Initial revision

svn: r5226
This commit is contained in:
Don Allingham
2005-09-24 23:26:05 +00:00
parent 38e189191f
commit 483c215735
298 changed files with 32190 additions and 0 deletions

4
manual/de/.cvsignore Normal file
View File

@@ -0,0 +1,4 @@
Makefile
Makefile.in
omf_timestamp
*.omf.out

15
manual/de/Makefile.am Normal file
View File

@@ -0,0 +1,15 @@
figdir = figures
docname = gramps-manual
lang = de
omffile = gramps-manual-de.omf
entities = legal.xml\
getstart.xml\
mainwin.xml\
usage.xml\
custom.xml\
faq.xml\
keybind.xml\
filtref.xml\
cmdline.xml
include $(top_srcdir)/doc/xmldocs.make
dist-hook: app-dist-hook

262
manual/de/cmdline.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,262 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!-- =============== Appendices Subsection ================ -->
<sect2 id="append-cmdline">
<title>Befehlszeilen-Referenz</title>
<para>Dieser Anhang liefert eine Referent über die Möglichkeiten,
wenn Sie &app; aus dem Terminal starten.</para>
<para>Lassen Sie uns anmerken, dass &app; als ein interaktives
Programm entworfen wurde. Deshalb benutzt es eine grafische Ansicht und
kann nicht von eine echten nicht-grafischen Konsole gestartet werden. Es
würde einen enormen Aufwand darstellen eine Ausführung in einem Nur-Text
Terminal zu ermöglichen. Aus diesem Grund zielen die möglichen
Befehlszeilenparameter nicht darauf ab, komplett auf die grafisch
Anzeige zu verzichten. Eher machen sie einige typische Aufgaben
angenehmer. Sie erlauben Ihnen auch diese Aufgaben aus Skripten
heraus auszuführen. Jedenfalls muss die grafische Anzeige immer
verfügbar sein!</para>
<para>Zusammengefasst bietet die Benutzung der Befehlszeilenparameter
nicht-interaktives Verhalten, aber beseitigt nicht die Abhängigkeit
von der grafischen Anzeige. Take it or leave it!
</para>
<sect3 id="cmdline-options">
<title>Verfügbare Parameter</title>
<para>Hier ist ein Liste der möglichen Parameter in &app;:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Format-Parameter</term>
<listitem><para>Das Format der Dateien für den Import oder
Export kann festgelegt werden mit dem
<command>-f</command> <replaceable>Format</replaceable>
Parameter. <replaceable>Format</replaceable> kann eines der
folgenden sein:
<variablelist>
<varlistentry><term>gramps</term>
<listitem><para> &app;-Datenbank. Dieses Format ist sowohl
für den Import als auch für den Export verfügbar. Falls
nicht gegeben wird es geraten, wenn der Dateiname ein
Verzeichnis darstellt.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>gedcom</term>
<listitem><para> GEDCOM-Datei. Dieses Format ist für den
Import und den Export verfügbar. Falls nicht angegeben
wird es geraten, wenn der Dateiname mit .ged endet.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>gramps-pkg</term>
<listitem><para> &app;-Paket. Dieses Format ist für den
Import und Export verfügbar. Falls nicht angegeben wird es
geraten, wenn der Dateiname mit .tgz endet.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>wft</term>
<listitem><para> Web Family Tree. Dieses Format ist nur für
den Export verfügbar. Falls nichts angegeben wird es
geraten, wenn der Dateiname mit .wft endet.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>iso</term>
<listitem><para> CD-Image. Dieses Format ist nur für den
Export verfügbar. Es muss immer ausdrücklich angegeben
werden.
</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Import-Parameter</term>
<listitem><para>Die für den Import vorgesehenen Dateien können
mit dem
<command>-i</command> <replaceable>Dateiname</replaceable>
Parameter angegeben werden. Das Format kann mit dem
<command>-f</command> Parameter bestimmt werden, der sofort
auf dem <replaceable>Dateiname</replaceable>n folgt.
Falls es nicht angegeben wird, wird versucht das Format aus
dem <replaceable>Dateiname</replaceable>n zu ermitteln. Für
das <term>gramps</term>-Format, ist
<replaceable>Dateiname</replaceable> der Name eines Verzeichnisses,
unter dem sich die gramps Datenbank befindet. Für
<term>gedcom</term> und <term>gramps-pkg</term> ist
<replaceable>Dateiname</replaceable> des Name der entsprechenden
Datei.</para>
<para>Falls mehr als eine Eingabedatei angegeben wird, muss
jeder einem <command>-i</command> folgen. Die Dateien werden in
der angegebenen Reihenfolge importiert, z.B.
<command>-i</command> <replaceable>Datei1</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>Datei2</replaceable>
und
<command>-i</command> <replaceable>Datei2</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>Datei1</replaceable>
könnte verschiedene gramps-ID's in der resultierenden
Datenbank resultieren.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Export-Parameter</term>
<listitem><para>Die für den Export vorgesehenen Dateien können
mit dem
<command>-o</command> <replaceable>Dateiname</replaceable>
Parameter angegeben werden. Das Format kann mit dem
<command>-f</command> Parameter bestimmt werden, der sofort auf
dem <replaceable>Dateiname</replaceable>n folgt.
Falls es nicht angegeben wird, wird versucht das Format aus
dem <replaceable>Dateiname</replaceable>n zu ermitteln.
Für die <term>gramps</term>- und <term>iso</term>-Formate,
ist der <replaceable>Dateiname</replaceable> der Name eines
Verzeichnisses, in das die gramps-Datenbank geschrieben wird.
Für <term>gedcom</term>, <term>wft</term> und <term>gramps-pkg</term>
ist der <replaceable>Dateiname</replaceable> der Name der
resultierenden Datei.
</para>
<para>Wenn mehr als eine Ausgabedatei angeben wird, muss jede auf
einem <command>-o</command>-Parameter folgen. Diese Dateien werden
nacheinander geschrieben, in der angegebenen Reihenfolge.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aktion-Parameter</term>
<listitem><para>Die Aktion, die mit den importierten Daten
durchgeführt werden soll, kann mit dem
<command>-a</command> <replaceable>Aktion</replaceable>
Parameter festgelegt werden. Dies wird getan, wenn alle Importe
erfolgreich durchgeführt worden sind. Die momentan verfügbaren
Aktionen sind <term>summary</term> (dasselbe wie
<menuchoice><guimenu>Berichte</guimenu>
<guisubmenu>Ansichten</guisubmenu>
<guimenuitem>Datenbankübersicht</guimenuitem></menuchoice>)
und <term>check</term> (dasselbe wie
<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu>
<guisubmenu>Datenbankverarbeitung</guisubmenu>
<guimenuitem>Datenbank prüfen und reparieren</guimenuitem></menuchoice>).
