.py:944 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bratr)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:890 ../gramps/plugins/view/relview.py:946 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 sourozenec)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:894 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 msgid " (only child)" msgstr " (jedináček)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:965 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415 msgid "Add new child to family" msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1419 msgid "Add existing child to family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1198 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1205 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1207 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1268 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vztah: %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1310 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 msgid "Broken family detected" msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1330 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1398 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -31985,32 +28501,32 @@ msgstr[0] "(%d dítě)" msgstr[1] "(%d děti)" msgstr[2] "(%d dětí)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1353 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1400 msgid " (no children)" msgstr "(bez dětí)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1527 msgid "Add Child to Family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1664 msgid "Use shading" msgstr "Použít stínování" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1667 msgid "Display edit buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka úprav" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1669 msgid "View links as website links" msgstr "Zobrazit odkazy jako odkazy na web" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit detaily" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 msgid "Show Siblings" msgstr "Zobrazit sourozence" @@ -32347,6 +28863,13 @@ msgstr "" "Tato stránka obsahuje seznam všech rodin/vztahů v databázi, řazený podle " "jména/příjmení. Kliknutí na jméno osoby vás přenese na stránku rodiny/vztahů." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3945 +msgid "Letter" +msgstr "Písmeno" + #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Rodiny začínající písmenem" @@ -32972,6 +29495,32 @@ msgstr "Potlačit Gramps ID" msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" @@ -33590,34 +30139,2259 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Genealogický systém" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titul:" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Genealogický systém Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Změnit na relativní cestu" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Název k_nihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Vymazat obsah knihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Otevřít dříve vytvořenou knihu" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Spravovat dříve vytvořené knihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Přidat položku do knihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Odstranit právě vybranou položku z knihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok nahoru" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok dolů" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Nastavit právě vybranou položku" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Vym_azat vše" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Jmé_no formátu:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "_Definice formátu:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Spravuje genealogické informace, provádí genealogický výzkum a analýzy" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Jsou použity následující konvence:\n" +"··%f·-·Křestní jméno·······%F·-·KŘESTNÍ JMÉNO\n" +"··%l·-·Příjmení·········%L·-·PŘÍJMENÍ\n" +"··%t·-·Titul············%T·-·TITUL\n" +"··%p·-·Předpona···········%P·-·PŘEDPONA\n" +"··%s·-·Přípona···········%S·-·PŘÍPONA\n" +"··%c·-·Běžné jméno········%C·-·BĚŽNÉ JMÉNO\n" +"··%y·-·Jméno po otci·······%Y·-·OTCOVSKÉ" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Databáze Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaily definice formátu" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps package" -msgstr "Balíček Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "XML databáze Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Komentář k revizi - Gramps" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Soubory GeneWeb" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Popis verze" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Rodokmeny - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zavřít okno" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "N_ahrát rodokmen" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "_Rename" +msgstr "_Přejmenovat" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +msgid "Re_pair" +msgstr "O_pravit" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Příště se již neptat" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Odst_ranit objekt" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Ponechat odkaz" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky " +"nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se " +"chybějících souborů médií se neobjeví." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "popisek" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Příště se již neptat" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 +msgid "St_reet:" +msgstr "U_lice:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Město:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Město z adresy:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "Kraj/Okre_s:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_PSČ:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 +msgid "Postal code" +msgstr "PSČ" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Země:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonní číslo spojené s adresou." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Stát nebo okres v případě je jej poštovní adresa vyžaduje." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 +msgid "Country of the address" +msgstr "Země z adresy" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Poštovní adresa.\n" +"\n" +"Poznámka: Pro potřeby genealogických dat použijte událost Bydliště." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Spustit editor data" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum ve kterém je adresa platná." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Lokalita" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Lokalita této adresy" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atribut:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Hodnota atributu. Např. 1.8, slunečno, nebo modré oči." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." +msgstr "" +"Název atributu, který chcete použít. Například: Výška (pro osobu), Počasí " +"toho dne (pro událost), ...\n" +"Tento mechanismus použijte pro uložení částí informací, které sbíráte a " +"jejich správnému napojení na pramen. Atributy mohou být využity u osob, " +"rodin, událostí a médií.\n" +"\n" +"Poznámka: některé předdefinované atributy odkazují na hodnoty uvedené v " +"GEDCOM standardu." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Vztah k _matce:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Vztah k otci:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Jméno/Potomek:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 +msgid "Edition" +msgstr "Vydání:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " +msgstr "" +"Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat " +"svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, " +"číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. " +"Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ..." +"atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo " +"obydlí a čísla rodin. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Důvěryhodnost:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě " +"domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " +"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " +"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Zprostředkuje poskytovatelem provedené kvantitativní zhodnocení " +"důvěryhodnosti informace založené na dalších podpůrných důkazech. Hodnocení " +"nenahrazuje potřebu příjemce zajistit si vlastní důkazy.\n" +"Velmi nízká = Nedůvěryhodné důkazy nebo odhadovaná data\n" +"Nízká = Diskutabilní spolehlivost důkazů (rozhovory, sčítání osob a domů, " +"genealogie \"per huba\" jiný potenciál pro zkreslení, autobiografie)\n" +"Vysoká = Nepřímý důkaz, data kýmkoli oficiálně zaznamenaná po události\n" +"Velmi vysoká = Přímé důkazy nebo převaha důkazů " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +msgid "Source:" +msgstr "Pramen:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +msgid "Tags:" +msgstr "Štítky:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalendář:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dvojí _datování" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Starý styl/Nový styl" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Začátek no_vého roku: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Měsíc-Den prvního dne nového roku (např. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +msgid "Q_uality" +msgstr "Kv_alita" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "_Den" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "_Měsíc" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "_Rok" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +msgid "Second date" +msgstr "Druhé datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "_Den" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mě_síc" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "R_ok" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xtový komentář:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Zavřít okno bez změn" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 +msgid "_Event type:" +msgstr "Typ události:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Zobrazit editor data" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 +msgid "De_scription:" +msgstr "Popi_s:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" +"Popis události. Pokud jej chcete nechat vytvořit automaticky nástrojem " +"'Získat popis události', ponechte prázdné." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Místo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Volič" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "" +"O jaký druh události se jedná. Např. 'Pohřeb', 'Ukončení studia', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" +"Datum události. Může být přesné datum, rozmezí (od ... do, mezi, ...), nebo " +"nepřesné (kolem, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Unikátní ID identifikující událost" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +msgid "Reference information" +msgstr "Referenční informace" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 +msgid "_Role:" +msgstr "_Role:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u " +"všech jejích účastníků." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +msgid "Shared information" +msgstr "Sdílená informace" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "Narození:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "Úmrtí:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +msgid "Father/partner1" +msgstr "Otec/partner1" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Matka/partner2" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informace o vztahu" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Unikátní ID pro rodinu" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" +"Typ vztahu, např \"Ženatý/vdaná\" nebo \"Svobodný/á\". Pro podrobnosti " +"použijte Události." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "Š_títky:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Vysvěcení:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "Kostel SPD:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Rodina:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Stav:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Položka Gramps:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetová adresa" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Typ odkazu:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Město ve kterém místo leží." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "Ulice" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Farní _kostel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." +msgstr "" +"Nejnižší církevní členění tohoto místa. Typicky použité pro církevní archivy " +"které zmiňují pouze farnost." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Ok_res:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Třetí úroveň dělení míst. Např. okres v ČR." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "_Kraj:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "Druhá úroveň dělení míst, např. kraj v ČR, stát v USA." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Země ve které místo leží." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Nejnižší úroveň dělení míst: např. název ulice." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Okrsek nebo usedlost blízko města nebo obce." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Náhled obrázku" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Cesta k objektům médií ve vašem počítači.\n" +"Gramps interně neukládá média, pouze cesty! Nastavte volbu 'Relativní cesta' " +"v Předvolbách, čímž zabráníte přepsání obecného kořene cesty kde jsou " +"ukládána všechna média. Nástroj Správce médií vám pomůže spravovat cesty ke " +"kolekcím objektů médií. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Popisný titulek pro tento mediální objekt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Otevřít prohlížeč souborů pro výběr souboru média na vašem počítači." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Datum přidružený k médiu. Např. datum kdy byl snímek vyfotografován." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Roh 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." +msgstr "" +"Pokud je médium obrázek, vyberte konkrétní část která bude použita jako " +"reference.\n" +"Vybrat oblast můžete pomocí myši nebo prostřednictvím otočných tlačítek pro " +"nastavení levého horního a pravého spodního rohu oblasti. Bod (0,0) " +"reprezentuje levý horní roh a (100,100) pravý spodní roh obrázku." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Odkazovaná oblast obrázku objektu média.\n" +"Vyberte kliknutím a držením tlačítka myši v místě levého horního rohu " +"oblasti, táhněte myší do pravého spodního rohu oblasti a uvolněte tlačítko " +"myši." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Roh 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Pokud je médium obrázkem, vyberte z něj prosím konkrétní část kterou chcete " +"odkazovat.\n" +"Výběr můžete provést výběrem oblasti myší, nebo posuvníky určit souřadnice " +"levého horního a pravého spodního rohu výběru. Bod (0,0) je levý horní roh " +"obrázku, bod (100,100) je pravý dolní roh.