diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 1110427b0..7ddda812e 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,20 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-21 15:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" -"Language-Team: he \n" +"Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1508,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 msgid "Gramps" -msgstr "גראמפס" +msgstr "גרמפס" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:5 ../data/gramps.desktop.in:6 msgid "" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"גראמפס היא תכנה גנאלוגיות אינטואיטיבית הן לחובבי גנאלוגיה והן לגנאלוגים " +"גרמפס הוא תכנה גנאלוגיות אינטואיטיבית הן לחובבי גנאלוגיה והן לגנאלוגים " "מקצועיים בזכות עושר ושלמות התכונות שלה." #: ../data/gramps.appdata.xml.in:8 @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "תוצאות עבודת המחקר נשמרים באופן מאורגן #: ../data/gramps.appdata.xml.in:12 msgid "Gramps Development Team" -msgstr "צוות פתוח גראמפס" +msgstr "צוות פתוח גרמפס" #: ../data/gramps.desktop.in:4 msgid "Genealogy System" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "גנאלוגיה;היסטוריה משפחתית;מחקר;אילן יו #: ../data/gramps.xml.in:6 msgid "Gramps database" -msgstr "מסד נתונים גראמפס" +msgstr "מסד נתונים גרמפס" #: ../data/gramps.xml.in:10 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 @@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "ג'דקום" #: ../data/gramps.xml.in:20 msgid "Gramps package" -msgstr "חבילת גראמפס" +msgstr "חבילת גרמפס" #: ../data/gramps.xml.in:24 msgid "Gramps XML database" -msgstr "מסד נתונים גראמפס XML" +msgstr "מסד נתונים גרמפס XML" #: ../data/gramps.xml.in:32 msgid "GeneWeb source file" @@ -418,10 +419,10 @@ msgid "" "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the \"Tools\" menu." msgstr "" -"כלי גראמפס
גראמפס מגיעה עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות " +"כלי גרמפס
גרמפס מגיעה עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות " "כגון בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון " -"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. ניתן " -"לגשת לכלים מתפריט 'כלים'." +"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. " +"ניתן לגשת לכלים מתפריט 'כלים'." #: ../data/tips.xml:28 msgid "" @@ -461,7 +462,7 @@ msgid "" "\"" msgstr "" "הגדרת העדפות
ניתן לשנות מספר הגדרות מתפריט 'עריכה > העדפות...' " -"כגון הנתיב לקובצי המדיה, וכן התאמת היבטים רבים נוספים של גראמפס. ניתן גם " +"כגון הנתיב לקובצי המדיה, וכן התאמת היבטים רבים נוספים של גרמפס. ניתן גם " "להגדיר כל מצג בנפרד מתפריט 'תצוגה > תצור תצוגה...'" #: ../data/tips.xml:34 @@ -472,7 +473,7 @@ msgid "" "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -"דוחות גראמפס
גרמפס מציעה מגוון רחב של דוחות. הדוחות והתרשימים " +"דוחות גרמפס
גרמפס מציעה מגוון רחב של דוחות. הדוחות והתרשימים " "הגרפיים יכולים להציג קשרים מורכבים בקלות ודו-השיח 'דוחות מלל' שימושיים " "במיוחד אם ברצונכם לשלוח את תוצאות אילן היוחסין לחברי המשפחה באמצעות דואר " "אלקטרוני. אם תרצו לייצור אתר מרשתת מאילן היוחסין, אז קיים דו-שיח גם עבור זה." @@ -508,8 +509,8 @@ msgid "" msgstr "" "תאריך לא וודאי?
במידה ותאריך התרחשות האירוע אינו וודאי או מוחלט, " "ניתן להזין מגוון רחב של מבני תאריך המבוססים על ניחוש או על הערכה. כך לדוגמה, " -"הביטוי 'בסביבות 1908' הוא ערך חוקי לתאריך לידה בגראמפס. בהקשה על‏ לחצן תאריך " -"הסמוך לשדה התאריך. נא לעיין במדריך גראמפס כדי ללמוד עוד." +"הביטוי 'בסביבות 1908' הוא ערך חוקי לתאריך לידה בגרמפס. בהקשה על‏ לחצן תאריך " +"הסמוך לשדה התאריך. נא לעיין במדריך גרמפס כדי ללמוד עוד." #: ../data/tips.xml:42 msgid "" @@ -554,7 +555,7 @@ msgid "" "through the list using \"Go > Forward\" and \"Go > Back\" or the arrow " "buttons." msgstr "" -"ניווט קדימה ואחורה
גראמפס מחזיקה רשימה של עצמים שהיו פעילים " +"ניווט קדימה ואחורה
גרמפס מחזיקה רשימה של עצמים שהיו פעילים " "לאחרונה כגון אנשים ואירועים. ניתן לנוע קדימה ואחורה ברשימה באמצעות ;דפדוף > " "קדימה' ו- 'דפדוף > אחורה' או בעזרת מקשי החצים." @@ -565,7 +566,7 @@ msgid "" "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" "קיצורי מקלדת
אם נמאס לכם להעביר את היד מהמקלדת לעכבר וחזרה? " -"לפונקציות רבות בגראמפס יש קיצורי מקלדת. אם קיים קיצור לפונקציה, הוא יוצג בצד " +"לפונקציות רבות בגרמפס יש קיצורי מקלדת. אם קיים קיצור לפונקציה, הוא יוצג בצד " "השמאלי של התפריטים." #: ../data/tips.xml:52 @@ -611,7 +612,7 @@ msgid "" msgstr "" "תיבת סימון הצגת הכול
בעת הוספת אדם קיים כבן/בת זוג, רשימת האנשים " "המוצגת מסוננת כך שיוצגו רק אנשים שעשויים להתאים באופן מעשי (בהתבסס על " -"תאריכים במסד הנתונים). במקרה שגראמפס פספסה, ניתן לעקוף את המסנן על-ידי סימון " +"תאריכים במסד הנתונים). במקרה שגרמפס פספסה, ניתן לעקוף את המסנן על-ידי סימון " "תיבת סימון הצגת הכל." #: ../data/tips.xml:60 @@ -622,8 +623,8 @@ msgid "" "org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" -"שיפור גראמפס
אנו מעודדים משתמשים לבקש שיפורים בגראמפס. ניתן לבקש " -"שיפורים באמצעות רשימות הדיוור של גראמפס, או יצירת בקשת תכונה/שיפור ישירות " +"שיפור גרמפס
אנו מעודדים משתמשים לבקש שיפורים בגרמפס. ניתן לבקש " +"שיפורים באמצעות רשימות הדיוור של גרמפס, או יצירת בקשת תכונה/שיפור ישירות " "באתר בכתובת '/https://gramps-project.org/bugs' . יצירת בקשת תכונה/שיפור " "עדיפה, אבל לפעמים טוב גם לדון ברעיונות ברשימות הדיוור." @@ -635,11 +636,11 @@ msgid "" "the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " "by selecting \"Help > Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" -"רשימות דיוור גראמפס
רוצים תשובות לשאלות אודות גראמפס? בדוקו את " -"רשימת הדואר האלקטרוני של משתמשי גראמפס. אנשים רבים שרוצים לעזור נמצאים " +"רשימות דיוור גרמפס
רוצים תשובות לשאלות אודות גרמפס? בדוקו את " +"רשימת הדואר האלקטרוני של משתמשי גרמפס. אנשים רבים שרוצים לעזור נמצאים " "ברשימה, כך שסביר להניח שתקבלו תשובות במהירות. אם יש לכם שאלות הקשורות לפתוח " -"מערכת גראמפס, נסו את רשימת gramps-devel. את הרשימות ניתן למצוא בתפריט 'עזרה " -"> רשימות דיוור של גראמפס'." +"מערכת גרמפס, נסו את רשימת gramps-devel. את הרשימות ניתן למצוא בתפריט 'עזרה > " +"רשימות דיוור של גרמפס'." #: ../data/tips.xml:64 msgid "" @@ -651,12 +652,12 @@ msgid "" "and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help " "> Gramps Mailing Lists\"" msgstr "" -"תרמו לגראמפס
מעוניינים לעזור עם גראמפס אבל לא יכולים לכתוב " -"תכניות?! אין בעיה, לפרויקט גדול כמו גראמפס דורשים אנשים עם מגוון רחב של " -"כישורים. תרומה יכולה להיות כל דבר מכתיבת תיעוד דרך בדיקת גרסאות פיתוח ועזרה " -"עם אתר המרשתת. ניתן להתחיל לתרום על ידי הרשמה לרשימת התפוצה של מפתחי גראמפס, " -"gramps-devel, ולהציג את עצמכם. ניתן למצוא מידע אודות מנוי לצוותי הסיוע ב " -"'‎עזרה > רשימות דיוור גראמפס'" +"תרמו לגרמפס
מעוניינים לעזור עם גרמפס אבל לא יכולים לכתוב תכניות?! " +"אין בעיה, לפרויקט גדול כמו גרמפס דורשים אנשים עם מגוון רחב של כישורים. תרומה " +"יכולה להיות כל דבר מכתיבת תיעוד דרך בדיקת גרסאות פיתוח ועזרה עם אתר המרשתת. " +"ניתן להתחיל לתרום על ידי הרשמה לרשימת התפוצה של מפתחי גרמפס, gramps-devel, " +"ולהציג את עצמכם. ניתן למצוא מידע אודות מנוי לצוותי הסיוע ב '‎עזרה > רשימות " +"דיוור גרמפס'" #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -667,10 +668,10 @@ msgid "" "genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -"אז מה יש בשם?
השם 'גראמפס' הוצע למפתח המקורי של המערכת, דון " +"אז מה יש בשם?
