diff --git a/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo b/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo index bec7cd455..4904cd573 100644 Binary files a/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo differ diff --git a/gramps/src/po/de.po b/gramps/src/po/de.po index 4b2ed035d..87c6e341d 100644 --- a/gramps/src/po/de.po +++ b/gramps/src/po/de.po @@ -4,8 +4,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 0.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-14 17:10-0600\n" +"Project-Id-Version: Gramps 0.3.2pre\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-28 09:19-0600\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-23 18:00+0200\n" "Last-Translator: Bernd Schandl \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glade.c:1457 +#: glade.c:1503 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -31,72 +31,73 @@ msgstr "" msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: glade.c:1371 +#: glade.c:1415 #, c-format msgid "%d broken family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: glade.c:1375 +#: glade.c:1419 #, c-format msgid "%d broken family photos were found\n" msgstr "%d ungültige Familienfotos gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1377 +#: glade.c:1421 #, c-format msgid "%d broken personal photos were found\n" msgstr "%d ungültige Personenfotos gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1373 +#: glade.c:1417 #, c-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d leere Familien gefunden\n" -#: glade.c:1451 +#: glade.c:1495 #, c-format msgid "%d nicknames were extracted\n" msgstr "%d Spitznamen extrahiert\n" -#: glade.c:1453 +#: glade.c:1497 #, c-format msgid "%d titles were extracted" msgstr "%d Titel extrahiert" -#: glade.c:1348 +#: glade.c:1392 #, c-format msgid "%s Generation" msgstr "%s Generation" -#: glade.c:1307 glade.c:1308 +#: glade.c:1342 glade.c:1343 glade.c:1347 glade.c:1348 glade.c:1500 +#: glade.c:1501 #, c-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: glade.c:1309 +#: glade.c:1344 glade.c:1349 #, c-format msgid "%s is a corrupt file" msgstr "%s ist eine beschädigte Datei" -#: glade.c:1280 glade.c:1284 +#: glade.c:1315 glade.c:1319 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ist kein Verzeichnis" -#: glade.c:1351 +#: glade.c:1395 #, c-format msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. " -#: glade.c:1352 +#: glade.c:1396 #, c-format msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. " -#: glade.c:1349 +#: glade.c:1393 #, c-format msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. " -#: glade.c:1350 +#: glade.c:1394 #, c-format msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s wurde am %s geboren. " @@ -105,55 +106,55 @@ msgstr "%s wurde am %s geboren. " msgid "(Recommended only for English)" msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" -#: glade.c:1196 +#: glade.c:1225 msgid "(and|to|-)" msgstr "(und|bis|-)" -#: glade.c:1195 +#: glade.c:1224 msgid "(from|between|bet|bet.)" msgstr "(von|zwischen)" -#: glade.c:1363 +#: glade.c:1407 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben." -#: glade.c:1364 +#: glade.c:1408 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." -#: glade.c:1361 +#: glade.c:1405 #, c-format msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", und wurde am %s in %s begraben." -#: glade.c:1362 +#: glade.c:1406 #, c-format msgid ", and was buried on %s." msgstr ", und wurde am %s begraben." -#: glade.c:1370 +#: glade.c:1414 msgid "1 broken family link was found\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung gefunden\n" -#: glade.c:1374 +#: glade.c:1418 msgid "1 broken family photo was found\n" msgstr "Ein ungültiges Familienfoto gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1376 +#: glade.c:1420 msgid "1 broken personal photo was found\n" msgstr "Ein ungültiges Personenfoto gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1372 +#: glade.c:1416 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Eine leere Famile gefunden\n" -#: glade.c:1450 +#: glade.c:1494 msgid "1 nickname was extracted" msgstr "Ein Spitzname wurde extrahiert" -#: glade.c:1452 +#: glade.c:1496 msgid "1 title was extracted" msgstr "Ein Titel wurde extrahiert" @@ -161,89 +162,98 @@ msgstr "Ein Titel wurde extrahiert" msgid "A4" msgstr "A4" -#: glade.c:1240 glade.c:1245 glade.c:1247 glade.c:1249 glade.c:1251 -#: glade.c:1253 +#: glade.c:1274 glade.c:1277 glade.c:1280 glade.c:1283 glade.c:1286 +msgid "ABT" +msgstr "ETWA" + +#: glade.c:1267 glade.c:1276 glade.c:1279 glade.c:1282 glade.c:1285 +#: glade.c:1288 msgid "AFTER" msgstr "NACH" +# FIXME Is there a translation for ANSEL? #: glade.c:25 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: glade.c:28 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#: glade.c:28 glade.c:1268 +#: glade.c:31 glade.c:1303 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" -#: glade.c:31 +#: glade.c:34 msgid "Active person's name and attribute" msgstr "Name und Attribut der aktuellen Person" -#: glade.c:34 +#: glade.c:37 msgid "Active person's name and gramps ID" msgstr "Name und Gramps ID der aktuellen Person" -#: glade.c:37 +#: glade.c:40 msgid "Active person's name only" msgstr "Name der aktuellen Person" -#: glade.c:42 +#: glade.c:45 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: glade.c:45 +#: glade.c:48 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: glade.c:48 +#: glade.c:51 msgid "Add Child" msgstr "Kind hinzufügen" -#: glade.c:51 +#: glade.c:54 msgid "Add Existing Child" msgstr "Existierendes Kind hinzufügen" -#: glade.c:54 +#: glade.c:57 msgid "Add New Child" msgstr "Neues Kind hinzufügen" -#: glade.c:57 +#: glade.c:60 msgid "Add Person" msgstr "Person hinzufügen" -#: glade.c:60 +#: glade.c:63 msgid "Add Photo" msgstr "Foto hinzufügen" -#: glade.c:63 +#: glade.c:66 msgid "Add Source" msgstr "Quelle hinzufügen" -#: glade.c:66 +#: glade.c:69 msgid "Add a new spouse" msgstr "Ehepartner hinzufügen" -#: glade.c:69 +#: glade.c:72 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: glade.c:72 +#: glade.c:75 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: glade.c:75 +#: glade.c:78 msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" -#: glade.c:78 +#: glade.c:81 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel" -#: glade.c:1347 +#: glade.c:1391 #, c-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: glade.c:1385 +#: glade.c:1429 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -252,280 +262,282 @@ msgstr "" "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " "finden." -#: glade.c:81 +#: glade.c:84 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:1264 glade.c:1265 glade.c:1266 +#: glade.c:1299 glade.c:1300 glade.c:1301 msgid "All people" msgstr "Alle Personen" -#: glade.c:1367 +#: glade.c:1411 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "" "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." -#: glade.c:84 +#: glade.c:87 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen der Übersicht" -#: glade.c:87 +#: glade.c:90 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#: glade.c:1386 +#: glade.c:1430 msgid "Analysis and Exploration/Compare individual events" msgstr "Analyse und Untersuchung/Vergleiche einzelne Ereignisse" # FIXME Nachkommensübersicht -#: glade.c:1380 +#: glade.c:1424 msgid "Analysis and Exploration/Interactive descendant browser" msgstr "Analyse und Untersuchung/Interaktive Nachkommensübersicht" -#: glade.c:90 +#: glade.c:93 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Ahnentafel (graphisch)" -#: glade.c:1314 +#: glade.c:1358 #, c-format msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Graphische Ahnentafel für %s" -#: glade.c:93 +#: glade.c:96 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:1404 +#: glade.c:1448 glade.c:1541 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: glade.c:1468 +#: glade.c:1556 #, c-format msgid "Ancestors and Descendants of %s" msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" -#: glade.c:1406 +#: glade.c:1450 glade.c:1543 msgid "Ancestors and descendants" msgstr "Vorfahren und Nachkommen" -#: glade.c:1466 +#: glade.c:1554 #, c-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: glade.c:96 +#: glade.c:99 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: glade.c:99 +#: glade.c:102 msgid "Append to Current Database" msgstr "Anhängen an die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:1204 +#: glade.c:1231 msgid "April" msgstr "April" -#: glade.c:103 +#: glade.c:106 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: glade.c:106 +#: glade.c:109 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: glade.c:1208 +#: glade.c:1235 msgid "August" msgstr "August" -#: glade.c:109 +#: glade.c:112 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: glade.c:112 +#: glade.c:115 msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" -#: glade.c:1239 glade.c:1244 glade.c:1246 glade.c:1248 glade.c:1250 -#: glade.c:1252 +#: glade.c:1266 glade.c:1275 glade.c:1278 glade.c:1281 glade.c:1284 +#: glade.c:1287 msgid "BEFORE" msgstr "VOR" -#: glade.c:115 +#: glade.c:118 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: glade.c:118 +#: glade.c:121 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: glade.c:121 +#: glade.c:124 msgid "Basic" msgstr "Grundeinstellung" -#: glade.c:124 +#: glade.c:127 msgid "Biological" msgstr "Biologisch" -#: glade.c:127 glade.c:1388 glade.c:1417 +#: glade.c:130 glade.c:1432 glade.c:1461 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: glade.c:132 +#: glade.c:135 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" -#: glade.c:135 +#: glade.c:138 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" -#: glade.c:138 +#: glade.c:141 msgid "Birthdate" msgstr "Geburtsdatum" -#: glade.c:141 +#: glade.c:144 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: glade.c:144 +#: glade.c:147 msgid "Border Color" msgstr "Rahmenfarbe" -#: glade.c:147 +#: glade.c:150 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" # FIXME Kastenfarbe/Füllfarbe -#: glade.c:150 +#: glade.c:153 msgid "Box Color" msgstr "Schattierung" -#: glade.c:153 +#: glade.c:156 msgid "Calculate SoundEx code for the name" msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" -#: glade.c:1461 +#: glade.c:1507 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." -#: glade.c:156 +#: glade.c:159 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: glade.c:1293 +#: glade.c:1328 msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "Kann nicht zur vorherigen Datenbank zurückkehren, da keine existiert" -#: glade.c:159 +#: glade.c:162 msgid "Change Event Type of" msgstr "Ändere Ereignistyp von" -#: glade.c:162 +#: glade.c:165 msgid "Change Event Types" msgstr "Ändere Ereignistypen" -#: glade.c:165 +#: glade.c:168 msgid "Change Photo Description" msgstr "Ändere Fotobeschreibung" -#: glade.c:1254 +#: glade.c:1289 msgid "Changing the gender caused problems with marriage information." msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen." -#: glade.c:1378 +#: glade.c:1422 msgid "Checks the database for any relationship errors" msgstr "Prüft die Datenbank hinsichtlich ungültiger Verwandschaftsbeziehungen." -#: glade.c:168 glade.c:1395 glade.c:1427 glade.c:1435 +#: glade.c:171 glade.c:1439 glade.c:1471 glade.c:1479 glade.c:1539 msgid "Children" msgstr "Kinder" -#: glade.c:171 +#: glade.c:174 msgid "Choose Parents" msgstr "Eltern auswählen" -#: glade.c:174 +#: glade.c:177 msgid "Choose Spouse" msgstr "Ehepartner auswählen" -#: glade.c:177 +#: glade.c:180 msgid "Choose source information" msgstr "Quellinformation auswählen" -#: glade.c:182 +#: glade.c:185 msgid "Choose the HTML template" msgstr "HTML Vorlage auswählen" -#: glade.c:185 +#: glade.c:188 msgid "City" msgstr "Ort" -#: glade.c:188 +#: glade.c:191 msgid "City/County" msgstr "Ort/Kreis" -#: glade.c:191 +#: glade.c:194 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: glade.c:194 +#: glade.c:197 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: glade.c:197 +#: glade.c:200 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: glade.c:200 +#: glade.c:203 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#: glade.c:203 +#: glade.c:206 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: glade.c:206 +#: glade.c:209 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: glade.c:1259 glade.c:1263 +#: glade.c:1294 glade.c:1298 msgid "Convert to private copy" msgstr "Eigene Kopie erstellen" -#: glade.c:1285 glade.c:1286 glade.c:1287 glade.c:1288 glade.c:1289 -#: glade.c:1290 +#: glade.c:1320 glade.c:1321 glade.c:1322 glade.c:1323 glade.c:1324 +#: glade.c:1325 glade.c:1353 glade.c:1354 glade.c:1356 glade.c:1357 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:1410 glade.c:1411 +#: glade.c:1454 glade.c:1455 glade.c:1547 glade.c:1548 #, c-format msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:1458 +#: glade.c:1504 #, c-format msgid "Could not import %s: currently an unknown file type" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden: unbekanntes Dateiformat" -#: glade.c:1457 +#: glade.c:1503 #, c-format msgid "" "Could not import %s: either the file could not be found, or it was not a " "valid image" -msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden: entweder konnte die Datei nicht gefunden werden oder es handelte sich nicht um ein bekanntes Grafikformat" +msgstr "" +"Datei %s konnte nicht importiert werden: entweder konnte die Datei nicht " +"gefunden werden oder es handelte sich nicht um ein bekanntes Grafikformat" -#: glade.c:1313 +#: glade.c:1355 #, c-format msgid "Could not load image file %s" msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:1346 +#: glade.c:1390 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: glade.c:1297 glade.c:1298 +#: glade.c:1332 glade.c:1333 #, c-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -534,419 +546,431 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" "Standardvorlage wird verwendet" -#: glade.c:1412 glade.c:1413 +#: glade.c:1456 glade.c:1457 #, c-format msgid "Could not open the template file (%s)" msgstr "Vorlagendatei (%s) konnte nicht geöffnet werden" -#: glade.c:209 +#: glade.c:212 msgid "Country" msgstr "Land" -#: glade.c:212 +#: glade.c:215 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: glade.c:1397 +#: glade.c:1441 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." -msgstr "Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und dessen Kinder enthält." +msgstr "" +"Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " +"dessen Kinder enthält." -#: glade.c:215 +#: glade.c:218 msgid "Creates a new event from the above data" msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:1312 +#: glade.c:1352 msgid "Currently only image files are supported" msgstr "Derzeit werden nur Bilddateien unterstützt" -#: glade.c:218 +#: glade.c:221 msgid "Custom Colors" msgstr "Eigene Farben" -#: glade.c:1379 +#: glade.c:1423 msgid "Database Processing/Check database integrity" msgstr "Datenbankverarbeitung/Datenbankintegrität überprüfen" -#: glade.c:1455 +#: glade.c:1499 msgid "Database Processing/Extract information from names" msgstr "Datenbankverarbeitung/Information aus Namen extrahieren" -#: glade.c:1449 +#: glade.c:1493 msgid "Database Processing/Merge people" msgstr "Datenbankverarbeitung/Personen zusammenfassen" -#: glade.c:1368 +#: glade.c:1412 msgid "Database Processing/Rename personal event types" msgstr "Datenbankverarbeitung/Ereignistypen umbenennen" -#: glade.c:221 +#: glade.c:224 msgid "Database Summary" msgstr "Datenbankübersicht" -#: glade.c:226 glade.c:1414 +#: glade.c:229 glade.c:1458 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: glade.c:229 +#: glade.c:232 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" -#: glade.c:232 glade.c:1389 glade.c:1418 +#: glade.c:235 glade.c:1433 glade.c:1462 msgid "Death" msgstr "Tod" -#: glade.c:235 +#: glade.c:238 msgid "Death Date" msgstr "Todesdatum" -#: glade.c:238 +#: glade.c:241 msgid "Death place" msgstr "Todesort" -#: glade.c:1212 +#: glade.c:1239 msgid "December" msgstr "Dezember" #: glade.c:244 +msgid "Default database directory" +msgstr "Datenbankverzeichnis" + +#: glade.c:247 +msgid "Default report directory" +msgstr "Reportverzeichnis" + +#: glade.c:253 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: glade.c:247 +#: glade.c:256 msgid "Delete Person" msgstr "Person löschen" -#: glade.c:250 +#: glade.c:259 msgid "Delete Photo" msgstr "Foto löschen" -#: glade.c:253 +#: glade.c:262 msgid "Delete Source" msgstr "Quelle löschen" -#: glade.c:256 +#: glade.c:265 msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" # FIXME Nachkommensübersicht -#: glade.c:259 +#: glade.c:268 msgid "Descendant Browser" msgstr "Nachkommensübersicht" # FIXME Nachkommensbericht -#: glade.c:262 +#: glade.c:271 msgid "Descendant Report" msgstr "Nachkommensbericht" -#: glade.c:1405 +#: glade.c:1449 glade.c:1542 msgid "Descendants" msgstr "Nachkommen" -#: glade.c:1382 glade.c:1467 +#: glade.c:1426 glade.c:1555 #, c-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: glade.c:266 +#: glade.c:275 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: glade.c:271 +#: glade.c:280 msgid "Details" msgstr "Details" -#: glade.c:274 +#: glade.c:283 msgid "Determining Possible Merges" msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" -# FIXME meaning? -#: glade.c:1474 +#: glade.c:286 +msgid "Directories" +msgstr "Verzeichnisse" + +#: glade.c:1516 glade.c:1562 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: glade.c:277 +#: glade.c:289 msgid "Display Format" msgstr "Anzeigeformat" -#: glade.c:280 +#: glade.c:292 msgid "Display Formats" msgstr "Anzeigeformate" -#: glade.c:283 +#: glade.c:295 msgid "Display active person's family relationships" msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen" -#: glade.c:286 +#: glade.c:298 msgid "Display attribute on Edit Person form" msgstr "Attribut im \"Person editieren\" Formular anzeigen" -#: glade.c:289 +#: glade.c:301 msgid "Display list of people" msgstr "Personenliste anzeigen" -#: glade.c:292 +#: glade.c:304 msgid "Display the list of sources" msgstr "Liste der Quellen anzeigen" -# FIXME check source: Abbrechen? -#: glade.c:295 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nichts tun" - -#: glade.c:298 +#: glade.c:307 msgid "Do not display alternate names in person list" msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" -#: glade.c:301 +#: glade.c:310 msgid "Do not make a private copy" msgstr "Keine eigene Kopie anlegen" -#: glade.c:304 +#: glade.c:313 msgid "Do not use photographs" msgstr "Keine Fotos verwenden" -#: glade.c:307 +#: glade.c:316 msgid "Do not use photographs for living people" msgstr "Keine Fotos für lebende Personen verwenden" -#: glade.c:1291 +#: glade.c:1326 #, c-format msgid "Do you really wish to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: glade.c:1292 +#: glade.c:1314 +msgid "Do you want to close the current database and create a new database?" +msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datenbank schließen und eine neue erstellen?" + +#: glade.c:1327 msgid "" "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" msgstr "" "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und zur letzten gespeicherten " "Datenbank zurückkehren?" -#: glade.c:1279 -msgid "Do you wish to delete all entries and create a new database?" -msgstr "Wollen Sie alle Einträge löschen und eine neue Datenbank erstellen?" - -#: glade.c:1275 glade.c:1277 +#: glade.c:1310 glade.c:1312 msgid "Do you wish to save the changes?" msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" -#: glade.c:1295 +#: glade.c:1330 #, c-format msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "Wollen Sie %s als Hauptperson setzen?" -#: glade.c:310 +#: glade.c:319 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentenstile" -#: glade.c:313 +#: glade.c:322 msgid "Edit" msgstr "Editieren" -#: glade.c:316 +#: glade.c:325 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen editieren" -#: glade.c:1258 glade.c:1262 glade.c:1301 +#: glade.c:1293 glade.c:1297 glade.c:1336 msgid "Edit Description" msgstr "Beschreibung editieren" -#: glade.c:319 +#: glade.c:328 msgid "Edit Marriage" msgstr "Ehe editieren" -#: glade.c:322 +#: glade.c:331 msgid "Edit Note" msgstr "Notiz editieren" -#: glade.c:325 +#: glade.c:334 msgid "Edit Person" msgstr "Person editieren" -#: glade.c:1257 glade.c:1261 glade.c:1300 +#: glade.c:1292 glade.c:1296 glade.c:1335 msgid "Edit Photo" msgstr "Foto editieren" -#: glade.c:328 +#: glade.c:337 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle editieren" -#: glade.c:331 +#: glade.c:340 msgid "Edit marriage information" msgstr "Eheinformationen editieren" -#: glade.c:334 +#: glade.c:343 msgid "Edit the active person's marriages" msgstr "Ehen der aktuellen Person editieren" -#: glade.c:1324 +#: glade.c:1368 msgid "Eighth" msgstr "Achte" -#: glade.c:1334 +#: glade.c:1378 msgid "Eightteenth" msgstr "Achtzehnte" -#: glade.c:1327 +#: glade.c:1371 msgid "Eleventh" msgstr "Elfte" -#: glade.c:337 +#: glade.c:346 msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Eigene Farben verwenden" -#: glade.c:340 +#: glade.c:349 msgid "Encoding" msgstr "Codierung" -#: glade.c:1465 +#: glade.c:1553 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:1408 +#: glade.c:1452 glade.c:1545 msgid "Entire database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:343 +#: glade.c:352 msgid "Entry Formats" msgstr "Eingabeformate" -#: glade.c:1310 glade.c:1311 +#: glade.c:1345 glade.c:1346 glade.c:1350 glade.c:1351 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: glade.c:346 +#: glade.c:355 msgid "Even Row Background" msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen" -#: glade.c:349 +#: glade.c:358 msgid "Even Row Foreground" msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:352 +#: glade.c:361 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: glade.c:355 +#: glade.c:364 msgid "Event Comparison" msgstr "Ereignisvergleich" -#: glade.c:358 +#: glade.c:367 msgid "Event Type" msgstr "Ereignistyp" -#: glade.c:361 +#: glade.c:370 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: glade.c:364 +#: glade.c:373 msgid "Exchange active person and displayed spouse" msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" -#: glade.c:367 +#: glade.c:376 msgid "Export" msgstr "Export" -#: glade.c:370 +#: glade.c:379 msgid "Export GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:373 +#: glade.c:382 msgid "Export GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei exportieren" -#: glade.c:1470 +#: glade.c:1558 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:1305 +#: glade.c:1340 #, c-format msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Das Modul %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:376 +#: glade.c:385 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: glade.c:379 glade.c:1387 +#: glade.c:388 glade.c:1431 msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: glade.c:1396 +#: glade.c:1440 #, c-format msgid "Family Group Report for %s" msgstr "Familienbericht für %s" -#: glade.c:1416 +#: glade.c:1521 +msgid "Family Information" +msgstr "Familieninformation" + +#: glade.c:1460 msgid "Family Tree" msgstr "Stammbaum" -#: glade.c:1429 +#: glade.c:1473 msgid "Family Tree - Index" msgstr "Stammbaum - Index" -#: glade.c:1430 +#: glade.c:1474 glade.c:1549 glade.c:1550 msgid "Family Tree Index" msgstr "Stammbaum Index" -#: glade.c:383 glade.c:1390 glade.c:1441 +#: glade.c:392 glade.c:1434 glade.c:1485 glade.c:1531 glade.c:1533 msgid "Father" msgstr "Vater" -#: glade.c:1202 +#: glade.c:1229 msgid "February" msgstr "Februar" -#: glade.c:1440 +#: glade.c:1484 glade.c:1530 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:1477 +#: glade.c:1513 glade.c:1565 msgid "Females" msgstr "Frauen" -#: glade.c:1331 +#: glade.c:1375 msgid "Fifteenth" msgstr "Fünfzehnte" -#: glade.c:1321 +#: glade.c:1365 msgid "Fifth" msgstr "Fünfte" -#: glade.c:386 +#: glade.c:395 msgid "File" msgstr "Datei" -#: glade.c:389 +#: glade.c:398 msgid "File Prefix" msgstr "Dateipräfix" -#: glade.c:394 +#: glade.c:403 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: glade.c:1317 +#: glade.c:1361 msgid "First" msgstr "Erste" -#: glade.c:397 glade.c:1446 +#: glade.c:406 glade.c:1490 msgid "First Person" msgstr "Erste Person" -#: glade.c:1189 +#: glade.c:1219 msgid "Firstname Surname" msgstr "Vorname Nachname" -#: glade.c:400 +#: glade.c:409 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:403 +#: glade.c:412 msgid "Font Options" msgstr "Schriftoptionen" -#: glade.c:1401 +#: glade.c:1445 msgid "" "For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" @@ -954,288 +978,303 @@ msgstr "" "Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten Sie bei " "http://www.graphviz.org" -#: glade.c:409 +#: glade.c:418 msgid "Format" msgstr "Format" -#: glade.c:412 +#: glade.c:421 msgid "Formats" msgstr "Formate" -#: glade.c:1330 +#: glade.c:1374 msgid "Fourteenth" msgstr "Vierzehnte" -#: glade.c:1320 +#: glade.c:1364 msgid "Fourth" msgstr "Vierte" -#: glade.c:415 +#: glade.c:424 msgid "GEDCOM Export" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:418 +#: glade.c:427 msgid "GEDCOM Import" msgstr "GEDCOM Import" -#: glade.c:421 +#: glade.c:430 msgid "GEDCOM Import Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:424 +#: glade.c:433 msgid "GEDCOM Import Status" msgstr "Status des GEDCOM Imports" -#: glade.c:427 +#: glade.c:436 msgid "GEDCOM Read Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:430 +#: glade.c:439 msgid "GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei" -#: glade.c:433 +#: glade.c:442 msgid "Gallery" msgstr "Gallerie" -#: glade.c:437 glade.c:1438 +#: glade.c:446 glade.c:1482 glade.c:1529 glade.c:1530 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: glade.c:440 +#: glade.c:450 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: glade.c:443 +#: glade.c:453 msgid "Generate HTML reports" msgstr "HTML Berichte generieren" -#: glade.c:446 +#: glade.c:456 msgid "Generate Relationship Graphs" msgstr "Beziehungsgraph generieren" -#: glade.c:449 +#: glade.c:459 msgid "Generate an Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel generieren" -#: glade.c:1366 +#: glade.c:1410 msgid "Generate files/Ahnentafel Report" msgstr "Dateien generieren/Ahnentafel (textuell)" -#: glade.c:1316 +#: glade.c:1360 msgid "Generate files/Ancestor Chart" msgstr "Dateien generieren/Ahnentafel (graphisch)" -#: glade.c:1384 +#: glade.c:1428 msgid "Generate files/Descendant Report" msgstr "Dateien generieren/Nachkommensbericht" -#: glade.c:1398 +#: glade.c:1442 msgid "Generate files/Family Group Report" msgstr "Dateien generieren/Familienbericht" -#: glade.c:1445 +#: glade.c:1489 msgid "Generate files/Individual Summary" msgstr "Dateien generieren/Überblick für eine Person" -#: glade.c:1432 +#: glade.c:1476 msgid "Generate files/Individual web pages" msgstr "Dateien generieren/Webseiten für eine Person" -#: glade.c:1402 +#: glade.c:1446 msgid "Generate files/Relationship graph" msgstr "Dateien generieren/Beziehungsgraph" -#: glade.c:452 +#: glade.c:462 msgid "Generate reports" msgstr "Berichte generieren" -#: glade.c:1383 +#: glade.c:1509 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen" + +#: glade.c:1427 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person." -#: glade.c:1399 +#: glade.c:1443 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." msgstr "Generiert Beziehungsgraphen, derzeit nur im GraphViz Format." -#: glade.c:1431 +#: glade.c:1475 glade.c:1551 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." -#: glade.c:456 +#: glade.c:466 msgid "Generations" msgstr "Generationen" -#: glade.c:459 +#: glade.c:469 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: glade.c:462 +#: glade.c:472 msgid "Go" msgstr "Gehe zu" -#: glade.c:465 +#: glade.c:475 msgid "Go to Bookmark" msgstr "Gehe zu Lesezeichen" -#: glade.c:468 glade.c:1282 +#: glade.c:478 glade.c:1317 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: glade.c:1191 +#: glade.c:1221 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program that can be extended by using the Python " "programming language." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) ist ein Programm zur Ahnenforschung, das mit Hilfe der Sprache Python erweitert werden kann." +msgstr "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " +"ist ein Programm zur Ahnenforschung, das mit Hilfe der Sprache Python " +"erweitert werden kann." -#: glade.c:471 +#: glade.c:481 msgid "Gramps - Add Child" msgstr "Gramps - Kind hinzufügen" -#: glade.c:474 +#: glade.c:484 msgid "Gramps - Add New Child" msgstr "Gramps - Neues Kind hinzufügen" -#: glade.c:477 +#: glade.c:487 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Textuelle Ahnentafel" -#: glade.c:480 +#: glade.c:490 msgid "Gramps - Ancestor Chart" msgstr "Gramps - Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:483 +#: glade.c:493 msgid "Gramps - Choose Parents" msgstr "Gramps - Eltern auswählen" -#: glade.c:486 +#: glade.c:496 msgid "Gramps - Choose Spouse" msgstr "Gramps - Ehepartner auswählen" -#: glade.c:489 +#: glade.c:499 msgid "Gramps - Database Summary" msgstr "Gramps - Datenbankübersicht" # FIXME Nachkommensübersicht -#: glade.c:492 +#: glade.c:502 msgid "Gramps - Descendant Browser" msgstr "Gramps - Nachkommensübersicht" # FIXME Nachkommensübersicht -#: glade.c:495 +#: glade.c:505 msgid "Gramps - Descendant Report" msgstr "Gramps - Nachkommensübersicht" -#: glade.c:498 +#: glade.c:508 +msgid "Gramps - Document Styles" +msgstr "Gramps - Dokumentenstile" + +#: glade.c:511 msgid "Gramps - Edit Bookmarks" msgstr "Gramps - Lesezeichen editieren" -#: glade.c:501 +#: glade.c:514 msgid "Gramps - Edit Note" msgstr "Gramps - Notiz editieren" -#: glade.c:504 +#: glade.c:517 msgid "Gramps - Edit Person" msgstr "Gramps - Person editieren" -#: glade.c:507 +#: glade.c:520 msgid "Gramps - Event Comparison" msgstr "Gramps - Ereignisvergleich" -#: glade.c:510 +#: glade.c:523 msgid "Gramps - Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: glade.c:513 +#: glade.c:526 msgid "Gramps - GEDCOM Import" msgstr "Gramps - GEDCOM Import" -#: glade.c:516 +#: glade.c:529 msgid "Gramps - Getting Started" msgstr "Gramps - Ersteinrichtung" -#: glade.c:519 +#: glade.c:532 msgid "Gramps - Gramps import" msgstr "Gramps - Gramps Import" -#: glade.c:522 +#: glade.c:535 msgid "Gramps - Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: glade.c:525 +#: glade.c:538 msgid "Gramps - Marriage Editor" msgstr "Gramps - Ehe-Editor" -#: glade.c:529 +#: glade.c:542 msgid "Gramps - Merge People" msgstr "Gramps - Personen zusammenfassen" -#: glade.c:532 +#: glade.c:545 msgid "Gramps - Plugin Selection" msgstr "Gramps - Plugin Auswahl" -#: glade.c:535 +#: glade.c:548 msgid "Gramps - Preferences" msgstr "Gramps - Einstellungen" -#: glade.c:538 +#: glade.c:551 msgid "Gramps - Relationship Calculator" msgstr "Gramps - Beziehungen bestimmen" -#: glade.c:541 +#: glade.c:554 msgid "Gramps - Report Selection" msgstr "Gramps - Auswahl eines Berichts" -#: glade.c:544 +#: glade.c:557 msgid "Gramps - Select File" msgstr "Gramps - Datei auswählen" -#: glade.c:547 +#: glade.c:560 msgid "Gramps - Select a picture" msgstr "Gramps - Bild auswählen" -#: glade.c:550 +#: glade.c:563 +msgid "Gramps - Select default database directory" +msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Datenbanken wählen" + +#: glade.c:566 +msgid "Gramps - Select default report directory" +msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Reports wählen" + +#: glade.c:569 msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" msgstr "Gramps - SoundEx Code generieren" -#: glade.c:553 +#: glade.c:572 msgid "Gramps - Source Editor" msgstr "Gramps - Quelleneditor" -#: glade.c:556 +#: glade.c:575 msgid "Gramps - Source Information" msgstr "Gramps - Quelleninformation" -#: glade.c:559 +#: glade.c:578 msgid "Gramps - Style Editor" msgstr "Gramps - Stileditor" -#: glade.c:562 +#: glade.c:581 msgid "Gramps Import" msgstr "Gramps Import" -#: glade.c:565 +#: glade.c:584 msgid "Gramps Startup Druid" msgstr "Gramps Start Druide" -#: glade.c:568 +#: glade.c:587 msgid "Gramps file" msgstr "Gramps Datei" -#: glade.c:571 -msgid "Gramps- Document Styles" -msgstr "Gramps - Dokumentenstile" - -#: glade.c:1407 +#: glade.c:1451 glade.c:1544 msgid "Grandparent's ancestors and descendants" msgstr "Vor- und Nachfahren der Großeltern" -#: glade.c:574 +#: glade.c:590 msgid "GraphViz (dot)" msgstr "GraphViz (dot)" -#: glade.c:1400 +#: glade.c:1444 msgid "" "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " "svg, and many other formats." @@ -1243,519 +1282,542 @@ msgstr "" "GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, jpeg, png, vrml, svg und " "viele andere Formate umwandeln." -#: glade.c:577 +#: glade.c:593 msgid "GraphViz File" msgstr "GraphViz Datei" -#: glade.c:580 glade.c:1270 +#: glade.c:596 glade.c:1305 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: glade.c:583 +#: glade.c:600 msgid "HTML Template" msgstr "HTML Vorlage" -#: glade.c:1358 +#: glade.c:1402 #, c-format msgid "He died in the year %s" msgstr "Er starb im Jahr %s" -#: glade.c:1357 +#: glade.c:1401 #, c-format msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Er starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:1354 +#: glade.c:1398 #, c-format msgid "He died on %s" msgstr "Er starb am %s" -#: glade.c:1353 +#: glade.c:1397 #, c-format msgid "He died on %s in %s" msgstr "Er starb am %s in %s" -#: glade.c:586 +#: glade.c:603 msgid "Help is not implemented yet" msgstr "Die Hilfe ist noch nicht implementiert" -#: glade.c:589 +#: glade.c:606 msgid "Home" msgstr "Hauptperson" -#: glade.c:592 +#: glade.c:609 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: glade.c:1194 -msgid "Illegal Date" -msgstr "Unzulässiges Datum" - -#: glade.c:1459 +#: glade.c:1505 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "GEDCOM Import" -#: glade.c:1460 +#: glade.c:1506 msgid "Import from Gramps" msgstr "Gramps Import" -#: glade.c:1403 +#: glade.c:1447 glade.c:1540 msgid "Individual" msgstr "Einzelperson" -#: glade.c:1443 +#: glade.c:1487 glade.c:1536 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: glade.c:595 +#: glade.c:612 msgid "Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: glade.c:598 +#: glade.c:1510 +msgid "Individuals" +msgstr "Einzelpersonen" + +#: glade.c:1515 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" + +#: glade.c:1514 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" + +#: glade.c:1518 +msgid "Individuals with photos" +msgstr "Personen mit Fotos" + +#: glade.c:615 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: glade.c:601 +#: glade.c:618 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: glade.c:604 +#: glade.c:621 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: glade.c:1201 +#: glade.c:1228 msgid "January" msgstr "Januar" -#: glade.c:1207 +#: glade.c:1234 msgid "July" msgstr "Juli" -#: glade.c:1206 +#: glade.c:1233 msgid "June" msgstr "Juni" -#: glade.c:1272 +#: glade.c:1307 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: glade.c:607 +#: glade.c:624 msgid "Keep other name as an alternate name" msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" -#: glade.c:1271 +#: glade.c:1306 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: glade.c:610 glade.c:1303 +#: glade.c:627 glade.c:1338 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: glade.c:613 +#: glade.c:630 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: glade.c:616 +#: glade.c:633 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: glade.c:619 +#: glade.c:636 msgid "List display options" msgstr "Optionen der Personenliste" -#: glade.c:622 +#: glade.c:639 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: glade.c:1281 +#: glade.c:1316 #, c-format msgid "Loading %s ..." msgstr "Lade %s ..." -#: glade.c:625 +#: glade.c:642 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: glade.c:628 +#: glade.c:645 msgid "Make Primary" msgstr "Als Hauptfoto verwenden" -#: glade.c:631 +#: glade.c:648 msgid "Make the active person the default person" msgstr "Die aktuelle Person als Hauptperson verwenden" -#: glade.c:634 +#: glade.c:651 msgid "Make the current father the active person" msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:637 +#: glade.c:654 msgid "Make the current mother the active person" msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:640 +#: glade.c:657 msgid "Make the default person the active person" msgstr "Die Hauptperson als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:643 +#: glade.c:660 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1439 +#: glade.c:1483 glade.c:1529 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:1480 +#: glade.c:1512 glade.c:1568 msgid "Males" msgstr "Männer" -#: glade.c:1203 +#: glade.c:1230 msgid "March" msgstr "März" -#: glade.c:646 +#: glade.c:663 msgid "Marriage Editor" msgstr "Ehe-Editor" -#: glade.c:1423 +#: glade.c:1467 msgid "Marriage date" msgstr "Hochzeitsdatum" -#: glade.c:1422 +#: glade.c:1466 msgid "Marriage place" msgstr "Hochzeitsort" -#: glade.c:649 +#: glade.c:666 msgid "Marriage/Family Editor" msgstr "Ehe-/Familien-Editor" -#: glade.c:1433 +#: glade.c:1477 glade.c:1537 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: glade.c:1393 glade.c:1394 +#: glade.c:1437 glade.c:1438 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" -#: glade.c:652 +#: glade.c:669 msgid "Match Rating :" msgstr "Übereinstimmungsbewertung :" -#: glade.c:655 +#: glade.c:672 msgid "Match Threshold" msgstr "Ähnlichkeit" -#: glade.c:658 +#: glade.c:675 msgid "Maximum Generations" msgstr "Maximale Generationenzahl" -#: glade.c:1205 +#: glade.c:1232 msgid "May" msgstr "Mai" -#: glade.c:661 +#: glade.c:678 msgid "Merge" msgstr "Zusammenfassen" -#: glade.c:664 +#: glade.c:681 msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" -#: glade.c:668 glade.c:1391 glade.c:1442 +#: glade.c:685 glade.c:1435 glade.c:1486 glade.c:1532 glade.c:1534 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: glade.c:671 +#: glade.c:688 msgid "Multiple" msgstr "Mehrere Seiten" -#: glade.c:678 glade.c:1437 +#: glade.c:695 glade.c:1481 glade.c:1528 msgid "Name" msgstr "Name" -#: glade.c:681 +#: glade.c:698 msgid "Name Format" msgstr "Namensformat" -#: glade.c:684 +#: glade.c:701 msgid "Name used to generate SoundEx code" msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" -#: glade.c:687 +#: glade.c:704 msgid "Names" msgstr "Namen" -#: glade.c:1488 +#: glade.c:1576 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" -#: glade.c:1487 +#: glade.c:1575 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" -#: glade.c:1482 +#: glade.c:1570 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." -#: glade.c:1481 +#: glade.c:1569 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" -#: glade.c:690 +#: glade.c:707 msgid "Natural" msgstr "Biologisch" -#: glade.c:1409 +#: glade.c:1453 glade.c:1546 #, c-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: glade.c:693 +#: glade.c:710 msgid "New Database" msgstr "Neue Datenbank" -#: glade.c:696 +#: glade.c:713 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: glade.c:699 +#: glade.c:716 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: glade.c:1335 +#: glade.c:1379 msgid "Nineteenth" msgstr "Neunzehnte" -#: glade.c:1325 +#: glade.c:1369 msgid "Ninth" msgstr "Neunte" -#: glade.c:1294 +#: glade.c:1329 msgid "No default/home person has been set" msgstr "Keine Hauptperson gesetzt" -#: glade.c:1306 +#: glade.c:1341 msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: glade.c:1369 +#: glade.c:1413 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: glade.c:704 +#: glade.c:722 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: glade.c:707 glade.c:1428 +#: glade.c:725 glade.c:1472 glade.c:1535 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: glade.c:1211 +#: glade.c:1238 msgid "November" msgstr "November" -#: glade.c:710 +#: glade.c:728 msgid "Number of Errors" msgstr "Fehlerzahl" -#: glade.c:713 +#: glade.c:731 msgid "Number of Families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:716 +#: glade.c:734 msgid "Number of People" msgstr "Personenzahl" -#: glade.c:719 +#: glade.c:1522 +msgid "Number of families" +msgstr "Familienanzahl" + +#: glade.c:1511 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Personenzahl" + +#: glade.c:737 msgid "OK" msgstr "OK" -#: glade.c:1210 +#: glade.c:1237 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: glade.c:722 +#: glade.c:740 msgid "Odd Row Background" msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:725 +#: glade.c:743 msgid "Odd Row Foreground" msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:728 +#: glade.c:746 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: glade.c:731 +#: glade.c:749 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: glade.c:734 glade.c:1267 +#: glade.c:752 glade.c:1302 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: glade.c:737 +#: glade.c:755 msgid "OpenOffice Spreadsheet" msgstr "OpenOffice Spreadsheet" -#: glade.c:743 +#: glade.c:761 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: glade.c:748 +#: glade.c:766 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:751 +#: glade.c:769 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: glade.c:754 +#: glade.c:772 msgid "Output File" msgstr "Ausgabedatei" -#: glade.c:757 glade.c:1269 +#: glade.c:775 glade.c:1304 msgid "PDF" msgstr "PDF" -# FIXME Füllzeichen??? -#: glade.c:760 +#: glade.c:778 msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Abstand" -#: glade.c:763 +#: glade.c:781 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" -#: glade.c:766 +#: glade.c:784 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: glade.c:773 +#: glade.c:791 msgid "Paper" msgstr "Papierformat" -#: glade.c:776 +#: glade.c:794 msgid "Paper Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:779 +#: glade.c:797 msgid "Paper Size Selection" msgstr "Papiergröße" -#: glade.c:782 +#: glade.c:800 msgid "Paragraph Options" msgstr "Absatzoptionen" -#: glade.c:785 +#: glade.c:803 msgid "Paragraph Style" msgstr "Absatzstil" -#: glade.c:1419 +#: glade.c:1463 msgid "Parents" msgstr "Eltern" -#: glade.c:788 +#: glade.c:806 msgid "Pedigree" msgstr "Stammbaum" -#: glade.c:791 +#: glade.c:809 msgid "People" msgstr "Personen" -#: glade.c:1469 +#: glade.c:1557 #, c-format msgid "People somehow connected to %s" msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" -#: glade.c:1476 +#: glade.c:1564 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..." -#: glade.c:1478 +#: glade.c:1566 msgid "People who have photos" msgstr "Personen mit Fotos" -#: glade.c:1472 +#: glade.c:1560 msgid "People who were adopted" msgstr "Adoptierte Personen" -#: glade.c:1471 +#: glade.c:1559 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." -#: glade.c:1473 +#: glade.c:1561 msgid "People with an event before ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..." -#: glade.c:1475 +#: glade.c:1563 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..." -#: glade.c:1486 +#: glade.c:1574 msgid "People with children" msgstr "Personen mit Kindern" -#: glade.c:1479 +#: glade.c:1567 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:1483 +#: glade.c:1571 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personen mit mehreren Ehen" -#: glade.c:1484 +#: glade.c:1572 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: glade.c:1485 +#: glade.c:1573 msgid "People without a birth date" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:795 +#: glade.c:814 msgid "Person" msgstr "Person" -#: glade.c:798 +#: glade.c:817 msgid "Person _List" msgstr "_Personenliste" -#: glade.c:801 +#: glade.c:820 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: glade.c:804 +#: glade.c:823 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: glade.c:807 +#: glade.c:826 msgid "Photos" msgstr "Fotos" -#: glade.c:810 +#: glade.c:1517 +msgid "Photos and files" +msgstr "Fotos und Dateien" + +#: glade.c:829 msgid "Pick a Font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: glade.c:816 +#: glade.c:835 msgid "Pick a color" msgstr "Farbe auswählen" -#: glade.c:820 glade.c:1415 +#: glade.c:839 glade.c:1459 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: glade.c:823 +#: glade.c:842 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." -#: glade.c:1255 +#: glade.c:1290 msgid "Please check the person's marriages." msgstr "Bitte die Ehen der Person überprüfen." -#: glade.c:826 +#: glade.c:845 msgid "Please enjoy using Gramps." msgstr "Viel Spaß mit Gramps." -#: glade.c:829 +#: glade.c:848 msgid "" "Please enter the following information. You can change it at \n" "anytime in the program's preference settings" @@ -1763,160 +1825,160 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie folgende Informationen ein. Sie können jederzeit \n" "unter \"Einstellungen\" geändert werden." -#: glade.c:834 glade.c:1302 +#: glade.c:853 glade.c:1337 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: glade.c:837 +#: glade.c:856 msgid "Preferred Output Format" msgstr "Bevorzugtes Ausgabeformat" -#: glade.c:840 +#: glade.c:859 msgid "Preferred Paper Size" msgstr "Bevorzugtes Papierformat" -#: glade.c:843 +#: glade.c:862 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: glade.c:846 +#: glade.c:865 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: glade.c:849 +#: glade.c:868 msgid "Privacy Options" msgstr "Datenschutzeinstellungen" -#: glade.c:1444 +#: glade.c:1488 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Erstellt eine detaillierte Übersicht für die gewählte Person." -#: glade.c:1315 +#: glade.c:1359 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." -#: glade.c:1365 +#: glade.c:1409 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel." -#: glade.c:1381 +#: glade.c:1425 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." -#: glade.c:1463 +#: glade.c:1524 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:852 +#: glade.c:871 msgid "Publication Info" msgstr "Publikationsinformation" -#: glade.c:855 +#: glade.c:874 msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" -#: glade.c:858 +#: glade.c:877 msgid "Qualifier" msgstr "Muster" -#: glade.c:1273 +#: glade.c:1308 msgid "RTF" msgstr "RTF" -#: glade.c:861 +#: glade.c:880 msgid "Relationship Type" msgstr "Beziehungstyp" -#: glade.c:864 +#: glade.c:883 msgid "Remove Child" msgstr "Kind löschen" -#: glade.c:867 +#: glade.c:886 msgid "Remove current spouse" msgstr "Aktuellen Ehepartner löschen" -#: glade.c:870 +#: glade.c:889 msgid "Report Selection" msgstr "Berichtsauswahl" -#: glade.c:873 +#: glade.c:892 