</para>
<para>Wenn mehr als eine Ausgabeaktion angegeben wird, muss jede
auf einem <command>-a</command> Parameter folgen. Die Aktionen
werden nacheinander in der entsprechenden Reihenfolge durchgeführt.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="cmdline-operation">
<title>Operationen</title>
<para>Die Reihenfolge der <command>-i</command>, <command>-o</command>,
oder <command>-a</command> Parameter spielt keine Rolle. Die
tatsächliche Ausführungsreihenfolge ist immer: alle Import ->
alle Exporte -> alle Aktionen.</para>
<para>Wenn kein <command>-i</command> Parameter angegeben wird,
startet gramps sein Hauptfenster und startet die gewöhnliche
interaktive Sitzung mit der leeren Datenbank (denn es gibt
keine Daten zu verarbeiten). </para>
<para>Wenn kein <command>-o</command> oder <command>-a</command>
Parameter angegeben ist, startet gramps sein Hauptfenster und
startet die gewöhnliche interaktive Sitzung mit der, aus allen
Importen resultierenden Datenbank. Die Datenbank liegt dann in
dem Verzeichnis <replaceable>~/.gramps/import</replaceable>.</para>
<para>Fehler, die während des Imports, Exports oder einer Aktion
auftreten, werden entweder auf stdout (wenn es Exceptions sind, die
von gramps behandelt werden) oder auf stderr (wenn sie nicht
behandelt werden). Benutzen Sie die gewöhnlichen Shell-Umleitungen
von stdout und stderr um diese Nachrichten und Fehler in Dateien
zu speichern.</para>
</sect3>
<sect3 id="cmdline-examples">
<title>Beispiele</title>
<para>Um vier Datenbanken (dessen Format aus ihren
Namen bestimmt werden kann) zu importieren und die resultieren
Datenbank auf Fehler zu überprüfen, kann man schreiben:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>datei1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>datei2.tgz</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>~/db3</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>datei4.wft</replaceable>
<command>-a</command> <replaceable>check</replaceable>
</para>
<para>Um explizit die Formate im oberen Beispiel anzugeben, hängen
Sie an die Dateinamen die entsprechenden <command>-f</command>
Parameter:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>datei1.ged</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>gedcom</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>datei2.tgz</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>gramps-pkg</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>~/db3</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>gramps</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>datei4.wft</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>wft</replaceable>
<command>-a</command> <replaceable>check</replaceable>
</para>
<para>Um die aus allen Importen resultierende Datenbank aufzuzeichnen,
benutzen Sie ein <command>-o</command> Parameter (benutzen Sie
<command>-f</command>, wenn der Dateiname es gramps nicht
ermöglicht das Format zu raten):</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>datei1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>datei2.tgz</replaceable>
<command>-o</command> <replaceable>~/neues-paket</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>gramps-pkg</replaceable>
</para>
<para>Um Fehlermeldungen der oberen Beispiele in die Dateien
<replaceable>outfile</replaceable> und
<replaceable>errfile</replaceable> zu speichern, führen Sie aus:
</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>datei1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>datei2.tgz</replaceable>
<command>-o</command> <replaceable>~/neues-paket</replaceable>
<command>-f</command> <replaceable>gramps-pkg</replaceable>
&gt;<replaceable>outfile</replaceable>
2&gt;<replaceable>errfile</replaceable>
</para>
<para>Um drei Datenbanken zu importieren und ein interaktive gramps-
Sitzung zu starten:</para>
<para><command>gramps -i</command> <replaceable>datei1.ged</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>datei2.tgz</replaceable>
<command>-i</command> <replaceable>~/db3</replaceable>
</para>
<para>Schließlich, um eine normale interaktive Sitzung zu starten,
tippen Sie:</para>
<para> <command>gramps </command></para>
</sect3>
</sect2>

418
manual/de/custom.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,418 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!-- ================ Customization ================================ -->
<sect1 id="gramps-prefs">
<title>Einstellungen</title>
<para>Um &app; zu konfigurieren, wählen Sie
<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu>
<guimenuitem>Einstellungen...</guimenuitem></menuchoice>.
Der <guilabel>Einstellungen</guilabel>-Dialog enthält folgende
Kategorien:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para><xref linkend="gramps-prefs-usage"/></para></listitem>
<listitem><para><xref linkend="gramps-prefs-display"/></para></listitem>
<listitem><para><xref linkend="gramps-prefs-db"/></para></listitem>
</itemizedlist>
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-usage">
<title>Verwendung</title>
<para>Diese Kategorie enthält Einstellungen, die die allgemeine
Verwendung von &app; beeinflussen. Es gibt die folgenden
Unterkategorien:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-find">
<title>Suchen</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Automatisches Vervollständigen
verwenden</guilabel></term>
<listitem><para>Wenn dieses Feld markiert ist, versucht &app; den
Text zu vervollständigen, sobald Sie ihn in Textfelder wie dem
Familiennamen, Geburtsort usw. eintippen. Die Vervollständigung
wird versucht auf der Grundlage der bereits getippten Buchstaben
und den entsprechenden, bereits in der Datenbank vorhandenen, Daten.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-report">
<title>Einstellungen für Berichte</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Bevorzugtes Textformat</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das bevorzugte Format für schriftliche
Berichte aus der Liste der verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Bevorzugtes Grafikformat</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das bevorzugte Format für grafische
Berichte aus der Liste der verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Bevorzugtes Papierformat</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das bevorzugte Papierformat für Berichte
aus der Liste der verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Berichteverzeichnis</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das Standardverzeichnis für Berichte mit
dem <guibutton>Auswählen...</guibutton>-Knopf oder geben Sie es in
das Textfeld ein.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Webseitenverzeichnis</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das Standardverzeichnis für Webseiten mit
dem <guibutton>Auswählen...</guibutton>-Knopf oder geben Sie es in
das Textfeld ein.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-res">
<title>Informationen zum Forscher</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Informationen zum Forscher</guilabel></term>
<listitem><para>Geben Sie Ihre persönlichen Information in die
entsprechenden Textfelder ein. Obwohl &app; diese Informationen
verlangt, werden sie nur gebraucht, damit &app; gültige GEDCOM-Dateien
erzeugen kann. Eine gültige GEDCOM-Datei erfordert Information über
den Ersteller der Datei. Wenn Sie wollen, können Sie diese Felder
leer lassen, aber dann sind ihre exportierten GEDCOM-Dateien alle
ungültig.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-usage-guess">
<title>Datenvorbelegung</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Vorbelegung des Nachnamens</guilabel></term>
<listitem><para>Diese Einstellungen beeinflusst den vorgegebenen
Nachnamen eines Kindes, wenn es zur Datenbank hinzugefügt wird.