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." +msgstr "" +"Poznámka: Jakékoli změny informace sdíleného objektu média se projeví " +"v objektu samotném." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Typ objektu média jak by označen počítačem, např. obrázek, video, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +msgid "Select a file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +msgid "Shared Information" +msgstr "Sdílená informace" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" +"Identifikace typu jména o které se jedná, např. Rodné jméno, Jméno po sňatku." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Křestní jméno:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_itul:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Přípon_a:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Přezdívk_a:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Křestní jména osoby" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Přez_dívka" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"Část křestního jména, která je používána jako běžné jméno. Pokud je podklad " +"červený, jméno není součástí křestního jména a v některých sestavách nebude " +"tištěno jako podtržené." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Titul používaný pro osobu, např. 'Dr.' nebo 'Rev.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Křestní jméno(a) " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Rodinná _přezdívka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Neoficiální jméno dané rodině pro odlišení od osob se stejným příjmením. " +"Často vztažené např. k názvu usedlosti nebo statku." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +msgid "Family Names " +msgstr "Příjmení " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Ses_kupovat jako:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Třídit podle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "Zobrazit jako:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Osoby jsou zobrazovány s ohledem na formát jména daný v Předvolbách " +"(výchozí).\n" +"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zobrazena s využitím uživatelského " +"formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Osoby jsou tříděny s ohledem na formát jména daný v Předvolbách (výchozí).\n" +"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zatříděna s využitím uživatelského " +"formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." +msgstr "" +"Pohled na strom osob seskupuje osoby podle primárního příjmení. Toto chování " +"můžete potlačit nastavením hodnoty pro seskupování.\n" +"Budete dotázáni zda seskupit pouze tuto osobu nebo všechny osoby s tímto " +"konkrétním primárním příjmením." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "Přepsa_t" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Datum asociovaný s názvem. Např.datum kdy došlo ke sňatku pro Název sňatku." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Editor stylů" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Typ pro klasifikaci poznámky." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Unikátní ID identifikující poznámku." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Předformátováno" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Pokud je volba aktivní, budou mezery ve vaší poznámce promítnuty do sestavy. " +"Použijte v případě kdy potřebujete formátovat rozložení mezerami (např. " +"tabulky). \n" +"Pokud není zaškrtnuto, budou poznámky v sestavách pro zlepšení rozvržení " +"automaticky očištěny.\n" +"Pro předformátování použijte písmo se stejnou roztečí (monospace)." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "Do_mácké jméno:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "Přez_dívka" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Pro úpravy klikněte na buňku tabulky." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Použití více příjmení\n" +"Vyjadřuje, že příjmení je složeno z více různých částí. Každé příjmení má " +"svůj prefix a případně spojku připojující další příjmení. Např. příjmení " +"Ramón y Cajal může být uloženo jako Ramón, které je zděděné po otci, spojky " +"y a Cajal zděděného po matce." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Nastavit osobu jako soukromá data" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +msgid "Preferred Name" +msgstr "Preferované jméno" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "Příj_mení" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, " +"např. \"de\" nebo \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Část jména osoby určující její příslušnost k rodině k níž patří" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Pro přidání více informací o tomto jménu přejděte do Editoru jmen" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "Pů_vod:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "Původ rodinného jména této rodiny, např. 'Zděděné' nebo 'Po otci'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "Po_hlaví:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Unikátní ID pro osobu." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Osoba:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Asociace:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." +msgstr "" +"Popis asociace, např. Kmotr, Přítel,...\n" +"\n" +"Poznámka: Pro vztahy napojené na specifické časové rozmezí nebo dobu " +"použijte raději Událost. Události je možné sdílet mezi osobami. Každé osobě " +"je pak možné v Události přidělit roli." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" +"Použijte tlačítko vybrat pro volbu osoby která má asociaci k upravované " +"osobě." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Zeměpisná šířk_a:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Zeměpisná dé_lka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +msgid "Full title of this place." +msgstr "Celý název tohoto místa." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Zeměpisná šířka(pozice nad rovinou) místa ve stupních nebo v desetinné " +"formě .\n" +"Platné hodnoty jsou 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ nebo 50:52:21.92\n" +"Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním " +"místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Zeměpisná délka (pozice vztažená k nultému nebo Grenwichskému poledníku) " +"místa ve stupních nebo v desetinné formě .\n" +"Platné hodnoty jsou -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ nebo " +"124:52:21.92\n" +"Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním " +"místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Unikátní ID identifikující místo" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "Kód:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "Kód asociovaný s tímto místem. Např. zkratka názvu země nebo PSČ." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +msgid "The name of this place." +msgstr "Název tohoto místa." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "O jaký druh místa se jedná. Např. 'stát'. 'město', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Rozsah data pro který je odlaz platný." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "Typ _média:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Signat_ura:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Na jakém typu média je tento pramen k dispozici v archivu." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id identifikující pramen v archivu." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "Jmé_no:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u " +"všech objektů které jej sdílí." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Druh archivu, např. 