השם 'גרמפס' הוצע למפתח המקורי של המערכת, דון " "אלנגהם, על ידי אביו. השם מייצג את ראשי התיבות (באנגלית) של תכנית מערכת " "לניהול וניתוח גנאלוגי. זוהי מערכת בעלת תכונות גנאלוגיות מלאות המאפשרת " -"אחסן, עריכה וחקר נתונים גנאלוגיים. מסד הנתונים של גראמפס הוא כל כך חזק שחלק " +"אחסן, עריכה וחקר נתונים גנאלוגיים. מסד הנתונים של גרמפס הוא כל כך חזק שחלק " "מהמשתמשים מנהלים אילנות וחסין המכילים מאות אלפי אנשים." #: ../data/tips.xml:68 @@ -695,10 +696,10 @@ msgid "" "on the date button. The format of the date is set under \"Edit > " "Preferences > Display\"." msgstr "" -"תאריכים שגויים
לפעמים תאריכים מוזנים במבנה לא תקין. מבני תאריך " -"שגויים יופיעו בגראמפס על רקע אדמדם או נקודה אדומה בקצה הימני של השדה. ניתן " +"תאריכים שגויים
לפעמים תאריכים מוזנים במבנה לא תקין. מבנה תאריכים " +"שגויים יופיעו בגרמפס על רקע אדמדם או נקודה אדומה בקצה הימני של השדה. ניתן " "לתקן את התאריך באמצעות תיבת דו-השיח בחירת תאריך, אליו ניתן להגיע בהקשה על " -"לחצן התאריך. מבנה התאריך מוגדר בתפריט: 'עריכה > העדפות > מצג'." +"לחצן התאריך. מבנה התאריך מוגדר בתפריט: 'עריכה > העדפות > מצג'." #: ../data/tips.xml:72 msgid "" @@ -708,9 +709,9 @@ msgid "" "they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" "רישום אירועים
ניתן להוסיף אירועים נוספים מעורך האירועים אליו ניתן " -"להגיע מתפריט 'אדם> עריכת אדם > אירועים'. קיימת רשימה ארוכה של סוגי אירועים " -"מוגדרים מראש. ניתן להוסיף סוגי אירועים נוספים על-ידי הזנה לשדה המלל, הם " -"יתווספו לאירועים הזמינים, אך לא יתורגמו." +"להגיע מתפריט 'אדם> עריכת אדם > אירועים'. קיימת רשימה ארוכה של סוגי " +"אירועים מוגדרים מראש. ניתן להוסיף סוגי אירועים נוספים על-ידי הזנה לשדה המלל, " +"הם יתווספו לאירועים הזמינים, אך לא יתורגמו." #: ../data/tips.xml:74 msgid "" @@ -719,7 +720,7 @@ msgid "" "different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" -"ניהול שמות
קל לנהל אנשים בעלי כמה שמות בגראמפס, בעורך האדם, יש " +"ניהול שמות
קל לנהל אנשים בעלי כמה שמות בגרמפס, בעורך האדם, יש " "לבחור בלשונית שמות. ניתן להוסיף שמות מסוגים שונים ולהגדיר את השם המועדף על-" "ידי גרירתו למקטע שם מועדף." @@ -784,9 +785,9 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"תבנית קובץ ג'דקום
גראמפס מאפשרת לייבא מ וליצא אל, בתבנית ג'דקום. " +"תבנית קובץ ג'דקום
גרמפס מאפשרת לייבא מ וליצא אל, בתבנית ג'דקום. " "קיימת תמיכה נרחבת בתעשייה בתקן ג'דקום גרסה 5.5, כך שניתן להחליף מידע בין " -"גראמפס ומשתמשים אחרים המשתמשים בתכנות גנאלוגיות אחרות. מסננים מובנים הופכים " +"גרמפס ומשתמשים אחרים המשתמשים בתכנות גנאלוגיות אחרות. מסננים מובנים הופכים " "את היבוא והיצוא של קבצי הג'דקום למשימה פשוטה." #: ../data/tips.xml:88 @@ -798,10 +799,10 @@ msgid "" "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"חבילת ה-XML של גראמפס
ניתן ליצא את אילן היוחסין כחבילת XML של " -"גראמפס. זהו קובץ דחוס המכיל את נתוני אילן היוחסין ואת כל קבצי המדיה המחוברים " +"חבילת ה-XML של גרמפס
ניתן ליצא את אילן היוחסין כחבילת XML של " +"גרמפס. זהו קובץ דחוס המכיל את נתוני אילן היוחסין ואת כל קבצי המדיה המחוברים " "למסד הנתונים (תמונות לדוגמה). הקובץ נייד לחלוטין ולכן הוא שימושי לגיבויים או " -"שיתוף עם משתמשי גראמפס אחרים. לשימוש תבנית הג'דקום יתרון מרכזי בכך ששום מידע " +"שיתוף עם משתמשי גרמפס אחרים. לשימוש תבנית הג'דקום יתרון מרכזי בכך ששום מידע " "אינו אובד בעת יצוא או יבוא." #: ../data/tips.xml:90 @@ -810,7 +811,7 @@ msgid "" "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" -"תבנית אילן יוחסין מרשתת
ניתן לייצא נתונים מגראמפס לתבנית אילו " +"תבנית אילן יוחסין מרשתת
ניתן לייצא נתונים מגרמפס לתבנית אילו " "יוחסין (WFT) של המרשתת. תבנית זו מאפשרת מצג מקוון של לאילו היוחסין באמצעות " "קובץ יחיד במקום קבצי html רבים." @@ -830,16 +831,16 @@ msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" msgstr "" -"דיווח על תקלים בגראמפס
הדרך הטובה ביותר לדווח על תקלים היא להשתמש " -"במערכת מעקב וניהול תקלים של גראמפס ב https://drnpx-project.org/bugs/" +"דיווח על תקלים בגרמפס
הדרך הטובה ביותר לדווח על תקלים היא להשתמש " +"במערכת מעקב וניהול תקלים של גרמפס ב https://drnpx-project.org/bugs/" #: ../data/tips.xml:96 msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" msgstr "" -"עמוד הבית של גראמפס
את עמוד הבית של גראמפס ניתן למצוא בקישור " -"http://gramps-project.org/" +"עמוד הבית של גרמפס
את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http" +"://gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -848,9 +849,9 @@ msgid "" "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" -"הפרטיות בגראמפס
גראמפס מסייעת בשמירה על המידע האישי בטוח, בכך " -"שהיא מאפשרת לסמן מידע כפרטי. לא ניתן לכלול נתונים המסומנים כפרטי בדוחות " -"וביצוא נתונים. סמליל המנעול בורר בין הרשומות הפרטיות לציבוריות." +"הפרטיות בגרמפס
גרמפס מסייעת בשמירה על המידע האישי בטוח, בכך שהיא " +"מאפשרת לסמן מידע כפרטי. לא ניתן לכלול נתונים המסומנים כפרטי בדוחות וביצוא " +"נתונים. סמליל המנעול בורר בין הרשומות הפרטיות לציבוריות." #: ../data/tips.xml:100 msgid "" @@ -876,7 +877,7 @@ msgid "" "Tools\". This is the best way for advanced users to experiment and create " "new functionality." msgstr "" -"דוחות וכלים נוספים
ניתן להוסיף כלים ודוחות נוספים לגראמפס באמצעות " +"דוחות וכלים נוספים
ניתן להוסיף כלים ודוחות נוספים לגרמפס באמצעות " "מערכת ה'תוספים'. ניתן למצוא אותם מתפריט 'עזרה > כלים ודוחות נוספים'. זוהי " "הדרך הטובה ביותר למשתמשים מתקדמים להתנסות וליצור פונקציונליות חדשה." @@ -897,9 +898,8 @@ msgid "" "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " "\"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgstr "" -"הודעות גראמפס
מעוניינים לקבל הודעה כאשר גרסה חדשה של גראמפס " -"משוחררת? הצטרפו לרשימת התפוצה של גראמפס מתפריט 'עזרה > רשימות דיוור של " -"גראמפס'" +"הודעות גרמפס
מעוניינים לקבל הודעה כאשר גרסה חדשה של גרמפס " +"משוחררת? הצטרפו לרשימת התפוצה של גרמפס מתפריט 'עזרה > רשימות דיוור של גרמפס'" #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -945,8 +945,8 @@ msgid "" "Gramps." msgstr "" "לא מדברים אנגלית?
מתנדבים תרגמו את גרמפס ליותר מ 40 שפות. אם " -"גראמפס תומכת בשפתכם אך השפה אינה מוצגת, נא להגדיר את שפת ברירת המחדל במערכת " -"ההפעלה ולהפעיל את גראמפס מחדש." +"גרמפס תומכת בשפתכם אך השפה אינה מוצגת, נא להגדיר את שפת ברירת המחדל במערכת " +"ההפעלה ולהפעיל את גרמפס מחדש." #: ../data/tips.xml:116 msgid "" @@ -954,8 +954,8 @@ msgid "" "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" -"מתרגמי גראמפס
גראמפס תוכננה כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים " -"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל ל:\n" +"מתרגמי גרמפס
גרמפס תוכננה כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים " +"לשפות במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת " "‏'gramps-devel@lists.sf.net'" #: ../data/tips.xml:118 @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" -"שלום, привет או 喂
לא משנה באיזה שפה משתמשים, גראמפס מציע תמיכה " +"שלום, привет או 喂
לא משנה באיזה שפה משתמשים, גרמפס מציע תמיכה " "מלאה ביוניקוד. תווים בכל השפות מוצגים כראוי." #: ../data/tips.xml:120 @@ -973,7 +973,7 @@ msgid "" "person is the person who is selected when the database is opened or when the " "home button is pressed." msgstr "" -"אדם הבית
ניתן להגדיר בגראמפס כל אדם כאדם הבית , ממצג 'אנשים' " +"אדם הבית
ניתן להגדיר בגרמפס כל אדם כאדם הבית , ממצג 'אנשים' " "בתפריט 'עריכה > הגדרת אדם הבית'. אדם הבית הוא האדם שיוצג בעת פתיחת מסד " "הנתונים או בעת הקשה על לחצן הבית." @@ -984,9 +984,9 @@ msgid "" "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"קוד המקור של גראמפס
גראמפס נכתבה בשפת מחשב בשם פייתון (Python) " -"תוך שימוש בספריות GTK ו-GNOME עבור הממשק הגרפי. התכנה נתמכת בכל סביבת המחשוב " -"שתכנות אלו הותאמו אליהן. גראמפס רצה על Linux, BSD, Solaris, Windows ו-MAC OS " +"קוד המקור של גרמפס
גרמפס נכתבה בשפת מחשב בשם פייתון (Python) תוך " +"שימוש בספריות GTK ו-GNOME עבור הממשק הגרפי. התכנה נתמכת בכל סביבת המחשוב " +"שתכנות אלו הותאמו אליהן. גרמפס רצה על Linux, BSD, Solaris, Windows ו-MAC OS " "X." #: ../data/tips.xml:124 @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "" "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" "תוכנת קוד פתוח
מודל הפיתוח החינמי / חופשי ובקוד פתוח (FLOSS) " -"פירושו שכל מתכנת יכול להרחיב את גראמפס שכן קוד המקור זמין בחינם ברישיון. לכן " +"פירושו שכל מתכנת יכול להרחיב את גרמפס שכן קוד המקור זמין בחינם ברישיון. לכן " "לא מדובר רק בבירה בחינם, אלא גם בחופש ללמוד ולשנות את הכלי. למידע נוסף אודות " "תכנת קוד פתוח חפשו במרשתת על קרן התכנה החופשית ויוזמת הקוד הפתוח." @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "" "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" -"רישיון השימוש בגראמפס
גראמפס חופשית לשימוש ומותר לחלוק אותה עם " +"רישיון השימוש בגרמפס
גרמפס חופשית לשימוש ומותר לחלוק אותה עם " "אחרים. התכנה מופצת בהפצה חופשיות תחת הרישיון הציבורי הכללי של גנו,נא עיינו ב " "http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL לקריאה אודות הזכויות וההגבלות " "של רישיון זה." @@ -1021,8 +1021,8 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"גרמפס עבור גנום או KDE?
עבור משתמשי לינוקס גראמפס עובד עם כל " -"סביבת שולחן העבודה. כל עוד ספריות GTK הנדרשות מותקנות, גראמפס תפעל בסדר גמור." +"גרמפס עבור גנום או KDE?
