diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 193363e8f..3cc9b126b 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -679,7 +679,6 @@ msgstr "" "på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -689,8 +688,7 @@ msgstr "" "Lage en nettside for slektsdataene dine
Du kan enkelt eksportere " "din slektsdatasbase til en Internettside. Velg hele databasen, " "familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som " -"er klare for å legges ut på Internett. Grampsprosjektet tilbyr gratis plass " -"for Internettsider som er laget med Gramps." +"er klare for å legges ut på Internett." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -1003,16 +1001,16 @@ msgstr "Slektsdatabase \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(item)s: %(summary)s" -msgstr "%(str1)s %(str2)s" +msgstr " %(item)s %(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, python-format @@ -1884,7 +1882,6 @@ msgstr "{long_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 -#, fuzzy msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" @@ -1893,7 +1890,6 @@ msgstr "{long_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 -#, fuzzy msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" @@ -1966,7 +1962,6 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 -#, fuzzy msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1975,7 +1970,6 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 -#, fuzzy msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1984,14 +1978,14 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:398 msgid "from-date|" -msgstr "fra-dato" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "to " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:403 msgid "to-date|" -msgstr "til-dato" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2003,14 +1997,14 @@ msgstr "" #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:423 msgid "between-date|" -msgstr "mellom-dato" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "and " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:428 msgid "and-date|" -msgstr "og-dato" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 msgid "" @@ -2043,17 +2037,15 @@ msgstr "" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 -#, fuzzy msgid "estimated-date|" -msgstr "estimert" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 -#, fuzzy msgid "calculated-date|" -msgstr "beregnet" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2798,53 +2790,53 @@ msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Personer oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" +"%(n1)6d Personer oppgradert med %(n2)6d siteringer iløpet av %(n3)6d sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Familier oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" +"%(n1)6d Familier oppgradert med %(n2)6d siteringer iløpet av %(n3)6d sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Hendelser oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" +"%(n1)6d Hendelser oppgradert med %(n2)6d siteringer iløpet av %(n3)6d sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Mediaobjekter oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" +"%(n1)6d Mediaobjekter oppgradert med %(n2)6d siteringer iløpet av %(n3)6d sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Steder oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" +"%(n1)6d Steder oppgradert med %(n2)6d siteringer iløpet av %(n3)6d sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Oppbevaringssteder oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" +"%(n1)6d Oppbevaringssteder oppgradert med %(n2)6d siteringer iløpet av %(n3)6d sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%6d Kilder oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" +"%(n1)6d Kilder oppgradert med %(n2)6d siteringer iløpet av %(n3)6d sekunder\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 msgid "Number of new objects upgraded:\n" @@ -3579,7 +3571,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Repository filter name:" -msgstr "Filternavn for oppbevaringssteder" +msgstr "Filternavn for oppbevaringssteder:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "" @@ -3869,7 +3861,7 @@ msgstr "Hendelser med minst en direkte kilde >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Samsvarer med hendelser med minst en direktekilde med troverdighetsnivå" +"Samsvarer med hendelser med minst en direktekilde med troverdighetsnivå(er)" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " @@ -4150,7 +4142,7 @@ msgstr "Familier med minst en direkte kilde >= " msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Samsvarer med familier med minst en direkte kilde med troverdighetsnivå" +"Samsvarer med familier med minst en direkte kilde med troverdighetsnivå(er)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 msgid "Families having mother with Id containing " @@ -4384,7 +4376,7 @@ msgstr "Media med minst en direkte kilde >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Samsvarer med media med minst en direkte kilde med troverdighetsnivå" +msgstr "Samsvarer med media med minst en direkte kilde med troverdighetsnivå(er)" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -5433,9 +5425,8 @@ msgstr "Navn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 -#, fuzzy msgid "Place type:" -msgstr "Navnetype:" +msgstr "Stedstype:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 @@ -5443,7 +5434,7 @@ msgstr "Navnetype:" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:563 msgid "Code:" -msgstr "Kode" +msgstr "Kode:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 @@ -5577,14 +5568,12 @@ msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Samsvarer med steder med det spesielle merket" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 -#, fuzzy msgid "Places matching a title" -msgstr "Samsvarer med steder med " +msgstr "Steder som Ssmsvarer med tittel" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Samsvarer med steder med det spesielle merket" +msgstr "Samsvarer med steder med en spesiell tittel" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 @@ -5626,13 +5615,12 @@ msgid "Places enclosed by another place" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" -msgstr "Samsvarer med steder som har en bestemt kilde" +msgstr "Samsvarer med et sted som er omsluttet av et bestemt sted" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " -msgstr "Steder til hendelser som samsvarer med " +msgstr "Steder til hendelser som samsvarer med " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 msgid "" @@ -6116,9 +6104,9 @@ msgid "unknown" msgstr "ukjent" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "mindre enn %s år" +msgstr "større enn %s år" #: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 @@ -6348,7 +6336,7 @@ msgstr "Voksendåp" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" -msgstr "Dåp (voksen)" +msgstr "Dåp, baptism" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Bar Mitzvah" @@ -6848,7 +6836,7 @@ msgstr "Avstamningsnavn" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" -msgstr "Avstamningsnavn (mor)" +msgstr "Avstamningsnavn, mor" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" @@ -7281,14 +7269,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:274 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Familiereferanser : %s" +msgstr "Ulikheter i slektsdatabasen" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:275 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Velger..." +msgstr "Søker..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -8534,9 +8520,8 @@ msgid "Hungarian" msgstr "ungarsk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 -#, fuzzy msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsk stil" +msgstr "Islandsk" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Italian" @@ -8624,9 +8609,8 @@ msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "kinesisk (forenklet)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 -#, fuzzy msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "kinesisk (tradisjonelt)" +msgstr "kinesisk (Hong Kong)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" @@ -8988,7 +8972,6 @@ msgstr "" "Gramps vil avslutte nå." #: ../gramps/grampsapp.py:142 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " @@ -8997,7 +8980,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Du har ikke pakken bsddb3 instalert. Denne pakken behøves for å starte " +"Du har ikke pakken python3 bsddb3 installert. Denne pakken behøves for å starte " "Gramps.\n" "\n" "Gramps vil avslutte nå." @@ -9043,14 +9026,13 @@ msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps Hjemmeside" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 -#, fuzzy msgid "Contributions by" -msgstr "Innstilling" +msgstr "Bidrag fra" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "oversettelsesheder" #: ../gramps/gui/clipboard.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" @@ -9498,9 +9480,8 @@ msgstr "Vis Navnebehandler" #: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Lukk" +msgstr "_Lukk" #: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" @@ -9750,9 +9731,8 @@ msgstr "Eksempel" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 #: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "_Legg til..." +msgstr "_Legg til" #: ../gramps/gui/configure.py:844 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 @@ -9855,39 +9835,36 @@ msgstr "Vis lukkeknapp i Smågrampslinja" #: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Enable automatic place title generation" -msgstr "" +msgstr "Skru på generering av automatiske stedstitler" #: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgstr "Ta bort komma etter husnummer" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "Bruk mødres visningsformat" +msgstr "Omvendt visningsrekkefølge" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy msgid "Full place name" -msgstr "Fullstendig etternavn:" +msgstr "Fullstendig stedsnavn" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" -msgstr "" +msgstr "-> Forstad/Småby/By" #: ../gramps/gui/configure.py:1124 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" -msgstr "" +msgstr "Forstad/Småby/By ->" #: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "Distrikt" +msgstr "Begrense" #: ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Språk" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 @@ -10191,9 +10168,8 @@ msgstr "Velg mediakatalog" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgstr "_Avbryt" #: ../gramps/gui/configure.py:1444 msgid "Select database directory" @@ -10460,9 +10436,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." +msgstr "%(new_DB_name)s (kopiert %(date_string)s)" #: ../gramps/gui/dbman.py:673 msgid "Repair Family Tree?" @@ -11222,7 +11198,7 @@ msgstr "Flytt det valgte navnet nedover" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 msgid "Group As" -msgstr "Grupper som:" +msgstr "Grupper som" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 msgid "Notes Preview" @@ -11372,29 +11348,24 @@ msgid "Godfather" msgstr "Gudfar" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Lag og legg til et nytt navn" +msgstr "Lag og legg til et nytt stedsnavn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Fjern det eksisterende navnet" +msgstr "Fjern det eksisterende stedsnavnet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Rediger det valgte stedet" +msgstr "Rediger det valgte stedsnavnet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Flytt det valgte navnet oppover" +msgstr "Flytt det valgte stedsnavnet oppover" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Flytt det valgte navnet nedover" +msgstr "Flytt det valgte stedsnavnet nedover" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 @@ -11524,9 +11495,8 @@ msgstr "_Internett" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 -#, fuzzy msgid "_Jump to" -msgstr "Hopp til" +msgstr "_Hopp til" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -12403,7 +12373,7 @@ msgstr "Nytt sted" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18\\u00b099')" +msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18\\u00b099'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170 @@ -12413,7 +12383,7 @@ msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18\\uub099')" +msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18\\uub099'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173 @@ -12429,7 +12399,6 @@ msgstr "Rediger sted" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Kan ikke lagre stedet. Navn er ikke angitt." @@ -12476,12 +12445,10 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "Editor for stedsreferanser" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 -#, fuzzy msgid "Modify Place" msgstr "Rediger sted" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 -#, fuzzy msgid "Add Place" msgstr "Legg til sted" @@ -12499,9 +12466,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." +msgstr "Kan ikke lagre element. ID finnes allerede." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" @@ -12733,9 +12699,8 @@ msgstr "_Hjelp" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" @@ -13052,9 +13017,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/undohistory.py:76 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Rydde" +msgstr "_Tøm" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format @@ -13106,7 +13070,7 @@ msgstr "Sitering:" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" -msgstr "Bind/film/side:" +msgstr "Bind/Side" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." @@ -13237,9 +13201,8 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Sett opp det valgte elementet" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Slette" +msgstr "_Slett" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" @@ -13366,32 +13329,32 @@ msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "Nei" +msgstr "_Nei" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 msgid "Do not apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Ikke utfør operasjonen på dette elementet" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Ja" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455 msgid "Apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "utfør operasjonen på dette elementet" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." +msgstr "Br_uk dette svaret på resten av elementene" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" +"Hvis du klikker på denne knappen vil ditt neste svar brukes på resten av de " +"valgte elementene" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 @@ -13408,9 +13371,8 @@ msgstr "Avslutt _uten å lagre" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Lagre som" +msgstr "_Lagre" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" @@ -14402,7 +14364,7 @@ msgstr "_Person:" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111 msgid "_Association:" -msgstr "_Tilknytning" +msgstr "_Tilknytning:" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125 msgid "" @@ -14498,37 +14460,32 @@ msgstr "Navnet på dette stedet." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Starte datobehandler" +msgstr "Starte stedsnavneditor." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Språk:" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122 -#, fuzzy msgid "Language in which the name is written." -msgstr "Dato for når adressen er gyldig." +msgstr "Språk som er brukt til stedsnavnet." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170 -#, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Datointervall for når denne lenken er gyldig." +msgstr "Datointervall for når navnet er gyldig." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#, fuzzy msgid "The name of the place." -msgstr "Navnet på dette stedet." +msgstr "Navnet på stedet." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet " -"for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen." +"Merk: Alle endringer for det omsluttende stedet vil bli vist " +"for selve stedet, for alle steder det omslutter." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -14916,12 +14873,11 @@ msgstr "" "primærdataene for det sammenflettede stedet." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Alternative steder, kilder, URLer, mediaobjekter og notater for begge steder " +"Alternative navn, kilder, URLer, mediaobjekter og notater for begge steder " "vil bli satt sammen." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 @@ -15009,19 +14965,19 @@ msgstr "Margstørrelser" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202 msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre" +msgstr "_Venstre:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216 msgid "_Right:" -msgstr "Høy_re" +msgstr "Høy_re:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230 msgid "_Top:" -msgstr "_Øverst" +msgstr "_Øverst:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244 msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederst" +msgstr "_Nederst:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377 msgid "Metric" @@ -15155,7 +15111,7 @@ msgstr "N_avn på stilsett:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 msgid "Style name" -msgstr "Stilnavn:" +msgstr "Stilnavn" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286 msgid "Type face" @@ -15288,7 +15244,7 @@ msgstr "Avsnittsalternativer" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 msgid "Width" -msgstr "Bredde:" +msgstr "Bredde" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 msgid "Column widths" @@ -15315,9 +15271,8 @@ msgid "Right" msgstr "Høyre" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Celleopsjoner" +msgstr "Celleopsjoner" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 msgid "Line" @@ -15356,9 +15311,8 @@ msgid "Draw shadow" msgstr "Tegn skygge" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Tegnealternativer" +msgstr "Tegnealternativer" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" @@ -16000,9 +15954,8 @@ msgstr "Lagre som" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "_Åpne lenke" +msgstr "_Åpne" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 @@ -16053,16 +16006,16 @@ msgstr "Beskjed" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Lastede programtillegg" +msgstr "Lastede Programtillegg" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:232 msgid "Addon Name" -msgstr "Navn på tillegg" +msgstr "Navn på Programtillegg" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 msgid "Path to Addon:" -msgstr "Sti til tillegg" +msgstr "Sti til Programtillegg:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:267 msgid "Install Addon" @@ -16173,14 +16126,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Laster ned og installerer valgte programtillegg..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 -#, fuzzy msgid "Installation Errors" -msgstr "Installerer tillegg" +msgstr "Installasjonsfeil" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Følgende problem ble oppdaget:" +msgstr "Følgende programtillegg hadde feil: " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" @@ -16365,7 +16316,7 @@ msgstr "Velger..." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Ufiltrert slektsdatabase" +msgstr "Ufiltrert slektsdatabase:" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 @@ -16517,9 +16468,8 @@ msgstr "Snarrapport" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Grupper alle" +msgstr "Kopier alle" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" @@ -16528,7 +16478,7 @@ msgstr "Velg data som ikke er i filter" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" +msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 msgid "Available Books" @@ -16613,9 +16563,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Last ned" +msgstr "Ne_d" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Setup" @@ -16809,21 +16758,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Ingen aktive oppbevaringssteder" +msgstr "Ingen mappe" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Du har ikke rettigheter til å skrive til katalogen %s\n" +"Det finnes ingen katalog %s\n" "\n" -"Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." +"Velg en annen katalog eller lag den." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 @@ -17509,28 +17457,24 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." #: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -#, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Detaljert utvalg" +msgstr "Slett flere om gangen" #: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -#, fuzzy msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hvert " -"enkelt?" +"Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Velg den valget " +"som angir hvordan elementene skal slettes:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "_Velg alle" +msgstr "Slett alle" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#, fuzzy msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Bekrefte alle slettinger" +msgstr "Bekrefte hver sletting" #: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "" @@ -18051,9 +17995,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Familietrær" #: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 -#, fuzzy msgid "Add a Family Tree" -msgstr "Slektsdatabase" +msgstr "Legg til en Slektsdatabase" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 @@ -18206,7 +18149,6 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Klarte ikke å lage jpeg-versjon av bildet %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 -#, fuzzy msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " @@ -18214,7 +18156,7 @@ msgid "" msgstr "" "PIL (Python Imaging Library) er ikke åpnet. Produksjon av jpg-bilder fra " "bilder som ikke er jpg-bilder i LaTeX-dokumenter vil ikke være tilgjengelig. " -"Bruk pakkebehandleren din fr å installere Python-imaging" +"Bruk pakkebehandleren din fr å installere python-imaging, python-pillow eller python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -18319,14 +18261,13 