diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ece74a76a..4e5930107 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-04 16:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-27 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-11 17:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-28 02:01+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -139,7 +139,6 @@ msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERRORE: formato non riconosciuto per il file da esportare %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:397 -#, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Elenco degli alberi genealogici noti nel percorso del database\n" @@ -158,8 +157,8 @@ msgstr "Alberi genealogici Gramps:" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:411 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:420 ../gramps/cli/arghandler.py:427 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:430 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:422 ../gramps/cli/arghandler.py:429 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432 #: ../gramps/cli/clidbman.py:75 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/gui/clipboard.py:936 ../gramps/gui/configure.py:1366 msgid "Family Tree" @@ -170,83 +169,82 @@ msgstr "Albero genealogico" msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Albero genealogico «%s»:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Esecuzione azione: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Uso delle opzioni: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Esportazione: file %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 msgid "Exiting." msgstr "Uscita." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:458 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 msgid "Cleaning up." msgstr "Pulizia." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:487 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:489 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Albero genealogico vuoto creato con successo" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:490 ../gramps/cli/arghandler.py:515 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 ../gramps/cli/arghandler.py:517 msgid "Error opening the file." msgstr "Errore nell'apertura del file." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:491 ../gramps/cli/arghandler.py:516 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 ../gramps/cli/arghandler.py:518 msgid "Exiting..." msgstr "Uscita..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importazione: file %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:513 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:515 msgid "Opened successfully!" msgstr "Aperto con successo!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:527 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:529 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:528 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:531 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:588 ../gramps/cli/arghandler.py:636 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:677 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:584 ../gramps/cli/arghandler.py:632 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:673 #, fuzzy msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Stringa di opzioni non valida ignorata." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:612 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:608 msgid "Unknown report name." msgstr "Nome resoconto sconosciuto." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:614 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:610 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Nome resoconto non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomeresoconto" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:618 ../gramps/cli/arghandler.py:660 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:693 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:614 ../gramps/cli/arghandler.py:656 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -255,26 +253,28 @@ msgstr "" "%s\n" " I nomi disponibili sono:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:654 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:650 msgid "Unknown tool name." msgstr "Nome strumento sconosciuto." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:656 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:652 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Nome strumento non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomestrumento." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:687 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:683 msgid "Unknown book name." msgstr "Nome libro sconosciuto." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "Nome libro non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomelibro." +msgstr "" +"Nome libro non fornito. Usare uno della forma " +"%(donottranslate)s=nomestrumento." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Azione sconosciuta: %s." @@ -420,9 +420,9 @@ msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:287 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Azione sconosciuta: %s." +msgstr "Azione sconosciuta: %s. Viene ignorata." #: ../gramps/cli/argparser.py:296 msgid "setup debugging" @@ -447,12 +447,12 @@ msgstr "PREDEFINITO" #: ../gramps/cli/argparser.py:337 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %s:%s" -msgstr " Nuova impostazione di configurazione di Gramps: %s:%s" +msgstr " Nuova impostazione di configurazione di Gramps: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:344 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gramps: impostazione di configurazione inesistente: «%s»" #: ../gramps/cli/argparser.py:379 #, python-format @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Bloccato da %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:188 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:176 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 @@ -566,9 +566,9 @@ msgstr "Bloccato da %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:740 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:747 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:748 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:753 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:754 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 @@ -682,9 +682,8 @@ msgid "=format" msgstr "=formato" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "Output file format." -msgstr "Formato di output" +msgstr "Formato del file di output." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "=name" @@ -705,13 +704,12 @@ msgid "=number" msgstr "=numero" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "Numero orientazione carta." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "Margine sinistro carta" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 @@ -720,18 +718,17 @@ msgstr "Dimensione in cm" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgstr "Margine destro carta" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgstr "Margine superiore carta" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" +msgstr "Margine inferiore carta" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -#, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "=nome file css" @@ -780,7 +777,6 @@ msgid " Available options:" msgstr " Opzioni disponibili:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 -#, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "(aiuto non disponibile)" @@ -804,7 +800,7 @@ msgstr "Scrittura del resoconto non riuscita. " #: ../gramps/gen/config.py:288 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "Importato %Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:297 msgid "Missing Given Name" @@ -852,12 +848,13 @@ msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" -"Visualizzatore di date per «%s» non disponibile, viene usato il predefinito" +"Visualizzatore di date per «%s» non disponibile, viene usato quello " +"predefinito" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1611 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1842 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1611 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1848 msgid "Add child to family" msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" @@ -1088,7 +1085,7 @@ msgstr "Statistiche aggiornamento" #: ../gramps/gen/db/write.py:1120 #, python-format msgid "" -"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is " +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " "not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" @@ -1236,12 +1233,11 @@ msgstr "soprannome famiglia" #: ../gramps/gen/display/name.py:1067 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Stringa di formato «%s» per il nome non corretta" #: ../gramps/gen/display/name.py:1071 -#, fuzzy msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" +msgstr "ERRORE, Modificare il formato del nome nelle Preferenze" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format @@ -1720,14 +1716,13 @@ msgid "Citation with Source " msgstr "Citazioni con fonte " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Estrae le citazioni con fonte con un ID Gramps specifico" +msgstr "Estrae le citazioni con fonte avente un ID Gramps specifico" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 #, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Citazioni con note contenenti " +msgstr "Citazioni con note fonte contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 #, fuzzy @@ -1751,11 +1746,9 @@ msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Citazioni con volume/pagina contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" -"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +"Estrae le citazioni il cui volume/pagina contiene una certa sottostringa" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 @@ -1862,7 +1855,6 @@ msgstr "" "Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Events with the " msgstr "Evento con la " @@ -3813,9 +3805,8 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Estrae i luoghi che corrispondono al filtro indicato" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Luoghi con almeno una fonte diretta >= " +msgstr "Luoghi con una fonte diretta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -4427,7 +4418,6 @@ msgid "Informant" msgstr "Informatore/trice" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 -#, fuzzy msgid "Life Events" msgstr "Eventi della vita" @@ -4443,7 +4433,7 @@ msgstr "Eventi della vita" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -5033,7 +5023,7 @@ msgstr "Nome da coniugato/a" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1316 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 @@ -5147,7 +5137,7 @@ msgstr "Nota rifermento figlio" #: ../gramps/gen/lib/person.py:507 msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Riordina ID Gramps" +msgstr "ID Gramps unito" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Library" @@ -5556,10 +5546,10 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:251 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:265 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7015 #, python-format msgid "Could not create %s" @@ -5827,7 +5817,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 @@ -5977,7 +5967,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafici" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:347 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:850 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045 msgid "The style used for the generation header." @@ -6042,7 +6032,7 @@ msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:413 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:596 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" @@ -6157,20 +6147,20 @@ msgid "Registered '%s'" msgstr "«%s» registrato" #: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 @@ -6438,14 +6428,14 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:127 #, fuzzy msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." msgstr "" -"ATTENZIONE: il modulo pyexiv2 non è caricato. Le funzionalità relative ai " -"metadati dell'immagine non saranno disponibili." +"ATTENZIONE: il modulo PIL non è caricato. Le funzionalità relative al " +"ritaglio di immagini nei resoconti non saranno funzionanti." #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:68 msgid "Arabic" @@ -6481,9 +6471,8 @@ msgid "Greek" msgstr "Greco" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 -#, fuzzy msgid "English (USA)" -msgstr "Inglese" +msgstr "Inglese (Stati Uniti)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "English" @@ -6507,9 +6496,8 @@ msgid "French" msgstr "Francese" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 -#, fuzzy msgid "Gaelic" -msgstr "Gaelico mannese" +msgstr "Gaelico" #. Windows has no translation for Gaelic #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 @@ -6558,14 +6546,12 @@ msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portoghese" +msgstr "Portoghese (Brasile)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portoghese" +msgstr "Portoghese (Portogallo)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Romanian" @@ -6606,45 +6592,45 @@ msgstr "Vietnamita" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Cinese semplificato" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:826 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827 msgid "the person" msgstr "la persona" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:828 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:829 msgid "the family" msgstr "la famiglia" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:830 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831 msgid "the place" msgstr "il luogo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:832 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:833 msgid "the event" msgstr "l'evento" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:834 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:835 msgid "the repository" msgstr "il deposito" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 msgid "the note" msgstr "la nota" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 msgid "the media" msgstr "l'oggetto multimediale" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "the source" msgstr "la fonte" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:842 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 msgid "the filter" msgstr "il filtro" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:844 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 msgid "See details" msgstr "Vedere i dettagli" @@ -6932,7 +6918,7 @@ msgstr "Sconosciuto, creato per sostituire un oggetto nota mancante." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Sconosciuto, mancava %s (%d)" +msgstr "Sconosciuto, mancava %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 #, python-format @@ -7548,42 +7534,39 @@ msgstr "Formato ID" #: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Seleziona i colori usati per i riquadri nelle viste grafiche" #: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Maschio in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:558 -#, fuzzy msgid "Border Male Alive" -msgstr "Riordina famiglie" +msgstr "Maschio in vita, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:560 -#, fuzzy msgid "Gender Male Death" -msgstr "Età al decesso" +msgstr "Maschio deceduto" #: ../gramps/gui/configure.py:562 -#, fuzzy msgid "Border Male Death" -msgstr "Età al decesso" +msgstr "Maschio deceduto, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Femmina in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Femmina in vita, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" -msgstr "" +msgstr "Femmina deceduta" #: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" -msgstr "" +msgstr "Femmina deceduta, bordo" #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') @@ -7594,38 +7577,32 @@ msgstr "" #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:580 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Sesso sconosciuto" +msgstr "Sesso sconosciuto in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Sesso sconosciuto in vita, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:584 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Sesso sconosciuto" +msgstr "Sesso sconosciuto deceduto" #: ../gramps/gui/configure.py:586 -#, fuzzy msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Padre ignoto" +msgstr "Sesso sconosciuto deceduto, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:588 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Colore" +msgstr "Colori" #: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio." #: ../gramps/gui/configure.py:600 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "" -"Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati." +msgstr "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazione di dati modificati." #: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." @@ -7676,8 +7653,8 @@ msgstr "Esempio" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" @@ -7692,22 +7669,20 @@ msgid "Date format" msgstr "Formato data" #: ../gramps/gui/configure.py:1006 -#, fuzzy msgid "Years" -msgstr "Ann_o" +msgstr "Anni" #: ../gramps/gui/configure.py:1007 msgid "Years, Months" -msgstr "" +msgstr "Anni, mesi" #: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years, Months, Days" -msgstr "" +msgstr "Anni, mesi, giorni" #: ../gramps/gui/configure.py:1020 -#, fuzzy msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" +msgstr "Precisione età visualizzata (richiede un riavvio)" #: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Calendar on reports" @@ -7835,14 +7810,12 @@ msgid "Dates" msgstr "Date" #: ../gramps/gui/configure.py:1221 -#, fuzzy msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" +msgstr "Aggiungi fonte predefinita nell'importazione da GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:1225 -#, fuzzy msgid "Add tag on import" -msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" +msgstr "Aggiungi etichetta in fase di importazione" #: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" @@ -7955,9 +7928,8 @@ msgid "Family Tree Database path" msgstr "Percorso database albero genealogico" #: ../gramps/gui/configure.py:1363 -#, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Caricare automaticamente ultimo albero genealogico" +msgstr "Carica automaticamente l'ultimo albero genealogico" #: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Select media directory" @@ -8355,7 +8327,7 @@ msgstr "" "segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:338 ../gramps/gui/utils.py:305 +#: ../gramps/gui/dialog.py:338 ../gramps/gui/utils.py:303 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo" @@ -8621,7 +8593,7 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1835 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1841 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -8882,12 +8854,12 @@ msgstr "_Galleria" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Apre la _cartella contenitore" @@ -8917,8 +8889,8 @@ msgstr "" "Per modificare questo riferimento ad un oggetto multimediale è necessario " "chiudere l'oggetto multimediale." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:538 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:210 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trascinare oggetto multimediale" @@ -8999,9 +8971,8 @@ msgid "Group As" msgstr "Raggruppa come" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" -msgstr "Anteprima nota" +msgstr "Anteprima note" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 msgid "_Names" @@ -9317,6 +9288,7 @@ msgstr "Impossibile salvare la citazione. ID già esistente." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:306 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:173 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 #, python-format @@ -9434,6 +9406,7 @@ msgstr "" "annullare la modifica." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente." @@ -9462,7 +9435,7 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor riferimento evento" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 msgid "_General" @@ -9472,7 +9445,7 @@ msgstr "_Generale" msgid "Modify Event" msgstr "Modifica evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "Add Event" msgstr "Aggiunge evento" @@ -9736,6 +9709,7 @@ msgstr "Impossibile salvare la famiglia. ID già esistente." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1038 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:293 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -9791,13 +9765,13 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Editor posizione" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Oggetto multimediale: %s" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:408 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 msgid "New Media" msgstr "Nuovo oggetto multimediale" @@ -9817,15 +9791,16 @@ msgstr "" "i dati o annullare la modifica." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297 #, fuzzy msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:301 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " @@ -9835,29 +9810,29 @@ msgstr "" "valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " "ottenere il successivo ID disponibile." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:643 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:644 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Aggiunge oggetto multimediale (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:639 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:638 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:356 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:353 msgid "Remove Media Object" msgstr "Rimuove oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor riferimento oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -10108,25 +10083,23 @@ msgid "New Place" msgstr "Nuovo luogo" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 -#, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18°9'" +msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 -#, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18°9'" +msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:793 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:799 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:323 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:349 msgid "Edit Place" @@ -10169,6 +10142,11 @@ msgstr "Salvare le modifiche?