עבור משתמשי לינוקס גרמפס עובד עם כל " +"סביבת שולחן העבודה. כל עוד ספריות GTK הנדרשות מותקנות, גרמפס תפעל בסדר גמור." #: ../gramps/cli/arghandler.py:229 #, python-format @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "%(full_DB_path)s בשם \"%(f_t_name)s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "אילנות יוחסין של גראמפס:" +msgstr "אילנות יוחסין של גרמפס:" #. We have to construct the line elements together, to avoid #. insertion of blank spaces when print on the same line is used @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "מסד הנתונים נעול. לא ניתן לפתוח אותו!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:556 #, python-format msgid " Info: %s" -msgstr " מידע: %s" +msgstr " מידע: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:559 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" @@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "" " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...]...] רשימת אילנות היוחסין, מופרד בטאב\n" " -u, --force-unlock אילוץ ביטול נעילת אילן היוחסין\n" " -s, --show הצגת הגדרות תצורה\n" -" -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גראמפס\n" +" -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גרמפס\n" " -y, --yes לא לבקש לאשר פעולות מסוכנות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " "בלבד)\n" -" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " -"בלבד)\n" +" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי בלבד)" +"\n" " -v, --version הצגת גרסאות\n" -" -S, --safe איתחול גראמפס ב'מצב בטוח''\n" +" -S, --safe איתחול גרמפס ב'מצב בטוח''\n" " (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n" " -D, --default=[APXFE]] אפס את ההגדרות לברירת המחדל;\n" " A - ללא תוספים\n" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" "\n" -"דוגמה לשימוש בממשק שורת הפקודה של גראמפס\n" +"דוגמה לשימוש בממשק שורת הפקודה של גרמפס\n" "\n" "1. ליבוא ארבעה מסדי נתונים (התבניות ניתנות לקביעה משמותיהם)\n" "ובדיקת שגיאות במסד הנתונים שהתקבל, ניתן להקליד:\n" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "" "f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name = check.\n" "\n" "3. לרישום הרשומות הנובעות מהיבוא למסד הנתונים, נא לספק דגל -e\n" -"(נא להשתמש ב- f אם שם הקובץ לא מאפשר לגראמפס לנחש את התבנית):\n" +"(נא להשתמש ב- f אם שם הקובץ לא מאפשר לגרמפס לנחש את התבנית):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" "4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו errfile, נא " "להריץ:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" +"errfile\n" "\n" -"5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גראמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n" +"5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גרמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. לפתיחת מסד נתונים, ובהתבסס על הנתונים, ליצור דוח ציר זמן בתבנית PDF\n" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " "name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" -"11. לבסוף, כדי לאתחל את גראמפס הפעלה אינטראקטיבית רגילה:\n" +"11. לבסוף, כדי לאתחל את גרמפס הפעלה אינטראקטיבית רגילה:\n" "gramps\n" "\n" "הערה: דוגמאות אלה מיועדות למעטפת bash.\n" @@ -1469,12 +1469,12 @@ msgstr "הגדרת ניפוי תקלים" #: ../gramps/cli/argparser.py:355 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "הגדרות תצור גראמפס מ %s:" +msgstr "הגדרות תצור גרמפס מ %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:373 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "הגדרת תצורת גראמפס נוכחית: %(name)s:%(value)s" +msgstr "הגדרת תצורת גרמפס נוכחית: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:380 @@ -1485,12 +1485,12 @@ msgstr "ברירת מחדל" #: ../gramps/cli/argparser.py:387 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr " הגדרת תצורת גראמפס חדשה: %(name)s:%(value)s" +msgstr " הגדרת תצורת גרמפס חדשה: %(name)s:%(value)s" #: ../gramps/cli/argparser.py:395 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "גראמפס: אין כאלו הגדרות תצור: '%s'" +msgstr "גרמפס: אין כאלו הגדרות תצור: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:471 #, python-format @@ -1741,13 +1741,12 @@ msgstr "זוהתה פגיעה במסד נתונים ברמה נמוכה" #: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201 #: ../gramps/gui/dialog.py:296 -#, fuzzy msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "the Repair button" msgstr "" -"גראמפס זיהתה בעיה במסד הנתונים הבסיסי של ברקלי. ניתן לתקן זאת ממנהל אילן " +"גרמפס זיהה בעיה במסד הנתונים הבסיסי של ברקלי. ניתן לתקן זאת ממנהל אילן " "היוחסין. נא לבחור את מסד הנתונים ולהקיש על לחצן 'תיקון'" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161 @@ -1799,7 +1798,7 @@ msgstr "זוהתה שגיאה: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid " Details: %s" -msgstr " פרטים: %s" +msgstr " פרטים: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:329 #, python-format @@ -1894,7 +1893,7 @@ msgstr "אפשרות לא ידועה: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552 msgid " Valid options are:" -msgstr " האפשרויות התקפות הן:" +msgstr " האפשרויות התקפות הן:" #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise @@ -1920,7 +1919,7 @@ msgstr ", " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr " נא להשתמש ב '%(donottranslate)s' להצגת תיאור וערכים תקינים" +msgstr " נא להשתמש ב '%(donottranslate)s' להצגת תיאור וערכים תקינים" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527 #, python-format @@ -1944,7 +1943,7 @@ msgstr "המערכת תתעלם מאפשרות לא ידועה: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624 msgid " Available options:" -msgstr " אפשרויות זמינות:" +msgstr " אפשרויות זמינות:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 msgid "(no help available)" @@ -1952,7 +1951,7 @@ msgstr "(אין עזרה זמניה)" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 msgid " Available values are:" -msgstr " הערכים הזמינים:" +msgstr " הערכים הזמינים:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 @@ -1987,7 +1986,7 @@ msgid "" "bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" -"גראמפס זיהה שגיאה במסד הנתונים. בדרך כלל ניתן לפתור בעיה זו על ידי הרצת כלי " +"גרמפס זיהה שגיאה במסד הנתונים. בדרך כלל ניתן לפתור בעיה זו על ידי הרצת כלי " "\"בדיקה ותיקון מסד נתונים\"\n" "\n" "אם הבעיה ממשיכה גם אחרי הרצת הכלי נא למלא דוח תקלים ב " @@ -2034,7 +2033,7 @@ msgid "" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" -"גראמפס\n" +"גרמפס\n" "(גנאלוגיקל רישרץ' אנד אנאליסיס מאנאג'מנת פרוגרמינג סיסטם)\n" "היא תכנה גנאלוגית אישית." @@ -3022,11 +3021,10 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different schema versions." msgstr "" -"גרסת סְכֵמָה אינה נתמכת על-ידי גרסה זו של גראמפס.\n" -"\n" -"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גראמפס תומכת בגרסאות " -"%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" +"גרסת סְכֵמָה אינה נתמכת בגרסה זו של גרמפס.\n" "\n" +"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת " +"בגרסאות %(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" "\n" "נא לשדרג לגרסה המתאימה או להשתמש ב-XML להמרת נתונים בין גרסאות סְכֵמָה שונות." @@ -3041,9 +3039,9 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different Python versions." msgstr "" -"גרסת פיתון אינה נתמכת על-ידי גרסה זו של גראמפס.\n" +"גרסת פייטון אינה נתמכת על-ידי גרסה זו של גרמפס.\n" "\n" -"אילן היוחסין הוא בגרסת פיתון %(tree_vers)s, וגרסה זו של גראמפס תומכת בגרסאות " +"אילן היוחסין הוא בגרסת פייטון %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת בגרסאות " "%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" "\n" "\n" @@ -3070,7 +3068,7 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" "נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית סכימה גרסת %(oldschema)s. גרסה זו של " -"גראמפס משתמשת בגרסת סכימה %(newschema)s. לכן, לא ניתן לטעון את אילן היוחסין " +"גרמפס משתמשת בגרסת סכימה %(newschema)s. לכן, לא ניתן לטעון את אילן היוחסין " "ללא שדרוג גרסת הסכימה שלו\n" "\n" "במידה ויתבצע שדרוג, לא ניתן יהיה להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר " @@ -3080,9 +3078,9 @@ msgstr "" "שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה " "והשדרוג נקטע או נכשל.\n" "\n" -"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold" -"%(bold_end)s גרסת גראמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s " -"לאילן היוחסין." +"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את " +"%(bold_start)sold%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע " +"גיבוי%(html_end)s לאילן היוחסין." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 #, python-format @@ -3897,7 +3895,7 @@ msgstr "אזכור עם <מזהה>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת אזכור בעל מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת אזכור בעל מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" @@ -3995,7 +3993,7 @@ msgstr "אזכור עם מקור <מזהה>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת אזכור בעל מקור עם מזהה גראמפס שצויין" +msgstr "שליפת אזכור בעל מקור עם מזהה גרמפס שצויין" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 msgid "Citations having source notes containing " @@ -4077,7 +4075,7 @@ msgstr "אזכורים עם מזהה המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "שליפת אזכורים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת אזכורים שמזהה גרמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 msgid "Citations with Source Id containing " @@ -4087,7 +4085,7 @@ msgstr "אזכורים עם מזהה מקור המכיל <מלל>" msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" -msgstr "שליפת אזכורים בעלי מקור עם מזהה גראמפס התאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת אזכורים בעלי מקור עם מזהה גרמפס התאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -4205,7 +4203,7 @@ msgstr "אירוע עם <מזהה>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת אירוע בעל מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת אירוע בעל מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" @@ -4327,7 +4325,7 @@ msgstr "אירועים עם מזהה המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "שליפת אירועים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת אירועים שמזהה גרמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 @@ -4362,7 +4360,7 @@ msgstr "משפחות עם מזהה צאצא המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת משפחות שלצאצא מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת משפחות שלצאצא מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 @@ -4394,7 +4392,7 @@ msgstr "משפחות עם מזהה אב המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת משפחות בעלי אב עם מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת משפחות בעלי אב עם מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 @@ -4472,7 +4470,7 @@ msgstr "משפחות עם <מזהה>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת משפחה בעלת מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת משפחה בעלת מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" @@ -4618,7 +4616,7 @@ msgstr "משפחות עם מזהה אם המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת משפחות בעלי אם עם מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת משפחות בעלי אם עם מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 @@ -4662,7 +4660,7 @@ msgstr "משפחות עם מזהה המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "שליפת משפחות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת משפחות שמזהה גרמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " @@ -4738,7 +4736,7 @@ msgstr "אוב‎ייקט מדיה עם <מזהה>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "תואם אובייקט מדיה בעל מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "תואם אובייקט מדיה בעל מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 @@ -4849,7 +4847,7 @@ msgstr "אובייקטי מדיה עם מזהה המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שמזהה גרמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" @@ -4877,7 +4875,7 @@ msgstr "הערה עם <מזהה>" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת הערה בעלת מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת הערה בעלת מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 @@ -4956,7 +4954,7 @@ msgstr "הערות עם