ANMERKUNG: Diese Einstellung beeinflusst nur den von &app; vorgegebenen
Nachnamen, wenn der <guilabel>Person bearbeiten</guilabel>-Dialog
aufgerufen wird. Sie können den Namen beliebig verändern. Setzen
Sie diese Einstellung auf den Wert, den Sie am häufigsten verwenden.
Dies wird Ihnen sehr viel Tippen sparen.</para>
<para>Wenn <guilabel>Ohne</guilabel> ausgewählt ist, wird der Name
nicht vorbelegt. <guilabel>Nachname der Vaters</guilabel> benutzt
den Nachnamen des Vaters. <guilabel>Kombination aus den Nachnamen
der Mutter und des Vaters</guilabel> benutzt den Namen des Vaters
gefolgt vom Namen des Mutter. Und schließlich <guilabel>Isländischer
Stil</guilabel> benutzten den Vornamen des Vaters gefolgt vom
&quot;sson&quot;-Suffix (z.B. der Sohn von Edwin wird zu Edwinsson).
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-display">
<title>Anzeige</title>
<para>Diese Kategorie enthält Einstellungen bezüglich des Anzeige
der Datenbankeinträgen und der Oberfläche in &app;. Es gibt die
folgenden Unterkategorien:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-display-gen">
<title>Allgemeines</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Standardansicht</guilabel></term>
<listitem><para>Dies bestimmt, welche Ansicht erscheint, wenn Sie
&app; starten. Wählen Sie zwischen der Personen- und der
Familienansicht.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Familienansichts-Stil</guilabel></term>
<listitem><para>Diese Einstellung wählt zwischen zwei verfügbaren
Stilen des Layouts der Familienansicht. Der <guilabel>Von links nach
rechts</guilabel>-Stil ist ähnlich zu Family Tree Maker (tm),
während der <guilabel>Von Oben nach unten</guilabel>-Stil ähnlich ist
zu Reunion.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Karteireiter von die Heiligen
Handlungen der Mormonen immer anzeigen</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld, wenn Sie wollen, dass die
Reiter für die Heiligen Handlungen der HLT angezeigt werden.
Wenn Sie nicht wissen, was die HLT sind, sollten es nicht markieren.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Indexnummern in der Kinderliste
anzeigen</guilabel></term>
<listitem><para>
Diese Einstellung ist im Moment noch nicht implementiert.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-display-date">
<title>Daten und Kalender</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Anzeigeformate: Datumsformat</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie ein Anzeigeformat aus der Liste der
verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Namenformat</guilabel></term>
<listitem><para> Wählen Sie ein Anzeigeformat aus der Liste der
verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Eingabeformate: Datumsformat</guilabel></term>
<listitem><para> Wählen Sie das Eingabeformat für Daten aus der
Liste der verfügbaren Formate.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Auswahlmenü für Kalenderformat
zeigen</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um das Menü zur Wahl
des Kalenderformats zu aktivieren, wenn Sie Daten in den
<guilabel>Ereigniseditor</guilabel>-Dialog eingeben. Dies
ermöglicht Ihnen zwischen verschiedenen Kalendern zu wählen, wenn
Sie ein Datum bearbeiten.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-display-bars">
<title>Werkzeug- und Statusleiste</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Werkzeugleiste</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie die gewünschte Erscheinung der
Werkzeugleistensymbole aus dem Menü. <guilabel>GNOME Einstellung
</guilabel> benutzt die Standard-Einstellung für den GNOME-Desktop.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Statuszeile</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie die gewünschten Inhalte aus, die in
der Statuszeile angezeigt werden sollen.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>
<!-- =============== Customization Subsection ================ -->
<sect2 id="gramps-prefs-db">
<title>Datenbank</title>
<para> Diese Kategorie enthält Einstellungen bezüglich der
Datenbank selbst. Es gibt die folgenden Unterkategorien:</para>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-gen">
<title>Allgemein</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Letzte Datenbank automatisch laden</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um beim Start automatisch
die zuletzt geöffnete Datenbank zu laden.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>XML-Datei nicht komprimieren</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um die Kompression der
XML-Datei zu deaktivieren. Kompression reduziert deutlich die
Dateigröße. Obwohl es etwas an Performance kostet (ein paar
Rechenschritte werden bei der Dekompression benötigt), sind die
Auswirkungen extrem gering. Nun wo die Bugs bei der Kompression
schon lange behoben sind, gibt es praktisch keinen Grund mehr die
Dateikompression zu deaktivieren.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Speicherintervall</guilabel></term>
<listitem><para>Setzen Sie das Intervall (in Minuten) nach dem &app;
die Datenbank automatisch speichert. Ein Wert von 0 deaktiviert das
automatische Speichern.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Datenbankverzeichnis</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie das Standard-Verzeichnis, in dem &app;
anfängt zu suchen, wenn die Datenbank mit dem
<guibutton>Suchen...</guibutton> gespeichert wird oder ihr Pfad in
das Textfeld eingegeben wird.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-media">
<title>Multimedia-Objekte</title>
<para>Vor der Beschreibung der Multimedia-Objekte lassen Sie uns
einen Blick auf den Hintergrund der lokalen und nicht-lokalen
Objekte werfen. Ein lokales Objekt ist ein Objekt dessen Datei
in demselben Verzeichnis wie die &app;-Datenbank liegt. Ein
nicht-lokales Objekt ist irgendwo anders gespeichert, so dass in
der Datenbank nur eine Referenz auf die Position der Datei und ein
paar Eigenschaften dieses Objektes gespeichert sind.</para>
<para>Sie können wählen, ob Sie Ihre Multimedia-Objekte lokal oder
extern speichern wollen. Wenn Sie Ihre Objekte lokal machen, steigt
der Verbrauch an Speicherplatz des &app;-Datenbankverzeichnisses.
Aber wenn die externe Datei gelöscht oder verschoben wird, kann
&app; immer noch die lokale Kopie benutzen. Im Gegensatz wird der
Platzbedarf reduziert, wenn Sie Ihre Objekt nicht-lokal lassen.