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: glade.c:876 +#: glade.c:895 msgid "Researcher" msgstr "Forscher" -#: glade.c:879 +#: glade.c:898 msgid "Researcher Information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: glade.c:882 +#: glade.c:901 msgid "Restrict data on living people" msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:885 +#: glade.c:904 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:888 +#: glade.c:907 msgid "Revert to last saved database" msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" -#: glade.c:891 +#: glade.c:910 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: glade.c:894 +#: glade.c:913 msgid "Run a tool" msgstr "Werkzeug ausführen" -#: glade.c:897 +#: glade.c:916 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: glade.c:900 +#: glade.c:919 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Graphische Ahnentafel speichern" -#: glade.c:903 +#: glade.c:922 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Bericht über Vorfahren speichern" -#: glade.c:908 +#: glade.c:927 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: glade.c:911 +#: glade.c:930 msgid "Save As..." msgstr "Speichern als..." -#: glade.c:914 +#: glade.c:933 msgid "Save Data" msgstr "Daten speichern" -#: glade.c:917 +#: glade.c:936 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen speichern" -#: glade.c:920 +#: glade.c:939 msgid "Save Family Group Report" msgstr "Familienbericht speichern" -#: glade.c:923 +#: glade.c:942 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" -#: glade.c:926 +#: glade.c:945 msgid "Save data as a spreadsheet" msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" -#: glade.c:1283 +#: glade.c:1318 #, c-format msgid "Saving %s ..." msgstr "Speichere %s ..." -#: glade.c:1454 +#: glade.c:1498 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -1924,7 +1986,7 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach " "enthaltenen Titeln und Spitznamen." -#: glade.c:1448 +#: glade.c:1492 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -1932,116 +1994,116 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: glade.c:1318 +#: glade.c:1362 msgid "Second" msgstr "Zweite" -#: glade.c:929 glade.c:1447 +#: glade.c:948 glade.c:1491 msgid "Second Person" msgstr "Zweite Person" -#: glade.c:932 +#: glade.c:951 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" -#: glade.c:935 +#: glade.c:954 msgid "Select a photo" msgstr "Foto auswählen" -#: glade.c:938 +#: glade.c:957 msgid "Select a picture" msgstr "Bild auswählen" -#: glade.c:941 +#: glade.c:960 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Einen der links aufgeführten Bersichte auswählen." -#: glade.c:944 +#: glade.c:963 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." -#: glade.c:947 +#: glade.c:966 msgid "Select information source" msgstr "Informationsquelle auswählen" -#: glade.c:950 +#: glade.c:969 msgid "Select the active person's parents" msgstr "Die Eltern der aktuellen Person auswählen" -#: glade.c:953 +#: glade.c:972 msgid "Select the source of the information" msgstr "Informationsquelle auswählen" -#: glade.c:1209 +#: glade.c:1236 msgid "September" msgstr "September" -#: glade.c:1333 +#: glade.c:1377 msgid "Seventeenth" msgstr "Siebzehnte" -#: glade.c:1323 +#: glade.c:1367 msgid "Seventh" msgstr "Siebte" -#: glade.c:1360 +#: glade.c:1404 #, c-format msgid "She died in the year %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s" -#: glade.c:1359 +#: glade.c:1403 #, c-format msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:1356 +#: glade.c:1400 #, c-format msgid "She died on %s" msgstr "Sie starb am %s" -#: glade.c:1355 +#: glade.c:1399 #, c-format msgid "She died on %s in %s" msgstr "Sie starb am %s in %s" -# FIXME What is a detail flag? -#: glade.c:956 +# FIXME Better formaulation? +#: glade.c:975 msgid "Show Detail Flags in display lists" -msgstr "Zeige Detailmarker in den Anzeigelisten" +msgstr "Zeige Detailinfo in den Anzeigelisten" -#: glade.c:959 +#: glade.c:978 msgid "Show active person's anscestors" msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" -#: glade.c:962 +#: glade.c:981 msgid "Show only those not currently a child in a family" msgstr "Zeige nur Personen die nicht Kind einer Familie sind" -#: glade.c:965 +#: glade.c:984 msgid "Show persons that do not match the filtering rule" msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" -#: glade.c:968 +#: glade.c:987 msgid "Single" msgstr "Eine Seite" -#: glade.c:971 +#: glade.c:990 msgid "Single (scaled)" msgstr "Eine Seite (skaliert)" -#: glade.c:1332 +#: glade.c:1376 msgid "Sixteenth" msgstr "Sechzehnte" -#: glade.c:1322 +#: glade.c:1366 msgid "Sixth" msgstr "Sechste" -#: glade.c:974 +#: glade.c:993 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: glade.c:1278 +#: glade.c:1313 msgid "" "Sorry. Online help for gramps is currently under development.\n" "Unfortunately, it is not yet ready." @@ -2049,252 +2111,280 @@ msgstr "" "Die Onlinehilfe für Gramps ist derzeit in Entwicklung.\n" "Leider ist sie noch nicht fertig." -#: glade.c:977 +#: glade.c:996 msgid "SoundEx Code" msgstr "SoundEx Code" -#: glade.c:980 +#: glade.c:999 msgid "SoundEx Code Generator" msgstr "SoundEx Code Generator" -#: glade.c:985 +#: glade.c:1004 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: glade.c:988 +#: glade.c:1007 msgid "Source Editor" msgstr "Quelleneditor" -#: glade.c:991 +#: glade.c:1010 msgid "Source Information" msgstr "Quellinformationen" -#: glade.c:994 +#: glade.c:1013 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: glade.c:997 glade.c:1392 glade.c:1420 +#: glade.c:1016 glade.c:1436 glade.c:1464 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1425 +#: glade.c:1469 #, c-format msgid "Spouse's father: %s" msgstr "Vater des Ehepartners: %s" -#: glade.c:1426 +#: glade.c:1470 #, c-format msgid "Spouse's mother: %s" msgstr "Mutter des Ehepartners: %s" -#: glade.c:1421 +#: glade.c:1465 msgid "Spouse's name is not known" msgstr "Name des Ehepartners ist nicht bekannt" -#: glade.c:1424 +#: glade.c:1468 #, c-format msgid "Spouse's parents: %s and %s" msgstr "Eltern des Ehepartners: %s und %s" -#: glade.c:1000 +#: glade.c:1019 msgid "Spouses" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1003 +#: glade.c:1022 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" -#: glade.c:1006 +#: glade.c:1025 msgid "Status" msgstr "Status" -#: glade.c:1009 +#: glade.c:1028 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" -#: glade.c:1014 +#: glade.c:1034 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: glade.c:1017 +#: glade.c:1037 msgid "Style Name" msgstr "Stilname" -#: glade.c:1022 +#: glade.c:1042 msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: glade.c:1025 +#: glade.c:1045 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: glade.c:1436 +#: glade.c:1480 glade.c:1526 glade.c:1527 #, c-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: glade.c:1028 +#: glade.c:1048 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: glade.c:1190 +#: glade.c:1220 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Nachname, Vorname" -#: glade.c:1031 +#: glade.c:1052 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: glade.c:1038 +#: glade.c:1059 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: glade.c:1326 +#: glade.c:1370 msgid "Tenth" msgstr "Zehnte" -#: glade.c:1041 +#: glade.c:1062 msgid "Text" msgstr "Text" -#: glade.c:1044 +#: glade.c:1065 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" -#: glade.c:1296 +#: glade.c:1068 +msgid "The default directory for storing databases" +msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" + +#: glade.c:1071 +msgid "The default directory for the output of many report generators" +msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Reports und Übersichten" + +#: glade.c:1331 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" -#: glade.c:1319 +#: glade.c:1363 msgid "Third" msgstr "Dritte" -#: glade.c:1329 +#: glade.c:1373 msgid "Thirteenth" msgstr "Dreizehnte" -#: glade.c:1048 +#: glade.c:1075 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: glade.c:1051 +#: glade.c:1078 msgid "Tool Selection" msgstr "Werkzeugauswahl" -#: glade.c:1054 +#: glade.c:1081 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: glade.c:1328 +#: glade.c:1519 +msgid "Total number of photos" +msgstr "Gesamtzahl der Fotos" + +#: glade.c:1520 +msgid "Total size of photos" +msgstr "Gesamtgröße der Fotos" + +#: glade.c:1372 msgid "Twelfth" msgstr "Zwölfte" -#: glade.c:1336 +#: glade.c:1380 msgid "Twentieth" msgstr "Zwanzigste" -#: glade.c:1344 +#: glade.c:1388 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Achtundzwanzigste" -#: glade.c:1341 +#: glade.c:1385 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Fünfundzwanzigste" -#: glade.c:1337 +#: glade.c:1381 msgid "Twenty-first" msgstr "Einundzwanzigste" -#: glade.c:1340 +#: glade.c:1384 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Vierundzwanzigste" -#: glade.c:1345 +#: glade.c:1389 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Neunundzwanzigste" -#: glade.c:1338 +#: glade.c:1382 msgid "Twenty-second" msgstr "Zweiundzwanzigste" -#: glade.c:1343 +#: glade.c:1387 msgid "Twenty-seventh" msgstr "Siebenundzwanzigste" -#: glade.c:1342 +#: glade.c:1386 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Sechsundzwanzigste" -#: glade.c:1339 +#: glade.c:1383 msgid "Twenty-third" msgstr "Dreiundzwanzigste" -#: glade.c:1057 +#: glade.c:1084 msgid "Type Face" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:1304 +#: glade.c:1087 +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: glade.c:1339 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" -#: glade.c:1060 +#: glade.c:1090 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: glade.c:1274 glade.c:1276 +#: glade.c:1523 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Eindeutige Nachnamen" + +#: glade.c:1309 glade.c:1311 msgid "Unsaved changes exist in the current database\n" msgstr "Ungesicherte Änderungen in der aktuellen Datenbank\n" -#: glade.c:1065 +#: glade.c:1095 msgid "Update" msgstr "Update" -#: glade.c:1068 +#: glade.c:1098 msgid "Updates the selected event with the above data" msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" -#: glade.c:1071 +#: glade.c:1101 msgid "Use SoundEx codes for name matches" msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" -#: glade.c:1074 +#: glade.c:1104 msgid "Use tabbed pages" msgstr "Karteireiter verwenden" -#: glade.c:1462 +#: glade.c:1508 msgid "Utilities/Relationship calculator" msgstr "Werkzeuge/Beziehungen bestimmen" -#: glade.c:1078 +#: glade.c:1108 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: glade.c:1081 +#: glade.c:1111 msgid "Version" msgstr "Version" -#: glade.c:1256 glade.c:1260 glade.c:1299 +#: glade.c:1291 glade.c:1295 glade.c:1334 msgid "View Photo" msgstr "Foto anzeigen" -#: glade.c:1464 +#: glade.c:1525 msgid "View/Summary of the database" msgstr "Anzeige/Datenbankübersicht" -#: glade.c:1084 +#: glade.c:1114 msgid "Volume/Film/Page" msgstr "Band/Film/Seite" -#: glade.c:1456 +#: glade.c:1502 #, c-format msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: glade.c:1087 +#: glade.c:1117 msgid "Web Address" msgstr "Web-Adresse" -#: glade.c:1090 +#: glade.c:1552 +msgid "Web Site/Generate Web Site" +msgstr "Webseite/Webseite generieren" + +#: glade.c:1120 msgid "" "Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n" "and Analysis Management Programming System.\n" @@ -2317,193 +2407,201 @@ msgstr "" "Copyright der eingegebenen Daten festzulegen. Einige \n" "oder alle Daten können ausgelassen werden." -#: glade.c:1103 +#: glade.c:1133 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: glade.c:1106 +#: glade.c:1136 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: glade.c:1109 +#: glade.c:1139 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: glade.c:1112 +#: glade.c:1142 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: glade.c:1115 +#: glade.c:1145 msgid "_Default Person" msgstr "_Hauptperson" -#: glade.c:1118 +#: glade.c:1148 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: glade.c:1121 +#: glade.c:1151 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: glade.c:1124 +#: glade.c:1154 msgid "_New File" msgstr "_Neue Datei" -#: glade.c:1127 +#: glade.c:1157 msgid "_Pedigree" msgstr "_Stammbaum" -#: glade.c:1130 +#: glade.c:1160 msgid "_Revert" msgstr "_Rückgängig" -#: glade.c:1133 +#: glade.c:1163 msgid "_Sources" msgstr "_Quellen" -#: glade.c:1214 glade.c:1228 glade.c:1241 +#: glade.c:1241 glade.c:1255 glade.c:1268 msgid "about" msgstr "etwa" -#: glade.c:1213 glade.c:1226 +#: glade.c:1240 glade.c:1253 glade.c:1271 msgid "abt" msgstr "etwa" -#: glade.c:1215 +#: glade.c:1242 msgid "abt." msgstr "etwa" -#: glade.c:1227 +#: glade.c:1254 msgid "abt\\." msgstr "etwa" -#: glade.c:1225 glade.c:1235 +#: glade.c:1252 glade.c:1262 msgid "aft" msgstr "nach" -#: glade.c:1224 +#: glade.c:1251 msgid "aft." msgstr "nach" -#: glade.c:1236 +#: glade.c:1263 msgid "aft\\." msgstr "nach" -#: glade.c:1223 glade.c:1234 glade.c:1243 +#: glade.c:1250 glade.c:1261 glade.c:1270 glade.c:1273 msgid "after" msgstr "nach" -#: glade.c:1219 glade.c:1232 +#: glade.c:1246 glade.c:1259 msgid "around" msgstr "ungefähr" -#: glade.c:1221 glade.c:1238 +#: glade.c:1248 glade.c:1265 msgid "bef" msgstr "vor" -#: glade.c:1222 +#: glade.c:1249 msgid "bef." msgstr "vor" -#: glade.c:1237 +#: glade.c:1264 msgid "bef\\." msgstr "vor" -#: glade.c:1220 glade.c:1233 glade.c:1242 +#: glade.c:1247 glade.c:1260 glade.c:1269 glade.c:1272 msgid "before" msgstr "vor" -#: glade.c:1136 +#: glade.c:1166 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: glade.c:1139 +#: glade.c:1520 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: glade.c:1169 msgid "center" msgstr "zentriert" -#: glade.c:1218 glade.c:1231 +#: glade.c:1245 glade.c:1258 msgid "circa" msgstr "circa" -#: glade.c:1142 +#: glade.c:1172 msgid "cm" msgstr "cm" # FIXME where in the source? -#: glade.c:1147 +#: glade.c:1177 msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: glade.c:1150 +#: glade.c:1180 msgid "email" msgstr "Email" -#: glade.c:1216 glade.c:1229 +#: glade.c:1243 glade.c:1256 msgid "est" msgstr "etwa" -#: glade.c:1217 +#: glade.c:1244 msgid "est." msgstr "etwa" -#: glade.c:1230 +#: glade.c:1257 msgid "est\\." msgstr "etwa" -#: glade.c:1153 glade.c:1193 +#: glade.c:1183 glade.c:1223 msgid "female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:1197 glade.c:1199 +#: glade.c:1226 glade.c:1227 msgid "from" msgstr "von" -#: glade.c:1156 +#: glade.c:1186 msgid "gramps ID" msgstr "Gramps ID" -# FIXME ausgerichtet? -#: glade.c:1159 +#: glade.c:1189 msgid "justify" msgstr "Blocksatz" -#: glade.c:1162 +#: glade.c:1192 msgid "left" msgstr "links" -#: glade.c:1165 glade.c:1192 +#: glade.c:1195 glade.c:1222 msgid "male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:1168 +#: glade.c:1198 msgid "name" msgstr "Name" -#: glade.c:1171 +#: glade.c:1201 msgid "pt" msgstr "pt" -#: glade.c:1174 +#: glade.c:1204 msgid "right" msgstr "rechts" -#: glade.c:1177 +#: glade.c:1207 msgid "roman (Times)" msgstr "roman (Times)" -#: glade.c:1180 +#: glade.c:1210 msgid "swiss (Arial, Helvetica)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: glade.c:1183 glade.c:1198 glade.c:1200 +#: glade.c:1213 glade.c:1226 glade.c:1227 msgid "to" msgstr "bis" -#: glade.c:1186 +#: glade.c:1216 msgid "top" msgstr "oben" -#: glade.c:1434 +#: glade.c:1478 glade.c:1538 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "Nichts tun" + +#~ msgid "Illegal Date" +#~ msgstr "Unzulässiges Datum"