מזהה המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "שליפת הערות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת הערות שמזהה גרמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " @@ -5194,7 +5192,7 @@ msgstr "אדם עם <מזהה>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת אדם בעל מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת אדם בעל מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" @@ -5575,7 +5573,7 @@ msgstr "שליפת אנשים שהם אבות קדמונים של אדם מסו #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "אבות קדמונים של אנשים מסומנים בסימניה לא יותר ממרחק דורות" +msgstr "אבות קדמונים של אנשים מסומנים בסימניה לא יותר ממרחק דורות" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 msgid "" @@ -5793,7 +5791,7 @@ msgstr "אנשים עם מזהה המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "שליפת אנשים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת אנשים שמזהה גרמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 msgid "People with a name matching " @@ -5899,7 +5897,7 @@ msgstr "מקום עם <מזהה>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת מקום בעל מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת מקום בעל מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -6096,7 +6094,7 @@ msgstr "מקומות עם מזהה המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "שליפת מקומות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת מקומות שמזהה גרמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 @@ -6159,7 +6157,7 @@ msgstr "מאגר עם" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת מאגר בעל מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת מאגר בעל מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " @@ -6240,7 +6238,7 @@ msgstr "מאגרים עם מזהה המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "שליפת מאגרים שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת מאגרים שמזהה גרמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" @@ -6296,7 +6294,7 @@ msgstr "עם מקור <מזהה>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "שליפת מקור בעל מזהה גראמפס שצוין" +msgstr "שליפת מקור בעל מזהה גרמפס שצוין" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" @@ -6392,7 +6390,7 @@ msgstr "מקורות עם מזהה המכיל <מלל>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "שליפת מקורות שמזהה גראמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" +msgstr "שליפת מקורות שמזהה גרמפס שלהם תאום לביטוי הרגיל" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 msgid "Sources marked private" @@ -8557,19 +8555,19 @@ msgstr "כתובות" #: ../gramps/gen/lib/person.py:215 msgid "Urls" -msgstr "Urls" +msgstr "מעני Url" #: ../gramps/gen/lib/person.py:237 msgid "Person references" -msgstr "הפניות אדם" +msgstr "מובאות אדם" #: ../gramps/gen/lib/person.py:537 msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "מזהי גראמפס שמוזגו" +msgstr "מזהי גרמפס שמוזגו" #: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676 msgid "Person ref" -msgstr "הפנית אדם" +msgstr "מובאות אדם" #: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68 @@ -8614,7 +8612,7 @@ msgstr "מקומות" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2936 msgid "Alternate Names" -msgstr "שמות חליפיים" +msgstr "שמות חלופיים" #: ../gramps/gen/lib/place.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 @@ -8626,7 +8624,7 @@ msgstr "קוד" #: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2960 msgid "Alternate Locations" -msgstr "מיקומים חליפיים" +msgstr "מיקומים חלופיים" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" @@ -9140,7 +9138,7 @@ msgstr "שירות מיפוי" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" -msgstr "מצג גראמפס" +msgstr "מצג גרמפס" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/plugins/view/relview.py:131 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 @@ -9197,7 +9195,7 @@ msgid "" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" "שגיאה: קובץ מתקע %(filename)s בגרסה \"%(gramps_target_version)s\" אינו נתמך " -"על ידי גראמפס \"%(gramps_version)s\"." +"על ידי גרמפס \"%(gramps_version)s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #, python-format @@ -10047,11 +10045,11 @@ msgstr "בשורה נפרדת" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:361 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "האם (והיכן) לכלול מזהה יחודי של גראמפס" +msgstr "האם (והיכן) לכלול מזהה יחודי של גרמפס" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:364 msgid "Whether to include Gramps IDs" -msgstr "האם לכלול מזהי גראמפס" +msgstr "האם לכלול מזהי גרמפס" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:372 msgid "Place format" @@ -10172,12 +10170,12 @@ msgstr "בוחן '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' הוא לגרסה זו של גראמפס." +msgstr "'%s' הוא לגרסה זו של גרמפס." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:356 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' לא עבור גרסה זו של גראמפס." +msgstr "'%s' לא עבור גרסה זו של גרמפס." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:357 #, python-format @@ -10187,7 +10185,7 @@ msgstr "נועד לגרסה %(v1)d.%(v2)d" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "שגיאה: חסרה גרסת_יעד_גראמפס ב '%s'..." +msgstr "שגיאה: חסרה גרסת_יעד_גרמפס ב '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:379 #, python-format @@ -10219,7 +10217,7 @@ msgid "" msgstr "" "שגיאה בניתוח רשימת מסדי הנתונים האחרונים מהקובץ {fname}: {error}.\n" "עשוי להצביע על נזק לקבצים.\n" -"במידה ואין חשש לבעיה עם הקבצים האחרים, נא למחוק אותם ולהפעיל מחדש את גראמפס." +"במידה ואין חשש לבעיה עם הקבצים האחרים, נא למחוק אותם ולהפעיל מחדש את גרמפס." #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1606 @@ -10411,7 +10409,7 @@ msgstr "תאריך פטירה של צאצא" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "שגיאת מסד נתונים: לולאה ב %s's צאצאים" +msgstr "שגיאת מסד נתונים: לולאה ב- %s's צאצאים" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:370 ../gramps/gen/utils/alive.py:416 msgid "ancestor birth date" @@ -11112,9 +11110,9 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n" -"נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גראמפס.\n" +"נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n" "\n" -"גראמפס יסגר כעת." +"גרמפס יסגר כעת." #: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435 #: ../gramps/grampsapp.py:488 @@ -11136,7 +11134,7 @@ msgstr "" "לא נמצאה הגדרה עבור סוג MIME %s\n" " \n" "\n" -"יתכן וההתקנה של גראמפס לא הייתה מלאה. נא לוודא שסוגי MIME של גראמפס מותקנים " +"יתכן וההתקנה של גרמפס לא הייתה מלאה. נא לוודא שסוגי MIME של גרמפס מותקנים " "כראוי." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 @@ -11147,12 +11145,12 @@ msgid "" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -"מרבית האיורים cגראמפס מקורם בפרוייקט טאנגו או נגזרים ממנו. האיורים מופצים " -"תחת רישיון 'Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5'." +"מרבית האיורים cגרמפס מקורם בפרוייקט טאנגו או נגזרים ממנו. האיורים מופצים תחת " +"רישיון 'Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5'." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" -msgstr "דף הבית של גראמפס" +msgstr "דף הבית של גרמפס" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:117 msgid "Contributions by" @@ -11472,7 +11470,7 @@ msgstr "חוקר" #: ../gramps/gui/configure.py:638 msgid "Gramps ID format settings" -msgstr "הגדרות תבנית מזהה גראמפס" +msgstr "הגדרות תבנית מזהה גרמפס" #: ../gramps/gui/configure.py:658 msgid "Media Object" @@ -11813,7 +11811,7 @@ msgstr "השינוי אינו מיידי" msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." -msgstr "שינוי תבנית התאריך ייכנס לתוקף רק לאחר האתחול של גראמפס." +msgstr "שינוי תבנית התאריך ייכנס לתוקף רק לאחר האתחול של גרמפס." #: ../gramps/gui/configure.py:1488 msgid "Dates settings used for calculation operations" @@ -11888,7 +11886,7 @@ msgstr "תאריכים" #: ../gramps/gui/configure.py:1549 msgid "General Gramps settings" -msgstr "הגדרות גראמפס כלליות" +msgstr "הגדרות גרמפס כלליות" #: ../gramps/gui/configure.py:1554 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -11917,7 +11915,7 @@ msgid "" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" "GtkSpell לא טעון. בדיקת איות לא תהיה זמינה.\n" -"כדי לבנות אותו עבור גראמפס נא לעיין ב %(gramps_wiki_build_spell_url)s" +"כדי לבנות אותו עבור גרמפס נא לעיין ב %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1596 msgid "Display Tip of the Day" @@ -12175,8 +12173,7 @@ msgid "" msgstr "" "לשונית זו מאפשרת שימוש בגופן אחד המסוגל להציג את כל הסמלים הגנאלוגיים\n" "\n" -"בסימון בתיבת הסימון 'שימש בסמלים', גראמפס ישתמש בגופן שנבחר ככל שהוא הוא " -"קיים." +"בסימון בתיבת הסימון 'שימש בסמלים', גרמפס ישתמש בגופן שנבחר ככל שהוא הוא קיים." #: ../gramps/gui/configure.py:1953 msgid "" @@ -12231,7 +12228,7 @@ msgstr "לא ניתן לאתר גופנים גנאלוגיים" msgid "" "I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " "fontconfig for python 3." -msgstr "לא ניתן לבחור גופנים גנאלוגים. נא להתקין רכיב fontconfig ל פיתון 3." +msgstr "לא ניתן לבחור גופנים גנאלוגים. נא להתקין רכיב fontconfig ל פייטון 3." #: ../gramps/gui/configure.py:2040 msgid "Checking available genealogical fonts" @@ -12245,7 +12242,7 @@ msgstr "איתור כל הגופנים בעלי סמלים גנאולוגיים. msgid "" "You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not " "be able to use symbols." -msgstr "אין גופנים עם סמלים גנאלוגיים במערכת. גראמפס לא יוכל להשתמש בסמלים." +msgstr "אין גופנים עם סמלים גנאלוגיים במערכת. גרמפס לא יוכל להשתמש בסמלים." #: ../gramps/gui/configure.py:2155 msgid "What you will see" @@ -12338,7 +12335,7 @@ msgid "" msgstr "" "סוג הקובץ '%s' לא מוכר.\n" "\n" -"סוגי קבצים מותרים הם: מסד נתונים גראמפס, גראמפס XML, חבילת גראמפס, ג'דקום " +"סוגי קבצים מותרים הם: מסד נתונים גרמפס, גרמפס XML, חבילת גרמפס, ג'דקום " "ואחרים." #: ../gramps/gui/dbloader.py:459 ../gramps/gui/dbloader.py:466 @@ -12469,7 +12466,7 @@ msgid "" "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -"גראמפס חושבת שמישהו אחר עורך כעת, באופן פעיל, את מסד הנתונים. לא ניתן לערוך " +"גרמפס חושבת שמישהו אחר עורך כעת, באופן פעיל, את מסד הנתונים. לא ניתן לערוך " "את מסד הנתונים כשהוא נעול. במידה ואף אחד אחר לא עורך את מסד הנתונים כעת, " "ניתן לבטל בבטחה את הנעילה. עם זאת, אם מישהו אחר אכן עורך את מסד הנתונים " "והנעילה תבוטל, מסד הנתונים עלול להפגם." @@ -12629,7 +12626,7 @@ msgid "" "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"בהקשה על%(bold_start)sלהמשיך%(bold_end)s, גראמפס ינסה לשחזר את אילן היוחסין " +"בהקשה על%(bold_start)sלהמשיך%(bold_end)s, גרמפס ינסה לשחזר את אילן היוחסין " "מהגיבוי התקין האחרון. פעולה זו עלולה לגרום לאפקטים לא רצויים במספר אופנים, " "לכן %(bold_start)sיש לגבות%(bold_end)s את אילן היוחסין תחילה.\n" "אילן היוחסין שנבחר מאוחסן ב %(dirname)s.\n" @@ -12638,7 +12635,7 @@ msgstr "" "מסד הנתונים עשוי להתאושש מכמה שגיאות באופן אוטומטי.\n" "\n" "‏%(bold_start)sפרטים:%(bold_end)s תיקון אילן יוחסין למעשה משתמש בגיבוי " -"האחרון, אותו גראמפס אחסנה בשימוש האחרון. המשמעות היא שכל המידע שנוצר לאחר " +"האחרון, אותו גרמפס אחסנה בשימוש האחרון. המשמעות היא שכל המידע שנוצר לאחר " "הגיבוי האחרון יאבד! במידה והתיקון כשל, אילן היוחסין המקורי יאבד לנצח, ולכן " "יש צורך בגיבוי. אם התיקון כשל, או אם מידע רב מדי אבד, ניתן לתקן את אילן " "היוחסין המקורי באופן ידני. לפרטים, נא לעיין בעמוד המרשתת\n" @@ -12781,7 +12778,7 @@ msgstr "סכנה: זהו קוד לא יציב!" #: ../gramps/gui/displaystate.py:709 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" -msgstr "גרסת גראמפס זו ( %s) היא מהדורת פתוח.\n" +msgstr "גרסת גרמפס זו ( %s) היא מהדורת פתוח.\n" #: ../gramps/gui/displaystate.py:711 #, python-format @@ -12854,7 +12851,7 @@ msgstr "לא ניתן להציג %s" msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." -msgstr "לגראמפס אין אפשרות להציג את קובץ התמונה. ייתכן והקובץ פגום." +msgstr "לגרמפס אין אפשרות להציג את קובץ התמונה. ייתכן והקובץ פגום." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -13062,14 +13059,12 @@ msgstr "מפרסם" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:88 -#, fuzzy msgid "Confidence Level" -msgstr "רמת ודאות:" +msgstr "רמת ודאות" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88 -#, fuzzy msgid "Sorted date" -msgstr "תאריך שני" +msgstr "תאריך ממוין" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:95 msgid "_Source Citations" @@ -13652,7 +13647,7 @@ msgid "" "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -"נעשה ניסיון להשתמש במזהה גראמפס קיים עם הערך %(id)s. ערך זה נמצא כבר בשימוש " +"נעשה ניסיון להשתמש במזהה גרמפס קיים עם הערך %(id)s. ערך זה נמצא כבר בשימוש " "על-ידי '%(prim_object)s'. נא להזין מזהה אחר או להשאיר ריק לקבלת ערך המזהה " "הבא הזמין." @@ -14105,7 +14100,7 @@ msgid "" "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "" -"נעשה ניסיון להשתמש במזהה גראמפס קיים עם הערך %(id)s. ערך זה נמצא כבר בשימוש. " +"נעשה ניסיון להשתמש במזהה גרמפס קיים עם הערך %(id)s. ערך זה נמצא כבר בשימוש. " "נא להזין מזהה אחר או להשאירו ריק לקבלת ערך המזהה הזמין הבא." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1158 @@ -14200,7 +14195,7 @@ msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" msgstr "" -"נעשה ניסיון להשתמש בנתיב עם הערך '%(path)s'. נתיב זה לא קיים! נא להזין נתיב " +"נעשה ניסיון להשתמש בנתיב עם הערך '%(path)s'. נתיב זה לא קיים! נא להזין נתיב " "אחר" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 @@ -14819,7 +14814,7 @@ msgstr "מסנני משפחה:" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Include selected Gramps ID" -msgstr "הכללת מזהי גראמפס שנבחרו" +msgstr "הכללת מזהי גרמפס שנבחרו" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Use exact case of letters" @@ -15318,7 +15313,7 @@ msgstr "דוגמא:" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "גראמפס - הערת גרסה" +msgstr "גרמפס - הערת גרסה" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 msgid "Version description" @@ -15326,7 +15321,7 @@ msgstr "תאור גרסה" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103 msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "גראמפס - אילנות יוחסין" +msgstr "גרמפס - אילנות יוחסין" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118 msgid "_Close Window" @@ -15464,7 +15459,7 @@ msgstr "לא לשאול שוב" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps Warnings" -msgstr "אזהרות גראמפס" +msgstr "אזהרות גרמפס" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 @@ -15757,7 +15752,7 @@ msgstr "סגנון ישן/סגנון חדש" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216 msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "שנ_ה חדשה מתחילה: " +msgstr "תחילת שנ_ה חדשה: " #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" @@ -15983,7 +15978,7 @@ msgstr "_מצב:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97 msgid "Gramps item:" -msgstr "פריט גראמפס:" +msgstr "פריט גרמפס:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111 msgid "Internet Address:" @@ -16061,7 +16056,7 @@ msgid "" "managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" "נתיב של אובייקט המדיה במחשב.\n" -"גראמפס לא מאחסנת את המדיה באופן פנימי, היא רק שומר את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב " +"גרמפס לא מאחסנת את המדיה באופן פנימי, היא רק שומר את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב " "יחסי' בהעדפות כדי להימנע מהקלדה מחודשת של מחיצת הבסיס המשותפת בה כל המדיה " "מאוחסנת. הכלי 'מנהל מדיה' יכול לסייע בניהול נתיבים אל אוסף אובייקטי המדיה. " @@ -17471,7 +17466,7 @@ msgstr "התקנת _תוספים שנבחרו" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "עדכוני גראמפס חדשים זמינים לתוספים" +msgstr "עדכוני גרמפס חדשים זמינים לתוספים" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89 msgid "" @@ -17483,10 +17478,10 @@ msgid "" "If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " "under Edit -> Preferences." msgstr "" -"גראמפס מסופקת עם ערכת ליבה הכוללת מתקעים שמספקים את כל התכונות הדרושות. עם " +"גרמפס מסופקת עם ערכת ליבה הכוללת מתקעים שמספקים את כל התכונות הדרושות. עם " "זאת, ניתן להרחיב פונקציונליות זו על ידי הרחבות נוספות. הרחבות המספקות דוחות, " "רישומים, מצגים, גראמפלטס, ועוד. מכאן ניתן לבחור בין ההרחבות הנוספות הזמינות, " -"הן יאוחזרו מהמרשתת מחוץ לאתר של גראמפס ויותקנו באופן מקומי במחשב. ניתן לסגור " +"הן יאוחזרו מהמרשתת מחוץ לאתר של גרמפס ויותקנו באופן מקומי במחשב. ניתן לסגור " "תיבת דו-שיח זו כעת ולהתקין ההרחבות מתפריט העדפות -> עריכה במועד מאוחר יותר ." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 @@ -17519,7 +17514,7 @@ msgstr "מ_סך מלא" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "עמוד _הבית של גראמפס" +msgstr "עמוד _הבית של גרמפס" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Gramps _Mailing Lists" @@ -17668,10 +17663,10 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "גרסת pygobject שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n" -"נדרשת גרסה %(major)d.%(feature)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גראמפס עם " +"נדרשת גרסה %(major)d.%(feature)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס עם " "ממשק משתמש גרפי.\n" "\n" -"גראמפס יסגר כעת." +"גרמפס יסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:455 msgid "" @@ -17685,7 +17680,7 @@ msgstr "" "נא להתקין Gnome Introspection וגרסת pygobject 3.12 או מאוחרת יותר.\n" "לאחר מכן להתקין נתונים introspection של Gdk, Gtk, פאנגו ו פאנגו-קיירו \n" "\n" -"גראמפס תיסגר כעת." +"גרמפס תיסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:466 #, python-format @@ -17696,10 +17691,10 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "גרסת Gtk שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות.\n" -"נדרשת גרסה %(major)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גראמפס עם ממשק משתמש " +"נדרשת גרסה %(major)d.%(minor)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס עם ממשק משתמש " "גרפי.\n" "\n" -"גראמפס יסגר כעת." +"גרמפס יסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:477 msgid "" @@ -17710,13 +17705,13 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"תמיכה בקיירו פיתון לא מותקנת. נא להתקין קיירו לגרסת הפיתון\n" +"תמיכה בקיירו פייטון לא מותקנת. נא להתקין קיירו לגרסת הפייטון\n" "\n" -"גראמפס תיסגר כעת." +"גרמפס תיסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:497 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" -msgstr "גראמפס זיהתה התקנה חלקית של GTK" +msgstr "גרמפס זיהתה התקנה חלקית של GTK" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:499 #, python-format @@ -17729,10 +17724,10 @@ msgid "" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" "תרגומי GTK לשפה הנוכחית (%(language)s) חסרים.\n" -"‏%(bold_start)s גראמפס%(bold_end)s ימשיך בכל זאת.\n" +"‏%(bold_start)s גרמפס%(bold_end)s ימשיך בכל זאת.\n" "‏ממשק המשתמש יקרוס ככל הנראה כתוצאה מכך, במיוחד עבור שפות RTL!\n" "\n" -"נא לעיין בתיעוד גראמפס README לקבלת דרישות קדם להתקנה,\n" +"נא לעיין בתיעוד גרמפס README לקבלת דרישות קדם להתקנה,\n" "בדרך כלל ממוקם /usr/share/doc/gramps.\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:613 @@ -17741,7 +17736,7 @@ msgstr "שגיאה בפרישת משתנים" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:632 msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" -msgstr "גראמפס נסגרה מאחר ואין תצוגה" +msgstr "גרמפס נסגרה מאחר ואין תצוגה" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:655 ../gramps/gui/grampsgui.py:729 msgid "" @@ -17754,7 +17749,7 @@ msgid "" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" "\n" -"גראמפס לא הצליח לאתחל. נא לדווח על תקל.\n" +"גרמפס לא הצליח לאתחל. נא לדווח על תקל.\n" "יתכן וזה עקב שגיאה בתצוגה (צד ג') בהפעלה.\n" "על מנת להשתמש בתצוגה אחרת, נא לא לטעון אילן יוחסין, נא לשנות תצוגה ואז לטעון " "את אילן היוחסין הרצוי.\n" @@ -17782,10 +17777,10 @@ msgid "" "review exactly what information you want to include." msgstr "" "זהו סייען דיווח התקלים. תפקידו לסייע בדווח על תקלים, מפורט ככל הניתן, לצוות " -"הפתוח של גראמפס.\n" +"הפתוח של גרמפס.\n" "\n" "הסייען ישאל מספר שאלות ויאסוף מידע אודות השגיאה שהתרחשה וסביבת העבודה. עם " -"סיום פעולת הסייען אפשר יהיה להגיש דוח תקלים במערכת מעקב התקלים של גראמפס. " +"סיום פעולת הסייען אפשר יהיה להגיש דוח תקלים במערכת מעקב התקלים של גרמפס. " "הסייען ימקם את דוח התקלים על גבי לוח הגזירים כך שיתאפשר להדביק אותו לטופס " "באתר המרשתת של מעקב אחר התקלים ולסקור מה מהמידע שהופק יכלל בדוח." @@ -17806,7 +17801,7 @@ msgid "" "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" -"זהו מידע שגיאה מפורט של גראמפס, לא לדאוג אם זה נראה לא מובן. בהמשך, תהיה " +"זהו מידע שגיאה מפורט של גרמפס, לא לדאוג אם זה נראה לא מובן. בהמשך, תהיה " "הזדמנות להוסיף פרטים נוספים אודות השגיאה בעמודים הבאים של הסייען." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:363 @@ -17866,7 +17861,7 @@ msgid "" "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" "זהו דוח התקלים השלם. העמוד הבא של הסייען יסייע לתייק את התקל באתר המרשתת של " -"מערכת המעקב אחר תקלים של גראמפס." +"מערכת המעקב אחר תקלים של גרמפס." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:583 msgid "" @@ -17882,7 +17877,7 @@ msgid "" "bug tracking system." msgstr "" "נא להשתמש בלחצן זה כדי להפעיל דפדפן מרשתת ולתייק דוח תקלים במערכת המעקב אחר " -"תקלים של גראמפס." +"תקלים של גרמפס." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:616 msgid "" @@ -17905,14 +17900,14 @@ msgid "" "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" "זהו השלב הסופי. נא להשתמש בלחצנים בדף זה כדי להפעיל דפדפן מרשתת ולתייק דוח " -"תקלים במערכת המעקב אחר תקלים של גראמפס." +"תקלים במערכת המעקב אחר תקלים של גרמפס." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:683 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"גראמפס היא פרוייקט קוד פתוח שצלחתו תלויה במשתמשיה. משוב משתמש חשוב. תודה " +"גרמפס הוא פרוייקט קוד פתוח שצלחתו תלויה במשתמשיה. משוב משתמש חשוב. תודה " "שהקדשתם מזמנכם להגשת דוח תקלים." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 @@ -17926,7 +17921,7 @@ msgstr "דוח שגיאה" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "גראמפס נתקלה בשגיאה לא צפויה" +msgstr "גרמפס נתקלה בשגיאה לא צפויה" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 msgid "" @@ -17935,8 +17930,8 @@ msgid "" "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" -"המידע יישמר, אך מומלץ לאתחל מחדש את גראמפס באופן מיידי.לדווח השגיאה לצוות " -"גראמפס, נא להקיש על 'דוח' ואשף דיווח השגיאות יעזור בהשלמת דוח תקלה." +"המידע יישמר, אך מומלץ לאתחל מחדש את גרמפס באופן מיידי.לדווח השגיאה לצוות " +"גרמפס, נא להקיש על 'דוח' ואשף דיווח השגיאות יעזור בהשלמת דוח תקלה." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 @@ -18379,7 +18374,7 @@ msgstr[1] "{number_of}‏ תוספים הותקנו." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." -msgstr "במידה והותקן 'מצג גראמפס', נא לאתחל את גראמפס." +msgstr "במידה והותקן 'מצג גרמפס', נא לאתחל את גרמפס." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1231 msgid "No addons were installed." @@ -18837,7 +18832,7 @@ msgstr "חילול ספר" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985 msgid "Gramps Book" -msgstr "ספר גראמפס" +msgstr "ספר גרמפס" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 @@ -19405,7 +19400,7 @@ msgstr "לקריאה בלבד" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1028 msgid "Gramps had a problem the last time it was run." -msgstr "גראמפס נתקלה בבעיה בריצה הקודמת." +msgstr "גרמפס נתקלה בבעיה בריצה הקודמת." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1029 msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" @@ -19440,11 +19435,10 @@ msgstr "" "מצג %(name)s לא נטען עם השגיאה.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" -"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב " -"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המצג " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב- " +"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המצג (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"על מנת שגראמפס לא ינסה לטעון מצג זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל " +"על מנת שגרמפס לא ינסה לטעון מצג זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל " "המתקעים בתפריט העזרה." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 @@ -19468,16 +19462,16 @@ msgstr "" "מתקע %(name)s לא נטען עם השגיאה.