Aber wenn Sie die Originaldatei verlieren, wird Ihr Multimedia-Objekt
unbrauchbar.</para>
<para>Bedenken Sie, dass das Exportieren Ihren Datenbank in
irgendein Format alle Multimedia-Objekte kompiliert, egal ob
lokal oder nicht. Insbesondere beim Exportieren in einem
gramps-Paket werden alle Multimedia-Objekt in das Pakete eingefügt
und die Referenzen entsprechend geändert. Das Exportieren auf CD
kopiert alle Multimedia-Objekte unter die
<guilabel>burn:///</guilabel>-Position in Nautilus und ändert die
Referenzen entsprechend. Schließlich speichert der Export nach
GEDCOM alle Multimedia-Objekte zusammen mit der GEDCOM-Datei und
ändert die Pfadnamen entsprechend.
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Drag &amp; Drop aus externer
Quelle</guilabel></term>
<listitem><para>Wählen Sie zwischen einer Referenz und einer lokalen
Kopie, wenn ein Objekt in der Galerie losgelassen wird. Die
Referenz speichert Plattenplatz, weil das Objekt nicht kopiert wird.
Die lokale Kopie macht Ihre Datenbank portabel, weil sie nicht
von externen Dateien abhängt. Treffen Sie eine Auswahl je nach
Ihren Bedürfnissen.</para>
<para>Markieren Sie das Feld <guilabel>Nach Drag &amp; Drop Editor für
globale Eigenschaften öffnen</guilabel> um den Editor für die
globalen Eigenschaften aufzurufen, nachdem Sie ein externes Objekt in
der Galerie fallengelassen haben.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Drag &amp; Drop aus interner
Quelle</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren die das Feld <guilabel>Nach Drag &amp; Drop
Editor für lokale Eigenschaften öffnen</guilabel> den Editor für die
lokalen Eigenschaften aufzurufen, nachdem Sie ein internes Objekt in
der Galerie fallengelassen haben.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-id">
<title>GRAMPS-interne ID's</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel> GRAMPS-ID-Präfixe</guilabel></term>
<listitem><para>Geben Sie die ID-Präfixe für die verschiedenen Arten
von Datenbankeinträgen in die entsprechenden Textfelder ein.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Interne GRAMPS-ID's sind
editierbar</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um das Bearbeiten der
internen &app;-ID-Nummern zu erlauben. Markieren Sie es nicht, außer
Sie wissen, was Sie tun.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Customization Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="prefs-db-rcs">
<title>Revisionskontrolle</title>
<variablelist>
<varlistentry><term><guilabel>Revisionskontrolle verwenden</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld, damit &app; die
Revisionskontrolle für Ihre Datenbank verwendet. Wenn Sie diese
Einstellung aktivieren, wählen Sie ein bestimmtes
Revisionkontroll-System aus dem Menü aus.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><guilabel>Beim Speichern Kommentar abfragen
</guilabel></term>
<listitem><para>Markieren Sie dieses Feld um &app; anzuweisen, Sie
nach einem Kommentar zu fragen, wenn Sie die Datenbank speichern.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>
</sect1> <!-- ================ End Customization ================== -->

377
manual/de/faq.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,377 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!-- =============== Appendices Subsection ================ -->
<sect2 id="faq">
<title>Häufig gestellte Fragen</title>
<para>Dieser Anhang enthält eine Liste von Fragen, die häufig in den
Mailinglisten und Foren auftauchen. Diese Liste ist aber auf keinen
Fall vollständig. Wenn Sie Fragen/Antworten zu dieser Liste
hinzufügen möchten, e-mailen Sie Ihre Vorschläge an
<ulink url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net"
type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink>
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Was ist &app;?</term>
<listitem><para> &app; ist das Genealogical Research and Analysis
Management Program System. In anderen Worten: es ein Programm, mit dem
Sie Ihre genealogischen Daten mit Hilfe Ihres Computers speichern,
bearbeiten und erforschen können.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Wo bekomme ich es und wie viel kostet es?</term>
<listitem><para> &app; kann umsonst herunter geladen werden unter
<ulink url="http://sf.net/projects/gramps" type="http">
http://sf.net/projects/gramps</ulink>. &app; ist ein Open Source
Projekt unter der GNU General Public License. Sie haben vollen Zugriff
auf den Quellcode und können das Programm und den Quellcode frei
weitergeben.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Läuft es unter Windows (tm)?</term>
<listitem><para> Nein. &app; verwendet die GTK- und GNOME-Bibliotheken.
Obwohl die GTK-Bibliotheken nach Windows portiert sind, sind es die
GNOME-Bibliotheken nicht. Dies könnte sich aber in Zukunft ändern.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Läuft es auf dem Mac?</term>
<listitem><para>Das Fink-Projekt (<ulink url="http://fink.sf.net"
type="http">http://fink.sf.net</ulink>) hat eine alte Version von
&app; (0.8.0) nach OSX portiert. Der Mac OSX Port wird aber nicht
direkt vom &app;-Projekt unterstützt, hauptsächlich weil keiner der
&app;-Entwickler Zugriff auf Mac OSX hat.</para>
<para>Die GNOME 2 Version von &app; (0.9.x) scheint nicht von
Fink-Projekt portiert worden zu sein. Bitte wenden Sie sich an das
Fink-Projekt um mehr Information zu erfahren.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Läuft es unter KDE?</term>
<listitem><para> Ja, so lange die benötigten GNOME-Bibliotheken
installiert sind.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Muss ich wirklich GNOME installiert haben?</term>
<listitem><para>Ja, aber Sie müssen den GNOME-Desktop nicht benutzen.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Welche GNOME-Version brauchte ich?</term>
<listitem><para>Die neuesten Versionen von gramps (0.9.0 und höher)
benötigen GNOME 2.0 oder höher. Vorherigen Versionen benötigen
GNOME 1.X.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist &app; kompatibel mit anderen
Ahnenforschungsprogrammen?</term>
<listitem><para> &app; versucht die Kompatibilität mit GEDCOM,
dem allgemeinen Standard beim speichern genealogischer Informationen,
zu erhalten. Wir haben Import- und Exportfilter, die es &app;
ermöglichen GEDCOM-Dateien zu lesen und zu schreiben.</para>
<para>Es ist wichtig zu wissen, dass der GEDCOM-Standard nur schwach
implementiert ist -- praktische jede genealogische Software hat einen
eigene "Dialekt" von GEDCOM. Sobald wird von einem neuen Dialekt hören,
können die Import- und Exportfilter sehr schnell erstellt werden. Aber
um unbekannte Dialekte zu finden benötigen wir Benutzer-Feedback. Bitte
informieren Sie uns über GEDCOM-Dialekte, der nicht von &app;
unterstützt wird, und wir werden unser Bestes tun um ihn zu
unterstützen.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Kann &app; Dateien lesen, die von dem Programm
X erstellt wurden?</term>
<listitem><para> Siehe oben.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Kann &app; Dateien schreiben, die das Programm
X lesen kann?</term>
<listitem><para> Siehe oben.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Kann &app; einen Stammbaum für meine Familie
drucken?</term>
<listitem><para> Ja. Verschiedene Leute habe verschiedene Ansichten,
was ein Stammbaum ist. Manche denken an eine Tafel, ausgehend von dem am
weitesten entfernten Ahnen, die alle seine/ihre Nachkommen und deren
Familien auflistet. Anderen denken an eine Tafel, die von der Person
aus zurück in der Zeit geht und alle Ahnen und deren Familien
auflistet. Noch anderen Leute denken an ein Tabelle, einen Textbericht
usw.</para>
<para>&app; kann alle oben genannten, und viele weitere Tafeln und
Berichte produzieren. Darüber hinaus, ermöglicht die
Plugin-Architektur es den Benutzern (Sie) ihren eigenen Plugins zu
erstellen, welche neue Berichte, Tafeln oder Forschungswerkzeuge
sein können.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>In welchen Formaten kann &app; seine Berichte
ausgeben?</term>
<listitem><para>Textberichte sind verfügbar in den HTML-, PDF-,
AbiWord-, KWord-, RTF- und OpenOffice.org-Formaten. Grafische Berichte
(Tafeln und Diagramme) sind verfügbar in den Postscript-, PDF-, SVG-,
OpenOffice.org- und GraphViz-Formaten.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist &app; kompatibel mit dem Internet?</term>
<listitem><para>&app; kann Internetadressen speichern und sie im
Browser aufrufen. Es Daten importieren, die Sie aus dem Internet
herunter geladen haben. Es kann Daten exportieren, die Sie über das
Internet verschicken können. &app; ist vertraut mit den
Standard-Dateiformaten, die häufig im Internet verwendet werden
(z.B. JPEG-, PNG- und GIF-Bilder, MP3-, OGG- und WAV-Audiodateien,
Quicktime-, MPEG- und AVI-Videodateien usw.) Darüber hinaus gibt
es wenig, was ein Ahnenforschungsprogramm mit dem Internet tun
kann. :-)
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Kann ich meine eigenen Berichte/Filter/...
erzeugen?</term>
<listitem><para>Ja. Es gibt verschiedenen Ebenen der Anpassung. Eine
ist die Erschaffung oder das Verändern der Vorlagen für die Berichte.
Dies gibt Ihnen die Kontrolle über die Schriftarten, Farben und über
das Layout der Berichte. Sie können die &app;-Kontrollen in den
Berichtdialogen benutzen um festzulegen, welchen Inhalte in einem
bestimmten Bericht verwendet werden sollen. Zusätzlich haben Sie die
Möglichkeit Ihre eigenen Filter zu erschaffen -- dies ist nützlich beim
Auswählen von Personen basierend auf denen, von Ihnen gesetzten,
Kriterien. Sie können diese Filter kombinieren um neue, komplexere
Filter zu erschaffen. Schließlich habe Sie die Möglichkeit eigene
Plugins zu schreiben. Diese können neue Berichte, Forschungswerkzeuge,
Import-/Exportfilter usw. sein. Dies setzt aber Kenntnisse in der
Python-Programmierung voraus.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Welche Standards unterstützt &app;?</term>
<listitem><para>Eine nette Tatsache über Standards ist, dass es nie
zu wenige davon gibt :-). &app; wurde getestet um die folgenden
Dialekte von GEDCOM zu unterstützen: GEDCOM5.5, Brother's Keeper,
Family Origins, Familty Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy,
Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Was groß (Bytes) darf eine &app;-Datenbank
maximal sein?</term>
<listitem><para>&app; hat keine feste Begrenzung in der Größe der
Datenbank, die es unterstützt. Im Moment lädt &app; alle Daten in
den Speicher, so dass der begrenzende Faktor wahrscheinlich der
verfügbare Arbeitsspeicher ist.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Wie viele Personen darf eine &app;-Datenbank
maximal haben?</term>
<listitem><para> Wir haben entdeckt, dass &app; auf einem typischen
System hängen bleibt, wenn die Datenbank ungefähr 15.000 Personen
enthält. Wiederum hängt dies davon ab, wie viel Arbeitsspeicher Ihr
Computer hat.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Warum läuft &app; so langsam?</term>
<listitem><para> Wenn &app; Ihnen zu langsam erscheint, liegt es
wahrscheinlich daran, dass Sie eine große Datenbank haben. Im Moment,
lädt &app; die ganze Datenbank in den Speicher, deswegen tendieren
große Datenbank dazu langsamer zu werden. Insbesondere kann das
System praktisch in die Knie gezwungen werden, wenn für &app;' Daten
auslagern erforderlich wird.</para>
<para>Dies wird in der nächsten stabilen Version nach Version 1.0
angegangen. Vorübergehend, macht das Hinzufügen von Arbeitsspeicher
eine riesigen Unterschied, aber wir sehen ein, dass dies ein
schlechter Weg ist, das Problem zu behandeln. Wenn Sie bei der
Implementierung eines echten Datenbank-Backends helfen wollen,
zögern Sie nicht an <ulink url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net"
type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink> zu schreiben.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Meine Datenbank ist wirklich groß. Gibt es einen
Weg zu verhindern, dass alle Daten in den Speicher geladen
werden?</term>
<listitem><para>Im Momentan gibt es keinen Weg. Aber dies ist
unsere höchste Priorität, nachdem Version 1.0 veröffentlicht ist. Das
echte Datenbank-Backend wird in die nächste stabile Version (1.2)
integriert sein, welche dramatisch in Geschwindigkeit und
Speicherbedarf verbessert sein wird.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ich möchte noch mal den Startdialog (Druiden)
aufrufen. Wie mache ich das?</term>
<listitem><para> &app; speichert ein Flag in die
GNOME-Konfigurationsdatenbank um anzuzeigen, dass der Startdialog
aufgerufen wurde. Damit &app; ihn noch mal aufruft, muss das Flag
gelöscht werden. Das kann mit dem folgenden Kommando getan
werden:</para>
<para><command>gconftool-2 -u /apps/gramps/startup</command>
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Warum kann ich keine Spalten
hinzufügen/entfernen/bearbeiten in den Listen in der Personen-
und Familienansicht?</term>
<listitem><para>Dies wird angegangen, nachdem der
TreeModelSort-Bug in pygtk behoben ist, siehe
<ulink url="http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125172"
type="http">http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125172</ulink>
für Details. Wenn der Patch eingeschickt und in pygtk eingearbeitet
ist, werden wird die Möglichkeit hinzufügen sortierbare Spalten
hinzuzufügen/zu entfernen/zu bearbeiten.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ich möchte zu &app; beitragen, indem ich meinen
Lieblingsbericht schreibe. Wie mache ich das?</term>
<listitem><para>Der einfachste Weg zu Berichten, Filter, Werkzeugen
usw. beizutragen ist einen existierenden &app;-Bericht, -filter
oder -werkzeug zu kopieren. Wenn Sie das gewünschte erreichen können
durch das Verändern des Quellcodes -- großartig! Wenn ihre Idee in die
Logik eines existierenden &app;-Werkzeugs passt, hilft Ihnen vielleicht
<ulink
url="http://gramps.sourceforge.net/wiki/index.php/GrampsDevelopersPage"
type="http">folgende Seite</ulink> Schreiben Ihres ganzen neuen Plugins.
Wenn Sie mehr Hilfe benötigen oder Ihre Idee mit uns zu diskutieren,
zögern Sie bitte nicht uns zu kontaktieren unter
<ulink url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net"
type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink></para>
<para>Um Ihre Arbeit zu überprüfen, können Sie Ihr Plugin in das
Verzeichnis <replaceable>$HOME/.gramps/plugins</replaceable> und es
sollte beim Start gefunden und importiert werden. Das richtig
geschriebene Plugin registriert sich selbst bei &app;, erzeugt einen
Menüeintrag usw.</para>
<para>Wenn Sie mit Ihrem Plugin glücklich sind und Ihren Quellcode zum
&app;-Projekt beitragen möchten, sind Sie eingeladen es zu tun, indem
Sie uns kontaktieren unter <ulink url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net"
type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink>
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ich habe einen Bug gefunden und möchte, dass er
sofort behoben wird. Was tue ich?</term>
<listitem><para>Das beste, was Sie tun können, ist den Fehler beheben
und den Patch an <ulink url="mailto:gramps-devel@lists.sf.net"
type="mailto">gramps-devel@lists.sf.net</ulink> senden :-)</para>
<para>Das nächste beste wäre, dass Sie einen guten Fehlerbericht
schicken. Dies kann auf zwei Wegen geschehen: (1) senden Sie Ihren
Bericht an <ulink url="mailto:gramps-bugs@lists.sf.net"
type="mailto">gramps-bugs@lists.sf.net</ulink> oder (2) tragen Sie Ihren
Fehler in das Bug Tracker System unter
<ulink url="http://sf.net/tracker/?group_id=25770" type="http">
http://sf.net/tracker/?group_id=25770&amp;atid=385137</ulink> ein
(Diese Funktion ist auch verfügbar durch das Auswählen von
<menuchoice><guisubmenu>Hilfe</guisubmenu><guimenuitem>
Programmfehler melden</guimenuitem></menuchoice> aus dem gramps
Hauptmenü).</para>
<para>Ein guter Fehlerbericht enthält:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Die Version von gramps, die sie benutzten, als sie
auf den Fehler stießen (verfügbar durch den
<menuchoice><guisubmenu>Hilfe</guisubmenu>
<guimenuitem>Info</guimenuitem></menuchoice>-Menüeintrag).
</para></listitem>
<listitem><para>Die Sprache, unter der gramps ausgeführt wurde
(verfügbar durch das Ausführen von</para>
<para><command>echo $LANG</command></para>
<para>in Ihrem Terminal).
</para></listitem>
<listitem><para>Die Symptome, die zeigen, dass es sich um einen
Fehler handelt.
</para></listitem>
<listitem><para>Zurückverfolgungsnachrichten, Fehlermeldungen, Warnungen
usw., die in Ihrem Terminal auftreten oder in einem separaten
Zurückverfolgungsfenster.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Die meisten Probleme können sehr schnell gelöst werden,
vorausgesetzt es gibt genügend Informationen. Um dies Sicher zu stellen,
senden Sie weiter Fehlerberichte. Besonders, wenn Sie einen
Fehlerbericht mit dem sf.net Bug Tracker einschicken, loggen Sie sich
erst bei sf.net ein (registrieren Sie Ihren freien Account, wenn Sie
keins haben). Dann haben wir einen Weg Sie zu kontaktieren, falls wir
mehr Informationen benötigen. Wenn Sie Ihren Bericht anonym einsenden,
prüfen Sie wenigsten öfters auf Ihre Berichtseite, ob etwas Neues
gesendet wurde, was es wahrscheinlich wird.</para>
<para>Wenn Ihnen die obigen Erklärungen zu wage erscheinen, schauen
Sie unter
<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html"
type="http">diesen link.</ulink>
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Es ist offensichtlich, dass &app; eine
(client-server/web-basierende/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/Was-weiß-ich)-
Anwendung wird. Wann passiert das?</term>
<listitem><para>Der sicherste Weg, es wahr werden zu lassen, ist, dass
Sie es selbst machen. Weil &app; Open Source ist, wird niemand Sie
daran hindern den Quellcode zu nehmen und seine Entwicklung in die Richtung,
die sie möchten weiterzuführen. Wenn Sie das machen, sollten Sie Ihrem
Projekt einen neuen Namen geben um Verwirrung mit der weitergehenden
&app;-Entwicklung zu verhindern. Wenn Sie dem &app;-Projekt
Ratschläge, Filter usw. geben wollen, werden wir mit Ihrem Projekt
zusammenarbeiten um Kompatibilität und Import/Export-Möglichkeiten zu
Ihrem neuen Projekt zu bewahren.</para>
<para>Wenn Sie aber möchten, dass das &app;-Projekt Ihre Strategie
übernimmt, sollten Sie die &app;-Entwickler überzeugen, dass Ihre
Strategie gut ist für &app; und der aktuellen Entwicklungsstrategie
überlegen ist.</para>
<para>HINWEIS: Wenn die &app;-Entwickler immer noch nicht überzeugt
sind nach ungefähr drei Nachrichten an gramps-devel, sind Sie besser
allein dran, als in Gesellschaft von geistig Zurückgebliebenen, die
das Potential Ihre großartigen Idee nicht einsehen :-)
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

BIN
manual/de/figures/media.png Normal file

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

408
manual/de/filtref.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,408 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003-2004 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!-- =============== Appendices Subsection ================ -->
<sect2 id="append-filtref">
<title>Filterregeln-Referenz</title>
<para>Dieser Anhang listet die momentan in &app; definierten
Filterregeln auf. Jede dieser Filterregeln ist verfügbar, wenn Sie
eigene Filter erschaffen. Die Regeln werden nach Kategorien
aufgelistet.</para>
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="filtref-general">
<title>Allgemeine Filter</title>
<para>Diese Kategorie enthält die folgenden ganz allgemeinen
Regeln:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Hat vollständige Daten</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht allen Personen, dessen
Aufzeichnungen als vollständig markiert sind. Im Moment werden
die persönlichen Daten von Hand im <guilabel>Person bearbeiten
</guilabel>-Dialog als vollständig markiert.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Alle</term>
<listitem><para>Die Regel entspricht allen Personen in der
Datenbank. An sich ist sie nicht sehr sinnvoll außer für
Testzwecke. Aber sie nützlich sein in Verbindung mit anderen
Regeln.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Hat den Namen</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht allen Personen, dessen
Name den angegeben Werte vollständig oder teilweise entspricht.
