diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 85d6feaa7..4e9a5de75 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 10:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-09 16:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:37+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -125,10 +125,10 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 #: ../src/ToolTips.py:212 -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:425 #: ../src/gui/filtereditor.py:732 #: ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -138,8 +138,8 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../src/gui/views/tags.py:384 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 +#: ../src/plugins/BookReport.py:734 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -740,14 +740,14 @@ msgstr "Webový obsah" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:221 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:220 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:151 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 msgid "Quick View" msgstr "Rychlý pohled" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "partner(ka)" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 #: ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4820 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Otec" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 #: ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4835 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Partner" #: ../src/Reorder.py:39 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -955,12 +955,12 @@ msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" #: ../src/ScratchPad.py:284 -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:426 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Místo" #. 0 this order range above #: ../src/ScratchPad.py:315 -#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Událost" #. 5 #: ../src/ScratchPad.py:339 -#: ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 @@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr "Událost" msgid "Place" msgstr "Místo" -#. ############################### #. 3 +#. ############################### #: ../src/ScratchPad.py:363 #: ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:170 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1083 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 @@ -1092,15 +1092,15 @@ msgstr "Událost odk" #. show surname and first name #: ../src/ScratchPad.py:520 -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/gui/configure.py:509 #: ../src/gui/configure.py:511 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:523 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 @@ -1110,14 +1110,14 @@ msgstr "Událost odk" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" #: ../src/ScratchPad.py:533 #: ../src/ScratchPad.py:534 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../src/gui/configure.py:925 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1136,13 +1136,13 @@ msgstr "Text" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 msgid "Media" msgstr "Média" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Osoba odk" #. functions for the actual quickreports #: ../src/ScratchPad.py:600 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gui/configure.py:444 #: ../src/gui/filtereditor.py:288 #: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Osoba odk" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/ToolTips.py:230 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 -#: ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/configure.py:446 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 #: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Rodina" #. 7 #: ../src/ScratchPad.py:651 -#: ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Pramen" #. 6 #: ../src/ScratchPad.py:675 #: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 #: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Archiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../src/ScratchPad.py:803 -#: ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gui/viewmanager.py:448 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1277,8 +1277,8 @@ msgstr "Archiv" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 #: ../src/Merge/mergeperson.py:230 -#: ../src/plugins/BookReport.py:736 -#: ../src/plugins/BookReport.py:740 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Hodnota" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:812 #: ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/gui/configure.py:1078 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Pozor: kontrola pravopisu je vypnutá; pro povolení nainstalujete pyenc #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Potomek" #: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "muž" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "muž" #: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "žena" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2040,244 +2040,174 @@ msgstr "žádný důkaz" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/Utils.py:1172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Titul" -#: ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "Person|TITLE" msgstr "Titul" -#: ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/gen/display/name.py:288 +#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/gen/display/name.py:216 +#: ../src/gui/configure.py:509 #: ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:516 #: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 #: ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:530 -#: ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Given" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "GIVEN" msgstr "KŘESTNÍ" -#: ../src/Utils.py:1197 -#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:523 #: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:530 -#: ../src/gui/configure.py:531 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Name|Call" msgstr "Běžné" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Name|CALL" msgstr "BĚŽNÉ" -#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:525 msgid "Name|Common" msgstr "Běžný název" -#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/Utils.py:1176 msgid "Name|COMMON" msgstr "BĚŽNÝ NÁZEV" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1177 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1177 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/gui/configure.py:509 #: ../src/gui/configure.py:511 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 #: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:530 -#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1178 msgid "SUFFIX" msgstr "PŘÍPONA" +#: ../src/Utils.py:1179 +#: ../src/gui/configure.py:530 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "holápříjmení" + +#: ../src/Utils.py:1179 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "HOLÁPŘÍJMENÍ" + +#: ../src/Utils.py:1180 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:522 +msgid "Patronymic" +msgstr "Jméno po otci" + +#: ../src/Utils.py:1180 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PO OTCI" + +#: ../src/Utils.py:1181 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Ne po otci" + +#: ../src/Utils.py:1181 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NE PO OTCI" + #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1182 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Primary" msgstr "Primární" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1182 msgid "PRIMARY" msgstr "PRIMÁRNÍ" -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primární[předp]" - -#: ../src/Utils.py:1203 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘEDP]" - -#: ../src/Utils.py:1204 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primární[příjm]" - -#: ../src/Utils.py:1204 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘÍJM]" - -#: ../src/Utils.py:1205 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primární[spojka]" - -#: ../src/Utils.py:1205 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMÁRNÍ[SPOJKA]" - -#: ../src/Utils.py:1206 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:524 -msgid "Patronymic" -msgstr "Jméno po otci" - -#: ../src/Utils.py:1206 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PO OTCI" - -#: ../src/Utils.py:1207 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Po otci[předp]" - -#: ../src/Utils.py:1207 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PO OTCI[PŘEDP]" - -#: ../src/Utils.py:1208 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Po otci[příjm]" - -#: ../src/Utils.py:1208 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PO OTCI[PŘÍJM]" - -#: ../src/Utils.py:1209 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Po otci[spojka]" - -#: ../src/Utils.py:1209 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" - -#: ../src/Utils.py:1210 -#: ../src/gui/configure.py:532 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "holápříjmení" - -#: ../src/Utils.py:1210 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "HOLÁPŘÍJMENÍ" - -#: ../src/Utils.py:1211 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Ne po otci" - -#: ../src/Utils.py:1211 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NE PO OTCI" - -#: ../src/Utils.py:1212 +#: ../src/Utils.py:1183 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" -#: ../src/Utils.py:1212 +#: ../src/Utils.py:1183 msgid "PREFIX" msgstr "PŘEDPONA" -#: ../src/Utils.py:1213 +#: ../src/Utils.py:1184 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:512 #: ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/Utils.py:1213 +#: ../src/Utils.py:1184 msgid "NICKNAME" msgstr "PŘEZDÍVKA" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1185 msgid "Familynick" msgstr "Rodinnápřezdívka" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1185 msgid "FAMILYNICK" msgstr "RODINNÁPŘEZDÍVKA" -#: ../src/Utils.py:1324 -#: ../src/Utils.py:1340 +#: ../src/Utils.py:1295 +#: ../src/Utils.py:1311 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2398,9 +2328,8 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" -" -v, --version Show versions\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" +" -v, --version Show versions and settings\n" msgstr "" "\n" "Použití: gramps.py [MOŽNOST...]\n" @@ -2424,7 +2353,7 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting[:value]] Ukázat/nastavit konfigurační parametr(y)\n" " -v, --version Zobrazit verze a nastavení\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../src/cli/argparser.py:76 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2513,12 +2442,12 @@ msgstr "" "Poznámka: tyto příklady jsou určeny pro bash.\n" "Syntaxe v jiném interpretru příkazové řádky a ve Windows se může lišit.