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" -"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב " -"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב- " +"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע (%(firstauthoremail)s)." "\n" -"על מנת שגראמפס לא ינסה לטעון מתקע זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל " +"\n" +"על מנת שגרמפס לא ינסה לטעון מתקע זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל " "המתקעים בתפריט העזרה." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1686 msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "גיבוי גראמפס XML" +msgstr "גיבוי גרמפס XML" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1715 msgid "File:" @@ -19667,12 +19661,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "דילוג אל מזהה גראמפס" +msgstr "דילוג אל מזהה גרמפס" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "שגיאה: %s אינו מזהה גראמפס תיקני" +msgstr "שגיאה: %s אינו מזהה גרמפס תיקני" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 msgid "_Bottombar" @@ -19926,8 +19920,7 @@ msgstr "שחזור לברירת מחדל?" msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." -msgstr "" -"סרגל גראמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטס ברירת מחדל. פעולה זו לא ניתנת להסגה." +msgstr "סרגל גרמפס ישוחזר לתצורת גרמפלטס ברירת מחדל. פעולה זו לא ניתנת להסגה." #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:816 @@ -20847,7 +20840,7 @@ msgstr "לוח השנה שלי" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "Produced with Gramps" -msgstr "נוצר על ישי גראמפס" +msgstr "נוצר על ישי גרמפס" #. generate the report: #. to see "nearby" comments @@ -21897,7 +21890,7 @@ msgstr "אפשרויות יצוא ג'נה-ווב" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "חבילת גראמפס XML (אילן יוחסין ומדיה)" +msgstr "חבילת גרמפס XML (אילן יוחסין ומדיה)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" @@ -21907,31 +21900,31 @@ msgstr "חבילת גרא_מפס XML (אילן יוחסין ומדיה)" msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." -msgstr "חבילת גראמפס היא אילן יוחסין מאורכב XML יחד עם קבצי אובייקט המדיה." +msgstr "חבילת גרמפס הוא אילן יוחסין מאורכב XML בצרוף קבצי אובייקטי המדיה." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130 msgid "Gramps package export options" -msgstr "אפשרויות יצוא חבילת גראמפס" +msgstr "אפשרויות יצוא חבילת גרמפס" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141 msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "גראמפס XML (אילן יוחסין)" +msgstr "גרמפס XML (אילן יוחסין)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142 msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "גראמפס _XML (אילן יוחסין)" +msgstr "גרמפס _XML (אילן יוחסין)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 msgid "" "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " "without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" -"יצוא XML בגראמפס הוא למעשה גיבוי ארכיב XML מלא של אילן היוחסין אך ללא קבצי " +"יצוא XML בגרמפס הוא למעשה גיבוי ארכיב XML מלא של אילן היוחסין אך ללא קבצי " "אובייקט המדיה. מתאים לצורכי גיבוי." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153 msgid "Gramps XML export options" -msgstr "אפשרויות יצוא XML גראמפס" +msgstr "אפשרויות יצוא XML גרמפס" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164 msgid "vCalendar" @@ -22251,14 +22244,12 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "הקשה כפולה על השורה לעריכת מקור/אזכור שנבחר." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:86 -#, fuzzy msgid "Source/Date" -msgstr "מלל מקור" +msgstr "מקור/תאריך" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:167 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "כרך/עמוד" +msgstr "<אין כרך/עמוד>" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." @@ -22339,8 +22330,8 @@ msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות זוג?" -"%(html_end)s\n" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד לשנות את סדר בני/בנות " +"הזוג?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format @@ -22348,8 +22339,8 @@ msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג נוספים?" -"%(html_end)s\n" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן/בת זוג " +"נוספים?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format @@ -22357,8 +22348,8 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" ‏3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת זוג?" -"%(html_end)s\n" +" ‏3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן/בת " +"זוג?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -22370,8 +22361,8 @@ msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי בביטחה?" -"%(html_end)s\n" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ליצר גיבוי " +"בביטחה?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format @@ -22379,7 +22370,7 @@ msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sהאם הכרחי לעדכן את גראמפס בכל " +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sהאם הכרחי לעדכן את גרמפס בכל " "גרסה שמשוחררת?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 @@ -22392,8 +22383,8 @@ msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות נישואין?" -"%(html_end)s\n" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע אודות " +"נישואין?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format @@ -22401,7 +22392,7 @@ msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" -" ‏7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s מה ההבדל בין כתובת לבין מקום " +" ‏7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)s מה ההבדל בין כתובת לבין מקום " "מגורים?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 @@ -22414,7 +22405,7 @@ msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד מוסיפים תמונת " +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד מוסיפים תמונת " "אדם/מקור/אירוע?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 @@ -22423,7 +22414,7 @@ msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ניתן לאתר אובייקטי מדיה " +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ניתן לאתר אובייקטי מדיה " "שאינם בשימוש?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 @@ -22433,7 +22424,7 @@ msgid "" "Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד ניתן לייצר אתר מרשתת " -"באמצעות גראמפס ואילן היוחסין שלי?%(html_end)s\n" +"באמצעות גרמפס ואילן היוחסין שלי?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format @@ -22455,8 +22446,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש לגראמפס?" -"%(html_end)s\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש " +"לגרמפס?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -22478,8 +22469,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם גראמפס?" -"%(html_end)s\n" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם " +"גרמפס?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -22697,7 +22688,7 @@ msgstr "גראמפלט להצגת הודעת ברוכים הבאים" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "ברוכים הבאים לגראמפס!" +msgstr "ברוכים הבאים לגרמפס!" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:332 msgid "What's Next" @@ -22770,7 +22761,7 @@ msgid "" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" "פונקציונליות של מטא-נתונים של תמונות לא תהיה זמינה.\n" -"כדי לבנות אותה עבור גראמפס נא לעיין ב %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" +"כדי לבנות אותה עבור גרמפס נא לעיין ב %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 msgid "Person Residence" @@ -23529,7 +23520,7 @@ msgstr " %d.a אם: " #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136 #, python-format msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b אב: " +msgstr " %d.b אב: " #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" @@ -23729,8 +23720,8 @@ msgid "" "powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"גראמפס היא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גנאלוגי. למרות הדמיון לתכנות גנאלוגיות " -"אחרות, גראמפס מציעה תכונות ייחודיות ורבות עוצמה.\n" +"גרמפס הוא חבילת תוכנה המיועדת למחקר גנאלוגי. למרות הדמיון לתכנות גנאלוגיות " +"אחרות, גרמפס מציעה תכונות ייחודיות ורבות עוצמה.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 @@ -23747,7 +23738,7 @@ msgstr "להתחיל עם גנאלוגיה וגרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Gramps online manual" -msgstr "מדריך מקוון של גראמפס" +msgstr "מדריך מקוון של גרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgctxt "locale_suffix" @@ -23756,11 +23747,11 @@ msgstr "locale_suffix|" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "ניתן לשאול שאלות ברשימות הדיוור של משתמשי גראמפס" +msgstr "ניתן לשאול שאלות ברשימות הדיוור של משתמשי גרמפס" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "מי יוצר את גראמפס?" +msgstr "מי יוצר את גרמפס?" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" @@ -23771,8 +23762,8 @@ msgid "" "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"גראמפס נוצרה על ידי הגנאלוגים של הגנאלוגים, היא חבילת תוכנה קוד פתוח, מה " -"שאומר שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ אותה לכל. גראמפס פותחה ומתוחזקת על ידי " +"גרמפס נוצרה על ידי הגנאלוגים של הגנאלוגים, היא חבילת תוכנה קוד פתוח, מה " +"שאומר שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ אותה לכל. גרמפס פותחה ומתוחזקת על ידי " "צוות מתנדבים עולמי שמטרתו להפוך אותה לעצמתית, אך קלה לשימוש.\n" "\n" @@ -23815,7 +23806,7 @@ msgstr "" "\n" "ניתן להקיש על סמל התצורה שבסרגל הכלים כדי להוסיף עמודות נוספות והקשה ימנית " "על הרקע מאפשרת הוספת ושחזור גראמפלטס. ניתן אף לגרור את לחצן 'מאפיינים' כדי " -"למקם מחדש את הגראמפלטסר בעמוד זה, או לנתק אתו כך שיצוף מעל גראמפס." +"למקם מחדש את הגראמפלטסר בעמוד זה, או לנתק אתו כך שיצוף מעל גרמפס." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -24536,35 +24527,35 @@ msgstr "יבוא נתונים מקובץ ג'נה-ווב" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91 msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "חבילת גראמפס (XML נייד)" +msgstr "חבילת גרמפס (XML נייד)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files.)" msgstr "" -"יבוא נתונים מחבילת 'גראמפס' (אילן יוחסין XML מאוחסן בארכיון יחד עם קבצי " +"יבוא נתונים מחבילת 'גרמפס' (אילן יוחסין XML מאוחסן בארכיון יחד עם קבצי " "אובייקט המדיה)." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "אילן יוחסין גראמפס XML" +msgstr "אילן יוחסין גרמפס XML" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111 msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" -"תבנית XML גראמפס הנה גרסת מלל של אילן היוחסין. הקובץ תואם קריאה-כתיבה לתבנית " +"תבנית XML גרמפס הנה גרסת מלל של אילן היוחסין. הקובץ תואם קריאה-כתיבה לתבנית " "מסד הנתונים הנוכחית של גרמפס." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "מסד נתונים גראמפס 2‎.x" +msgstr "מסד נתונים גרמפס 2‎.x" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "יבוא נתונים מקובץ מסד נתונים גראמפס 2.x" +msgstr "יבוא נתונים מקובץ מסד נתונים גרמפס 2.x" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149 msgid "Pro-Gen" @@ -24931,7 +24922,7 @@ msgstr "UTF8" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "גראמפס - קידוד ג'דקום" +msgstr "גרמפס - קידוד ג'דקום" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77 msgid "GEDCOM Encoding" @@ -25097,8 +25088,8 @@ msgid "" "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -"נתיב המדיה הבסיסי לאילן היוחסין הוגדר כ %s. נא לשקול לבחור נתיב פשוט יותר. " -"ניתן לשנות את הנתיב מתפריט העדפות, תוך העברת קובצי המדיה למיקום החדש ושימוש " +"נתיב המדיה הבסיסי לאילן היוחסין הוגדר כ- %s. נא לשקול לבחור נתיב פשוט יותר. " +"ניתן לשנות את הנתיב מתפריט העדפות, תוך העברת קובצי המדיה למיקום החדש ושימוש " "בכלי מנהל המדיה, אפשרות 'החלפת מחרוזת משנה בנתיב' כדי לעדכן נתיבים באובייקטי " "המדיה." @@ -25141,11 +25132,11 @@ msgid "" "example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " "into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" -"מסד הנתונים בגרסה זו אינו נתמך בגרסה זו של גראמפס. נא לאתחל את גראמפס בגרסה " +"מסד הנתונים בגרסה זו אינו נתמך בגרסה זו של גרמפס. נא לאתחל את גרמפס בגרסה " "ישנה יותר במהדורה 3.0.x וליבא את מסד הנתונים לגרסה זו. נא ליצא את מסד " -"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה " -"(לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק וליבא אליו את את קובץ ה XML שנוצר " -"קודם. נא לעיין ב: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" +"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה (" +"לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק וליבא אליו את את קובץ ה XML שנוצר קודם. " +"נא לעיין ב: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 @@ -25262,7 +25253,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 msgid " Objects" -msgstr " עצמים" +msgstr " עצמים" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 msgid "" @@ -25310,7 +25301,7 @@ msgid "" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" "שימוש במזהה אדם\n" -"מקורי כמזהה גראמפס." +"מקורי כמזהה גרמפס." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 msgid "" @@ -25318,7 +25309,7 @@ msgid "" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" "שימוש במזהה משפחה\n" -"מקורי כמזהה גראמפס." +"מקורי כמזהה גרמפס." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 msgid "Identifier" @@ -25458,13 +25449,13 @@ msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested VCards." msgstr "" -"המאפיין 'התחלה' לא נסגר כראוי על-ידי המאפיין 'סיום', גראמפס לא יכולה להתמודד " +"המאפיין 'התחלה' לא נסגר כראוי על-ידי המאפיין 'סיום', גרמפס לא יכולה להתמודד " "עם VCards מקוננים." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "יבוא VCards בגרסה %s אינו נתמך על ידי גראמפס." +msgstr "יבוא VCards בגרסה %s אינו נתמך על ידי גרמפס." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 msgid "" @@ -25522,106 +25513,102 @@ msgstr "שגיאה בקריאת %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "הקובץ עשוי להיות פגום או שאינו קובץ מסד נתונים תקני של גראמפס." +msgstr "הקובץ עשוי להיות פגום או שאינו קובץ מסד נתונים תקני של גרמפס." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s עם %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s עם %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " משפחה %(id)s עם %(id2)s\n" +msgstr " משפחה %(id)s עם %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:254 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " מקור %(id)s עם %(id2)s\n" +msgstr " מקור %(id)s עם %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:257 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " אירוע %(id)s עם %(id2)s\n" +msgstr " אירוע %(id)s עם %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:260 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" -" אובקייטי מדיה %(id)s עם %(id2)s\n" -"\n" +msgstr " אובקייטי מדיה %(id)s עם %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:263 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " מקום %(id)s עם %(id2)s\n" +msgstr " מקום %(id)s עם %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " מאגר %(id)s עם %(id2)s\n" +msgstr " מאגר %(id)s עם %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " הערה %(id)s עם %(id2)s\n" +msgstr " הערה %(id)s עם %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " אזכור %(id)s עם %(id2)s\n" +msgstr " אזכור %(id)s עם %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 #, python-format msgid " People: %d\n" -msgstr " אנשים: %d\n" +msgstr " אנשים: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Families: %d\n" -msgstr " משפחות: %d\n" +msgstr " משפחות: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 #, python-format msgid " Sources: %d\n" -msgstr " מקורות: %d\n" +msgstr " מקורות: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285 #, python-format msgid " Events: %d\n" -msgstr " אירועים: %d\n" +msgstr " אירועים: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " אובקייטי מדיה: %d\n" +msgstr " אובקייטי מדיה: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 #, python-format msgid " Places: %d\n" -msgstr " מקומות: %d\n" +msgstr " מקומות: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " מאגרים: %d\n" +msgstr " מאגרים: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Notes: %d\n" -msgstr " הערות: %d\n" +msgstr " הערות: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 #, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr " תגים: %d\n" +msgstr " תגים: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 #, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "" -" אזכור: ‏%d\n" -"\n" +msgstr " אזכור: ‏%d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 msgid "Number of new objects imported:\n" @@ -25676,7 +25663,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1987 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "קובץ ה XML גראמפס שבטעינה שגוי." +msgstr "קובץ ה XML גרמפס שבטעינה שגוי." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810 msgid "Attributes that link the data together are missing." @@ -25709,13 +25696,13 @@ msgid "" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"הקובץ .gramps המיובא אינו מכיל מידע אודות גרסת גראמפס שאיתו הופק.\n" +"הקובץ .gramps המיובא אינו מכיל מידע אודות גרסת גרמפס שאיתו הופק.\n" "\n" "הקובץ לא יובא." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "יבוא קובץ ללא גרסת גראמפס" +msgstr "יבוא קובץ ללא גרסת גרמפס" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023 #, python-format @@ -25724,9 +25711,9 @@ msgid "" "while you are running an older version %(older)s. The file will not be " "imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -"הקובץ .gramps מי‎ובא נוצר על-ידי גרסה %(newer)s) של גראמפס, בעוד שמופעלת כעת " +"הקובץ .gramps מי‎ובא נוצר על-ידי גרסה %(newer)s) של גרמפס, בעוד שמופעלת כעת " "גרסה ישנה יותר%(older)s. הקובץ לא יובא. נא לשדרג לגרסה העדכנית ביותר של " -"גראמפס ולנסות שוב." +"גרמפס ולנסות שוב." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 #, python-format @@ -25740,11 +25727,11 @@ msgid "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" -"הקובץ .gramps מיובא נוצר על-ידי גרסה %(oldgramps)s של גראמפס, בזמן שמופעלת " +"הקובץ .gramps מיובא נוצר על-ידי גרסה %(oldgramps)s של גרמפס, בזמן שמופעלת " "כעת גרסה עדכנית יותר%(newgramps)s.\n" "\n" -"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גראמפס התומכת בגרסה " -"%(xmlversion)s של ה-xml.\n" +"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס התומכת בגרסה %(xmlversion)" +"s של ה-xml.\n" "נא לעיין ב\n" "‏ %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " למידע נוסף." @@ -25766,12 +25753,12 @@ msgid "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" -"הקובץ .gramps מיובא נוצר על-ידי גרסה %(oldgramps)s של גראמפס, בזמן שמופעלת " +"הקובץ .gramps מיובא נוצר על-ידי גרסה %(oldgramps)s של גרמפס, בזמן שמופעלת " "כעת גרסה עדכנית יותר%(newgramps)s.\n" "\n" "\n" "נא לוודא שלאחר היבוא כל הנתונים יובאו כראוי. במקרה של בעיות, נא לשלוח דוח " -"תקל. בינתיים נא לנסות ולהשתמש בגרסה ישנה יותר של גראמפס כדי לייבא את הקובץ, " +"תקל. בינתיים נא לנסות ולהשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס כדי לייבא את הקובץ, " "שהוא גרסה %(xmlversion)s של ה-xml.\n" "נא לעיין ב\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" @@ -25806,7 +25793,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1759 msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "גראמפס התעלמה מקבוצת שמות" +msgstr "גרמפס התעלמה מקבוצת שמות" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1818 msgid "Unknown when imported" @@ -25862,7 +25849,7 @@ msgid "" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" "אין התאמה בין ההרחבה שנבחרה %(ext)s לתבנית בפועל.\n" -" כתיבה לקובץ %(filename)s בתבנית %(impliedext)s." +"כתיבה לקובץ %(filename)s בתבנית %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:698 msgid "Common Law Marriage" @@ -26063,7 +26050,7 @@ msgstr "התעלמות מכינוי ריק " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5025 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "מזהה משפחה גראמפס %s" +msgstr "מזהה משפחה גרמפס %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5396 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752 @@ -26124,17 +26111,17 @@ msgstr "אין כותרת - מזהה %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6508 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "SOUR (מקור) מזהה גראמפס %s" +msgstr "SOUR (מקור) מזהה גרמפס %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6770 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "OBJE (אובייקט מולטי מדיה) מזהה גראמפס %s" +msgstr "OBJE (אובייקט מולטי מדיה) מזהה גרמפס %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "מזהה גראמפס מאגר %s" +msgstr "מזהה גרמפס מאגר %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8061 @@ -26198,7 +26185,7 @@ msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"יבוא קובץ ג'דקום %(filename)s עם DEST=%(by)s, עשוי לגרום לשגיאות המסג " +"יבוא קובץ ג'דקום %(filename)s עם DEST=%(by)s, עשוי לגרום לשגיאות המסג " "הנתונים!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7463 @@ -26251,7 +26238,7 @@ msgstr "התעלמות מהערה ריקה" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7683 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "מזהה הערה גראמפס %s" +msgstr "מזהה הערה גרמפס %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7734 msgid "Submission: Submitter" @@ -28123,12 +28110,12 @@ msgstr "הוא בנם של %(father)s ו%(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "הוא היה בנו של %(father)s ו%(mother)s." +msgstr "היה בנו של %(father)s ו%(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "בן של %(father)s ו%(mother)s." +msgstr "בנו של %(father)s ו%(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format @@ -28148,7 +28135,7 @@ msgstr "היא בתה של %(father)s ו%(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "היא הייתה בתה של %(father)s ו%(mother)s." +msgstr "היתה בתה של %(father)s ו%(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890 #, python-format @@ -28198,12 +28185,12 @@ msgstr "הוא בנו של %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "הוא היה בנו של %(father)s." +msgstr "היה בנו של %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "Son of %(father)s." -msgstr "בן של %(father)s." +msgstr "בנו של %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format @@ -28223,7 +28210,7 @@ msgstr "היא בתו של %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "היא הייתה בתו של %(father)s." +msgstr "היתה בתו של %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926 #, python-format @@ -28273,12 +28260,12 @@ msgstr "הוא בנה של %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "הוא היה הבן של %(mother)s." +msgstr "היה הבן של %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "בן של %(mother)s." +msgstr "בנו של %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format @@ -28298,7 +28285,7 @@ msgstr "היא בתה של %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "היא הייתה הבת של %(mother)s." +msgstr "היתה הבת של %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962 #, python-format @@ -28671,7 +28658,7 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 @@ -28680,8 +28667,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format @@ -28689,7 +28676,7 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 @@ -28698,7 +28685,7 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " +"הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב- %(partial_date)s ב- " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 @@ -28707,8 +28694,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format @@ -28716,7 +28703,7 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 @@ -28781,7 +28768,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 @@ -28790,8 +28777,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format @@ -28799,7 +28786,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב " "%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 @@ -28844,8 +28831,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב " +"%(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format @@ -28862,8 +28849,7 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format @@ -28871,8 +28857,7 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format @@ -28880,8 +28865,7 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format @@ -28889,8 +28873,7 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format @@ -28898,7 +28881,7 