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute" +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Impossibile salvare il deposito. ID già esistente." + #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor riferimento deposito" @@ -10191,7 +10169,7 @@ msgstr "Editor riferimento deposito" msgid "Modify Repository" msgstr "Modifica deposito" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:200 msgid "Add Repository" msgstr "Aggiunge deposito" @@ -10210,10 +10188,6 @@ msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o " "annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare il deposito. ID già esistente." - #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:185 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" @@ -10718,7 +10692,7 @@ msgstr "Data di nascita" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "esempio: \"%(msg1)s\" o \"%(msg2)s\"" +msgstr "esempio: «%(msg1)s» o «%(msg2)s»" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 @@ -11043,21 +11017,21 @@ msgid "" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 @@ -11136,8 +11110,8 @@ msgstr "Apre la scheda del figlio nell'editor" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 msgid "Edition" msgstr "Edizione" @@ -11321,7 +11295,7 @@ msgstr "_Luogo:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 msgid "Selector" @@ -12200,7 +12174,7 @@ msgstr "Trascinare per spostare; fare clic per sganciare" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 msgid "Detach" -msgstr "" +msgstr "Sgancia" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Config" @@ -12886,13 +12860,17 @@ msgid "Select _None" msgstr "Non selezionare _nulla" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 +#, fuzzy msgid "" -"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " +"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" +"La versione in uso di gi (gnome-introspection) sembra essere troppo vecchia. " +"È necessario usare una versione che ha la funzione «require_version» per " +"eseguire Gramps" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " @@ -12900,8 +12878,9 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" +"La versione di pygobject installata non soddisfa i requisiti minimi.\n" +"È richiesta almeno la versione %(major)d.%(feature)d.%(minor)d per eseguire " +"Gramps con l'interfaccia grafica.\n" "\n" "Gramps sarà chiuso adesso." @@ -12909,7 +12888,7 @@ msgstr "" msgid "" "Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" -"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"Then install introspection data for Gdk, Gtk and Pango\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" @@ -12975,9 +12954,8 @@ msgstr "Grafico a ventaglio" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Grafico discendenza" +msgstr "Grafico a ventaglio discendenza" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font" @@ -13059,7 +13037,7 @@ msgstr "Note" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1758 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1764 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 @@ -13466,9 +13444,9 @@ msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtra l'oggetto «%s» dagli appunti" #: ../gramps/gui/makefilter.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Creato il %4d-%02d-%02d" +msgstr "Creato il %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 #, fuzzy @@ -13546,7 +13524,7 @@ msgstr "Nessun genitore trovato" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1644 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1650 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 msgid "Spouses" @@ -13672,9 +13650,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "madre ignota" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 #, python-format @@ -13691,9 +13669,9 @@ msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Seleziona colore carattere" +msgstr "Seleziona colore per %s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457 @@ -13900,14 +13878,13 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Scelta del formato di output" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM" +msgstr "Opzioni di esportazione" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 #, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Selezionare un file" +msgstr "Selezionare file per salvataggio" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 @@ -13939,7 +13916,7 @@ msgstr "" "Annulla per interrompere" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -13951,9 +13928,9 @@ msgid "" msgstr "" "I dati saranno salvati come segue:\n" "\n" -"Formato:\t%s\n" -"Nome:\t%s\n" -"Cartella:\t%s\n" +"Formato:\t%(format)s\n" +"Nome:\t%(name)s\n" +"Cartella:\t%(folder)s\n" "\n" "Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " "Annulla per interrompere" @@ -14039,9 +14016,8 @@ msgstr "" "il database non sarà modificato." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 -#, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Errore apertura file" +msgstr "Errore nell'esportazione dell'albero genealogico" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -14208,7 +14184,7 @@ msgstr "Home web" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 @@ -14404,7 +14380,8 @@ msgstr "Stile" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 @@ -14418,6 +14395,7 @@ msgstr "Stile" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 @@ -14701,24 +14679,24 @@ msgstr "Apertura database" msgid "History cleared" msgstr "Cancellazione cronologia" -#: ../gramps/gui/utils.py:226 +#: ../gramps/gui/utils.py:224 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Annullamento..." -#: ../gramps/gui/utils.py:306 +#: ../gramps/gui/utils.py:304 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo." -#: ../gramps/gui/utils.py:367 +#: ../gramps/gui/utils.py:365 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:377 +#: ../gramps/gui/utils.py:375 msgid "Error from external program" msgstr "Errore dal programma esterno" -#: ../gramps/gui/utils.py:592 +#: ../gramps/gui/utils.py:590 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " @@ -14729,7 +14707,7 @@ msgid "" "citation alone" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:605 +#: ../gramps/gui/utils.py:603 #, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Impossibile aprire un nuovo editor delle citazioni" @@ -14843,9 +14821,8 @@ msgid "_Go" msgstr "_Vai" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 -#, fuzzy msgid "Books..." -msgstr "Libri" +msgstr "Libri..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "_Windows" @@ -14876,9 +14853,8 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 -#, fuzzy msgid "_Configure..." -msgstr "_Configura vista..." +msgstr "_Configura..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "Configure the active view" @@ -15125,7 +15101,7 @@ msgstr "Oggetto attiva non visibile" #: ../gramps/gui/views/listview.py:440 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossibile impostare il segnalibro" @@ -15199,7 +15175,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Creato segnalibro per %s" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" @@ -15440,24 +15416,24 @@ msgstr "Espandere sezione" msgid "Collapse this section" msgstr "Contrarre sezione" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1588 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1594 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630 msgid "People Menu" msgstr "Menu persone" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1611 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Edit family" msgstr "Modifica famiglia" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1628 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1634 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Reorder families" msgstr "Riordina famiglie" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1678 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1684 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 @@ -15465,7 +15441,7 @@ msgid "Siblings" msgstr "Fratelli" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1721 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1727 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598 @@ -15477,22 +15453,22 @@ msgid "Children" msgstr "Figli" #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1800 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1806 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 msgid "Related" msgstr "In relazione" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1857 #, fuzzy msgid "Add partner to person" msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1859 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865 #, fuzzy msgid "Add a person" msgstr "Aggiunge una nuova persona" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1934 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1940 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 msgid "Add Child to Family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" @@ -15503,15 +15479,16 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Barra di Gramps" +msgstr "Barra delle Gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" +"Selezionare la freccia in basso nell'angolo a destra per aggiungere, " +"rimuovere o ripristinare le gramplet." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 @@ -15531,12 +15508,11 @@ msgid "Restore to defaults?" msgstr "Ripristinare ai valori predefiniti?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 -#, fuzzy msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." msgstr "" -"La barra di Gramps sarà ripristinata in modo che contenga le gramplet " +"La barra delle Gramplet sarà ripristinata in modo che contenga le gramplet " "predefinite. Questa operazione non può essere annullata." #. default tooltip @@ -15689,14 +15665,12 @@ msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Codifica caratteri" +msgstr "Caratteri per riga" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "Il numero di anni dopo la data dell'evento più recente" +msgstr "Il numero dei caratteri per riga" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" @@ -15851,16 +15825,6 @@ msgstr "" msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:240 -msgid "Contents" -msgstr "Contenuti" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:273 -msgid "Index" -msgstr "Indice" - #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -15886,9 +15850,8 @@ msgstr "con." #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 -#, fuzzy msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Grafico ascendenti di %s" +msgstr "Grafico ascendenti" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 @@ -15921,7 +15884,7 @@ msgstr "Opzioni albero" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 @@ -15939,7 +15902,7 @@ msgstr "La persona centrale dell'albero" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:730 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 @@ -15965,9 +15928,8 @@ msgstr "Numero di generazioni di caselle vuote da mostrare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 -#, fuzzy msgid "Compress tree" -msgstr "Co_mprimere albero" +msgstr "Comprimere l'albero" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 msgid "" @@ -16242,7 +16204,7 @@ msgstr " generazioni di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:357 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 @@ -16365,7 +16327,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:430 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725 @@ -16820,10 +16782,12 @@ msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" +msgstr "" +"Grafico a ventaglio della %(generations)d generazione per\n" +"%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 @@ -16884,16 +16848,15 @@ msgstr "Stampa i testi radiali orientandoli verso l'alto o in modo circolare" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" +msgstr "Disegna caselle vuote" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" +msgstr "Disegna lo sfondo anche in assenza di informazioni" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 -#, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" +msgstr "Usa lo stesso stile di carattere per tutte le generazioni" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 msgid "" @@ -16901,20 +16864,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:99 msgid "The style used for the title." msgstr "Lo stile usato per i titoli." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 -#, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo." +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione della generazione " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item count" @@ -17184,7 +17145,7 @@ msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1063 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:334 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 @@ -17973,17 +17934,15 @@ msgstr "" "grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "" -"Gramplet che mostra gli ascendenti diretti della persona attiva in un " +"Gramplet che mostra i discendenti diretti della persona attiva in un " "grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan" -msgstr "Discendente" +msgstr "Ventaglio discendenti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:141 @@ -18030,7 +17989,6 @@ msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" @@ -18053,14 +18011,12 @@ msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 -#, fuzzy msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Gramplet" +msgstr "Cose da fare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet che fornisce un filtro note" +msgstr "Gramplet che mostra un elenco delle cose da fare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 @@ -18146,9 +18102,8 @@ msgid "Image Metadata" msgstr "Metadati immagine" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 -#, fuzzy msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "Modulo OsmGpsMap non caricato." +msgstr "Modulo GExiv2 non caricato." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 msgid "" @@ -18628,7 +18583,7 @@ msgstr "ID fonte:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Gramplet che mostra le note di una fonte" +msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di una fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1136 #, fuzzy @@ -18665,7 +18620,7 @@ msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "%(current)d di %(total)d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 @@ -18919,9 +18874,8 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" -msgstr "Persone con nome incompleto" +msgstr "Nomi incompleti" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 msgid "Individuals missing birth dates" @@ -19105,9 +19059,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 -#, fuzzy msgid "Dashboard View" -msgstr "Vista grafico a ventaglio" +msgstr "Vista cruscotto" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "" @@ -19360,36 +19313,30 @@ msgstr "" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 -#, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Colori famiglia" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Colori famiglia" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 -#, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 -#, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634 -#, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." @@ -20633,9 +20580,12 @@ msgstr "Germania" msgid "Japan" msgstr "Giappone" +#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Svezia - festività" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 @@ -20879,13 +20829,14 @@ msgstr "Tag sconosciuto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3384 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3388 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3409 +#, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "" +msgstr "Livello superiore" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "ID Gramps INDI (individuo) %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3598 msgid "Empty Alias ignored" @@ -20971,7 +20922,7 @@ msgstr "ID Gramps REPO (deposito) %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6733 #, fuzzy -msgid "Head (header)" +msgid "HEAD (header)" msgstr "Head (intestazione)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 @@ -21023,13 +20974,13 @@ msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Lingua del testo GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"Importazione del file GEDCOM %s con DEST=%s, può portare a degli errori nel " -"database prodotto!" +"Importazione del file GEDCOM %(filename)s con DEST=%(by)s, può portare a " +"degli errori nel database prodotto!