'Knihovna', 'Album', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Název pramenu." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autoři pramenu." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "Informace o vydání. Např město a rok vydání, jméno vydavatele, ...atd." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" +"Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů " +"pramenů." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Zkratka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_WWW adresa:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Typ internetové adresy, např. email, webová stránka, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" +msgstr "Internetová adresa dle potřeby, např. http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Otevřít webovou adresu výchozím prohlížečem." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Popisný titulek Internetové lokace kterou ukládáte." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 +msgid "window2" +msgstr "okno2" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Klikněte pro přesun, táhněte odpojení" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Oddělit" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Nastavit" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Kliknutím vymažte gramplet z náhledu" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Vyberte citaci, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou citaci." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Pramen 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +msgid "Source 2" +msgstr "Pramen 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat obou citací." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Podrobný výběr" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Sloučit a up_ravit" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Sloučit a _zavřít" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Výběr titulku" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Místo 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Místo 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Vyberte událost, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou událost." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Událost 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +msgid "Event 2" +msgstr "Událost 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány atributy, poznámky, prameny a objekty médií obou událostí." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Vyberte rodinu, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou rodinu." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Rodina 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +msgid "Family 2" +msgstr "Rodina 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "Otec:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "Matka:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "Vztah:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány události,spd_obř, objekty médií, atributy, poznámky, " +"prameny a štítky obou rodin." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Vyberte objekt, který poskytne\n" +"primární data pro sloučený objekt." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Předmět 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +msgid "Object 2" +msgstr "Předmět 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Budou kombinovány atributy, prameny, poznámky a štítky obou objektů." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Vyberte poznámku, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou poznámku." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Poznámka 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +msgid "Note 2" +msgstr "Poznámka 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Vyberte osobu, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +msgid "Person 1" +msgstr "Osoba 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +msgid "Person 2" +msgstr "Osoba 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "Pohlaví:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány objekty médií, adresy atributy, url, poznámky archivy a " +"štítky obou osob." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "Kontextová informace" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Vyberte místo, které poskytne\n" +"primární data pro sloučené místo." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány alternativní lokace, prameny, url, objekty médií a " +"poznámky obou míst." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Vyberte archiv, který poskytne\n" +"primární data pro sloučený archiv." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Archiv 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +msgid "Repository 2" +msgstr "Archiv 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Budou kombinovány adresy, url a poznámky obou archivů." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Vyberte pramen, který poskytne\n" +"primární data pro sloučený pramen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány objekty médií, položky dat a odkazy na archivy obou " +"pramenů." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Nastavení papíru" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Formát papíru" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "Šíř_ka:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientace:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "V_levo:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "Vp_ravo:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Nahoře:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "D_ole:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrický" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Provést vybranou akci" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Email autora:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Rodičovské vztahy" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +msgid "Move parent up" +msgstr "Posunout rodiče výše" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +msgid "Move parent down" +msgstr "Posunout rodiče níže" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Šipka dolů" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +msgid "Family relationships" +msgstr "Rodinné vztahy" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +msgid "Move family up" +msgstr "Posunout rodinu výše" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +msgid "Move family down" +msgstr "Posunout rodinu níže" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Přidat nový filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Upravit vybraný filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Duplikovat vybraný filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Otestovat vybraný filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Odstranit vybraný filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Přidat další pravidlo k filtru" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Upravit vybrané pravidlo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 +msgid "Rule list" +msgstr "Seznam pravidel" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 +msgid "Definition" +msgstr "Definice" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mentář:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Vybrané pravidlo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Název _stylu:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Název stylu" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +msgid "Type face" +msgstr "Druh písma" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 +msgid "_Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kurzíva" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 +msgid "_Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 +msgid "Font options" +msgstr "Nastavení písma" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 +msgid "_Left" +msgstr "V_levo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 +msgid "_Right" +msgstr "Vp_ravo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 +msgid "J_ustify" +msgstr "Zar_ovnat" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Na s_třed" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Prv_ní řádek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Vpravo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 +msgid "L_eft:" +msgstr "Vl_evo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozestupy" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Nad:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Pod:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 +msgid "Le_ft" +msgstr "V_levo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 +msgid "Righ_t" +msgstr "Vp_ravo:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 +msgid "_Top" +msgstr "_Nahoru" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 +msgid "_Padding:" +msgstr "Odstup od _okrajů" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 +msgid "_Bottom" +msgstr "D_olů" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 +msgid "Indentation" +msgstr "Odsazování" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Nastavení odstavce" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 +msgid "Add a new style" +msgstr "Přidat nový styl" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Upravit vybraný styl" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Odstranit vybraný styl" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:9 +msgid "window1" +msgstr "okno1" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 +msgid "_Display on startup" +msgstr "Zobrazit při startu" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Instalov_at zvolené rozšíření" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." +msgstr "" +"Gramps je vydán se základní sadou zásuvných modulů, které poskytují všechny " +"nezbytné funkce. Přesto je možné rozšířit funkčnost přidáním dalších " +"Rozšíření. Tato rozšíření poskytují nové sestavy, seznamy, náhledy, " +"gramplety a další vlastnosti. Zde si můžete vybrat mezi dalšími dostupnými " +"rozšířeními, které budou získány z Internetu z webu Gramps a instalovány " +"lokálně na vašem počítači. Pokud nyní zavřete tento dialog, můžete rozšíření " +"instalovat později využitím nabídky Úpravy -> Předvolby." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "Vybrat _vše" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "_Zrušit výběr" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Zavřít okno náhledu před tiskem" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Tiskne tento soubor" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Zobrazí první stránku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Zobrazit předchozí stránku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Zobrazí další stránku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Zobrazí poslední stránku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Přizpůsobí velikost šířce stránky" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Přiblíží stranu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Zmenší stránku" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - kódování GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Kódování GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o " +"chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět import a " +"potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování níže." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódování: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varování" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Osoby:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódování:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Rodiny:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Následující seznam obsahuje jména rodin,\n" +"u kterých Gramps může opravit velikost prvních\n" +"písmen. Vyberte jména, která chcete opravit. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Přijmout změny a z_avřít" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na " +"události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět " +"prostřednictvím operace Zpět." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "Původní typ udál_osti:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nový typ události:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtr:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních " +"filtrů." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Editor vlastních filtrů" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Stupeň přesnosti" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Používat kódy SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Po_rovnat" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Neslučovat pokud mají citace poznámky" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "Š_títek" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +msgid "_Street:" +msgstr "_Ulice:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_Město:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Země:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_PSČ:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "Tele_fon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_Email:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "Přijmout a z_avřít" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " +"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." +msgstr "" +"Níže najdete seznam přezdívek, titulů, předpon a složených příjmení, která " +"Gramps může získat z rodokmenu.\n" +"Pokud tyto změny přijmete, Gramps upraví záznamy které byly vybrány.\n" +"\n" +"Složená příjmení jsou zobrazena jako seznamy v podobě [předpona, příjmení, " +"spojka].\n" +"Například: s využitím výchozího nastavení bude jméno \"de Mascarenhas da " +"Silva e Lencastre\" zobrazeno jako:\n" +"[de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Spusťte tento nástroj několikrát aby byla opravena jména s více informacemi, " +"které mohou být takto získány." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Vybrat osobu k určení vztahu" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Hledat události" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Hledat prameny" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Hledat místa" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Hledat média" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Hledat archivy" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Hledat poznámky" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Označit vše" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Zrušit označení" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_vertovat značky" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dvojklik na řádek upraví/prohlédne data" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 +msgid "Maximum _age" +msgstr "M_aximální věk" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Mi_nimální věk při sňatku" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximální věk při sňatku" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximální počet _manželů(manželek) na osobu" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Maximální počet po sobě jdoucích let _vdovství před dalším sňatkem" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Maximální věk při sňatk_u" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Odhadnout