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 -#, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" +msgstr "Ta med søsken til senterpersonen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt bare senterpersonen eller alle hans/hennes søsken også skal vises" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 @@ -18550,14 +18491,12 @@ msgstr "" " enten i høyde eller bredde" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "Y-skaleringsfaktor for den indre boksen" +msgstr "Skaleringsfaktor for den indre boksen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 -#, fuzzy msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" -msgstr "Gjør den indre boksen Y større eller mindre" +msgstr "Gjør marger for den indre boksen større eller mindre" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 @@ -19324,9 +19263,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for standard tekstvisning." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "stilen som brukes for tekstvisningen av generasjon " +msgstr "stilen som brukes for tekstvisningen av generasjon \"%d\"" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -19473,14 +19412,14 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 msgid "Collecting data..." @@ -19826,29 +19765,24 @@ msgstr "Eksportopsjoner for vCard" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:137 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:116 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:125 -#, fuzzy msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filter:" +msgstr "Filt_er:" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:166 -#, fuzzy msgid "_Marriages" -msgstr "Ekteskap" +msgstr "_Ekteskap" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:210 -#, fuzzy msgid "I_ndividuals" -msgstr "Personer" +msgstr "Perso_ner" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:240 -#, fuzzy msgid "Translate _Headers" -msgstr "Oversette overskrifter" +msgstr "Oversette _Overskrifter" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:274 -#, fuzzy msgid "Export:" -msgstr "Eksporter" +msgstr "Eksporter:" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Include people" @@ -19926,9 +19860,8 @@ msgstr "Kone" #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 -#, fuzzy msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Ta bare med levende personer" +msgstr "Ta ba_re med levende personer" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" @@ -19955,18 +19888,16 @@ msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Eksporteringen til GEDCOM feilet" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:195 -#, fuzzy msgid "Exclude _notes" -msgstr "Ta med kommentarer" +msgstr "Ikke ta med _notater" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:217 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" +msgstr "Bruk _Lvende som første navn" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:260 -#, fuzzy msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Referanser for denne %s" +msgstr "_Referansebilder fra stien: " #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 @@ -20169,9 +20100,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Descendent Menu" -msgstr "Viftetable for etterkommere" +msgstr "Etterkommermeny" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -20490,7 +20420,7 @@ msgstr "Smågramås som viser ofte spurte spørsmål" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Fornavnsky (statistikk)" +msgstr "Fornavnsky" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" @@ -20786,24 +20716,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 -#, fuzzy msgid "Source Attributes" -msgstr "Foreldreattributter" +msgstr "Kildeegenskaper" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et mediaobjekt" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et kildeobjekt" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Mediaegenskaper" +msgstr "Siteringsegenskaper" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et mediaobjekt" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et siteringsobjektet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Person Notes" @@ -22019,29 +21945,26 @@ msgstr "Ta med Gramps ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -#, fuzzy msgid "Do not include" -msgstr "Ikke ta med tittel" +msgstr "Ikke ta med" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#, fuzzy msgid "Share an existing line" -msgstr "Del en eksisterende hendelse" +msgstr "Del en eksisterende linje" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "On a line of its own" -msgstr "" +msgstr "På egen linje" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Om Gramps ID skal tas med ved siden av navnene." +msgstr "Om Gramps ID skal tas med eller ikke" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" @@ -22229,53 +22152,44 @@ msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -#, fuzzy msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Datoer til slektninger" +msgstr "Datoer og/eller Steder" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -#, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Ikke ta med tittel" +msgstr "Ikke ta med noen datoer eller steder" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" +msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer, men ikke steder" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" +msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer og steder" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" +msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer, og