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:228 -#: ../src/cli/argparser.py:348 +#: ../src/cli/argparser.py:223 +#: ../src/cli/argparser.py:343 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../src/cli/argparser.py:225 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2527,7 +2456,7 @@ msgstr "" "Chyba analýzy argumentů: %s \n" "Napište gramps --help pro zjištění přehledu příkazů, nebo si přečtěte manuálové stránky." -#: ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../src/cli/argparser.py:344 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2556,7 +2485,7 @@ msgstr "Import byl dokončen..." #. Create a new database #: ../src/cli/clidbman.py:298 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." @@ -2569,7 +2498,7 @@ msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " #: ../src/cli/clidbman.py:425 -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1022 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -2643,7 +2572,7 @@ msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:216 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 @@ -2651,7 +2580,7 @@ msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:426 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:427 msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu. " @@ -2721,137 +2650,102 @@ msgstr "_Vrátit %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Znovu %s" -#: ../src/gen/display/name.py:286 +#: ../src/gen/display/name.py:214 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Výchozí formát (definovaný v předvolbách Gramps)" -#: ../src/gen/display/name.py:287 -msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona" +#: ../src/gen/display/name.py:215 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Příjmení, křestní jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:289 -msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Křestní jméno příjmení přípona" - -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#: ../src/gen/display/name.py:291 -msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "Hlavní příjmení, křestní po otci přípona předpona" +#: ../src/gen/display/name.py:217 +msgid "Given Surname" +msgstr "Křestní jméno Příjmení" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:294 +#: ../src/gen/display/name.py:219 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:485 -#: ../src/gen/display/name.py:585 +#: ../src/gen/display/name.py:403 +#: ../src/gen/display/name.py:482 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "titul" -#: ../src/gen/display/name.py:487 -#: ../src/gen/display/name.py:587 +#: ../src/gen/display/name.py:405 +#: ../src/gen/display/name.py:484 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:489 -#: ../src/gen/display/name.py:589 +#: ../src/gen/display/name.py:407 +#: ../src/gen/display/name.py:486 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "příjmení" -#: ../src/gen/display/name.py:491 -#: ../src/gen/display/name.py:591 +#: ../src/gen/display/name.py:409 +#: ../src/gen/display/name.py:488 #: ../src/gui/editors/editperson.py:363 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "přípona" -#: ../src/gen/display/name.py:493 -#: ../src/gen/display/name.py:593 +#: ../src/gen/display/name.py:411 +#: ../src/gen/display/name.py:490 msgid "Name|call" msgstr "běžné" -#: ../src/gen/display/name.py:496 -#: ../src/gen/display/name.py:595 +#: ../src/gen/display/name.py:414 +#: ../src/gen/display/name.py:492 msgid "Name|common" msgstr "běžný název" -#: ../src/gen/display/name.py:500 -#: ../src/gen/display/name.py:598 +#: ../src/gen/display/name.py:418 +#: ../src/gen/display/name.py:495 msgid "initials" msgstr "iniciály" -#: ../src/gen/display/name.py:503 -#: ../src/gen/display/name.py:600 -msgid "Name|primary" -msgstr "primární" - -#: ../src/gen/display/name.py:506 -#: ../src/gen/display/name.py:602 -msgid "primary[pre]" -msgstr "primární[předp]" - -#: ../src/gen/display/name.py:509 -#: ../src/gen/display/name.py:604 -msgid "primary[sur]" -msgstr "primární[příjm]" - -#: ../src/gen/display/name.py:512 -#: ../src/gen/display/name.py:606 -msgid "primary[con]" -msgstr "primární[spojka]" - -#: ../src/gen/display/name.py:514 -#: ../src/gen/display/name.py:608 +#: ../src/gen/display/name.py:420 +#: ../src/gen/display/name.py:497 msgid "patronymic" msgstr "po otci" -#: ../src/gen/display/name.py:516 -#: ../src/gen/display/name.py:610 -msgid "patronymic[pre]" -msgstr "po otci[předp]" - -#: ../src/gen/display/name.py:518 -#: ../src/gen/display/name.py:612 -msgid "patronymic[sur]" -msgstr "po otci[příjm]" - -#: ../src/gen/display/name.py:520 -#: ../src/gen/display/name.py:614 -msgid "patronymic[con]" -msgstr "po otci[spojka]" - -#: ../src/gen/display/name.py:522 -#: ../src/gen/display/name.py:616 +#: ../src/gen/display/name.py:422 +#: ../src/gen/display/name.py:499 msgid "notpatronymic" msgstr "ne po otci" -#: ../src/gen/display/name.py:525 -#: ../src/gen/display/name.py:618 +#: ../src/gen/display/name.py:425 +#: ../src/gen/display/name.py:501 +msgid "Name|primary" +msgstr "primární" + +#: ../src/gen/display/name.py:428 +#: ../src/gen/display/name.py:503 msgid "Remaining names|rest" msgstr "zbyek" -#: ../src/gen/display/name.py:528 -#: ../src/gen/display/name.py:620 +#: ../src/gen/display/name.py:431 +#: ../src/gen/display/name.py:505 #: ../src/gui/editors/editperson.py:384 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "předpona" -#: ../src/gen/display/name.py:531 -#: ../src/gen/display/name.py:622 +#: ../src/gen/display/name.py:434 +#: ../src/gen/display/name.py:507 msgid "rawsurnames" msgstr "příjmení" -#: ../src/gen/display/name.py:533 -#: ../src/gen/display/name.py:624 +#: ../src/gen/display/name.py:436 +#: ../src/gen/display/name.py:509 msgid "nickname" msgstr "přezdívka" -#: ../src/gen/display/name.py:535 -#: ../src/gen/display/name.py:626 +#: ../src/gen/display/name.py:438 +#: ../src/gen/display/name.py:511 msgid "familynick" msgstr "rodinnápřezdívka" @@ -2877,14 +2771,14 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/gui/viewmanager.py:450 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 #: ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/plug/_windows.py:592 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:143 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 @@ -2941,7 +2835,7 @@ msgstr "Svědek" #. Manual Time #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:125 msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -3317,7 +3211,7 @@ msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" @@ -3688,7 +3582,7 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Linie matek" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1065 +#: ../src/gui/configure.py:1063 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 @@ -4046,14 +3940,14 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../src/docgen/ODSTab.py:482 #: ../src/docgen/ODSTab.py:501 #: ../src/docgen/ODSTab.py:505 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 @@ -4065,7 +3959,7 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" @@ -4131,262 +4025,6 @@ msgstr "Instaluje se '%s'..." msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrován '%s'" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Vertikální (shora dolů)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Horizontální (zleva doprava)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Horizontální (zprava doleva)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Dole, vlevo" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Dole, vpravo" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "Nahoře, vlevo" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -msgid "Top, Right" -msgstr "Nahoře, vpravo" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Vpravo, dole" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -msgid "Right, top" -msgstr "Vpravo, nahoře" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Vlevo, dole" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 -msgid "Left, top" -msgstr "Vlevo, nahoře" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimální velikost" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Vyplnit daný prostor" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Použít optimální počet stran" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -msgid "Top" -msgstr "Nahoře" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -msgid "Bottom" -msgstr "Dole" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Nastavení GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Řez písma" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Velikost písma v bodech." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Směr grafu" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Počet horizontálních stránek" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Počet vertikálních stránek" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Směr stránkování" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Pořadí ve kterém jsou vytvořeny stránky grafů. Tato volba je platná pouze pokud je počet svislých nebo vodorovných stran větší než 1." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Nastavení GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Poměr stran" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Zásadně ovlivní rozložení grafu na stránce." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, použijte 72 DPI." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 -msgid "Node spacing" -msgstr "Vzdálenost uzlů" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi jednotlivými uzly. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Odstup řad" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi řadami. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Použít podgrafy" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Poznámka přidaná do grafu" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Text bude přidán ke grafu." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 -msgid "Note location" -msgstr "Umístění poznámky" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "Note size" -msgstr "Velikost poznámky" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Komprimovaný SVG (SVGZ)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 -msgid "JPEG image" -msgstr "Obrázek JPEG" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 -msgid "GIF image" -msgstr "Obrázek GIF" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 -msgid "PNG image" -msgstr "Obrázek PNG" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Soubor Graphviz" - #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Textové zprávy" @@ -4521,9 +4159,9 @@ msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/gui/columnorder.py:122 -#: ../src/gui/configure.py:901 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../src/gui/configure.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -4556,18 +4194,16 @@ msgid "" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" -" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" -"\n" +" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n" +" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n" +" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n" +" Rest - non primary surnames\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "Následující klíčová slova budou nahrazena příslušnými hodnotami:\n" @@ -4576,11 +4212,10 @@ msgstr "" " titul - titul (Dr., ing.) přípona - přípona (ml., st.)\n" " běžné - běžné jméno nebo přezdívka přezdívka - přezdívka\n" " iniciály - první písmena jména obvyklé - přezdívka nebo křestní jméno\n" -" primární, primární[předp], [příjm] nebo [spojka] - celé primární (hlavní) příjmení, předpona, jen příjmení, spojka\n" -" otcovské, otcovské[předp], [příjm] nebo [spojka] - celé příjmení po otci/matce, předpona, jen příjmení, spojka \n" -" rodinnápřezdívka - přezdívka rodiny předpona - všechny předpony (von, de)\n" +" primární - celé primární (hlavní) příjmení rodinnápřezdívka - přezdívka rodiny\n" +" otcovské - celé příjmení po otci ne po otci - všechna příjmení vyjma po otci\n" +" předpona - všechny předpony (von, de) holépříjmení - příjmení (bez předpon a spojek)\n" " zbytek - další (ne primární) příjmení\n" -" holépříjmení - příjmení (bez předpon a spojek)\n" "\n" "Klíčové slovo psané VELKÝMI PÍSMENY vynucuje velká písmena jmen. Kulaté závorky, čárky a uvozovky navíc jsou odstraněny. Ostatní text se zobrazí doslovně.\n" "\n" @@ -4589,18 +4224,18 @@ msgstr "" " Wilson příjmení po otci, Dr. titul, Sr přípona, Ed přezdívka, \n" " Underhills přezdívka rodiny, Jose běžné jméno.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:128 msgid " Name Editor" msgstr " Editor jmen" -#: ../src/gui/configure.py:130 -#: ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1157 +#: ../src/gui/configure.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:146 +#: ../src/gui/configure.py:1155 #: ../src/gui/views/pageview.py:624 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 @@ -4613,7 +4248,7 @@ msgstr "Předvolby" msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -4626,13 +4261,13 @@ msgstr "Lokalita" msgid "City" msgstr "Město" -#: ../src/gui/configure.py:431 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Stát/Okres" -#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 @@ -4647,7 +4282,7 @@ msgstr "Stát/Okres" msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 @@ -4655,278 +4290,278 @@ msgstr "Země" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:435 +#: ../src/gui/configure.py:433 #: ../src/gui/plug/_windows.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/gui/configure.py:436 +#: ../src/gui/configure.py:434 msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#: ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 #: ../src/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" -#: ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/configure.py:460 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/gui/configure.py:470 +#: ../src/gui/configure.py:468 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti." -#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:472 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty." -#: ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:476 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:481 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog." -#: ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:510 +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "Common" msgstr "Společné" -#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Call" msgstr "Volání" -#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:522 msgid "NotPatronymic" msgstr "Ne po otci" -#: ../src/gui/configure.py:638 +#: ../src/gui/configure.py:636 msgid "This format exists already." msgstr "Tento formát již existuje." -#: ../src/gui/configure.py:660 +#: ../src/gui/configure.py:658 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu." -#: ../src/gui/configure.py:677 +#: ../src/gui/configure.py:675 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/gui/configure.py:686 +#: ../src/gui/configure.py:684 msgid "Example" msgstr "Příklad" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:820 +#: ../src/gui/configure.py:818 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" -#: ../src/gui/configure.py:824 +#: ../src/gui/configure.py:822 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 #: ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:961 +#: ../src/plugins/BookReport.py:960 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/gui/configure.py:841 +#: ../src/gui/configure.py:839 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../src/gui/configure.py:854 +#: ../src/gui/configure.py:852 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendář ve zprávách" -#: ../src/gui/configure.py:867 +#: ../src/gui/configure.py:865 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../src/gui/configure.py:872 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Výška pole vícenásobného příjmení (pixely)" -#: ../src/gui/configure.py:881 +#: ../src/gui/configure.py:879 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/gui/configure.py:882 +#: ../src/gui/configure.py:880 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/gui/configure.py:891 +#: ../src/gui/configure.py:889 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" -#: ../src/gui/configure.py:898 +#: ../src/gui/configure.py:896 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" -#: ../src/gui/configure.py:909 +#: ../src/gui/configure.py:907 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:910 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:915 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/gui/configure.py:918 +#: ../src/gui/configure.py:916 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:921 +#: ../src/gui/configure.py:919 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:924 +#: ../src/gui/configure.py:922 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../src/gui/configure.py:953 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../src/gui/configure.py:956 +#: ../src/gui/configure.py:954 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:969 +#: ../src/gui/configure.py:967 msgid "Date about range" msgstr "Přibližný rozsah data" -#: ../src/gui/configure.py:972 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Date after range" msgstr "Datum překračující rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:975 +#: ../src/gui/configure.py:973 msgid "Date before range" msgstr "Datum nižší než rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:978 +#: ../src/gui/configure.py:976 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../src/gui/configure.py:979 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" -#: ../src/gui/configure.py:984 +#: ../src/gui/configure.py:982 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:987 +#: ../src/gui/configure.py:985 msgid "Average years between generations" msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:990 +#: ../src/gui/configure.py:988 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" -#: ../src/gui/configure.py:993 +#: ../src/gui/configure.py:991 msgid "Dates" msgstr "Data" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../src/gui/configure.py:1000 msgid "Add default source on import" msgstr "Při importu přidat výchozí pramen" -#: ../src/gui/configure.py:1005 +#: ../src/gui/configure.py:1003 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/gui/configure.py:1008 +#: ../src/gui/configure.py:1006 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../src/gui/configure.py:1011 +#: ../src/gui/configure.py:1009 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../src/gui/configure.py:1014 +#: ../src/gui/configure.py:1012 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1016 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Základ relativní cesty k médiím" -#: ../src/gui/configure.py:1025 +#: ../src/gui/configure.py:1023 msgid "Once a month" msgstr "Jednou za měsíc" -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Once a week" msgstr "Jednou týdně" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../src/gui/configure.py:1025 msgid "Once a day" msgstr "Denně" -#: ../src/gui/configure.py:1028 +#: ../src/gui/configure.py:1026 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../src/gui/configure.py:1031 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../src/gui/configure.py:1038 +#: ../src/gui/configure.py:1036 msgid "Updated addons only" msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../src/gui/configure.py:1037 msgid "New addons only" msgstr "Pouze nová rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1040 +#: ../src/gui/configure.py:1038 msgid "New and updated addons" msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1050 +#: ../src/gui/configure.py:1048 msgid "What to check" msgstr "Co kontrolovat" -#: ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/gui/configure.py:1053 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Nedotazovat se na dříve oznámená rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../src/gui/configure.py:1058 msgid "Check now" msgstr "Zkontrolovat nyní" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../src/gui/configure.py:1072 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Cesta k databázi rodokmenu" -#: ../src/gui/configure.py:1077 +#: ../src/gui/configure.py:1075 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen" -#: ../src/gui/configure.py:1090 +#: ../src/gui/configure.py:1088 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" @@ -5005,8 +4640,8 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Akutalizovat nyní" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/gui/viewmanager.py:983 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -5552,8 +5187,8 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -5613,7 +5248,7 @@ msgstr "Nastavit" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -5640,13 +5275,13 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4667 msgid "Events" msgstr "Události" @@ -5692,8 +5327,8 @@ msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 @@ -5704,7 +5339,7 @@ msgstr "Sloučit" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Notes" @@ -5737,7 +5372,7 @@ msgstr "Vybrat rodiče" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4508 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" @@ -5758,12 +5393,12 @@ msgstr "Zprávy" #: ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342 msgid "Repositories" msgstr "Archivy" @@ -5774,11 +5409,11 @@ msgstr "Archivy" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 msgid "Sources" msgstr "Prameny" @@ -5818,7 +5453,7 @@ msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle #: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 @@ -5830,7 +5465,7 @@ msgstr "Vybrat" #: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:628 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "View" msgstr "Zobrazení" @@ -5925,37 +5560,44 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:95 +#: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:418 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrolováno '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "' and '" msgstr "' a '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:431 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:522 +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +msgid "t" +msgid_plural "t" +msgstr[0] "t" +msgstr[1] "t" +msgstr[2] "t" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:517 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:554 -#: ../src/gui/viewmanager.py:561 +#: ../src/gui/viewmanager.py:549 +#: ../src/gui/viewmanager.py:556 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:555 +#: ../src/gui/viewmanager.py:550 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5963,307 +5605,307 @@ msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:553 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:562 +#: ../src/gui/viewmanager.py:557 msgid "No addons were installed." msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." -#: ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/viewmanager.py:703 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:721 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:722 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:723 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:724 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 -#: ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:739 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další zprávy/Nástroj_e" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:790 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:791 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:792 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:798 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 msgid "_Configure View..." msgstr "_Nastavit pohled..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:805 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:807 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:814 +#: ../src/gui/viewmanager.py:809 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1352 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1374 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1369 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 +#: ../src/gui/viewmanager.py:839 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:917 +#: ../src/gui/viewmanager.py:912 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:924 -#: ../src/gui/viewmanager.py:939 +#: ../src/gui/viewmanager.py:919 +#: ../src/gui/viewmanager.py:934 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:932 +#: ../src/gui/viewmanager.py:927 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 +#: ../src/gui/viewmanager.py:964 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#: ../src/gui/viewmanager.py:968 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 +#: ../src/gui/viewmanager.py:979 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:980 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/gui/viewmanager.py:987 +#: ../src/gui/viewmanager.py:982 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:997 +#: ../src/gui/viewmanager.py:992 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:998 +#: ../src/gui/viewmanager.py:993 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1273 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1329 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1324 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1408 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1403 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1413 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1433 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1465 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1531 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1526 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1791 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1792 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -6271,11 +5913,11 @@ msgstr "" "Zásuvný modul nebyl nahrán. Pro více informací se podívejte do nabídky Pomoc, Správce zásuvných modulů.\n" "Pro hlášení chyb oficiálních zásuvných modulů použijte http://bugs.gramps-project.org, v případě ostatních kontaktujte autora. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1837 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1832 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1833 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -6550,7 +6192,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4624 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" @@ -6652,7 +6294,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "family" msgstr "rodina" @@ -7457,7 +7099,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Otevřít obsahující složku" @@ -7466,7 +7108,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -7540,7 +7182,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Posunout vybrané jméno níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 msgid "Group As" msgstr "Seskupit jako" @@ -7563,7 +7205,7 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 -#: ../src/gui/views/listview.py:483 +#: ../src/gui/views/listview.py:475 #: ../src/gui/views/tags.py:475 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" @@ -7571,7 +7213,7 @@ msgstr "Ano" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 -#: ../src/gui/views/listview.py:484 +#: ../src/gui/views/listview.py:476 #: ../src/gui/views/tags.py:476 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" @@ -7765,7 +7407,7 @@ msgstr "Posunout vybraný pramen výše" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -7937,12 +7579,12 @@ msgid "Select a different family" msgstr "Vybrat jinou rodinu" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 +#: ../src/plugins/BookReport.py:172 msgid "unknown father" msgstr "neznámý otec" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 -#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "unknown mother" msgstr "neznámá matka" @@ -7967,12 +7609,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Barva" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" @@ -8118,7 +7760,7 @@ msgstr "Autoři" #. Save Frame #: ../src/gui/plug/_windows.py:596 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" @@ -8135,29 +7777,286 @@ msgstr "Chyba zásuvného modulu" msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1150 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavení papíru" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 msgid "HTML Options" msgstr "Nastavení HTML stránky" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1133 msgid "Open with default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 msgid "CSS file" msgstr "Soubor CSS" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Vertikální (shora dolů)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Vertikální (zdola nahoru)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Horizontální (zleva doprava)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Horizontální (zprava doleva)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Dole, vlevo" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Dole, vpravo" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 +msgid "Top, left" +msgstr "Nahoře, vlevo" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 +msgid "Top, Right" +msgstr "Nahoře, vpravo" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Vpravo, dole" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 +msgid "Right, top" +msgstr "Vpravo, nahoře" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Vlevo, dole" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 +msgid "Left, top" +msgstr "Vlevo, nahoře" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 +msgid "Minimal size" +msgstr "Minimální velikost" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Vyplnit daný prostor" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Použít optimální počet stran" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 +msgid "Processing File" +msgstr "Soubor se zpracovává" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:848 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:854 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:860 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:866 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:872 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Komprimovaný SVG (SVGZ)" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:878 +msgid "JPEG image" +msgstr "Obrázek JPEG" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:884 +msgid "GIF image" +msgstr "Obrázek GIF" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:890 +msgid "PNG image" +msgstr "Obrázek PNG" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:896 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Soubor Graphviz" + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Nastavení GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:977 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +msgid "Font family" +msgstr "Řez písma" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:988 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:989 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Velikost písma v bodech." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:992 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Směr grafu" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:997 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1001 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Počet horizontálních stránek" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1009 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Počet vertikálních stránek" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových polí stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot a pdf s využitím Ghostscriptu." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1017 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Směr stránkování" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Pořadí ve kterém jsou vytvořeny stránky grafů. Tato volba je platná pouze pokud je počet svislých nebo vodorovných stran větší než 1." + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Nastavení GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1043 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Zásadně ovlivní rozložení grafu na stránce." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, použijte 72 DPI." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059 +msgid "Node spacing" +msgstr "Vzdálenost uzlů" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi jednotlivými uzly. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Odstup řad" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Minimální množství prázdného místa mezi řadami. U vertikálních grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám mezi řádky." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1075 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Použít podgrafy" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy." + +#. ############################### +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1086 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Poznámka přidaná do grafu" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Text bude přidán ke grafu." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 +msgid "Note location" +msgstr "Umístění poznámky" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1094 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1098 +msgid "Note size" +msgstr "Velikost poznámky" + +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." + #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" @@ -8176,21 +8075,17 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92 -msgid "Processing File" -msgstr "Soubor se zpracovává" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337 msgid "Selection Options" msgstr "Možnosti výběru" @@ -8198,7 +8093,7 @@ msgstr "Možnosti výběru" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 #: ../src/plugins/Records.py:439 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 @@ -8218,22 +8113,22 @@ msgstr "Možnosti výběru" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení zprávy" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Document Options" msgstr "Nastavení dokumentu" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 msgid "Permission problem" msgstr "Problém oprávnění" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8244,23 +8139,23 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 msgid "_Overwrite" msgstr "_Přepsat" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 msgid "_Change filename" msgstr "_Změnit jméno souboru" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8271,24 +8166,27 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 #: ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:703 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:708 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Zprávu nelze vytvořit" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "výchozí" @@ -8411,103 +8309,103 @@ msgstr "Vybrat archiv" msgid "Select Source" msgstr "Vybrat pramen" -#: ../src/gui/views/listview.py:193 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/gui/views/listview.py:192 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../src/gui/views/listview.py:195 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/gui/views/listview.py:194 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/gui/views/listview.py:196 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Merge..." msgstr "_Sloučit..." -#: ../src/gui/views/listview.py:199 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../src/gui/views/listview.py:198 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat pohled..." -#: ../src/gui/views/listview.py:205 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/gui/views/listview.py:204 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." -#: ../src/gui/views/listview.py:392 +#: ../src/gui/views/listview.py:384 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivní objekt není viditelný" -#: ../src/gui/views/listview.py:403 +#: ../src/gui/views/listview.py:395 #: ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2487 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: ../src/gui/views/listview.py:404 +#: ../src/gui/views/listview.py:396 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." -#: ../src/gui/views/listview.py:480 +#: ../src/gui/views/listview.py:472 msgid "Remove selected items?" msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" -#: ../src/gui/views/listview.py:481 +#: ../src/gui/views/listview.py:473 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?" -#: ../src/gui/views/listview.py:494 +#: ../src/gui/views/listview.py:486 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:490 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." -#: ../src/gui/views/listview.py:505 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:506 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" -#: ../src/gui/views/listview.py:548 +#: ../src/gui/views/listview.py:540 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kiknuto na sloupec, třídí se..." -#: ../src/gui/views/listview.py:905 +#: ../src/gui/views/listview.py:897 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" -#: ../src/gui/views/listview.py:913 +#: ../src/gui/views/listview.py:905 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/gui/views/listview.py:918 +#: ../src/gui/views/listview.py:910 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:919 +#: ../src/gui/views/listview.py:911 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1046 -#: ../src/gui/views/listview.py:1066 +#: ../src/gui/views/listview.py:1038 +#: ../src/gui/views/listview.py:1058 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1112 +#: ../src/gui/views/listview.py:1104 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" @@ -8517,7 +8415,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2488 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." @@ -8940,7 +8838,7 @@ msgstr "Sloučit rodiny" #: ../src/Merge/mergefamily.py:223 #: ../src/Merge/mergeperson.py:327 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" @@ -9213,61 +9111,61 @@ msgstr "Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme neprodleně restarto msgid "Error Detail" msgstr "Podrobnosti chyby" -#: ../src/plugins/BookReport.py:147 -#: ../src/plugins/BookReport.py:185 +#: ../src/plugins/BookReport.py:146 +#: ../src/plugins/BookReport.py:184 msgid "Not Applicable" msgstr "Nepoužitelné" -#: ../src/plugins/BookReport.py:181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:180 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:586 +#: ../src/plugins/BookReport.py:585 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:598 +#: ../src/plugins/BookReport.py:597 msgid "Book List" msgstr "Seznam knih" -#: ../src/plugins/BookReport.py:686 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1132 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 +#: ../src/plugins/BookReport.py:685 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1131 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Knižní zpráva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +#: ../src/plugins/BookReport.py:723 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 msgid "Current _book" msgstr "So_učasná kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/plugins/BookReport.py:738 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Název položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 +#: ../src/plugins/BookReport.py:741 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: ../src/plugins/BookReport.py:754 +#: ../src/plugins/BookReport.py:753 msgid "Book selection list" msgstr "Přehled knih" -#: ../src/plugins/BookReport.py:794 +#: ../src/plugins/BookReport.py:793 msgid "Different database" msgstr "Jiná databáze" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../src/plugins/BookReport.py:794 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -9282,19 +9180,19 @@ msgstr "" "\n" "Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze." -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +#: ../src/plugins/BookReport.py:954 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: ../src/plugins/BookReport.py:965 +#: ../src/plugins/BookReport.py:964 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:988 +#: ../src/plugins/BookReport.py:987 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps kniha" @@ -9363,8 +9261,8 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" @@ -9372,8 +9270,8 @@ msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Výchozí osoba filtru" @@ -9402,8 +9300,8 @@ msgid "Family Records" msgstr "Záznamy rodiny" #: ../src/plugins/Records.py:503 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -9572,24 +9470,24 @@ msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější" msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6343 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Možná chyba cíle" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6344 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nelze vytvořit jpeg verzi obrázku %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" @@ -9622,25 +9520,25 @@ msgstr "žen." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf předků pro %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:708 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Strom předků" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:709 msgid "Making the Tree..." msgstr "Vytváří se strom..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:793 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Tiskne se strom..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 msgid "Tree Options" msgstr "Nastavení stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 @@ -9655,12 +9553,12 @@ msgstr "Nastavení stromu" msgid "Center Person" msgstr "Výchozí osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 msgid "The center person for the tree" msgstr "Ústřední osoba stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9669,12 +9567,12 @@ msgstr "Ústřední osoba stromu" msgid "Generations" msgstr "Generace" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9682,17 +9580,17 @@ msgstr "" "Zobrazit neznámé\n" "generace" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 msgid "Co_mpress tree" msgstr "_Komprimovat strom" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Zda komprimovat strom." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 msgid "" "Main\n" "Display Format" @@ -9700,16 +9598,16 @@ msgstr "" "Hlavní\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "Display format for the output box." msgstr "Formát zobrazení pro výstupní box." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" @@ -9717,19 +9615,19 @@ msgstr "" "Použít hlavní/sekundární\n" "formát zobrazení pro" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "Všichni používají Hlavní formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "Matky používají hlavní, otcové používají sekundární" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "Otcové používají hlavní, matky používají sekundární" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro otce a matky" @@ -9739,12 +9637,12 @@ msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro otce a matky" #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "Secondary" msgstr "Podřazený" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 msgid "" "Secondary\n" "Display Format" @@ -9752,18 +9650,18 @@ msgstr "" "Podřazený\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 msgid "Include Marriage information" msgstr "Zahrnout informace o sňatcích" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku do zprávy." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9771,102 +9669,102 @@ msgstr "" "Sňatek\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 msgid "Scale report to fit" msgstr "Přizpůsobit zprávu velikosti" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 msgid "Do not scale report" msgstr "Nepřizpůsobovat zprávu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "Scale report to fit page width only" msgstr "Přizpůsobit zprávu šířce stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 msgid "Scale report to fit the size of the page" msgstr "Přizpůsobit zprávu velikosti stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" msgstr "Zda přizpůsobit zprávu konkrétní velikosti" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:960 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561 msgid "One page report" msgstr "Jednostránková zpráva" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:961 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." msgstr "Zda přizpůsobit velikost této stránky velikosti zprávy." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:966 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1569 msgid "Report Title" msgstr "Název zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:967 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 msgid "Do not print a title" msgstr "Netisknout název" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 msgid "Include Report Title" msgstr "Zahrnout název zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:971 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 msgid "Print a border" msgstr "Tisknout rámeček" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Zda orámovat zprávu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Tisknout čísla stran" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:976 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Zda tisknout čísla stran na každou stránku." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:979 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 msgid "Include a personal note" msgstr "Zahrnout osobní poznámku" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Zda zahrnout personalizovanou poznámku do zprávy." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 msgid "" "Note to add\n" "to the graph\n" @@ -9878,35 +9776,35 @@ msgstr "" "\n" "$T vložit dnešní datum" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Add a personal note" msgstr "Přidat novou osobní poznámku" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Note Location" msgstr "Umístění poznámky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Kde bude umístěna osobní poznámka." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nevytvářet prázdné rámečky pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Jedna generace prázdných rámečků pro neznámé předky" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1051 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení titulku." @@ -9939,14 +9837,14 @@ msgstr "Formátují se měsíce..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Reading database..." msgstr "Databáze se načítá..." @@ -10003,7 +9901,7 @@ msgstr "Rok pro kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" @@ -10022,14 +9920,14 @@ msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" @@ -10041,79 +9939,79 @@ msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" @@ -10250,36 +10148,36 @@ msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Rodina %s není v databázi" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 msgid "Report for" msgstr "Zpráva pro" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 msgid "The main person for the report" msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 msgid "The main family for the report" msgstr "Výchozí rodina pro zprávu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Začít nejprve s rodičem/či zvoleného" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Zobrazí rodiče, bratry a sestry zvolené osoby." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 msgid "Level of Spouses" msgstr "Úroveň partnerů" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=bez partnerů, 1=zahrnout partnery, 2=zahrnout partnery partnera(ky), atd" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 msgid "" "Personal\n" "Display Format" @@ -10287,31 +10185,31 @@ msgstr "" "Osobní\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1499 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Zvýraznit přímé potomky" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Zda zvýraznit tyto osoby, které jsou přímými (ne nevlastními nebo nemanželskými) potomky." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "Použít odlišný formát zobrazení pro partnery" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Zda může být pro partnery použit rozdílný formát." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 msgid "Indent Spouses" msgstr "Odsadit partnery" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Zda ve stromu odsadit partnery." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10319,11 +10217,11 @@ msgstr "" "Manželský\n" "Formát zobrazení" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10331,7 +10229,7 @@ msgstr "" "Nahradit formát zobrazení:\n" "'Nahradit toto'/' tímto'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10339,11 +10237,11 @@ msgstr "" "např.\n" "Spojené státy americké/U.S.A" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Zvolte název této zprávy" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Styl zvýraznění používaný pro zobrazení textu." @@ -10954,14 +10852,14 @@ msgstr "Pramen pohřbu" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5110 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5112 msgid "Wife" msgstr "Manželka" @@ -11020,6 +10918,11 @@ msgstr "Úmrtí: %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročí: %s" +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:124 +#, python-format +msgid "VCard escaping is not implemented for data type %s." +msgstr "VCard escaping není pro datový typ %s implementován." + #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 @@ -11167,8 +11070,8 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující náhled objektu média" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 -msgid "Metadata Viewer Gramplet" -msgstr "Gramplet Prohlížeč metadat" +msgid "Media Metadata Gramplet" +msgstr "Gramplet Metadata média" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing metadata of a media object" @@ -11384,7 +11287,7 @@ msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 #: ../src/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5060 msgid "Children" msgstr "Děti" @@ -11517,7 +11420,7 @@ msgstr "Menu osob" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 #: ../src/plugins/view/relview.py:901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4857 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" @@ -11847,43 +11750,44 @@ msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu" msgid "What's Next?" msgstr "Co dále?" -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:55 #, python-format msgid "" -"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n" +"The, pyexiv2, python binding library, to exiv2 is not installed on this computer.\n" " It can be downloaded from here: %s\n" -"\n" -"You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ." +"You will need to download at least pyexiv2-%d.%d.%d ." msgstr "" "pyexiv2, python knihovna s rozhraním pro exiv2 není na tomto počítači instalována.\n" "Stahnot ji můžete zde : %s\n" -"Potřebujete nejméně verzi %s . Doporučujeme stahnout a nainstalovat %s ." +"Potřebujete nejméně verzi pyexiv2-%d.%d.%d ." -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:61 #, python-format msgid "" -"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" +"The minimum required version for pyexiv2 must be pyexiv2-%d.%d.%d\n" "or greater. You may download it from here: %s\n" "\n" -" I recommend getting, %s ." msgstr "" -"Minimální požadavaná verze pyexiv2 musí být %s \n" +"Minimální požadavaná verze pyexiv2 musí být pyexiv2-%d.%d.%d \n" "nebo novější. Stahnout ji můžete zde: %s\n" "\n" -" Doporučujeme vzít, %s ." -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125 -msgid "Artist/ Author" -msgstr "Autor" +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:117 +msgid "Active Image" +msgstr "Aktivní obrázek" -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:118 +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. Latitude and Longitude for this image -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:128 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1034 @@ -11893,7 +11797,7 @@ msgstr "Copyright" msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1035 @@ -11904,7 +11808,7 @@ msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" #. keywords describing your image -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:132 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" @@ -12518,9 +12422,9 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5045 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -13007,19 +12911,19 @@ msgstr "%s nemůže být otevřen\n" msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "chyba formátu: soubor %(fname)s, řádek %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 msgid "CSV Import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:439 msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:442 msgid "CSV import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 #, python-format @@ -13129,6 +13033,11 @@ msgstr "není možné najít otce pro I%(person)s (father=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nelze najít matku pro I%(person)s (mother=%(mother)d)" +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:185 +#, python-format +msgid "VCard unescaping is not implemented for data type %s." +msgstr "VCard unescaping není pro datový typ %s implementován." + #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 msgid "vCard import" msgstr "importovat vCard" @@ -13323,22 +13232,22 @@ msgstr "" "který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" "není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:820 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:850 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:851 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte cestu k médiím." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:906 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain the version of Gramps with which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" @@ -13346,11 +13255,11 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:909 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "V souboru importu chybí verze Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -13360,16 +13269,16 @@ msgstr "" "\n" "Soubor nebude importován." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Soubor importu obsahuje nepřijatelnou verzi jmenného prostoru XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze %(newer)s, zatímco Vy pracujete se starší verzí %(older)s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím Gramps na poslední verzi a zkuste operaci znovu." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13386,11 +13295,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "Gramps wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:937 msgid "The file will not be imported" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:939 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13407,95 +13316,95 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:952 msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1057 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1486 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1489 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2130 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1666 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1740 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2289 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2562 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4476 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka události byla ignorována." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5189 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5829 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5625 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importovat GEDCOM soubor %s umístěný v DEST=%s může výsledné databázi způsobit problémy!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5628 msgid "Look for nameless events." msgstr "Najít nepojmenované události." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5687 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5699 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka byla ignorována." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5738 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "vynechán(o) %(skip)d podřízený(ch) na řádce %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6005 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódováná, ale neobsahuje značku BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6008 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6071 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." @@ -16859,45 +16768,47 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Poslední změna" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "Add a new person" msgstr "Přidat novou osobu" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "Edit the selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 -msgid "Remove the selected person" +msgid "Delete the selected person" msgstr "Odstranit zvolenou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 -msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Odstranit zvolené osoby" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 #: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 msgid "Web Connection" msgstr "Webové připojení" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Odstranit zvolenou osobu" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." @@ -16921,55 +16832,51 @@ msgstr "Upravit zvolené místo" msgid "Delete the selected place" msgstr "Odstranit zvolené místo" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 -msgid "Merge the selected places" -msgstr "Odstranit zvolená místa" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Select a Map Service" msgstr "Vybrat mapovou službu" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "H_ledat pomocí mapové služby" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy Goole, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor filtrů míst" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou podporovat výběr více míst současně." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 msgid "Cannot merge places." msgstr "Místa nelze sloučit." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." @@ -18121,18 +18028,6 @@ msgstr "Slovinský kalkulátor vztahů" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Švédský kalkulátor vztahů" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -msgid "Category Sidebar" -msgstr "Postranní lišta kategorií" - -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 -msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "Postranní lišta umožňující volbu pohledu kategorií" - -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" @@ -20190,10 +20085,6 @@ msgstr "Získat údaje z jmen" msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky" - #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Vyhledávané prefixy:" @@ -20718,19 +20609,15 @@ msgstr "Upravit vybranou událost" msgid "Delete the selected event" msgstr "Odstranit vybranou událost" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 -msgid "Merge the selected events" -msgstr "Odstranit zvolené události" - -#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtru událostí" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Objekt události nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě události. Druhou událost lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -20750,27 +20637,23 @@ msgstr "Upravit zvolenou rodinu" msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 -msgid "Merge the selected families" -msgstr "Odstranit zvolené rodiny" - -#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtrů rodin" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Nastavit otce jako aktivní osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastavit matku jako aktivní osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 msgid "Cannot merge families." msgstr "Rodiny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě rodiny. Druhou rodinu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -21181,27 +21064,23 @@ msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Odstranit zvolené objekty médií" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtrů médií" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View in the default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:393 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Objekty médií nelze uložit." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva objekty médií. Druhý objekt může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -21209,19 +21088,15 @@ msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva obj msgid "Delete the selected note" msgstr "Odstranit vybranou poznámku" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Odstranit zvolené poznámky" - -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor filtrů poznámek" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:268 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Poznámky nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě poznámky. Druhou poznámku lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -21569,24 +21444,20 @@ msgstr "Přidat nový archiv" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Odstranit zvolený archiv" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Odstranit zvolené archivy" - -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:148 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor filtrů archivů" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:247 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Archivy nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva archivy. Druhý archiv lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný archiv." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" @@ -21602,19 +21473,15 @@ msgstr "Vytvořit nový pramen" msgid "Delete the selected source" msgstr "Odstranit zvolený pramen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Odstranit zvolené prameny" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor filtrů pramenů" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Prameny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -21737,34 +21604,34 @@ msgid "Html|Home" msgstr "Domů" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3814 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5517 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" @@ -21775,7 +21642,7 @@ msgstr "Vyprávění" #. begin web title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" @@ -21788,14 +21655,14 @@ msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4201 msgid "References" msgstr "Odkazy" #. return hyperlink to its caller #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4241 msgid "Family Map" msgstr "Rodinná mapa" @@ -21833,342 +21700,342 @@ msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech událostí v databázi, řazený podle typu a data (pokud je k dispozici). Kliknutím na Gramps ID události se zobrazí stránka této události." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3267 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Typy událostí začínající písmenem " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 msgid "Person(s)" msgstr "Osoba(y)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Next" msgstr "Další" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se zobrazí seznam osob s tímto příjmením." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3280 msgid "Number of People" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 msgid "Source Name|Name" msgstr "Název pramene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média. Pokud je přes obrázek zobrazena informace o rozměrech, klikněte na obrázek a ten zobrazí se v plné velikosti. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626 msgid "Media | Name" msgstr "Název" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 msgid "Mime Type" msgstr "Mime typ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Tato stránka je určena pro uživatele/tvůrce tohoto rodokmenu/vyprávěného webu pro sdílení pár souborů týkajících se jeho rodiny. Pokud jsou v seznamu níže nějaké soubory, klikněte na ně abyste si je mohli stahnout. Stránka se soubory ke stažení i soubory samotné jsou chráněny stejnými autorskými právy jako zbytek těchto webových stránek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4101 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace založené na vašem partnerovi, potomcích (pokud jsou) a vašich osobních událostech a jejich místech. Seznam byl chronologicky setříděn. Kliknutí na název místa v Archivech vás přenese na stránku místa. Kliknutí na značku zobrazí název místa, které reprezentuje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4347 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4402 msgid "Associations" msgstr "Asociace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4597 msgid "Call Name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4607 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4645 msgid "Age at Death" msgstr "Age at Death" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů/Obřad SPD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech archivů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název archivu se zobrazí stránka tohoto archivu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 msgid "Repository |Name" msgstr "Název" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5421 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení s jedním z: Adresa, Bydliště nebo webové odkazy. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí stránka Adresář této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 msgid "Missing media objects:" msgstr "Chybějící objekty médií:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Vytváří se GENDEX soubor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5977 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 msgid "Creating event pages" msgstr "Vytvářejí se stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6066 msgid "Creating repository pages" msgstr "Vytvářejí se stránky archivů" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6120 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Vytvářejí se stránky adresáře ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6388 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6390 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "StyleSheet" msgstr "Katalog stylů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "vodorovný -- bez změn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 msgid "Vertical" msgstr "Svislý" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Rozložení navigační nabídky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vyberte rozložení pro Navigační nabídky." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Zahrnout strom předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22178,11 +22045,11 @@ msgstr "" "Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" "nebude vytvořena stránka s kontaktem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22192,178 +22059,178 @@ msgstr "" "Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" "nebude vytvořena stránka s kontaktem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Potlačit Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Zahrnout pouze příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Zahrnout pouze celá jména" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Download Filename" msgstr "Název staženého souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "Description for download" msgstr "Popis tohoto stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smithův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 msgid "Give a description for this file." msgstr "Vložit popis souboru." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnsonův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu (pokud má webové stránky)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" @@ -22373,68 +22240,68 @@ msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Řadit potomky podle narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656 msgid "Include event pages" msgstr "Zahrnout stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Přidat či nepřidat seznam událostí a relevantní stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 msgid "Include repository pages" msgstr "Zahrnout stránky archivů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Zda zahrnovat stránky archivů či nikoli?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Zahrnout soubor GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Zda zahrnovat soubor GENDEX či nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnout stránky adresáře" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Zda přidat stránky adresáře který obsahuje e-mailové, webové adresy a adresy osob/události bydliště?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 msgid "Place Maps" msgstr "Mapy míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Zahrnout mapu místa na stránce míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Zda zahrnout mapu míst na stránkách míst pokud jsou dostupné zeměpisné souřadnice." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Zahrnout jednotlivé mapové stránky se všemi místy zobrazenými na mapě" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Zda přidat zvláštní mapovou stránku ukazující všechna místa. To vám umožní sledovat jak vaše rodina cestovala po celé zemi(státě)." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Abecední položka navigační nabídky " @@ -22502,225 +22369,225 @@ msgstr "Účelem tohoto kalendáře je shrnout a zobrazit všechna data na jednu msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jeden den v roce" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s a %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v Gramps %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Zpráva Webový kalendář" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "Calendar Title" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "My Family Calendar" msgstr "Kalendář mé rodiny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "The title of the calendar" msgstr "Název kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 msgid "Content Options" msgstr "Nastavení obsahu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Koncový rok kalendáře/ů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Home link" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Poznámky pro leden - červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 msgid "January Note" msgstr "Poznámka pro leden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "The note for the month of January" msgstr "Poznámka pro měsíc leden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "February Note" msgstr "Poznámka pro únor" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The note for the month of February" msgstr "Poznámka pro měsíc únor" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 msgid "March Note" msgstr "Poznámka pro březen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "The note for the month of March" msgstr "Poznámka pro měsíc březen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "April Note" msgstr "Poznámka pro duben" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of April" msgstr "Poznámka pro měsíc duben" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "May Note" msgstr "Poznámka pro květen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "The note for the month of May" msgstr "Poznámka pro měsíc květen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "June Note" msgstr "Poznámka pro červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "The note for the month of June" msgstr "Poznámka pro měsíc červen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "July Note" msgstr "Poznámka pro červenec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "The note for the month of July" msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "August Note" msgstr "Poznámka pro srpen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "The note for the month of August" msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 msgid "September Note" msgstr "1. září" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "The note for the month of September" msgstr "Poznámka pro měsíc září" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 msgid "October Note" msgstr "Poznámka pro říjen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "The note for the month of October" msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "November Note" msgstr "Poznámka pro listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "The note for the month of November" msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "December Note" msgstr "Poznámka pro prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Vytvořit souhrnný roční kalendář" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Zda vytvořit jednostránkový minikalendář se zvýrazněnými daty" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Vytvořit stránky událostí po dnech v souhrnném ročním kalendáři" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Linkovat do Vyprávěné webové zprávy" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Zda linkovat data do webové zprávy nebo ne" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 msgid "Link prefix" msgstr "Prefix linku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Předpona linků, která vás přenese na Vyprávěný web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s starý" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 msgid "birth" msgstr "narození" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, sňatek" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -22756,53 +22623,53 @@ msgstr "Poskytuje kolekci zdrojů pro web" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 msgid "Visually Impaired" msgstr "Visually Impaired" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" @@ -27040,12 +26907,76 @@ msgstr "Kdo se kdy narodil?
Pod "Nástroje > Analýzy a bád msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Práce s datem
Rozsah data může být dán použitím formátu "mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003". Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí." -#~ msgid "Media Metadata Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Metadata média" -#~ msgid "Active Image" -#~ msgstr "Aktivní obrázek" -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "Umělec" +#~ msgid "Primary[pre]" +#~ msgstr "Primární[předp]" +#~ msgid "PRIMARY[PRE]" +#~ msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘEDP]" +#~ msgid "Primary[sur]" +#~ msgstr "Primární[příjm]" +#~ msgid "PRIMARY[SUR]" +#~ msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘÍJM]" +#~ msgid "Primary[con]" +#~ msgstr "Primární[spojka]" +#~ msgid "PRIMARY[CON]" +#~ msgstr "PRIMÁRNÍ[SPOJKA]" +#~ msgid "Patronymic[pre]" +#~ msgstr "Po otci[předp]" +#~ msgid "PATRONYMIC[PRE]" +#~ msgstr "PO OTCI[PŘEDP]" +#~ msgid "Patronymic[sur]" +#~ msgstr "Po otci[příjm]" +#~ msgid "PATRONYMIC[SUR]" +#~ msgstr "PO OTCI[PŘÍJM]" +#~ msgid "Patronymic[con]" +#~ msgstr "Po otci[spojka]" +#~ msgid "PATRONYMIC[CON]" +#~ msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" +#~ msgid "Surname, Given Suffix" +#~ msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona" +#~ msgid "Given Surname Suffix" +#~ msgstr "Křestní jméno příjmení přípona" +#~ msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +#~ msgstr "Hlavní příjmení, křestní po otci přípona předpona" +#~ msgid "primary[pre]" +#~ msgstr "primární[předp]" +#~ msgid "primary[sur]" +#~ msgstr "primární[příjm]" +#~ msgid "primary[con]" +#~ msgstr "primární[spojka]" +#~ msgid "patronymic[pre]" +#~ msgstr "po otci[předp]" +#~ msgid "patronymic[sur]" +#~ msgstr "po otci[příjm]" +#~ msgid "patronymic[con]" +#~ msgstr "po otci[spojka]" +#~ msgid "Metadata Viewer Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet Prohlížeč metadat" +#~ msgid "Artist/ Author" +#~ msgstr "Autor" +#~ msgid "Merge the selected persons" +#~ msgstr "Odstranit zvolené osoby" +#~ msgid "Merge the selected places" +#~ msgstr "Odstranit zvolená místa" +#~ msgid "Category Sidebar" +#~ msgstr "Postranní lišta kategorií" +#~ msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +#~ msgstr "Postranní lišta umožňující volbu pohledu kategorií" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorie" +#~ msgid "Default prefix and connector settings" +#~ msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky" +#~ msgid "Merge the selected events" +#~ msgstr "Odstranit zvolené události" +#~ msgid "Merge the selected families" +#~ msgstr "Odstranit zvolené rodiny" +#~ msgid "Merge the selected media objects" +#~ msgstr "Odstranit zvolené objekty médií" +#~ msgid "Merge the selected notes" +#~ msgstr "Odstranit zvolené poznámky" +#~ msgid "Merge the selected repositories" +#~ msgstr "Odstranit zvolené archivy" +#~ msgid "Merge the selected sources" +#~ msgstr "Odstranit zvolené prameny" #~ msgid "A note to be used as the publisher contact." #~ msgstr "Poznámka použitá jako kontakt na vydavatele." #~ msgid "An image to be used as the publisher contact."