chybějící nebo n_epřesná data" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "Najít neval_idní datum" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimální věk pro porod dítěte" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximální věk pro porod dítěte" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximální počet _dětí" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimální věk pro otcovství" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "M_aximální věk pro otcovství" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximální věkový roz_díl mezi manžely" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximální _počet let mezi dětmi" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -34414,6 +33188,199 @@ msgstr "" "prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány " "požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulharsko" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Česká republika" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Čína" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorvatsko" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "Anglie" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finsko" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Německo" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japonsko" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Švédsko - svátky" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Židovské svátky" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Pesach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "Pesach, den 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "Pesach, den 3" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "Pesach, den 4" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "Pesach, den 5" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "Pesach, den 6" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "Pesach, den 7" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Šavuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Hashanah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Hashanah 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom kipur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 3" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 4" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 5" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 6" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "Sukot, den 7" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simchat Tóra" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Chanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 3" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 4" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 5" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 6" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 7" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "Chanuka, den 8" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nový Zéland" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajinština" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Databáze Gramps" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "Gramps package" +msgstr "Balíček Gramps" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "XML databáze Gramps" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "Soubory GeneWeb" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Genealogický systém" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Genealogický systém Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Spravuje genealogické informace, provádí genealogický výzkum a analýzy" + #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " @@ -34436,6 +33403,830 @@ msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" +"Celý váš výzkum je udržován organizovaný, prohledávatelný a tak precizní " +"jaký jej potřebujete mít." + +#: gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Musí platit všechna pravidla" + +#: gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo" + +#: gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo" + +#~ msgid "Source Template" +#~ msgstr "Šablona pramene" + +#~ msgid "Events Recorded in Source" +#~ msgstr "Události zaznamenané v prameni" + +#~ msgid "Event Type Used for Citation" +#~ msgstr "Typ události použitý pro citaci" + +#~ msgid "Role in Event Cited from" +#~ msgstr "Role v citované události" + +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Vytvořeno v" + +#~ msgid "Repository Address" +#~ msgstr "Adresa archivu" + +#~ msgid "Repository (Short)" +#~ msgstr "Archiv (zkráceně)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository Call Number" +#~ msgstr "Číslo z&pětného volání:" + +#~ msgid "Act" +#~ msgstr "Zákon" + +#~ msgid "Act (Short)" +#~ msgstr "Zákon (zkráceně)" + +#~ msgid "Affiliation" +#~ msgstr "Zaměstnání" + +#~ msgid "Author location" +#~ msgstr "Umístění autora" + +#~ msgid "Author (Short)" +#~ msgstr "Autor (zkráceně)" + +#~ msgid "Book (Short)" +#~ msgstr "Kniha (zkráceně)" + +#~ msgid "Case" +#~ msgstr "Případ" + +#~ msgid "Case (Short)" +#~ msgstr "Případ (zkráceně)" + +#~ msgid "Cemetery (Short)" +#~ msgstr "Hřbitov (zkráceně)" + +#~ msgid "Chapter" +#~ msgstr "Kapitola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chapter pages" +#~ msgstr "Počet stran v kapitole." + +#~ msgid "Collection (Short)" +#~ msgstr "Kolekce (zkráceně)" + +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "Sloupec" + +#~ msgid "Column (Short)" +#~ msgstr "Sloupec (zkráceně)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compiler" +#~ msgstr "Kompilátor: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Compiler (Short)" +#~ msgstr "Zkrácené datum:" + +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Datum vytvoření" + +#~ msgid "Creation date (Short)" +#~ msgstr "Datum vytvoření (zkrácené)" + +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Tvůrce" + +#~ msgid "Creator (Short)" +#~ msgstr "Tvůrce (zkráceně)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Credit line" +#~ msgstr "Typ linie" + +#~ msgid "Date accessed" +#~ msgstr "Datum přístupu" + +#~ msgid "Date range" +#~ msgstr "Rozsah data" + +#~ msgid "Date (Short)" +#~ msgstr "Datum (zkrácené)" + +#~ msgid "District" +#~ msgstr "Okres" + +#~ msgid "District (Short)" +#~ msgstr "Okres (zkráceně)" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Oddělení" + +#~ msgid "Division (Short)" +#~ msgstr "Oddělení (zkráceně)" + +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Editor" + +#~ msgid "Editor (Short)" +#~ msgstr "Editor (zkráceně)" + +#~ msgid "File date" +#~ msgstr "Datum souboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "File date (Short)" +#~ msgstr "Zkrácený formát data:" + +#~ msgid "File location" +#~ msgstr "Umístění souboru" + +#~ msgid "File no." +#~ msgstr "Číslo souboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "File no. (Short)" +#~ msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor" + +#, fuzzy +#~ msgid "File (Short)" +#~ msgstr "Zkrácené datum:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File unit" +#~ msgstr "Jednotk_a tlaku:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File unit (Short)" +#~ msgstr "Šifrovaný soubor PEM je příliš krátký\n" + +#~ msgid "Film id" +#~ msgstr "Id filmu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Film publication place" +#~ msgstr "Místa s " + +#, fuzzy +#~ msgid "Film publisher" +#~ msgstr "Music Publisher" + +#~ msgid "Film type" +#~ msgstr "Typ filmu" + +#~ msgid "Frame" +#~ msgstr "Rám" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Skupina" + +#~ msgid "Group (Short)" +#~ msgstr "Skupina (zkráceně)" + +#~ msgid "Household" +#~ msgstr "Domácnost" + +#~ msgid "Household (Short)" +#~ msgstr "Domácnost (zkráceně)" + +#~ msgid "Id (Short)" +#~ msgstr "Id (zkráceně)" + +#~ msgid "Institution" +#~ msgstr "Instituce" + +#~ msgid "Institution (Short)" +#~ msgstr "Instituce (zkráceně)" + +#~ msgid "Interviewer" +#~ msgstr "Tazatel" + +#~ msgid "Issue date" +#~ msgstr "Datum vydání" + +#~ msgid "Issue date (Short)" +#~ msgstr "Datum vytvoření (zkrácené)" + +#~ msgid "Issue range" +#~ msgstr "Rozsah vydání" + +#~ msgid "Item of interest" +#~ msgstr "Předmět zájmu" + +#~ msgid "Item of interest (Short)" +#~ msgstr "Předmět zájmu (zkráceně)" + +#~ msgid "Jurisdiction" +#~ msgstr "Jurisdikce" + +#~ msgid "Jurisdiction (Short)" +#~ msgstr "Jurisdikce (zkráceně)" + +#~ msgid "Location (Short)" +#~ msgstr "Místo (zkráceně)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number (total)" +#~ msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s" + +#~ msgid "Number (Short)" +#~ msgstr "Číslo (zkráceně)" + +#~ msgid "Original repository" +#~ msgstr "Původní archiv" + +#~ msgid "Original repository location" +#~ msgstr "Umístění původního archivu" + +#~ msgid "Original year" +#~ msgstr "Původní rok" + +#~ msgid "Page range" +#~ msgstr "Rozsah stran" + +#~ msgid "Page (Short)" +#~ msgstr "Strana (zkráceně)" + +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "Část" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place created" +#~ msgstr "Vytvořeno:" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Pozice" + +#~ msgid "Position (Short)" +#~ msgstr "Pozice (zkráceně)" + +#~ msgid "Posting date" +#~ msgstr "Datum vložení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Professional credentials" +#~ msgstr "Chybí bezpečnostní údaje" + +#~ msgid "Provenance" +#~ msgstr "Původ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publication format" +#~ msgstr "Formát jména" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publication place" +#~ msgstr "Všechna místa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publication title" +#~ msgstr "titul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publication title (Short)" +#~ msgstr "*" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publication year" +#~ msgstr "Rok pro kalendář" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publication year (Short)" +#~ msgstr "Rozmezí krátkého roku:" + +#~ msgid "Pub_info" +#~ msgstr "Pub_ info" + +#~ msgid "Recipient" +#~ msgstr "Příjemce" + +#~ msgid "Recipient (Short)" +#~ msgstr "Příjemce (zkráceně)" + +#~ msgid "Report date" +#~ msgstr "Datum sestavy" + +#~ msgid "Report date (Short)" +#~ msgstr "Datum sestavy (zkrácené)" + +#~ msgid "Research comment" +#~ msgstr "Badatelská poznámka" + +#~ msgid "Research comment (Short)" +#~ msgstr "Badatelská poznámka (zkráceně)" + +#~ msgid "Research project" +#~ msgstr "Badatelský projekt" + +#~ msgid "Roll" +#~ msgstr "Svitek" + +#~ msgid "Roll (Short)" +#~ msgstr "Svitek (zkráceně)" + +#~ msgid "Schedule" +#~ msgstr "Plán" + +#~ msgid "Schedule (Short)" +#~ msgstr "Plán (zkráceně)" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Sekce" + +#~ msgid "Section (Short)" +#~ msgstr "Sekce (zkráceně)" + +#~ msgid "Series" +#~ msgstr "Série" + +#~ msgid "Series no." +#~ msgstr "Číslo série" + +#~ msgid "Series no. (Short)" +#~ msgstr "Číslo série (zkráceně)" + +#~ msgid "Series (Short)" +#~ msgstr "Série (zkráceně)" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Relace" + +#~ msgid "Session (Short)" +#~ msgstr "Relace (zkráceně)" + +#~ msgid "Sheet no." +#~ msgstr "Číslo listu" + +#~ msgid "Sheet no. (Short)" +#~ msgstr "Číslo listu (zkráceně)" + +#~ msgid "Subject (Short)" +#~ msgstr "Předmět (zkráceně)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subseries" +#~ msgstr "Podřetězec:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subseries (Short)" +#~ msgstr "Zkrácené datum:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Term" +#~ msgstr "Délka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Term (Short)" +#~ msgstr "Kapitálové zisky (krátkodobé) " + +#~ msgid "Timestamp" +#~ msgstr "Časová značka" + +#~ msgid "Timestamp (Short)" +#~ msgstr "Časová značka (zkráceně)" + +#~ msgid "Title (Short)" +#~ msgstr "Titulek (zkráceně)" + +#~ msgid "Type (Short)" +#~ msgstr "Typ (zkráceně)" + +#~ msgid "Url (digital location)" +#~ msgstr "Url (digitální umístění)" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Svazek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Volume info" +#~ msgstr "Podrobné informace" + +#~ msgid "Volume (Short)" +#~ msgstr "Svazek (zkráceně)" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webová stránka" + +#~ msgid "Website creator/owner" +#~ msgstr "Vlastník/tvůrce webu" + +#~ msgid "Website (Short)" +#~ msgstr "Webová stránka (zkráceně)" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Rok" + +#~ msgid "Year accessed" +#~ msgstr "Rok přístupu" + +#~ msgid "Year (Short)" +#~ msgstr "Rok (zkráceně)" + +#~ msgid "Broadway Avenue, New York" +#~ msgstr "Broadway Avenue, New York" + +#, fuzzy +#~ msgid "Agent of Gramps Software" +#~ msgstr "Název softwarového produktu" + +#~ msgid "Doe, D.P. & Cameron, E." +#~ msgstr "Doe, D.P. & Cameron, E." + +#~ msgid "Chicago" +#~ msgstr "Chicago" + +#, fuzzy +#~ msgid "B. Malengier versus N. Hall" +#~ msgstr "%1 vyhrál proti %2 s %4 proti %3 bodu!" + +#~ msgid "Greenwich Cemetery Office" +#~ msgstr "Hřbitovní správa Greenwich" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first office of T. Rooseveld" +#~ msgstr "Poznámka \"mimo kancelář\"" + +#~ msgid "24-55" +#~ msgstr "24-55" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bruges Lace Collection" +#~ msgstr "Zpět do kolek&ce" + +#~ msgid "col. 3" +#~ msgstr "col. 3" + +#~ msgid "T. Da Silva" +#~ msgstr "T. Da Silva" + +#~ msgid "13 Aug 1965" +#~ msgstr "13. srp 1965" + +#~ msgid "P. Picasso" +#~ msgstr "P. Picasso" + +#~ msgid "Based on unnamed document lost in fire" +#~ msgstr "Vychází z neznámého shořelého dokumentu " + +#~ msgid "17 Sep 1745" +#~ msgstr "17. zář 1745" + +#~ msgid "18 Jun 2013" +#~ msgstr "18. čvn 2013" + +#~ msgid "2003-6" +#~ msgstr "2003-6" + +#~ msgid "Second Edition" +#~ msgstr "Druhé vydání" + +#~ msgid "Hoover, J.E." +#~ msgstr "Hoover, J.E." + +#, fuzzy +#~ msgid "Membership application J. Rapinat" +#~ msgstr "O této aplikaci" + +#~ msgid "15 Jan 1870" +#~ msgstr "15. led 1870" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accession 7, Box 3" +#~ msgstr "Vstupní pole" + +#~ msgid "1243-EB-98" +#~ msgstr "1243-EB-98" + +#~ msgid "Letters to George Washington" +#~ msgstr "Dopisy George Washingtonovi" + +#~ msgid "T345" +#~ msgstr "T345" + +#~ msgid "Kansas City" +#~ msgstr "Kansas City" + +#, fuzzy +#~ msgid "NY Genealogy Association" +#~ msgstr "Odstranit existující asociaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "FHL microfilm" +#~ msgstr "ID mikrofilmu." + +#~ msgid "frames 387-432" +#~ msgstr "snímky 387-432" + +#~ msgid "Miami Patent Office" +#~ msgstr "Patentová kancelář Miami" + +#~ msgid "I50-68, or 1910 U.S. census, or ..." +#~ msgstr "I50-68, nebo sčítání osob 1910, nebo ..." + +#~ msgid "Sorbonne University" +#~ msgstr "Universita v Sorboně" + +#~ msgid "Materley, B." +#~ msgstr "Materley, B." + +#~ msgid "Jun 2004" +#~ msgstr "led 2004" + +#~ msgid "Jackson County, Alabama" +#~ msgstr "okres Jackson, Alabama" + +#~ msgid "Istanbul" +#~ msgstr "Istanbul" + +#, fuzzy +#~ msgid "2, or Record Group 34, or ..." +#~ msgstr "Adresář, nebo název souboru pro záznam" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "National Archives" +#~ msgstr "Národní archivy" + +#~ msgid "Washington, D.C." +#~ msgstr "Washington, D.C." + +#~ msgid "1966" +#~ msgstr "1966" + +#~ msgid "5; or 4,6-8, ..." +#~ msgstr "5; nebo 4,6-8, ..." + +#~ msgid "1-13" +#~ msgstr "1-13" + +#~ msgid "Part 3" +#~ msgstr "Část 3" + +#~ msgid "London" +#~ msgstr "Londýn" + +#~ msgid "written in the left margin, or second row, 3th line" +#~ msgstr "zapsáno na levém okraji, na druhém řádku , 3. řádek" + +#~ msgid "5 Jul 1799" +#~ msgstr "5. čvc 1799" + +#~ msgid "Prof.; or Dr. ..." +#~ msgstr "Prof.; nebo Dr. ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "add provenance of the material" +#~ msgstr "Přidat nové místo" + +#~ msgid "CD-ROM or eprint or ..." +#~ msgstr "CD-ROM, eprint nebo ..." + +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Berlín" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title of Blog, Newsletter, DVD, ..." +#~ msgstr "Analyzuje se titul %1 Video DVD %2" + +#~ msgid "2014" +#~ msgstr "2014" + +#~ msgid "Springer" +#~ msgstr "Springer" + +#~ msgid "Springer, Berlin, 2014" +#~ msgstr "Springer, Berlín, 2014" + +#~ msgid "J. Ralls" +#~ msgstr "J. Ralls" + +#~ msgid "3 May 1999" +#~ msgstr "3. kvě 1999" + +#~ msgid "Tahiti Natives" +#~ msgstr "tahitští domorodci" + +#~ msgid "Carnival County Records" +#~ msgstr "Záznamy okresu Carnival" + +#, fuzzy +#~ msgid "series 34-38" +#~ msgstr "min. 34-36" + +#, fuzzy +#~ msgid "2nd session" +#~ msgstr "Záznam relace" + +#, fuzzy +#~ msgid "sheet 13-C" +#~ msgstr "Praha 13" + +#, fuzzy +#~ msgid "D. Copernicus and close family" +#~ msgstr "Přijmout změny a z_avřít" + +#~ msgid "Subtitle of article or magazine ..." +#~ msgstr "Podtitul článku nebo časopisu ..." + +#~ msgid "min. 34-36" +#~ msgstr "min. 34-36" + +#~ msgid "A translated version, typically of the title" +#~ msgstr "Přeložená verze, typicky titulek" + +#~ msgid "http://gramps-project.org/blog" +#~ msgstr "http://gramps-project.org/blog" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5 volumes" +#~ msgstr "5 svazků" + +#~ msgid "gramps-project.org" +#~ msgstr "gramps-project.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family Historians Inc" +#~ msgstr "Rodokmeny Gramps:" + +#~ msgid "1888" +#~ msgstr "1888" + +#~ msgid "2013" +#~ msgstr "2013" + +#~ msgid "City where author resides or wrote." +#~ msgstr "Město, kde autor žije nebo píše." + +#~ msgid "Name of cemetery or cemetery office with sources." +#~ msgstr "Název hřbitova nebo hřbitovní správy s prameny." + +#~ msgid "The pages in the chapter." +#~ msgstr "Počet stran v kapitole." + +#~ msgid "The name of the person who compiled the source." +#~ msgstr "Jméno osoby která sestavila pramen." + +#~ msgid "The name of the creator of the artifact." +#~ msgstr "Jméno tvůrce artefaktu." + +#~ msgid "The range of years which are present in the source." +#~ msgstr "Rozsah let obsažených v prameni." + +#~ msgid "Some important detail of the source." +#~ msgstr "Důležité podrobnosti o pramenu." + +#~ msgid "District as handled by Census" +#~ msgstr "Okres v působnosti sčítání" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Editor of a multi-author book." +#~ msgstr "Víceřádkový textový editor:" + +#~ msgid "The title of a specific file in a source." +#~ msgstr "Titulek konkrétního souboru v prameni" + +#~ msgid "Accession method to the file" +#~ msgstr "Metoda přístupu k souboru" + +#~ msgid "Number to indicate a file" +#~ msgstr "Číslo udávající soubor" + +#~ msgid "A grouping unit for a number of files in a source." +#~ msgstr "Jednotka pro seskupení počtu souborů v prameni." + +#~ msgid "ID of a Microfilm." +#~ msgstr "ID mikrofilmu." + +#~ msgid "The type of the microfilm." +#~ msgstr "Typ mikrofilmu." + +#~ msgid "The format of the source." +#~ msgstr "Formát pramene." + +#~ msgid "What frames in the source are relevant." +#~ msgstr "Které snímky pramene jsou relevantní." + +#~ msgid "A larger grouping to which the source belongs." +#~ msgstr "Větší množina do které pramen patří." + +#, fuzzy +#~ msgid "Household of interest on a census." +#~ msgstr "Příští změna úrokové sazby nastane" + +#~ msgid "ID to identify the source or citation part" +#~ msgstr "ID pro identifikaci části pramene nebo citace" + +#~ msgid "Institution that issued the source." +#~ msgstr "Instituce, která pramen vydala." + +#~ msgid "Date the source was issued." +#~ msgstr "Datum vydání pramene." + +#~ msgid "City that is relevant." +#~ msgstr "Město, které je relevantní." + +#~ msgid "A number." +#~ msgstr "Číslo." + +#, fuzzy +#~ msgid "The maximum of entities available." +#~ msgstr "Použít maximální možnou výšku" + +#~ msgid "Name of the repository where the original is stored." +#~ msgstr "Název archivu ve kterém je uložen originál." + +#~ msgid "Address or only city of the repository where the original is stored." +#~ msgstr "Adresa nebo pouze město sídla archivu kde je uložen originál." + +#~ msgid "Year the original source was published/created" +#~ msgstr "Rok vytvoření/publikace původního pramene" + +#~ msgid "The page or page(s) relevant for the citation" +#~ msgstr "Stránka nebo stránky relevantní k citaci" + +#~ msgid "" +#~ "The range of the pages in the source. The page given for a citation must " +#~ "be in this range." +#~ msgstr "" +#~ "Rozsah stránek pramene. Stránka uvedená v citaci musí být v tomto rozsahu." + +#~ msgid "Where in or on the source the citation piece can be found." +#~ msgstr "Kde v prameni je možné citaci nalézt." + +#~ msgid "Where the material originated from." +#~ msgstr "Odkud materiál pochází." + +#~ msgid "The person to who the letter is addressed." +#~ msgstr "Osoba, které byl dopis adresován." + +#~ msgid "Date the report was written/submitted." +#~ msgstr "Datum, kdy byla zpráva napsána/vložena." + +#~ msgid "The genealogical or scientific research project." +#~ msgstr "Projekt genealogického nebo vědeckého výzkumu." + +#~ msgid "The Microfilm role." +#~ msgstr "Svitek mikrofilmu." + +#~ msgid "Number of a census sheet." +#~ msgstr "Číslo sčítacího listu." + +#~ msgid "Detailed internet address of the content" +#~ msgstr "Detailní Internetová adresa obsahu" + +#~ msgid "The main internet address." +#~ msgstr "Hlavní Internetová adresa" + +#~ msgid "Cannot save citation. No source selected." +#~ msgstr "Citaci nelze uložit. Nebyl vybrán pramen." + +#~ msgid "Please select a source or cancel the edit." +#~ msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci" + +#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" +#~ msgstr "Pro výběr pramene použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Publication Info.:" +#~ msgstr "Podrobné informace" + +#~ msgid "_Place Title:" +#~ msgstr "Název _místa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent Place:" +#~ msgstr "Všechna místa" + +#~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +#~ msgstr "Kontrola pravopisu nemůže být připojena k textovému pohledu" + +#~ msgid "short for married|m." +#~ msgstr "žen." #~ msgid "Events father" #~ msgstr "Události otec" @@ -34844,12 +34635,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Data Map" #~ msgstr "Datová mapa" -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "okno2" - -#~ msgid "window1" -#~ msgstr "okno1" - #~ msgid "" #~ "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" #~ "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " @@ -35181,9 +34966,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." #~ msgstr "Pravým tlačítkem myši na záložce přidejte gramplety." -#~ msgid "Spelling checker is not installed" -#~ msgstr "Kontrola pravopisu není instalována" - #~ msgid "You need to set a 'default person' to go to." #~ msgstr "Musíte zvolit výchozí osobu" @@ -35517,9 +35299,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The other : %s" #~ msgstr "Další: %s" -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - #~ msgid "Partner 2" #~ msgstr "Partner 2"