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6940 msgid "Look for nameless events." @@ -24552,7 +24503,7 @@ msgstr "Rimuove la persona selezionata" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118 msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Elimina la persona selezionata" +msgstr "Fondi la persona selezionata" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:286 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -24823,59 +24774,57 @@ msgstr "In basso a destra" #: ../gramps/plugins/lib/maps/cairoprint.py:148 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -#, fuzzy msgid "No preview available" -msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." +msgstr "Anteprima non disponibile" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:266 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Stampa..." +msgstr "_Stampa..." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:262 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:268 msgid "Print or save the Map" -msgstr "" +msgstr "Stampa o salva la mappa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 msgid "Map Menu" msgstr "Menu mappa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:308 msgid "Remove cross hair" msgstr "Rimuovi mirino" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:304 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Add cross hair" msgstr "Aggiungi mirino" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:317 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Sblocca ingrandimento e posizione" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:313 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Blocca ingrandimento e posizione" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:320 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:326 msgid "Add place" msgstr "Aggiungi luogo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:331 msgid "Link place" msgstr "Collega luogo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336 msgid "Center here" msgstr "Centra qua" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:349 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Sostitusci '%(map)s' con =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:803 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:330 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 @@ -24890,11 +24839,11 @@ msgstr "Sostitusci '%(map)s' con =>" msgid "Center on this place" msgstr "Centra su questo luogo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:890 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:896 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Ci sono almeno due posti con lo stesso titolo." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -24911,19 +24860,19 @@ msgstr "" "\n" "Impossibile proseguire la richiesta.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1021 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nulla per questa vista." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1022 msgid "Specific parameters" msgstr "Parametri specifici" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1033 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1039 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Dove salvare i tasselli per la modalità fuori linea." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1044 #, fuzzy msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " @@ -24935,21 +24884,20 @@ msgstr "" "sopra.\n" "Attenzione! Se non c'è connessione ad internet la mappa rimarrà vuota." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1049 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Ingrandimento usato quando si centra" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1047 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" +msgstr "Il numero massimo di luoghi da mostrare" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1056 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1062 msgid "The map" msgstr "La mappa" @@ -24986,12 +24934,6 @@ msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali." msgid "New place with empty fields" msgstr "Nuovo luogo con campi vuoti" -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" - #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" @@ -25006,14 +24948,12 @@ msgid " state" msgstr " regione" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Latitudine non compresa tra %s e %s\n" +msgstr "Latitudine non compresa tra «54.55» e «69.05»\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 -#, fuzzy msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Longitudine non compresa tra %s e %s" +msgstr "Longitudine non compresa tra «8.05» e «24.15»" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 @@ -25296,9 +25236,8 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "persone dal sesso sconosciuto" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "persone con nome incompleto" +msgstr "nomi incompleti" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" @@ -25875,7 +25814,11 @@ msgstr "Categoria" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Indice alfabetico" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:116 msgid "The style used for index entries." msgstr "Lo stile usato per le voci dell'indice." @@ -25885,23 +25828,23 @@ msgstr "Lo stile usato per le voci dell'indice." msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 msgid "Page break between generations" msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indica se il nome deve essere seguito da un separatore di riga." @@ -25917,7 +25860,7 @@ msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 #, fuzzy msgid "My Birthday Report" -msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" +msgstr "Resoconto compleanni" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 @@ -25927,35 +25870,29 @@ msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Calendario nei resoconti" +msgstr "Anno del resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 -#, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "" -"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" +"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 -#, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" +msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" +msgstr "Include nel resoconto solo le persone in vita" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Include i compleanni nel calendario" +msgstr "Include i compleanni nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Include gli anniversari nel calendario" +msgstr "Include gli anniversari nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 msgid "Include relationships to center person" @@ -25970,24 +25907,20 @@ msgid "Title text" msgstr "Testo titolo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Titolo del calendario" +msgstr "Titolo del resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" +msgstr "Prima riga di testo in fondo al resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" +msgstr "Seconda riga di testo in fondo al resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" +msgstr "Terza riga di testo in fondo al resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:549 msgid "Title text style" @@ -26475,9 +26408,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "Rif: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:664 #, python-format @@ -26727,9 +26660,9 @@ msgstr "Genitori alternativi" #. RTL languages are the only reason for "translating" this #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 msgid "Marriages/Children" @@ -26770,14 +26703,12 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Indica se citare le fonti." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 -#, fuzzy msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Includi ID" +msgstr "Includi gli ID Gramps" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:676 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" +msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:684 @@ -26923,9 +26854,9 @@ msgid "Type of Event" msgstr "Tipo evento" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s e %(name)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 msgid "People associated with this place" @@ -27138,9 +27069,9 @@ msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Persone dal sesso sconosciuto: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Persone con nomi incompleti: %d" +msgstr "Nomi incompleti: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 #, python-format @@ -27182,23 +27113,26 @@ msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali: %s MB" msgid "Table Of Contents" msgstr "Sommari" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:69 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:114 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di primo livello." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:120 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di secondo livello." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:126 msgid "The style used for third level headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di terzo livello." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -#, fuzzy msgid "Tag Report" -msgstr "Etichetta resoconto" +msgstr "Resoconto etichetta" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 msgid "You must first create a tag before running this report." @@ -27206,7 +27140,7 @@ msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Resoconto etichetta per %s elementi" @@ -27616,9 +27550,8 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Il database ha passato i controlli interni" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 -#, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Il database ha passato i controlli interni" +msgstr "Nessun errore rilevato: il database ha passato i controlli interni." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 #, python-format @@ -28154,9 +28087,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Sezioni" +msgstr "Selezione" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" @@ -28202,7 +28134,6 @@ msgid "Affected path" msgstr "Percorsi interessati" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -#, fuzzy msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" @@ -28210,17 +28141,16 @@ msgstr "" "le opzioni scelte." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operazione completata con successo." +msgstr "Operazione completata con successo" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -#, fuzzy msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" -"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." +"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere Chiudi per " +"continuare." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" @@ -28366,8 +28296,8 @@ msgstr "Fusione citazioni..." msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" -"Note, oggetti multimediali ed elementi di dati di entrambe le citazioni " -"saranno combinati." +"Note, oggetti multimediali ed elementi di dati delle citazioni che " +"corrispondono saranno combinati." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" @@ -28576,17 +28506,14 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Ricostruzione indici secondari..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Indici secondari ricostruiti" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Tutti gli indici secondari sono stati ricostruiti." @@ -28595,9 +28522,8 @@ msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -#, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Estrai statistiche sul sesso" +msgstr "Estrai statistiche sui sessi" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." @@ -28928,14 +28854,12 @@ msgid "" msgstr "Estrae titoli, prefissi e cognomi composti da un nome o un cognome." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Ricostruisci indici secondari" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -#, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Ricostruzione degli indici secondari" +msgstr "Ricostruisce gli indici secondari" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" @@ -28943,12 +28867,11 @@ msgstr "Ricostruisci mappe riferimenti" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Ricostruzione delle mappe dei riferimenti" +msgstr "Ricostruisce le mappe dei riferimenti" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -#, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Estrai statistiche sul sesso" +msgstr "Ricostrusci statistiche sui sessi" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." @@ -29092,9 +29015,8 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifica_dati..." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 -#, fuzzy msgid "Data Verify tool" -msgstr "Strumento verifica database" +msgstr "Strumento di verifica dei dati" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277 @@ -29115,9 +29037,8 @@ msgid "S: %s, %s: %s, %s" msgstr "S: %s, %s: %s, %s" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:454 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" -msgstr "Risultati verifica database" +msgstr "Risultati della verifica dei dati" #. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:517 @@ -29284,9 +29205,8 @@ msgid "Source: Publication Information" msgstr "Fonte: informazioni pubblicazione" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Fonte: titolo" +msgstr "Fonte: privata" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" @@ -29436,7 +29356,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Cruscotto" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 msgid "Restore a gramplet" @@ -29524,15 +29444,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -#, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Vista grafico a ventaglio" +msgstr "Stampa o salva la vista grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -#, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Solo testo" +msgstr "Carattere del testo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 @@ -29564,9 +29482,8 @@ msgstr "Correzione periodo di tempo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "bianco" +msgstr "Bianco" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 @@ -29580,9 +29497,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Sfondo" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 @@ -29596,28 +29512,24 @@ msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -#, fuzzy msgid "Color for duplicates" -msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" +msgstr "Colore per i duplicati" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -#, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Vista grafico a ventaglio" +msgstr "Tipo del grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Full Circle" -msgstr "cerchio completo" +msgstr "Cerchio completo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Half Circle" -msgstr "semicerchio" +msgstr "Semicerchio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 @@ -29635,9 +29547,8 @@ msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Limita il numero dei discendenti" +msgstr "Dimensione proporzionale al numero dei discendenti" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -29661,24 +29572,22 @@ msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:171 -#, fuzzy msgid "GeoClose" -msgstr "Chiudi" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Riferimento : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "L'altro : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 -#, fuzzy msgid "The other person is unknown" -msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." +msgstr "L'altra persona è sconosciuta" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 msgid "You must choose one reference person." @@ -29717,7 +29626,7 @@ msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" +msgstr "Scegli e metti nei segnalibri la nuova persona di riferimento" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 msgid "" @@ -29764,29 +29673,28 @@ msgstr "Centrare su un luogo" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:130 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Hanno mai avuto la possibilità di incontrarsi, queste due famiglie?" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:169 -#, fuzzy msgid "GeoFamClose" -msgstr "GeoFamiglia" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Mostra riferimenti per %s" +msgstr "Riferimento famiglia : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "la famiglia" +msgstr "L'altra famiglia : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 msgid "You must choose one reference family." @@ -29809,15 +29717,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Padre : %s : %s" +msgstr "Padre : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Madre : %s : %s" +msgstr "Madre : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 @@ -29832,9 +29740,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Persona : %(id)s %(name)s non ha famiglia." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 -#, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 msgid "" @@ -29851,16 +29758,16 @@ msgid "Family places map" msgstr "Mappa luoghi familiari" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Mappa luoghi familiari" +msgstr "Luoghi familiari per %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" -"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. La versione di osmgpsmap deve " -"essere >= 0.7.0. è stata trovata la %s" +"Modulo OsmGpsMap non caricato. La versione di OsmGpsMap deve essere >= 0.8, " +"ma è stata trovata la %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:66 msgid "OsmGpsMap module not loaded." @@ -29874,9 +29781,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 -#, fuzzy msgid "All known places for one Person" -msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" +msgstr "Tutti i luoghi conosciuti per una certa persona" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." @@ -29884,9 +29790,8 @@ msgstr "" "Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 -#, fuzzy msgid "All known places for one Family" -msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" +msgstr "Tutti i luoghi conosciuti per una certa famiglia" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." @@ -29923,27 +29828,24 @@ msgstr "" "Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:166 -#, fuzzy msgid "All known Places" -msgstr "Tutti i luoghi" +msgstr "Tutti i luoghi conosciuti" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi del database." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 -#, fuzzy msgid "All places related to Events" -msgstr "Persone correlate a " +msgstr "Tutti i luoghi correlati ad eventi" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:183 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi degli eventi del database." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 -#, fuzzy msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Modifica la persona attiva" +msgstr "Discendenza della persona attiva." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172 msgid "GeoMoves" @@ -29955,19 +29857,16 @@ msgid "All descendance for %s" msgstr "Tutti i discendenti di %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608 -#, fuzzy msgid "Bookmark this person" msgstr "Aggiungi questa persona nei segnalibri" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" +msgstr "Il numero massimo di generazioni.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 -#, fuzzy msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "Numero minimo di anni tra due generazioni" +msgstr "Tempo in millisecondi tra il disegno di due generazioni.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 msgid "The parameters for moves" @@ -30039,7 +29938,6 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:359 -#, fuzzy msgid "Bookmark this place" msgstr "Aggiungi questo luogo nei segnalibri" @@ -30121,23 +30019,23 @@ msgstr "Elimina l'oggetto multimediale selezionato" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Fondi gli oggetti multimediali selezionati" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtri oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "View in the default viewer" msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Apre la cartella contenente i file multimediali" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:377 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Impossibile fondere gli oggetti multimediali." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -30584,28 +30482,24 @@ msgid "Grouped People" msgstr "Persone raggruppate" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "" -"La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico in un elenco " -"semplice" +"La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico raggruppate per " +"nome di famiglia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "" "La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico in un elenco " "semplice" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "Vista ad albero dei luoghi" +msgstr "Albero dei luoghi" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -30624,9 +30518,8 @@ msgid "The view showing all the citations" msgstr "La vista che mostra tutte le citazioni" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "Vista ad albero delle citazioni" +msgstr "Albero delle citazioni" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." @@ -30679,13 +30572,13 @@ msgstr "
Generato per %(name)s" #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1731 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 msgid "Basic-Blue" msgstr "Base-Blu" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1732 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 msgid "Visually Impaired" msgstr "Ipovedenti" @@ -32049,45 +31942,44 @@ msgstr "Fortnisce una collezione di risorse per il web" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 +#. Basic Ash style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 msgid "Basic-Ash" msgstr "Base-Cenere" #. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Base-Cipresso" #. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Base-Lilla" #. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 msgid "Basic-Peach" msgstr "Base-Pesca" #. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Base-Peccio" #. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:155 msgid "No style sheet" msgstr "Nessun foglio di stile" @@ -32966,6 +32858,9 @@ msgid "" "research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "" +#~ msgid "Sweden - Holidays" +#~ msgstr "Svezia - festività" + #~ msgid "Cannot save citation. No source selected." #~ msgstr "Impossibile salvare la citazione. Nessuna fonte selezionata."