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format @@ -28906,8 +28889,7 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format @@ -28965,8 +28947,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format @@ -28974,8 +28955,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format @@ -28983,8 +28963,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format @@ -28992,8 +28972,7 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format @@ -29001,8 +28980,7 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format @@ -29042,8 +29020,7 @@ msgstr "במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %( #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 @@ -29057,16 +29034,14 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format @@ -29084,12 +29059,12 @@ msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "היא הייתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 @@ -29107,7 +29082,7 @@ msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא נישואין #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב %(spouse)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב- %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format @@ -29147,16 +29122,14 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -29164,7 +29137,7 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format @@ -29172,8 +29145,7 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format @@ -29181,7 +29153,7 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format @@ -29189,8 +29161,7 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format @@ -29241,8 +29212,7 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format @@ -29250,8 +29220,7 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format @@ -29259,8 +29228,7 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format @@ -29335,33 +29303,32 @@ msgstr "" #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(spouse)s ב %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "היתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "היתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "היתה במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format @@ -29406,19 +29373,19 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format @@ -29460,18 +29427,17 @@ msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "אדם זה היה במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "היתה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format @@ -29487,7 +29453,7 @@ msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format @@ -29507,12 +29473,12 @@ msgstr "אדם זה היה(תה) במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s% #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "היא הייתה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "היתה במערכת יחסים עם %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format @@ -29527,7 +29493,7 @@ msgstr "אדם זה היה(תה) גם במערכת יחסים עם %(spouse)s%(e #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "הוא היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format @@ -29973,7 +29939,7 @@ msgstr "אספקת שגרות רקורסיביות לדוחות" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "אספקת פונקציונליות נפוצה ליבוא/יצוא XML של גראמפס." +msgstr "אספקת פונקציונליות נפוצה ליבוא/יצוא XML של גרמפס." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 msgid "Provides holiday information for different countries." @@ -32686,7 +32652,7 @@ msgstr "מחרוזת שתצוג בתחתית העמוד." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "מזהה גראמפס של אובייקט המדיה שישמש כתמונה." +msgstr "מזהה גרמפס של אובייקט המדיה שישמש כתמונה." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157 msgid "Image Size" @@ -32929,7 +32895,7 @@ msgid "" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" "להלן רשימה של שמות המשפחה\n" -"שגראמפס יכולה להמיר על מנת לתקן את אותיות רישיות\n" +"שגרמפס יכולה להמיר על מנת לתקן את אותיות רישיות\n" "נא לבחר את השמות להמרה. " #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 @@ -33063,8 +33029,8 @@ msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון " -"ב %s." +"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון ב-" +" %s." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -33222,7 +33188,7 @@ msgstr "איתור בעיות הפניות מקור מדיה" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" -msgstr "איתור בעיות כפילות מזהי גראמפס" +msgstr "איתור בעיות כפילות מזהי גרמפס" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300 msgid "Checking for bad links in Notes" @@ -33480,12 +33446,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" -msgstr[0] "" -"{quantity} מזהה גראמפס כפול תוקן\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} מזהי גראמפס כפולים תוקנו\n" -"\n" +msgstr[0] "{quantity} מזהה גרמפס כפול תוקן\n" +msgstr[1] "{quantity} מזהי גרמפס כפולים תוקנו\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2761 #, python-format @@ -33868,19 +33830,19 @@ msgid "" "outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"הכלי מאפשר בצוע פעולות אצווה על אובייקטי מדיה המאוחסנים בגראמפס. חייבת " -"להתבצע הבחנה חשובה בין אובייקט מדיה של גראמפס לבין הקובץ שלו.\n" +"הכלי מאפשר בצוע פעולות אצווה על אובייקטי מדיה המאוחסנים בגרמפס. חייבת להתבצע " +"הבחנה חשובה בין אובייקט מדיה של גרמפס לבין הקובץ שלו.\n" "\n" -"אובייקט המדיה 'בגראמפס' הוא אוסף של נתונים אודות קובץ אובייקט המדיה: שם " -"הקובץ ו/או הנתיב שלו, התיאור שלו, המזהה שלו, ההערות, ההפניות למקור וכדומה. " -"נתונים אלה%(bold_start)sdo לא כוללים את הקובץ עצמו%(bold_end)s.\n" +"אובייקט המדיה 'בגרמפס' הוא אוסף של נתונים אודות קובץ אובייקט המדיה: שם הקובץ " +"ו/או הנתיב שלו, התיאור שלו, המזהה שלו, ההערות, ההפניות למקור וכדומה. נתונים " +"אלה%(bold_start)sdo לא כוללים את הקובץ עצמו%(bold_end)s.\n" "\n" "הקבצים המכילים תמונה, קול, וידאו וכו ', מאוחסנים בנפרד בכונן הקשיח. קבצים " -"אלה אינם מנוהלים על ידי גראמפס ואינם משובצים במסד הנתונים של גראמפס. מסד " -"הנתונים של גראמפס מאחסן רק את שמות הקבצים והנתיב אליהם.\n" +"אלה אינם מנוהלים על ידי גרמפס ואינם משובצים במסד הנתונים של גרמפס. מסד " +"הנתונים של גרמפס מאחסן רק את שמות הקבצים והנתיב אליהם.\n" "\n" -"הכלי מאפשר לשנות רק את הרשומות בתוך מסד הנתונים בגראמפס. אם נדרש להעביר או " -"לשנות את שם הקבצים עצמם, עליך יש לעשות באופן עצמאי, מחוץ לגראמפס. לאחר מכן " +"הכלי מאפשר לשנות רק את הרשומות בתוך מסד הנתונים בגרמפס. אם נדרש להעביר או " +"לשנות את שם הקבצים עצמם, עליך יש לעשות באופן עצמאי, מחוץ לגרמפס. לאחר מכן " "ניתן לכוונן את הנתיבים באמצעות כלי זה כך שאובייקטי המדיה יאחסנו את מיקומי " "הקבצים הנכונים." @@ -33901,7 +33863,7 @@ msgstr "הפעולה הסתיימה בהצלחה" msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." -msgstr "הפעולה הסתיימה בהצלחה. ניתן להקיש כעת על 'סגירה' להמשך." +msgstr "הפעולה הסתיימה בהצלחה. ניתן להקיש כעת על 'סגירה' להמשך." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394 msgid "Operation failed" @@ -34186,9 +34148,9 @@ msgid "" "Run this tool several times to correct names that have multiple information " "that can be extracted." msgstr "" -"להלן רשימת כינויים, כותרות, קידומות ושמות משפחה מורכבים שגראמפס יכולה לחלץ " +"להלן רשימת כינויים, כותרות, קידומות ושמות משפחה מורכבים שגרמפס יכולה לחלץ " "מאילן היוחסין.\n" -"אם קבלת השינויים, גראמפס תשנה את הערכים שנבחרו.\n" +"אם קבלת השינויים, גרמפס תשנה את הערכים שנבחרו.\n" "\n" "שמות משפחה מורכבים מוצגים כרשימות של [קידומת, שם משפחה, מחבר].\n" "לדוגמה, עם ברירות המחדל, השם 'דה מאסקרנאס דא סילבה אי לאנקסטר' יוצג כ:\n" @@ -34464,7 +34426,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 msgid " Actual" -msgstr " בפועל" +msgstr " בפועל" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." @@ -34521,7 +34483,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 msgctxt "manual" msgid "Reorder_Gramps_ID" -msgstr "סידור_מזהי_גראמפס_מחדש" +msgstr "סידור_מזהי_גרמפס_מחדש" #. self.top.set_icon(ICON) #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 @@ -34839,7 +34801,7 @@ msgstr "הסרת אובייקטים שלא בשימוש ממסד הנתונים" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "סדור מחדש של מזהי גראמפס לפי כללי ברירת המחדל של גראמפס." +msgstr "סדור מחדש של מזהי גרמפס לפי כללי ברירת המחדל של גרמפס." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 @@ -35512,7 +35474,7 @@ msgstr "היפוך שמות בצדה השמאלי של המניפה" #. Show gramps id #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 msgid "Show the gramps id" -msgstr "הצגת מזהה גראמפס" +msgstr "הצגת מזהה גרמפס" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -35558,7 +35520,7 @@ msgstr "רביע" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 msgid "Show gramps id" -msgstr "הצגת מזהה גראמפס" +msgstr "הצגת מזהה גרמפס" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 msgid "Print or save the Fan Chart View" @@ -35827,7 +35789,7 @@ msgstr "" "‏ typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 עבור אופנסוס\n" "‏ ...\n" "\n" -"כדי לבנות אותם עבור גראמפס נא לעיין בעמוד וויקי ()\n" +"כדי לבנות אותם עבור גרמפס נא לעיין בעמוד וויקי ()\n" " ולחפש 'לבנות מהמקור'" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 @@ -36622,7 +36584,7 @@ msgstr "מדינה/מטה" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1423 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -msgstr "‎חולל על ידי‏ %(gramps_home_html_start)sגראמפס%(html_end)s %(version)s" +msgstr "‎חולל על ידי‏ %(gramps_home_html_start)sגרמפס%(html_end)s %(version)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1433 #, python-format @@ -36789,7 +36751,7 @@ msgid "" "ID will open a page for that event." msgstr "" "דף זה מכיל אינדקס של כל האירועים במסד הנתונים, ממוינים לפי סוג ותאריך (ככל " -"שאחד מאלו קיים). הקשה על מזהה הגראמפס של אירוע&8217; יפתח דף עבור אירוע זה." +"שאחד מאלו קיים). הקשה על מזהה הגרמפס של אירוע&8217; יפתח דף עבור אירוע זה." #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:181 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:193 @@ -36842,14 +36804,14 @@ msgid "" "object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " "on the image to see the full sized version. " msgstr "" -"העמוד מכיל אינדקס של כל האובייקטים במסד הנתונים, ממוינים לפי כותרת. הקשה על " +"העמוד מכיל מיפתח של כל האובייקטים במסד הנתונים, ממוינים לפי כותרת. הקשה על " "הכותרת תוביל לעמוד האובייקט. במידה ומידות המדיה מוצגים מעל לתמונה, הקשה על " -"התמונה תציג אותה בגודלה המלא. " +"התמונה תציג אותה בגודלה המלא. " #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 msgctxt "Media " msgid " Name" -msgstr "מדיה | שם" +msgstr " שם" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 msgid "Mime Type" @@ -37258,9 +37220,8 @@ msgid "HTML user header" msgstr "כותרת עמוד HTML" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 -#, fuzzy msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert." -msgstr "הערה שתכלל בראש העמוד" +msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להזנה." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 msgid "HTML user footer" @@ -37274,13 +37235,15 @@ msgstr "הערה שתכלת בתחתית העמוד" #. "File extension" from the "Html" tab #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2212 msgid "PHP user session" -msgstr "" +msgstr "מופע משתמש PHP" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2213 msgid "" "A note to use for starting the php session.\n" "This option will be available only if the .php file extension is selected." msgstr "" +"הערה שתשמש באתחול מופע php.\n" +"אפשרות זו תהיה זמינה רק אם נבחרה סיומת הקובץ .php." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224 msgid "Images Generation" @@ -37869,7 +37832,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203 msgctxt "Place Name " msgid " Name" -msgstr "שם מקום" +msgstr " שם" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:244 #, python-format @@ -38060,7 +38023,7 @@ msgstr "%(html_email_author_start)sווב-כאל%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "חולל על ידי %(gramps_home_html_start)sגראמפס%(html_end)s ב %(date)s" +msgstr "חולל על ידי %(gramps_home_html_start)sגרמפס%(html_end)s ב %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750 msgid "Calendar Title"