steder hvis det ikke finnes datoer" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" +msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsår, men ikke steder" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" +msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsår og steder" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" +msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødssteder, men ikke datoer" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 -#, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Ta med notater for foreldre." +msgstr "hvorvidt datoer og/eller steder skal inkluderes" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" +msgstr "Ta med Internettadresser" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "" @@ -22647,106 +22561,89 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Justering" +msgstr "Gjennomføring" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Handling" +msgstr "Oppkjøp" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Versjon" +msgstr "Heftelser" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "_Frem" +msgstr "Tildele" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "Endre filnavn" +msgstr "Endre Navn" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Omskjæring" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Military Demobilisation" -msgstr "" +msgstr "Militær demobilisering" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Sitering" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Utdannelse" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 -#, fuzzy msgid "LDS Family Link" -msgstr "Familielenker" +msgstr "SDH Familielenker" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 -#, fuzzy msgid "Funeral" -msgstr "Generelt" +msgstr "Begravelse" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 -#, fuzzy msgid "Hospitalisation" -msgstr "Naturalisasjon" +msgstr "Sykehus" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 msgid "Illness" -msgstr "" +msgstr "Sykdom" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 -#, fuzzy msgid "List Passenger" -msgstr "Tilpass side" +msgstr "Passasjerliste" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 -#, fuzzy msgid "Military Distinction" -msgstr "Militærtjeneste" +msgstr "Militær utmerkelse" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Militaty Mobilisation" -msgstr "" +msgstr "Militær mobilisering" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 -#, fuzzy msgid "Military Promotion" -msgstr "Militærtjeneste" +msgstr "Militær Forfremmelse" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 -#, fuzzy msgid "LDS Seal to child" -msgstr "Velg barn" +msgstr "SDH kobling til barn" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 -#, fuzzy msgid "Sold property" -msgstr "Eiendom" +msgstr "Solgt Eiendom" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 -#, fuzzy msgid "No mention" msgstr "Ingen beskrivelse" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Fylke" +msgstr "Separert" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" @@ -23487,15 +23384,14 @@ msgstr "" " Skriver til %(filename)s i format %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "BLOB ble ignorert" +msgstr "Linje ble ignorert " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig tegn%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -23595,9 +23491,8 @@ msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (sluttmerke)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 -#, fuzzy msgid "(Submitter):" -msgstr "Avgitt" +msgstr "(Innsender):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 @@ -23805,7 +23700,6 @@ msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 -#, fuzzy msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM-skjema er ikke støttet" @@ -27521,9 +27415,8 @@ msgid "Link place" msgstr "Lenke sted" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 -#, fuzzy msgid "Add place from kml" -msgstr "Legg til sted" +msgstr "Legg til sted fra kml" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Center here" @@ -27555,9 +27448,8 @@ msgid "Center on this place" msgstr "Sentrer på dette stedet" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 -#, fuzzy msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Velg et eksisterende sted" +msgstr "Velg en kml-fil som er brukt for å legge til steder" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 msgid "You have at least two places with the same title." @@ -27622,9 +27514,8 @@ msgid "The map" msgstr "Kartet" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 -#, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Om titlene for offline-modus skal lagres." +msgstr "velg katalog for mellomlagring for offline-modus" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format @@ -28195,7 +28086,7 @@ msgstr "Ok" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 msgid "Failed: missing object" -msgstr "Feilet: Manglende mediaobjekter:" +msgstr "Feilet: Manglende mediaobjekter" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:113 @@ -29220,7 +29111,7 @@ msgstr "d'Aboville-nummerering" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Record-style-nummerering (modifisert register)" +msgstr "Nummerering (modifisert register) til post" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Use complete sentences" @@ -29477,9 +29368,8 @@ msgid "Associations" msgstr "Relasjoner" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Bilde" +msgstr "Bilder" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 msgid "Marriages/Children" @@ -29557,9 +29447,8 @@ msgid "A style used for image facts." msgstr "En stil som blir brukt til bildefakta." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 -#, fuzzy msgid "A style used for image captions." -msgstr "En stil som blir brukt til bildefakta." +msgstr "En stil som blir brukt til bildetekster.." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116 @@ -29601,29 +29490,24 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 -#, fuzzy msgid "Note Link Check Report" -msgstr "Sluttlinjerapport" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Notat 1" +msgstr "Notat ID" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "_Lenketype:" +msgstr "Lenketype" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Lenker" +msgstr "Lenker til" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "Feile" +msgstr "Feilet" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:204 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 @@ -30140,13 +30024,12 @@ msgid "Records Report" msgstr "Rapport over poster" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432 -#, fuzzy msgid "Note Link Report" -msgstr "Sluttlinjerapport" +msgstr "Lenkerapport for notater" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433 msgid "Shows status of links in notes" -msgstr "" +msgstr "Viser status for lenker i notater" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" @@ -30664,9 +30547,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Generasjon %d" +msgstr "Genererer datoer" #. test invalid dates #. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) @@ -30715,15 +30597,13 @@ msgstr "Generasjon %d" #. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") #. dates.append( d) #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 -#, fuzzy msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Lastede programtillegg" +msgstr "Programtillegg for å teste datoer" #. create pass and fail tags #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 -#, fuzzy msgid "Pass" -msgstr "Passover" +msgstr "Passert" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 msgid "Gender Statistics tool" @@ -31601,69 +31481,64 @@ msgstr "Sortere familiehendelsene for personen" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 -#, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Generelle filtre" +msgstr "Lage testtilfeller" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" +"Lage lavnivå databasefeil\n" +"Korreksjoner krever at databasen lastes på nytt" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 -#, fuzzy msgid "Generate database errors" -msgstr "Pro-Gen datafeil" +msgstr "Lage datafeil" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 -#, fuzzy msgid "Generate dummy data" -msgstr "Laget med" +msgstr "Lage testdata" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Generasjoner" +msgstr "Lag lange navn" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 msgid "Add special characters" -msgstr "" +msgstr "Legg til spesielle tegn" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 -#, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Henvisningsnummer" +msgstr "Legg til serienumre" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 -#, fuzzy msgid "Add line break" -msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" +msgstr "Legg til linjeskift" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" +"Antall personer som skal lages\n" +"(antall er omtrentlig siden det blir laget familier)" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 -#, fuzzy msgid "Generating testcases" -msgstr "Lager rapport" +msgstr "Lager testtilfeller" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 msgid "Generating low level database errors" -msgstr "" +msgstr "Lager lavnivå databasefeil" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 -#, fuzzy msgid "Generating families" -msgstr "Skriver familier" +msgstr "Lager familier" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 -#, fuzzy msgid "Generating database errors" -msgstr "Lager rapport" +msgstr "Lager databasefeil" #. Creates a media object with character encoding errors. This tests #. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos @@ -32386,14 +32261,13 @@ msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Gjør mor til aktiv person" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 -#, fuzzy msgid "_Delete Family" -msgstr "Velg familie" +msgstr "_Slett Familie" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Familie til %s" +msgstr "Familie [%s]" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 msgid "Cannot merge families." @@ -32432,12 +32306,12 @@ msgstr "Generasjonsavhengig" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "Aldersbasert gradient (0-100)" +msgstr "Aldersbasert (0-100) gradient" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 msgid "Single main (filter) color" -msgstr "Enkelt hovedfarge (filter)" +msgstr "Enkelt (filter) hovedfarge" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 @@ -33054,14 +32928,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "Forrige" +msgstr "Fo_rrige" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Neste" +msgstr "_Neste" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 @@ -33320,7 +33192,7 @@ msgstr "Hjemmeside" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" -msgstr "Let etter nettadresse (URL)" +msgstr "Let etter Internettadresse" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository"