diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 46cfb5814..37a6391b5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-06 07:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 20:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 12:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 21:39+0100\n" "Last-Translator: Erik De Richter \n" "Language-Team: nederlands \n" "Language: \n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../src/Bookmarks.py:198 #: ../src/Bookmarks.py:206 #: ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Bladwijzers organiseren" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Naam" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 #: ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 @@ -618,16 +618,16 @@ msgstr "" "\n" "Gramps wordt nu gestopt." -#: ../src/gramps.py:288 -#: ../src/gramps.py:295 +#: ../src/gramps.py:292 +#: ../src/gramps.py:299 msgid "Configuration error" msgstr "Configuratiefout" -#: ../src/gramps.py:292 +#: ../src/gramps.py:296 msgid "Error reading configuration" msgstr "Fout bij het lezen van de configuratie" -#: ../src/gramps.py:296 +#: ../src/gramps.py:300 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -748,14 +748,14 @@ msgstr "Web Connect" #: ../src/QuickReports.py:134 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 #: ../src/plugins/view/eventview.py:221 #: ../src/plugins/view/familyview.py:212 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 #: ../src/plugins/view/noteview.py:214 #: ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 @@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Quick View" msgstr "Snelscherm" #: ../src/Relationship.py:800 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relatiekringloop ontdekt" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Locatie" #: ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 @@ -1015,8 +1015,9 @@ msgstr "Gebeurtenis" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "Gebeurtenis" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 @@ -1046,15 +1047,16 @@ msgstr "Locatie" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:170 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1006 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 @@ -1144,15 +1146,15 @@ msgstr "Tekst" #: ../src/ScratchPad.py:546 #: ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 @@ -1184,7 +1186,7 @@ msgstr "Persoonsverwijzing" #: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 @@ -1200,9 +1202,9 @@ msgstr "Persoonsverwijzing" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 @@ -1224,14 +1226,14 @@ msgstr "Persoon" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 #: ../src/plugins/view/relview.py:524 #: ../src/plugins/view/relview.py:1321 @@ -1247,15 +1249,15 @@ msgstr "Familie" #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Source" msgstr "Bron" @@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "Bron" #: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" @@ -1295,6 +1297,7 @@ msgstr "Bibliotheek" #: ../src/plugins/BookReport.py:774 #: ../src/plugins/BookReport.py:778 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 @@ -1338,7 +1341,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:83 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" @@ -1948,8 +1951,6 @@ msgstr "De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ong #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 @@ -2409,7 +2410,6 @@ msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!" #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:53 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2436,10 +2436,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Gebruik: gramps.py [OPTIE...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules moeten geladen worden\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Welke dynamische modules geladen worden\n" "\n" "Helpopties\n" -" -?, --help Toont deze helpboodschap\n" +" -?, --help deze helpboodschap tonen\n" +" --usage korte boodschap over het gebruik tonen\n" " \n" "Toepassingsopties\n" " -O, --open=FAMILIESTAMBOOM familiestamboom openen\n" @@ -2449,10 +2450,12 @@ msgstr "" " -a, --action=ACTIE actie opgeven\n" " -p, --options=OPTIETEKST opties opgeven\n" " -d, --debug=LOG_NAAM foutmelding activeren\n" -" -l Lijst familiestambomen\n" -" -L Lijst familiestambomen met details\n" +" -l Lijst van familiestambomen\n" +" -L Lijst van familiestambomen met details\n" " -u, --force-unlock slot openen van familiestamboom\n" -" -s, --settings Toon instellingen en versies\n" +" -s, --show instellingen tonen\n" +" -c, --config=[config.setting[:waarde]] instellingen vastleggen en Gramps starten\n" +" -v, --version versies tonen\n" #: ../src/cli/argparser.py:77 msgid "" @@ -2679,6 +2682,8 @@ msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" +"Gramps heeft een probleem bij het openen van de omgeving van het onderliggende 'Berkeley'-gegevensbestand vastgesteld. De meest waarschijnlijke oorzaak is dat het gegevensbestand werd aangemaakt met een oudere versie van het 'Berkeley'-gegevensbestandsprogramma en u nu een nieuwere versie gebruikt. Waarschijnlijk is uw gegevensbestand niet door Gramps veranderd.\n" +"Indien mogelijk kunt u best terugkeren naar uw vroegere Gramps-versie. Vervolgens uw gegevensbestand naar een 'XML'-bestand exporteren; het gegevensbestand sluiten; opnieuw naar de huidige Gramps-versie opwaarderen en het 'XML'-bestand importeren in een lege familiestamboom. Een andere werkwijze is om de herstelgereedschappen van het 'Berkeley'-gegevensbestandprogramma te gebruiken." #: ../src/gen/db/exceptions.py:115 msgid "" @@ -3417,14 +3422,12 @@ msgstr "adop." # Doping #: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 -#, fuzzy msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "Doop Volwassene" +msgstr "vol.doo." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 -#, fuzzy msgid "Baptism abbreviation|bap." -msgstr "g" +msgstr "doo." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." @@ -3435,9 +3438,8 @@ msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "bas." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 -#, fuzzy msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "g" +msgstr "zege." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Burial abbreviation|bur." @@ -3452,14 +3454,12 @@ msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "tell." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 -#, fuzzy msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "h" +msgstr "chr." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 -#, fuzzy msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "g" +msgstr "bevest." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Cremation abbreviation|crem." @@ -3550,23 +3550,20 @@ msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "huw.ov." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 -#, fuzzy msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "h" +msgstr "huw.lic." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "huw.c." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 -#, fuzzy msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "h" +msgstr "m.ban." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 -#, fuzzy msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "h" +msgstr "alt.huw." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Engagement abbreviation|engd." @@ -3581,9 +3578,8 @@ msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "echtg.a." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 -#, fuzzy msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "o" +msgstr "annul." #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -4026,7 +4022,7 @@ msgstr "Relaties" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:394 -#: ../src/gui/grampsbar.py:537 +#: ../src/gui/grampsbar.py:541 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:199 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:920 #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 @@ -4197,22 +4193,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Verticaal (van boven naar onder)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Verticaal (van onder naar boven)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2187 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)" @@ -4504,6 +4500,11 @@ msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "PERSOON" + #: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 #: ../src/plugins/BookReport.py:158 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 @@ -4564,8 +4565,8 @@ msgstr "Versleep de kolommen om de volgorde te veranderen" #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:122 #: ../src/gui/configure.py:901 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 msgid "Display" msgstr "Weergave" @@ -4784,7 +4785,7 @@ msgstr "Voorbeeld" #: ../src/gui/configure.py:820 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Name format" msgstr "Naamformaat" @@ -5053,7 +5054,7 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Opwaarderen" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:990 #: ../src/plugins/BookReport.py:674 #: ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 @@ -5595,20 +5596,20 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:508 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:521 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:534 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:547 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:599 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:612 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:625 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -5670,6 +5671,7 @@ msgstr "Instellingen" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -5695,6 +5697,8 @@ msgstr "Datum bewerken" # Gebeuren (korter) #: ../src/gui/grampsgui.py:112 #: ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:116 @@ -5750,13 +5754,13 @@ msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" #: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:248 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:261 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:274 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:326 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 @@ -5774,7 +5778,7 @@ msgstr "Opmerkingen" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1944 #: ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:851 #: ../src/plugins/view/relview.py:885 @@ -5792,7 +5796,7 @@ msgstr "Selecteer ouders" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Pedigree" msgstr "Stamboom" @@ -5826,11 +5830,11 @@ msgid "Repositories" msgstr "Bibliotheken" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:326 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:339 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:352 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:365 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 @@ -5889,7 +5893,7 @@ msgstr "Selecteren" #: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:628 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View" msgstr "Weergeven" @@ -6062,7 +6066,6 @@ msgid "_View" msgstr "Scherm" #: ../src/gui/viewmanager.py:734 -#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" @@ -6162,7 +6165,7 @@ msgid "_Import..." msgstr "_Importeren..." #: ../src/gui/viewmanager.py:799 -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Tools" msgstr "Hulpmiddelen" @@ -6170,186 +6173,186 @@ msgstr "Hulpmiddelen" msgid "Open the tools dialog" msgstr "De hulpmiddelendialoog openen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Configure View..." msgstr "Scherm configureren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:805 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "Configure the active view" msgstr "Het actieve scherm configureren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:809 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:811 msgid "_Toolbar" msgstr "Werkbalk" -#: ../src/gui/viewmanager.py:814 +#: ../src/gui/viewmanager.py:813 msgid "F_ull Screen" msgstr "Volledig beeld" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 +#: ../src/gui/viewmanager.py:818 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1362 msgid "_Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1374 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1379 msgid "_Redo" msgstr "Opnieuw" -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Undo History..." msgstr "Geschiedenis wissen..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Toets %s is niet gebonden" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:917 +#: ../src/gui/viewmanager.py:919 msgid "Loading plugins..." msgstr "'plugins' laden..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:924 -#: ../src/gui/viewmanager.py:939 +#: ../src/gui/viewmanager.py:926 +#: ../src/gui/viewmanager.py:941 msgid "Ready" msgstr "Klaar" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:932 +#: ../src/gui/viewmanager.py:934 msgid "Registering plugins..." msgstr "Geregistreerde 'plugins'..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 +#: ../src/gui/viewmanager.py:971 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisch reservekopie maken..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#: ../src/gui/viewmanager.py:975 msgid "Error saving backup data" msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens" -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 +#: ../src/gui/viewmanager.py:986 msgid "Abort changes?" msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in de toestand zoals het was voor u de veranderingen doorvoerde." -#: ../src/gui/viewmanager.py:987 +#: ../src/gui/viewmanager.py:989 msgid "Abort changes" msgstr "Veranderingen teniet doen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:997 +#: ../src/gui/viewmanager.py:999 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:998 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1000 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1280 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistieken importeren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1329 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1331 msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1409 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1414 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML reservekopie" # pad -#: ../src/gui/viewmanager.py:1419 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1424 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1444 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 msgid "Include" msgstr "Bijvoegen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 msgid "Exclude" msgstr "Niet toevoegen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1500 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Bestand bestaat reeds! Overschrijven?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1501 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Het bestand '%s' bestaat." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1502 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Verder gaan en overschrijven" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1498 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1503 msgid "Cancel the backup" msgstr "Geen reservekopie maken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 msgid "Making backup..." msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1522 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1527 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Reservekopie naar '%s' opgeslagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1525 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1530 msgid "Backup aborted" msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1548 msgid "Select backup directory" msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1808 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1813 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden van de 'plugin' mislukte" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1809 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1814 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -6357,11 +6360,11 @@ msgstr "" "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer informatie.\n" "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de auteur. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1849 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1854 msgid "Failed Loading View" msgstr "Scherm kon niet geladen worden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1850 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1855 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -6674,7 +6677,7 @@ msgstr "Materneel" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" @@ -7461,7 +7464,7 @@ msgstr "Het geselecteerde gegeven naar beneden verschuiven" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:82 msgid "Key" msgstr "Sleutel" @@ -7508,6 +7511,7 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "De geselecteerde gebeurtenis naar beneden verschuiven" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -7564,7 +7568,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "Ga_lerij" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Open de map" @@ -7572,8 +7576,8 @@ msgstr "Open de map" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" msgstr "Media-object slepen" @@ -7671,7 +7675,7 @@ msgstr "Als standaardnaam opslaan" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 -#: ../src/gui/views/listview.py:483 +#: ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/gui/views/tags.py:475 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" @@ -7680,7 +7684,7 @@ msgstr "Ja" # niet/geen #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 -#: ../src/gui/views/listview.py:484 +#: ../src/gui/views/listview.py:501 #: ../src/gui/views/tags.py:476 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" @@ -8332,7 +8336,7 @@ msgstr "Keuze-opties" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Report Options" msgstr "Verslagopties" @@ -8530,165 +8534,165 @@ msgstr "Bibliotheek kiezen" msgid "Select Source" msgstr "Bron selecteren" -#: ../src/gui/views/listview.py:193 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "Toevoegen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:195 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "Samenvoegen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:199 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Exporteer scherm..." -#: ../src/gui/views/listview.py:205 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "Aanpassen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:392 +#: ../src/gui/views/listview.py:400 msgid "Active object not visible" msgstr "Actieve voorwerp niet zichtbaar" -#: ../src/gui/views/listview.py:403 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:241 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2493 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" -#: ../src/gui/views/listview.py:404 +#: ../src/gui/views/listview.py:412 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." -#: ../src/gui/views/listview.py:480 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 msgid "Remove selected items?" msgstr "Het geselecteerde item verwijderen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:481 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Er werd méér dan één item geslecteerd om te verwijderen. Telkens vragen om te verwijderen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:494 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen." -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 #: ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand." -#: ../src/gui/views/listview.py:505 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s verwijderen?" -#: ../src/gui/views/listview.py:506 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/gui/views/listview.py:548 +#: ../src/gui/views/listview.py:565 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kolom aangeklikt, sorteren..." -#: ../src/gui/views/listview.py:905 +#: ../src/gui/views/listview.py:922 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exporteer scherm als een rekenblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:913 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" -#: ../src/gui/views/listview.py:918 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:919 +#: ../src/gui/views/listview.py:936 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument-rekenblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:1046 -#: ../src/gui/views/listview.py:1066 +#: ../src/gui/views/listview.py:1063 +#: ../src/gui/views/listview.py:1083 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Weergave bijwerken..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1112 +#: ../src/gui/views/listview.py:1129 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 #: ../src/plugins/view/familyview.py:242 #: ../src/plugins/view/geoview.py:2494 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Ga naar de volgende persoon in de geschiedenis" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "Terug" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Ga naar de vorige persoon in de geschiedenis" # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/gui/views/navigationview.py:303 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" msgstr "Begin" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? -#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 msgid "Go to the default person" msgstr "Vindt de standaardpersoon" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:309 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 msgid "Set _Home Person" msgstr "Be_ginpersoon instellen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:337 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:341 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Spring naar en gebruik Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:366 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Fout: %s is geen geldige Gramps ID" @@ -8924,7 +8928,7 @@ msgstr "" msgid "Edit the tag list" msgstr "De taglijst aanpassen" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:52 +#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "Dubbelklikken op het beeld om dit te bekijken met het standaard beeldprogramma." @@ -8947,7 +8951,7 @@ msgstr "Stuur mail naar..." #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopieer email-adres" +msgstr "E-mailadres kopiëren" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 msgid "_Open Link" @@ -9051,15 +9055,15 @@ msgstr "Levend" msgid "Private Record" msgstr "Gegevens privé" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:47 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Gebeurtenissen_samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:69 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 msgid "Merge Events" msgstr "Gebeurtenissen samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:214 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Gebeurtenisobjecten samenvoegen" @@ -9091,29 +9095,29 @@ msgstr "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch msgid "Merge Family" msgstr "Familie samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:46 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Media-objecten_samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 -#: ../src/Merge/mergemedia.py:188 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Media-objecten samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergenote.py:46 +#: ../src/Merge/mergenote.py:49 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Opmerkingen_samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergenote.py:68 -#: ../src/Merge/mergenote.py:200 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 +#: ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" msgstr "opmerkingen samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergenote.py:93 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "flowed" -msgstr "" +msgstr "doorlopend" -#: ../src/Merge/mergenote.py:93 +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 msgid "preformatted" msgstr "opmaak" @@ -9144,7 +9148,7 @@ msgstr "Geen ouders gevonden" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1824 msgid "Spouses" msgstr "Echtgenoten" @@ -9168,39 +9172,39 @@ msgstr "Personen samenvoegen" #: ../src/Merge/mergeperson.py:449 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" +msgstr "Een persoon met meerdere relaties met dezelfde partner wordt samengevoegd. Dit overstijgt de mogelijkheden van de samenvoeginsroutine. Het samenvoegen wordt afgebroken." #: ../src/Merge/mergeperson.py:460 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Meerder families worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De samenvoeging wordt afgebroken." -#: ../src/Merge/mergeplace.py:53 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Locaties_samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 -#: ../src/Merge/mergeplace.py:214 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:216 msgid "Merge Places" msgstr "Locaties samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:45 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Bibliotheken_samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 -#: ../src/Merge/mergerepository.py:175 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" msgstr "Bibliotheken samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergesource.py:46 +#: ../src/Merge/mergesource.py:49 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Bronnen_samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergesource.py:68 +#: ../src/Merge/mergesource.py:71 msgid "Merge Sources" msgstr "Bronnen samenvoegen" -#: ../src/Merge/mergesource.py:201 +#: ../src/Merge/mergesource.py:204 msgid "Merge Source" msgstr "Bronnen samenvoegen" @@ -9537,7 +9541,7 @@ msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Filter Person" msgstr "Personenfilter" @@ -9546,7 +9550,7 @@ msgstr "Personenfilter" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "The center person for the filter" msgstr "De centrale persoon voor de filter" @@ -9592,8 +9596,8 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "De gebruikte stijl voor de hoofding." #: ../src/plugins/Records.py:612 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1058 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -9762,13 +9766,13 @@ msgid "of %d" msgstr "van %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6352 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Mogelijk een doelfout" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6353 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan." @@ -9827,7 +9831,7 @@ msgstr "Stamboom uitdrukken..." #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1453 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 msgid "Tree Options" msgstr "Stamboomopties" @@ -9851,7 +9855,7 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "De centrale persoon voor de stamboom" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9861,7 +9865,7 @@ msgid "Generations" msgstr "Generaties" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien" @@ -9873,12 +9877,16 @@ msgstr "" "Onbekende generaties\n" "tonen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "Het aantal generaties met lege rechthoeken dat getoond wordt" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Stamboom co_mprimeren" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende personen verwijderen" @@ -9891,7 +9899,7 @@ msgstr "Al dan niet alle lege spaties die voorzien werden voor ongekende persone #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -9899,19 +9907,19 @@ msgstr "" "CEntrale persoon\n" "gebruikt welk weergaveformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Weergaveformaat van vader gebruiken" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Weergaveformaat van moeder gebruiken" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Weergaveformaat voor de centrale persoon" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9919,12 +9927,9 @@ msgstr "" "Vader\n" "Weergaveformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 -msgid "Display format for the output box." -msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 +msgid "Display format for the fathers box." +msgstr "Beeldformaat voor de vaderrechthoek." #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) @@ -9933,7 +9938,7 @@ msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9941,18 +9946,22 @@ msgstr "" "Moeder\n" "Weergaveformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:928 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "Beeldformaat van de moderrechthoek." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 msgid "Include Marriage box" msgstr "Huwelijkrechthoek bijvoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Al of niet een aparte huwelijkrechthoek in het verslag voorzien" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9960,44 +9969,62 @@ msgstr "" "Huwelijk\n" "Weergaveformaat" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "Beeldformaat van de huwelijksrechthoek." + # het gaat hier om papierformaat #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 -msgid "Sizes" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Boom passend schalen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Do not scale tree" msgstr "Boom niet schalen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Boom aan paginabreedte aanpassen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Stamboom schalen zodat hij op één pagina past" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Boom al dan niet naar een specifieke pagina-afmeting schalen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" -"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" +"Pagina aan de grootte van de boom aanpassen.\n" +"\n" +"Opmerking: hiermee wordt er geen rekening meer\n" +"gehouden met de instellingen in de tab 'papieropties'" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" "\n" "With this option selected, the following will happen:\n" "\n" @@ -10010,112 +10037,122 @@ msgid "" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" +"Al of niet de paginagrootte aanpassen \n" +"aan de stamboom. Opmerking: de pagina \n" +"zal nu geen standaardgrootte hebben.\n" +"\n" +"Wanneer deze optie wordt gekozen, zal hetvolgende\n" +"gebeuren:\n" +"\n" +"Met de optie 'Niet schalen' wordt de pagina\n" +" herschaald naar de hoogte/breedte van de\n" +"stamboom\n" +"\n" +"Met 'Schalen ale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1567 -msgid "" -"Whether to resize the page to fit the size \n" -"of the tree. Note: the page will have a \n" -"non standard size." -msgstr "" -"Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte\van de stamboom. Let op: de pagina zal dan niet\n" -"de standaardgrootte hebben." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 msgid "Report Title" msgstr "Verslagtitel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 msgid "Do not include a title" msgstr "Geen titel toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 msgid "Include Report Title" msgstr "Verslagstitel toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Een titel voor het verslag kiezen" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 msgid "Include a border" msgstr "Rand toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Al of niet een rand rond het verslag toevoegen." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Paginanummers toeveogen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina afdrukken." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Lege pagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Met/zonder blanco pagina's." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 msgid "Include a note" msgstr "Opmerking bijvoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Al of niet een opmerking toevoegen aan het verslag." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 msgid "" -"Add a personal note\n" +"Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" -"Een persoonlijke opmerking toevoegen\n" +"Een opmerking toevoegen\n" "\n" "$T voegt de datum van vandaag toe" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1612 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Note Location" msgstr "Opmerking locatie" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 -msgid "Where to place a personal note." -msgstr "Plaats voor een persoonlijke opmerking." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 +msgid "Where to place the note." +msgstr "Waar de opmerking moet geplaatst worden." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1030 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Geen aanmaak van lege rechthoeken voor ongekende voorouders" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1033 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Een generatie van lege rechthoeken voor onbekende voorouders" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald" +msgstr " Aantal generaties met lege rechthoeken voor onbekende voorouders" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1069 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1656 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:669 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 @@ -10222,7 +10259,7 @@ msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Select the format to display names" msgstr "Kies het naamformaat" @@ -10444,46 +10481,46 @@ msgstr "Familiekaart voor %(father1)s en %(mother1)s." msgid "Cousin Chart for " msgstr "Neven en nichten grafiek voor" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:737 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "De familie %s is niet te vinden in het gegevensbestand" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 msgid "Report for" msgstr "Verslag voor" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1457 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 msgid "The main person for the report" msgstr "De hoofdpersoon voor dit verslag" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 msgid "The main family for the report" msgstr "De centrale familie voor dit verslag" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Met de ouder(s) van de geselecteerde persoon beginnen" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "De ouders, broers en zusters van de geselecteerde persoon worden getoond." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "Level of Spouses" msgstr "Niveau voor de echtgenoten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=partners van de echtgenoten, enz" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Al of niet personen naar boven verschuiven om een kleinere boom te verkrijgen" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -10491,18 +10528,17 @@ msgstr "" "Afstammeling\n" "Weergaveformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Weergaveformaat voor een afstammeling." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Rechtstreekse afstammelingen vet" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "De rechtstreekse personen al dan niet vet weergeven" +msgstr "De rechtstreekse afstammelingen al dan niet vet weergeven; dus niet de stief- of halfafstammelingen." #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( @@ -10510,15 +10546,15 @@ msgstr "De rechtstreekse personen al dan niet vet weergeven" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "Indent Spouses" msgstr "Echtgenoten laten inspringen" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "De echtgenoten al of niet laten inspringen in de stamboom." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1513 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10526,16 +10562,16 @@ msgstr "" "Weergaveformaat\n" "partner" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Weergaveformaat voor een echtgenoot." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 msgid "Replace" msgstr "Vervang" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10543,7 +10579,7 @@ msgstr "" "Weergaveformaat vervangen:\n" "'Vervan dit'/' door dit'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10551,15 +10587,11 @@ msgstr "" "v.b. \n" "Verenigde Staten van Amerika/V.S" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Een titel voor het verslag kiezen" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina toevoegen." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1678 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "De gebruikte stijl voor de tekstweergave van vetgedrukte tekst." @@ -11369,6 +11401,7 @@ msgstr "Gramplet toont details van een persoon" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -11417,49 +11450,65 @@ msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet die de residentiegebeurtenissen van een persoon toont" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 +msgid "Person Events Gramplet" +msgstr "'Persoonsgebeurtenissen'-gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet die de gebeurtenissen van een persoon toont" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123 +msgid "Family Events Gramplet" +msgstr "'Familiegebeurtenissen'-gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet die de gebeurtenissen van een familie toont" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:136 msgid "Person Gallery Gramplet" msgstr "Galerijgramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:144 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:183 msgid "Gallery" msgstr "Ga_lerij" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:149 msgid "Event Gallery Gramplet" msgstr "Gebeurtenissengalerij-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:150 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een gebeurtenis toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:162 msgid "Place Gallery Gramplet" msgstr "Locatiegalerij-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:163 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een locatie toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 msgid "Source Gallery Gramplet" msgstr "Bronnengalerij-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:176 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet die de media-objecten van een bron toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Persoonskenmerkengramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet die de kenmerken van een persoon toont" @@ -11468,322 +11517,304 @@ msgstr "Gramplet die de kenmerken van een persoon toont" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:183 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Kenmerken" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201 msgid "Event Attributes Gramplet" msgstr "Gebeurtenissenkenmerken-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet die de kenmerken van een gebeurtenis toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:214 msgid "Family Attributes Gramplet" msgstr "Familiekenmerken-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet die de kenmerken van een familie toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:227 msgid "Media Attributes Gramplet" msgstr "Mediakenmerken-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet die de kenmerken van een media-object toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:240 msgid "Person Notes Gramplet" msgstr "Personenopmerkingen-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:241 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:253 msgid "Event Notes Gramplet" msgstr "Gebeurtenisopmerkingen-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:254 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een gebeurtenis toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 msgid "Family Notes Gramplet" msgstr "Familieopmerkingengramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:267 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een familie toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 msgid "Place Notes Gramplet" msgstr "Locatie-opmerkingen-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een locatie toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 msgid "Source Notes Gramplet" msgstr "Bronopmerkingen-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:267 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bron toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305 msgid "Repository Notes Gramplet" msgstr "Bibliotheekopmerkingen-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bibliotheek toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:318 msgid "Media Notes Gramplet" msgstr "Media-objectenopmerkingengramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een media-object toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:331 msgid "Person Sources Gramplet" msgstr "Persoonsbronnengramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:332 msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Gramplet die de bronnen van een persoon toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:318 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:344 msgid "Event Sources Gramplet" msgstr "Bibliotheekopmerkingen-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:345 msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Gramplet die de bronnen van een gebeurtenis toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:331 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 msgid "Family Sources Gramplet" msgstr "Familiebronnen-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:358 msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Gramplet die de bronnen van een familie toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 msgid "Place Sources Gramplet" msgstr "Locatiebronnen-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:345 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Gramplet die de bronnen van een locatie toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383 msgid "Media Sources Gramplet" msgstr "Mediabronnen-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:358 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Gramplet die de bronnen van een media-object toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396 msgid "Person Children Gramplet" -msgstr "Residentiesgramplet" +msgstr "'Persoonskinderen'-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet die de kinderen van een persoon toont" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1904 #: ../src/plugins/view/relview.py:1360 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 msgid "Children" msgstr "Kinderen" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409 msgid "Family Children Gramplet" -msgstr "Waaiergrafiek-gramplet" +msgstr "'Familiekinderen'-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet die de kinderen in een familie toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422 msgid "Person Backlinks Gramplet" -msgstr "Personendetailsggramplet" +msgstr "'Persoonsverwijzingen'-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een persoon toont" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:430 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:443 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:456 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:508 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:521 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 msgid "References" msgstr "Referenties" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409 -#, fuzzy -msgid "Event Backlinks Gramplet" -msgstr "Bibliotheekopmerkingen-gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een gebeurtenis toont" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422 -#, fuzzy -msgid "Family Backlinks Gramplet" -msgstr "Familiebronnen-gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een familie toont" - #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:435 -#, fuzzy -msgid "Place Backlinks Gramplet" -msgstr "Locatiedetailsgramplet" +msgid "Event Backlinks Gramplet" +msgstr "'Gebeurtenissenverwijzingen'-gramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:436 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een locatie toont" +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een gebeurtenis toont" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy -msgid "Source Backlinks Gramplet" -msgstr "Bronnengalerij-gramplet" +msgid "Family Backlinks Gramplet" +msgstr "'Familieverwijzingen'-gramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:449 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bron toont" +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een familie toont" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy -msgid "Repository Backlinks Gramplet" -msgstr "Bibliotheekdetails-gramplet" +msgid "Place Backlinks Gramplet" +msgstr "'Locatieverwijzingen'-gramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bibliotheek toont" +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een locatie toont" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 -#, fuzzy -msgid "Media Backlinks Gramplet" -msgstr "Stamboom-gramplet" +msgid "Source Backlinks Gramplet" +msgstr "'Bronverwijzingen'-gramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een media-object toont" +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bron toont" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487 -#, fuzzy -msgid "Note Backlinks Gramplet" -msgstr "Opmerkingenfilter-gramplet" +msgid "Repository Backlinks Gramplet" +msgstr "'Bibliotheekverwijzingen'-gramplet" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bron toont" +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bibliotheek toont" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:500 +msgid "Media Backlinks Gramplet" +msgstr "'Media-objectverwijzingen'-gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een media-object toont" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:513 +msgid "Note Backlinks Gramplet" +msgstr "'Opmerkingenverwijzingen'-gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:514 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een opmerking toont" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:526 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Personenfilter-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:527 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet die een personenfilter toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:513 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Familiefilter-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:514 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:540 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet die een familiefilter toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:526 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Gebeurtenissenfilter-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:527 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet die een gebeurtenissenfilter toont" # naam filteren of filternaam -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Bronnenfilte-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:540 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet die een bronnenfilter toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:578 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Locatiefilter-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet die een locatiefilter toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:591 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Mediafilter-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:592 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet die een media-objectenfilter toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:578 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:604 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Bibliotheekfilter-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:605 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet die een bibliothekenfilter toont" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:591 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:617 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Opmerkingenfilter-gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:618 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet die een opmerkingenfilter toont" @@ -11821,8 +11852,13 @@ msgstr "Rechtsklikken om aan te passen" msgid " sp. " msgstr " echtgnt. " -#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Dubbelklikken op de rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken." + +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:60 +#, python-format msgid "" "The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n" " Or you do not have the python library installed yet.\n" @@ -11831,9 +11867,16 @@ msgid "" " I recommend getting, %s" msgstr "" "De minimum vereiste versie voor pyexiv2 moet %s zijn \n" -"of groter. Hier kunt u deze versie ophalen: %s\n" +"of groter. Het is ook mogelijk dat u deze 'python'-bibliotheek\n" +"nog niet geïnstalleerd hebt.\n" +"Hier kunt u deze versie ophalen: %s\n" "\n" -" Het is aangewezen %s te voorzien ." +" Het is aangewezen %s te voorzien" + +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:182 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" @@ -11848,8 +11891,8 @@ msgstr "" # Mensen #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1768 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1794 msgid "People Menu" msgstr "Personen menu" @@ -11857,7 +11900,7 @@ msgstr "Personen menu" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1859 #: ../src/plugins/view/relview.py:901 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "Siblings" @@ -11866,7 +11909,7 @@ msgstr "Broers en zussen" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1992 msgid "Related" msgstr "Heeft Relatie" @@ -11948,7 +11991,7 @@ msgstr " 10. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" +msgstr " 11. Hoe registreer ik een beroep van iemand?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 #, python-format @@ -12191,7 +12234,7 @@ msgstr "Gramplet stelt items voor voor verder onderzoek" msgid "What's Next?" msgstr "Wat volgt er?" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "%d van %d" @@ -12301,10 +12344,6 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s." msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 -msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Dubbelklikken op de rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken." - #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1040 @@ -12325,17 +12364,17 @@ msgstr "Lengtegraad" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136 msgid "View Type" msgstr "Schermtype" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137 msgid "Quick Views" msgstr "Snelscherm" @@ -12383,7 +12422,7 @@ msgstr " %d. b vader: " msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12391,36 +12430,31 @@ msgstr "" "Klik op de naam om active naam te veranderen\n" "Dubbelklikken om de naam te bewerken" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Log for this Session" msgstr "Log van deze sessie" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Gegevensbestand geopend ------------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Edited" msgstr "Bewerkt" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -#, python-format -msgid "%(mother)s and %(father)s" -msgstr "%(mother)s en %(father)s" - #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 msgid "Double-click on a row to edit the selected source." msgstr "Dubbelklikken op een rij om de geselecteerde bron te bewerken." @@ -13448,9 +13482,9 @@ msgid "vCard import" msgstr "vCard import" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van gramps ondersteund." +msgstr "Het importeren van versie %s van 'VCards' wordt niet door gramps ondersteund." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 #, python-format @@ -13731,22 +13765,22 @@ msgid "Old xml file" msgstr "Een oud xml-bestand" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2248 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Getuige naam: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(parent)s, werd niet veranderd naar %(value)s" +msgstr "Uw familiestambomengroepnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\", werd niet veranderd naar \"%(value)s\"." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 #, fuzzy msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps _homepagina" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2139 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Getuige commentaar: %s" @@ -13773,52 +13807,52 @@ msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." # Let op, ipv waarschuwing #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4485 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5198 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5838 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kon %s niet importeren" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5599 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Geïmporteerd uit %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5634 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Import van 'GEDCOM-bestand %s met BESTEM=%s, kan aanleiding geven tot fouten in het aangemaakte gegevensbestand!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5637 msgid "Look for nameless events." msgstr "Naar naamloze gebeurtenissen zoeken." # Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5696 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5747 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "sloeg %(skip)d subordinaten over op lijn %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6014 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6017 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand." @@ -17222,7 +17256,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 #: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Aanpassen personenfilter" @@ -17370,7 +17404,7 @@ msgstr "Levert de basis voor de schermen met locatielijsten." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "" +msgstr "Aanpasbare substitutie voor de getoonde lijnen." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." @@ -17518,9 +17552,8 @@ msgstr "Kroatië" # naamgevingsmethode #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Czech Republic" -msgstr "Franse Republiek" +msgstr "Tschechische Franse Republiek" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "England" @@ -17673,7 +17706,7 @@ msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personen die waarschijnlijk in leven zijn en hun leeftijden op %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -17689,25 +17722,25 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "Gesorteerde gebeurtenissen van %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Event Type" msgstr "Gebeurtenistype" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Date" msgstr "Gebeurtenisdatum" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Place" msgstr "Gebeurtenislocatie" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17716,12 +17749,12 @@ msgstr "" "Gesorteerde gebeurtenissen van de familie\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Family Member" msgstr "Familielid" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Personal events of the children" msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen van de kinderen" @@ -17796,7 +17829,7 @@ msgstr "De volgende problemen werden vastgesteld:" msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Personen met het '%s' kenmerk" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Er zijn %d personen met een overeenkomend kenmerk.\n" @@ -17934,9 +17967,8 @@ msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "personenlijst" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 -#, fuzzy msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan" +msgstr "Samenvattingtelling voor de huidige selectie" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." @@ -17971,7 +18003,7 @@ msgstr "Filteren op %s" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 msgid "Name type" msgstr "Naamtype" @@ -18074,28 +18106,28 @@ msgstr "Onbekend geslacht" msgid "Events of %(date)s" msgstr "Gebeurtenissen van %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Gebeurtenissen op deze exacte datum" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "Geen gebeurtenissen op deze datum" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Andere gebeurtenissen in %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Geen andere gebeurtenissen in %(year)d" @@ -18224,7 +18256,7 @@ msgstr "Toon de broers en de zussen van een persoon." msgid "References for this %s" msgstr "Verwijzingen voor deze %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Geen verwijzingen voor deze %s" @@ -18250,15 +18282,15 @@ msgstr "Fout: ontbrekend media-object" msgid "Internet" msgstr "_Internet" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 msgid "No link references for this note" msgstr "Er zijn geen verwijzingen voor deze opmerking" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Type of media" msgstr "Soort mediabestand" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Call number" msgstr "Inventarisnummer" @@ -18362,8 +18394,8 @@ msgstr "Vindt personen waarvan de voornaam ontbreekt" msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personen met de achternaam '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -18371,7 +18403,7 @@ msgstr[0] "Er is %d persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve naam msgstr[1] "Er zijn %d personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personen met de voornaam '%s'" @@ -18386,7 +18418,7 @@ msgstr "Broers en zussen van %s" msgid "Sibling" msgstr "Broer of zus" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 msgid "self" msgstr "zelf" @@ -19439,7 +19471,7 @@ msgstr "Centreren op" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 msgid "If report is event or person centered" -msgstr "" +msgstr "Verslag is ofwel gebeurtenis gebaseerd op op een persoon gebaseerd" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 msgid "Include private data" @@ -21559,25 +21591,25 @@ msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Het geselecteerde media-objecten samenvoegen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Mediafilter bewerken" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View in the default viewer" msgstr "In het standaardscherm tonen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "De map die het mediabestand bevat openen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Media-objecten kunnen niet samengevoegd worden." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden geselecteerd. Een tweede media-object kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste media-object aan te klikken." @@ -21617,81 +21649,81 @@ msgstr "bgr." msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 msgid "Jump to child..." msgstr "Spring naar kind..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 msgid "Jump to father" msgstr "Spring naar vader" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 msgid "Jump to mother" msgstr "Spring naar moeder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is." #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1738 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Richting waarin muis scrollt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1746 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Boven <-> Beneden" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1753 msgid "Left <-> Right" msgstr "Links <-> Rechts" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1981 #: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2041 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemenu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 msgid "Show images" msgstr "Afbeeldingen tonen" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170 msgid "Show marriage data" msgstr "Huwelijksgegevens tonen" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 msgid "Show unknown people" msgstr "Onbekende personen tonen" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 msgid "Tree style" msgstr "Boomstijl" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 msgid "Compact" msgstr "Compact" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 msgid "Expanded" msgstr "Uitgevouwd" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 msgid "Tree direction" msgstr "Boomrichting" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 msgid "Tree size" msgstr "Grootte stamboom" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194 #: ../src/plugins/view/relview.py:1654 msgid "Layout" msgstr "Layout" @@ -22131,7 +22163,7 @@ msgstr "Achternamen" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "Download" msgstr "Download" @@ -22307,7 +22339,7 @@ msgstr "Laatst veranderd op" #. page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." -msgstr "" +msgstr "De locatiemerkers op deze pagina tonen verschillende locaties gebaseerd op uw echtgeno(o)t(e), uw kinderen (indien aanwezig) en uw persoonlijke gebeurtenissen en hun locaties. De lijst wordt chronologisch gesorteerd. Wanneer u op de locatie’snaam klikt in de verwijzingen wordt u naar de locatie’spagina doorverwezen. Wanneer u op de locatiemerkers klikt, wordt de locatietitel getoond." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Ancestors" @@ -22343,7 +22375,6 @@ msgstr "Naam" #. Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam, met ofwel adres, residentie of weblinks. Door een persoons’snaam te kiezen kunt u naar de adresboekpagina van deze persoon gaan." @@ -22421,144 +22452,144 @@ msgstr "Bibliotheekpagina's worden aangemaakt" msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Adressenboekenpagina's worden aangemaakt ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6397 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 msgid "Web site title" msgstr "Website titel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 msgid "My Family Tree" msgstr "Mijn familiestamboom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 msgid "The title of the web site" msgstr "De titel voor de webstek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de webstek" # Bestandsuitgang/extensie -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 msgid "File extension" msgstr "Bestandsextensie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "StyleSheet" msgstr "Stijlblad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Horizontaal -- geen verandering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaal" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigatiemenu lay-out" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Lay-out voor de navigatiemenu's kiezen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6471 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vooroudergrafiek bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 msgid "Graph generations" msgstr "Grafiekgeneraties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 msgid "Page Generation" msgstr "Pagina genereren" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "Home page note" msgstr "Opmerking Home Page webstek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "Home page image" msgstr "Afbeelding voor \"home page\"" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de home page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "Introduction note" msgstr "Inleidingsopmerking" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 msgid "Introduction image" msgstr "Introductieafbeelding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6507 msgid "Publisher contact note" msgstr "Contactgegevens uitgever" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22568,11 +22599,11 @@ msgstr "" "Indien geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n" "wordt er ook geen contactpagina aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6514 msgid "Publisher contact image" msgstr "Afbeelding uitgever" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22582,179 +22613,179 @@ msgstr "" "Indien er geen uitgeversinformatie wordt opgegeven,\n" "wordt er ook geen contactpagina aangemaakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 msgid "HTML user header" msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML gebruiker voetnoot" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "Include images and media objects" msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 msgid "Max width of initial image" msgstr "Max breedte van de eerste afbeelding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dit laat u toe om de maximale breedte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540 msgid "Max height of initial image" msgstr "Max hoogte van de eerste afbeelding" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dit laat u toe om de maximale hoogte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Onderdruk Gramps-ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "Include records marked private" msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Living People" msgstr "Nog in levenzijnde personen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Enkel familienaam toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Volledige naam toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573 msgid "How to handle living people" msgstr "Hoe nog levende personen behandelen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden zijn, te beperken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 msgid "Include download page" msgstr "Download pagina bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "Download Filename" msgstr "Bestandnaam downloaden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Welk bestand gebruiken om het gegevensbestand op te laden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "Description for download" msgstr "Beschrijving voor download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Familiestamboom van Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 msgid "Give a description for this file." msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Familiestamboom van Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Gevorderde opties" # Doping -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Tekenset codering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon op iedere pagina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen" @@ -22764,68 +22795,68 @@ msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Kinderen volgens geboorte ordenen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Kinderen sorteren volgens geboortedatum of ingavevolgorde?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 msgid "Include event pages" msgstr "Gebeurtenissenpagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante pagina's" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 msgid "Include repository pages" msgstr "Bibliothekenpagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Al of niet bibliotheekpagina's toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "GENDEX-bestand bijvoegen (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Al of niet een GENDEX-bestand toevoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 msgid "Include address book pages" msgstr "Adressenpagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en website-adressen bevatten en ook persoonlijke adressen of residentiegebeurtenissen?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 msgid "Place Maps" msgstr "Locatiekaarten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Locatiekaart op de locatiepagina's bijvoegen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6690 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/breedte gekend zijn. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Kaart op de individuele pagina toevoegen waarop alle locaties worden getoond " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Al dan niet een individuele kaartpagina aanmaken waar alle locaties op getoond worden. Dit laat u toe om te zien hoe uw familie rondtrok in een land." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6972 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Alfabetisch navigatiemenu" @@ -22886,9 +22917,8 @@ msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932 -#, fuzzy msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina getoond waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, voor deze datum zijn samengevat!\n" +msgstr "Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina gepresenteerd waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, worden getoond.\n" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987 @@ -23917,11 +23947,11 @@ msgstr "Vindt personen met een bepaalde filter komen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Personen met tenminste een rechtstreekse bron >=" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Personen met tenminste een rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 msgid "People missing parents" @@ -24237,12 +24267,11 @@ msgstr "Vindt families met een opgegeven filter" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Families met tenminste een rechtstreekse bron >=" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vindt families met een bepaald aantal bronnen" +msgstr "Families met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " @@ -24454,12 +24483,11 @@ msgstr "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven bron #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43 msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Bebeurtenissen met tenminste een rechtstreekse bron >=" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal bronnen" +msgstr "Gebeurtenissen met tenminste één rechtstreekse bron met zekerheidsniveau zoeken" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -25278,13 +25306,12 @@ msgid "The person's given names" msgstr "De voornamen van de persoon" #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" "Meervoudige achternamen gebruiken\n" -"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen voorvoegsel en een mogelijke connectie naar de volgende achternaam. Als voorbeeld Ramon y Cajal: deze naam, van de vader geërfd, kan als Ramon opgeslagen worden samen met de connectie 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd van de moeder." +"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Als voorbeeld de achternaam Ramón y Cajal die van de vader geërfd is, kan als Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd van de moeder." #: ../src/glade/editperson.glade.h:26 #: ../src/glade/editname.glade.h:29 @@ -25749,7 +25776,7 @@ msgstr "Het internetadres zoals dat gewoonlijk gebruikt wordt in een browser: vb #: ../src/glade/editurl.glade.h:5 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Type van internetadres, vb. email, webpagina, ..." +msgstr "Type van internetadres, vb. e-mail, webpagina, ..." #: ../src/glade/editurl.glade.h:6 msgid "_Description:" @@ -26124,12 +26151,16 @@ msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" msgstr "" +"Indien het media-object een beeld is kunt u een specifiek deel hiervan selecteren.\n" +"U kunt hiervoor de muis gebruiken om een beeldgebied te selecteren of u kunt de knoppen gebruiken om de linkerbovenhoek en de rechterbenedenhoek van het gebied dat u wenst, te bepalen. Punt (0,0) is de linkerbovenhoek van het beeld en (100,100) is de rechterbenedenhoek.\n" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" +"Gebied van het beeldobject waar naar verwezen wordt.\n" +"Selecteer een gebied door te klikken op de bovenste linkerhoek van het gebied dat u wilt selecteren, vervolgens met ingedrukte muisknop de muis verplaatst naar de rechteronderhoek. Laat vervolgens de muisknop los." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." @@ -26215,6 +26246,8 @@ msgid "" "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" +"Een stadsdistrikt of een nederzetting dichtbij een stad of dorp.\n" +"U kunt de tab 'Alternatieve locaties' gebruiken om de huidige naam op te slaan." #: ../src/glade/editplace.glade.h:4 msgid "A unique ID to identify the place" @@ -26233,7 +26266,6 @@ msgid "L_atitude:" msgstr "_Breedtegraad:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n" @@ -26814,7 +26846,7 @@ msgstr "Beschikbare Gramps aanpassingen voor addons" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "" +msgstr "Gramps beschikt over een kernset van 'plugins' die alle nodige mogelijkheden bieden. U kunt echter deze functionaliteit met bijkomende 'addons' uitbreiden. Deze 'addons' leveren bijkomende verslagen, lijsten, schermen en gramplets. Hier kunt u een keuze uit de beschikbare bijkomende 'addons' maken. Deze 'addons' worden via de Gramps-webstek opgehaald via het nternet en worden lokaal op uw computer geïnstalleerd. Indien u nu deze dialoog sluit, kunt u altijd op een later tijsdtip via het menu Bewerken -> Voorkeuren deze 'addons' installeren." #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 msgid "Install Selected _Addons" @@ -27517,6 +27549,16 @@ msgstr "Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >A msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met het formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt." +#~ msgid "" +#~ "Whether to resize the page to fit the size \n" +#~ "of the tree. Note: the page will have a \n" +#~ "non standard size." +#~ msgstr "" +#~ "Al dan niet de paginagrootte s_chalen naar de grootte\van de stamboom. " +#~ "Let op: de pagina zal dan niet\n" +#~ "de standaardgrootte hebben." +#~ msgid "%(mother)s and %(father)s" +#~ msgstr "%(mother)s en %(father)s" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Niet van toepassing" #~ msgid "Whether to compress the tree." @@ -27539,12 +27581,6 @@ msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met he #~ msgstr "Huwelijksinformatie bijvoegen" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Afdrukken" -#~ msgid "" -#~ "Resize Page to Fit Tree size.\n" -#~ "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" -#~ msgstr "" -#~ "Pagina aan de grootte van de boom aanpassen.\n" -#~ "Opmerking: dit zal de instellingen in de tab 'papieropties' overroepen" #~ msgid "Print a border" #~ msgstr "Een rand afdrukken" #~ msgid "Include a personal note"