update pt_BR translation
svn: r20134
This commit is contained in:
parent
a9a742a6db
commit
46f9993461
61
po/pt_BR.po
61
po/pt_BR.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.4\n"
|
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 17:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 17:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 15:16-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 23:40-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Ascendentes de %s"
|
|||||||
#: ../src/ExportOptions.py:438 ../src/gen/plug/report/utils.py:286
|
#: ../src/ExportOptions.py:438 ../src/gen/plug/report/utils.py:286
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "People with common ancestor with %s"
|
msgid "People with common ancestor with %s"
|
||||||
msgstr "Pessoas com ascendente comum a %s"
|
msgstr "Pessoas com ascendente comum com %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ExportOptions.py:560
|
#: ../src/ExportOptions.py:560
|
||||||
msgid "Filtering private data"
|
msgid "Filtering private data"
|
||||||
@ -1449,12 +1449,12 @@ msgstr "Inválido"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276
|
#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276
|
||||||
msgid "Very High"
|
msgid "Very High"
|
||||||
msgstr "Muito alto"
|
msgstr "Muito alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275
|
#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Alto"
|
msgstr "Alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274
|
#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2287
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2287
|
||||||
@ -1464,11 +1464,11 @@ msgstr "Normal"
|
|||||||
#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273
|
#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273
|
||||||
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
|
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Baixo"
|
msgstr "Baixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272
|
#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272
|
||||||
msgid "Very Low"
|
msgid "Very Low"
|
||||||
msgstr "Muito baixo"
|
msgstr "Muito baixa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.py:100
|
#: ../src/Utils.py:100
|
||||||
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
||||||
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"7. Para gerar um resumo do banco de dados:\n"
|
"7. Para gerar um resumo do banco de dados:\n"
|
||||||
"gramps -O 'Árvore genealógica 1' -a report -p name=summary\n"
|
"gramps -O 'Árvore genealógica 1' -a report -p name=summary\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"8. Listando as opções de relatório\n"
|
"8. Listando as opções do relatório\n"
|
||||||
"Use o name=timeline,show=all para encontrar todas as opções disponíveis para "
|
"Use o name=timeline,show=all para encontrar todas as opções disponíveis para "
|
||||||
"o relatório da linha temporal.\n"
|
"o relatório da linha temporal.\n"
|
||||||
"Para encontrar detalhes de uma opção específica, use show=nome_opção, por "
|
"Para encontrar detalhes de uma opção específica, use show=nome_opção, por "
|
||||||
@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Exemplo"
|
|||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334
|
||||||
msgid "Name format"
|
msgid "Name format"
|
||||||
msgstr "Formato de nomes"
|
msgstr "Formato do nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
||||||
#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193
|
#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193
|
||||||
@ -8339,7 +8339,7 @@ msgstr "Janela principal"
|
|||||||
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
|
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
|
#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
|
||||||
msgid "Paper Options"
|
msgid "Paper Options"
|
||||||
msgstr "Opções de papel"
|
msgstr "Opções do papel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
|
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
|
||||||
msgid "HTML Options"
|
msgid "HTML Options"
|
||||||
@ -8412,12 +8412,12 @@ msgstr "Estilo"
|
|||||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677
|
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677
|
||||||
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
|
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
|
||||||
msgid "Report Options"
|
msgid "Report Options"
|
||||||
msgstr "Opções de relatório"
|
msgstr "Opções do relatório"
|
||||||
|
|
||||||
#. need any labels at top:
|
#. need any labels at top:
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464
|
||||||
msgid "Document Options"
|
msgid "Document Options"
|
||||||
msgstr "Opções de documento"
|
msgstr "Opções do documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511
|
||||||
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536
|
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536
|
||||||
@ -10076,8 +10076,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Display unknown\n"
|
"Display unknown\n"
|
||||||
"generations"
|
"generations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Exibição desconhecida\n"
|
"Exibição de gerações\n"
|
||||||
"gerações"
|
"desconhecidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878
|
||||||
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
|
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
|
||||||
@ -10110,8 +10110,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Center person uses\n"
|
"Center person uses\n"
|
||||||
"which format"
|
"which format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Formato que a pessoa\n"
|
"Formato usado pela\n"
|
||||||
"principal usa"
|
"pessoa principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
|
||||||
msgid "Use Fathers Display format"
|
msgid "Use Fathers Display format"
|
||||||
@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "Ajustar a árvore apenas à largura da página"
|
|||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
|
||||||
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
|
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
|
||||||
msgstr "Ajustar a árvore para o tamanho da página"
|
msgstr "Ajustar a árvore ao tamanho da página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
|
||||||
@ -10220,7 +10220,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Redimensionar a página ao tamanho da árvore\n"
|
"Redimensionar a página ao tamanho da árvore\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Observação: Substitui as opções da aba 'Opções de papel'"
|
"Observação: Substitui as opções da aba 'Opções do papel'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:965
|
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:965
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559
|
||||||
@ -10800,7 +10800,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"'Replace this'/' with this'"
|
"'Replace this'/' with this'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Substituir o formato de exibição:\n"
|
"Substituir o formato de exibição:\n"
|
||||||
"'Substituir isto'/' com isto'"
|
"'Substituir isto'/'com isto'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536
|
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -11144,7 +11144,7 @@ msgstr "%(genders)s nascido(s) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
|||||||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||||||
msgstr "Pessoas nascidas %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
msgstr "Pessoas nascidas em %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786
|
||||||
msgid "Saving charts..."
|
msgid "Saving charts..."
|
||||||
@ -11195,7 +11195,7 @@ msgstr "Ano de nascimento até o qual incluir pessoas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947
|
||||||
msgid "Include people without known birth years"
|
msgid "Include people without known birth years"
|
||||||
msgstr "Incluir pessoas que não possuem anos de nascimento conhecidos"
|
msgstr "Incluir pessoas que não possuem ano de nascimento conhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
|
||||||
msgid "Whether to include people without known birth years."
|
msgid "Whether to include people without known birth years."
|
||||||
@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr "Seleciona os sexos que serão incluídos nas estatísticas."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962
|
||||||
msgid "Max. items for a pie"
|
msgid "Max. items for a pie"
|
||||||
msgstr "Número máximo de itens para um gráfico de pizza"
|
msgstr "Máximo de itens para um gráfico de setores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
|
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -13042,7 +13042,7 @@ msgstr "%"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
|
||||||
msgid "Generation 1"
|
msgid "Generation 1"
|
||||||
msgstr "A geração 1"
|
msgstr "Geração 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
|
||||||
msgid "Double-click to see people in generation"
|
msgid "Double-click to see people in generation"
|
||||||
@ -13060,7 +13060,7 @@ msgstr " tem 1 de 1 indivíduo (%(percent)s completo)\n"
|
|||||||
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176
|
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Generation %d"
|
msgid "Generation %d"
|
||||||
msgstr "A geração %d"
|
msgstr "Geração %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
|
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -19383,7 +19383,7 @@ msgstr "%(person)s e %(active_person)s são a mesma pessoa."
|
|||||||
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202
|
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
|
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
|
||||||
msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s."
|
msgstr "%(person)s é %(relationship)s de %(active_person)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
|
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -20697,7 +20697,7 @@ msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados."
|
|||||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
|
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
|
||||||
msgstr "Relatório de descendentes para %(person_name)s"
|
msgstr "Relatório de descendentes de %(person_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576
|
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -21028,7 +21028,7 @@ msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge."