Zum Beispiel entspricht Marta Ericsdotter der Regel mit dem Wert
"eric" als Familienname.</para>
<para>Es können verschiedene Werte für den Vornamen, Familiennamen,
Suffix und Titel verwendet werden. Die Regel liefert einen Treffer,
wenn alle nicht-leeren Werte (teilweise) dem Namen der Person
entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur
einen Wert benutzen wollen.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Hat die ID</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht der Person mit der
angegebenen &app;-ID. Diese Regel liefert nur einen Treffer bei
einer genauen Übereinstimmung der ID.</para>
<para>Sie können entweder die ID in das Textfeld eingeben oder
eine Person aus der Liste auswählen, indem Sie auf den
<guibutton>Auswählen...</guibutton>-Knopf klicken. Im zweiten
Fall erscheint die ID nach Ihre Auswahl im Textfeld.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist weiblich</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht allen Frauen.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist männlich</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht allen Männern.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="filtref-event">
<title>Ereignisfilter</title>
<para>Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen
nach ihren speicherten Ereignissen entsprechen</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Hat die Geburtsdaten</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, dessen
Geburtsereignis angegebenen Werten für Daten, Ort und
Beschreibung entspricht. Diese Regel liefert auch dann einen
Treffer, wenn das Geburtsereignis nur teilweise mit den Werten
übereinstimmt. Die Regel ignoriert Groß- und Kleinschreibung.
Zum Beispiel, wenn jemand in Schweden geboren wurde, entspricht
er der Regel mit "schw" als Ort.
</para>
<para>Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle
nicht-leeren Felder (teilweise) der Geburt der Person
entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur
einen Wert verwenden wollen.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Hat die Todesdaten</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, dessen
Todesereignis angegebenen Werten für Daten, Ort und
Beschreibung entspricht. Diese Regel liefert auch dann einen
Treffer, wenn das Todesereignis nur teilweise mit den Werten
übereinstimmt. Die Regel ignoriert Groß- und Kleinschreibung.
Zum Beispiel, wenn jemand in Schweden gestorben ist, entspricht
er der Regel mit "schw" als Ort.
</para>
<para>Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle
nicht-leeren Felder (teilweise) dem Tod der Person
entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur
einen Wert verwenden wollen.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Hat das persönliche Ereignis</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die ein
persönliches Ereignis entsprechend den angegebenen Werten
für Art des Ereignisses, Datum, Ort und Beschreibung entspricht.
Diese Regel liefert auch dann einen Treffer, wenn das Ereignis
der Person nur teilweise mit den Werten übereinstimmt. Die Regel
ignoriert Groß- und Kleinschreibung. Zum Beispiel, wenn jemand
in Schweden eine Abschluss gemacht hat, entspricht er der Regel
mit dem Bildungsabschluss-Ereignis und "schw" als Ort.
</para>
<para>Die persönlichen Ereignisse sollten aus dem Menü ausgewählt
werden. Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle
nicht-leeren Felder (teilweise) dem persönlichen Ereignis
entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur
einen Wert verwenden wollen.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Hat das familiäre Ereignis</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die ein
familiäres Ereignis, entsprechend den angegebenen Werten für die Art,
das Datum, den Ort und die Beschreibung des Ereignisses, haben.
Diese Regel liefert auch dann einen Treffer, wenn das Ereignis
der Person nur teilweise mit den Werten übereinstimmt. Die Regel
ignoriert Groß- und Kleinschreibung. Zum Beispiel, wenn jemand
in Schweden geheiratet hat, entspricht er der Regel mit dem
Hochzeits-Ereignis und "schw" als Ort.
</para>
<para>Die familiären Ereignisse sollten aus dem Menü ausgewählt
werden. Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle
nicht-leeren Felder (teilweise) dem familiären Ereignis
entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur
einen Wert verwenden wollen.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="filtref-family">
<title>Familienfilter</title>
<para>Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen
nach ihren Familienbeziehungen entsprechen</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Hat die Beziehungen</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen mit einer
bestimmten Beziehung. Die Beziehung muss der aus dem Menü gewählten
entsprechen. Zusätzlich kann auch die Anzahl der Beziehungen und
die Anzahl der Kinder angegeben werden.
</para>
<para>Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle
nicht-leeren Felder (teilweise) der Beziehung der Person
entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur
einen Wert verwenden wollen.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist (Ehe-)Partner eines Filtertreffers</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die mit jemand
verheiratet sind, der/die dem angegebenen Filter entspricht. Der
angegebene Filtername sollte aus dem Menü gewählt werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist ein Kind von einen Filtertreffer</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, von denen
wenigstens ein Elternteil dem angegebenen Filter entspricht. Der
angegebene Filtername sollte aus dem Menü gewählt werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist Vater oder Mutter eines Filtertreffers</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, dessen Kind dem
angegebenen Filter entspricht. Der angegebene Filtername sollte
aus dem Menü gewählt werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="filtref-ancestral">
<title>Ahnenfilter</title>
<para>Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen
nach ihren Ahnenbeziehungen zu anderen Personen entsprechen</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Ist Vorfahre von</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren
der angegebenen Person sind. Die Einschließlich-Option
entscheidet, ob die angegebene Person als sein/ihr eigener
Vorfahre betrachtet wird (nützlich beim Erstellen von Berichten).