|
|||||||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kinship Report for %s"
|
msgid "Kinship Report for %s"
|
||||||
msgstr "Relatório de parentesco para %s"
|
msgstr "Relatório de parentesco de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
|
||||||
msgid "The maximum number of descendant generations"
|
msgid "The maximum number of descendant generations"
|
||||||
@ -21052,11 +21052,11 @@ msgstr "Se devem ser incluídos os primos"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
|
||||||
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||||||
msgstr "Incluir tias/tios/sobrinhos/sobrinhas"
|
msgstr "Incluir tias/tios/sobrinhas/sobrinhos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
|
||||||
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
|
||||||
msgstr "Se devem ser incluídos tias/tios/sobrinhos/sobrinhas"
|
msgstr "Se devem ser incluídos tias/tios/sobrinhas/sobrinhos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396
|
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
|
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
|
||||||
@ -21450,7 +21450,7 @@ msgstr "Gera um relatório completo da pessoa selecionada"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
|
||||||
msgid "Kinship Report"
|
msgid "Kinship Report"
|
||||||
msgstr "Relatório de parentes"
|
msgstr "Relatório de parentesco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
|
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
|
||||||
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
|
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
|
||||||
@ -27959,7 +27959,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"some reports."
|
"some reports."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Parte do nome próprio que normalmente é usado. Se o fundo estiver em "
|
"Parte do nome próprio que normalmente é usado. Se o fundo estiver em "
|
||||||
"vermelho, o nome vocativo não é parte do nome próprio e não será aparecerá "
|
"vermelho, o nome vocativo não é parte do nome próprio e não aparecerá "
|
||||||
"sublinhado em alguns relatórios."
|
"sublinhado em alguns relatórios."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:25
|
#: ../src/glade/editperson.glade.h:25
|
||||||
@ -31095,3 +31095,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
"escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do "
|
"escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do "
|
||||||
"campo de data no editor de eventos."
|
"campo de data no editor de eventos."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ _CHILDREN_LEVEL = [u"", u"filhos", u"netos", u"bisnetos", u"trinetos",
|
|||||||
u"tetranetos", u"pentanetos", u"hexanetos", u"heptanetos"
|
u"tetranetos", u"pentanetos", u"hexanetos", u"heptanetos"
|
||||||
u"octanetos"]
|
u"octanetos"]
|
||||||
|
|
||||||
_SIBLINGS_LEVEL = [u"", u"irmãos e irmães", u"tios e tias",u"tios avôs e tias avós",
|
_SIBLINGS_LEVEL = [u"", u"irmãos e irmãs", u"tios e tias",u"tios avôs e tias avós",
|
||||||
u"tios bisavôs e tias bisavós", u"tios trisavôs e tias trisavós",
|
u"tios bisavôs e tias bisavós", u"tios trisavôs e tias trisavós",
|
||||||
u"tios tetravôs e tias tetravós", u"tios pentavôs e tias pentavós",
|
u"tios tetravôs e tias tetravós", u"tios pentavôs e tias pentavós",
|
||||||
u"tios hexavôs e tias hexavós", u"tios heptavôs e tias heptavós"
|
u"tios hexavôs e tias hexavós", u"tios heptavôs e tias heptavós"
|
||||||
@ -430,15 +430,15 @@ class RelationshipCalculator(Relationship.RelationshipCalculator):
|
|||||||
# These are cousins in the same generation
|
# These are cousins in the same generation
|
||||||
|
|
||||||
if Ga == 2:
|
if Ga == 2:
|
||||||
rel_str = u"primos primas"
|
rel_str = u"primos e primas"
|
||||||
elif Ga <= len(_level_name_plural):
|
elif Ga <= len(_level_name_plural):
|
||||||
rel_str = u"%s primos primas" % _level_name_plural[Ga -
|
rel_str = u"%s primos e primas" % _level_name_plural[Ga -
|
||||||
2]
|
2]
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
|
|
||||||
# security
|
# security
|
||||||
|
|
||||||
rel_str = u"primos primas"
|
rel_str = u"primos e primas"
|
||||||
|
|
||||||
if in_law_b == True:
|
if in_law_b == True:
|
||||||
rel_str = u"cônjuges dos %s" % rel_str
|
rel_str = u"cônjuges dos %s" % rel_str
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user