</para>
<para>Sie können entweder die ID in ein Textfeld eingeben oder
einer Person aus der Liste auswählen durch Klicken des
<guibutton>Auswählen...</guibutton>-Knopfes. Im zweiten Fall
erscheint die ID danach im Textfeld.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist ein Vorfahre einer Person wenigstens N
Generationen entfernt</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren
der angegebenen Person sind und wenigstens N Generationen von
dieser Person in der Linie entfernt sind. Zum Beispiel würde
diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen den
Großeltern, Urgroßeltern usw. entsprechen, aber nicht den
Eltern der angegebenen Person.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist ein Vorfahre einer Person weniger als N
Generationen entfernt</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren
der angegebenen Person sind und weniger als N Generationen von
dieser Person in der Linie entfernt sind. Zum Beispiel würde
diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen den
Eltern und Großeltern entsprechen, aber nicht den Urgroßeltern usw.
angegebenen Person.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Hat gemeinsame Vorfahren mit</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die
gemeinsame Vorfahren mit der angegebenen Person haben.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Hat gemeinsame Vorfahren mit einem
Filtertreffer</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die gemeinsame
Vorfahren mit jemand haben, der/die dem angegebenen Filter
entspricht. Der angegebene Filtername sollte aus dem Menü
ausgewählt werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist ein Vorfahre eines Filtertreffers</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren von
jemandem sind, der/die dem angegeben Filter entspricht. Der
angegebene Filtername sollte aus dem Menü ausgewählt werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="filtref-descendant">
<title>Nachkommenfilter</title>
<para>Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen
nach ihren Nachkommenbeziehungen zu anderen Personen entsprechen</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Ist ein Nachkomme von</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die Nachkommen
der angegebenen Person sind. Die Einschließlich-Option
entscheidet, ob die angegebene Person als sein/ihr eigener
Nachkomme betrachtet wird (nützlich beim Erstellen von Berichten).
</para>
<para>Sie können entweder die ID in ein Textfeld eingeben oder
einer Person aus der Liste auswählen durch Klicken des
<guibutton>Auswählen...</guibutton>-Knopfes. Im zweiten Fall
erscheint die ID danach im Textfeld.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist ein Nachkomme einer Person wenigstens N
Generationen entfernt</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die Nachkomme
der angegebenen Person sind und wenigstens N Generationen von
dieser Person in der Linie entfernt sind. Zum Beispiel würde
diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen den
Enkeln, Urenkeln usw. entsprechen, aber nicht den Kindern
der angegebenen Person.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist ein Nachkomme einer Person weniger als N
Generationen entfernt</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die Nachkomme
der angegebenen Person sind und weniger als N Generationen von
dieser Person in der Linie entfernt sind. Zum Beispiel würde
diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen den
Kinder und Enkeln entsprechen, aber nicht den Urenkeln usw.
angegebenen Person.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist ein Nachkommen eines Filtertreffers</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die Nachkommen
von jemand sind, der/die dem angegebenen Filter entspricht. Der
angegebene Filtername sollte aus dem Menü gewählt werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ist ein Familienmitglied einer Nachkommen
von</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht nicht nur Personen, die
Nachkommen der angegebenen Person, sondern auch deren
(Ehe-)Partnern.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="filtref-relat">
<title>Verwandtschaftsfilter</title>
<para>Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen
nach ihrer gegenseitigen Verwandtschaft entsprechen</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Verwandtschaftspfad zwischen zwei Personen</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht allen Vorfahren beider
Personen zurück bis zu ihrem gemeinsamen Vorfahren (falls er
existiert). Dies liefert den &quot;Verwandtschaftspfad&quot;
zwischen diesen zwei Personen durch ihre gemeinsamen Vorfahren.
</para>
<para>Sie können entweder die ID's beider Personen in die
entsprechenden Textfelder eingeben oder Personen aus der Liste
auswählen durch ihren Klicken des
<guibutton>Auswählen...</guibutton>-Knopfes. Im zweiten Fall
erscheint die ID danach im Textfeld.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="filtref-misc">
<title>Verschiedene Filter</title>
<para>Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die nicht in
die obigen Kategorien passen</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Hat das persönliche Attribut</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die das
persönliche Attribut mit dem angegebenen Wert haben. Der
angegebene Name des persönlichen Attributs sollte aus dem Menü
ausgewählt werden. Der angegebene Wert sollte in das Textfeld
eingegeben werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Hat das familiäre Attribut</term>
<listitem><para>Diese Regel entspricht Personen, die das
familiäre Attribut mit dem angegebenen Wert haben. Der
angegebene Name des familiären Attributs sollte aus dem Menü
ausgewählt werden. Der angegebene Wert sollte in das Textfeld
eingegeben werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Entspricht dem Filter namens</term>
<listitem><para>Diese entspricht Personen, die dem angegebenen
Filter entsprechen. Der angegebene Filtername sollte aus dem
Menü ausgewählt werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>

232
manual/de/getstart.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,232 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!-- =========== Getting Started ============================== -->
<sect1 id="gramps-getting-started">
<title>Erste Schritte</title>
<!-- ================ Getting Started Subsection ====== -->
<sect2 id="gramps-start">
<title>GRAMPS starten</title>
<para>Sie können &app; auf folgende Arten starten:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guimenu>Anwendungen</guimenu> Menü</term>
<listitem><para>Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Sonstige</guisubmenu>
<guimenuitem>GRAMPS</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Befehlszeile</term>
<listitem><para>Um &app; von der Befehlszeile zu starten, tippen Sie
<command>gramps</command>, und drücken dann
<keycap>Return</keycap>.</para>
<para>Wenn die möchten, dass &app; eine bestimmte Datenbank
öffnet oder eine bestimmte Datei beim Programmstart importiert,
können Sie den Dateinamen als Befehlszeilenargument übergeben:</para>
<para>
<command>gramps -i</command> <replaceable>filename.ged</replaceable>
</para>
<para>wobei <replaceable>filename.ged</replaceable> der Name der
Datei ist, die Sie öffnen oder importieren wollen. Die ausführliche
Referenz zu den Befehlszeilenoptionen finden Sie in der
<xref linkend="append-cmdline"/>.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<!-- ================ Getting Started Subsection ==== -->
<sect2 id="run-1st-time">
<title>GRAMPS zum ersten Mal ausführen</title>
<para>
Beim ersten Start, zeigt &app; ein paar Dialoge für die ersten Schritte.
Folgen Sie den Anweisungen, die sie durch die <guilabel>Informationen
zum Forscher</guilabel>, <guilabel>Numerische Datumsformate</guilabel>,
<guilabel>Unterstützung alternativer Kalender</guilabel> und <guilabel>
LDS-Bräuche</guilabel> Dialoge. Diese Dialoge sind selbsterklärend und
werden hier nicht weiter erklärt.
</para>
<!-- ==== Figure: Getting Started Druid Window ==== -->
<figure id="druid-fig">
<title>GRAMPS Erste Schritte Fenster: Informationen zum Forscher</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/researcher.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt das Information zum Forscher Fenster.</phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>
Geben Sie Ihre persönlichen Informationen in die entsprechenden
Felder ein. Obwohl &app; Information über Sie erfragt, werden diese
Informationen nur so benutzt, dass &app; gültige GEDCOM-Dateien
erzeugen kann. Eine gültige GEDCOM-Datei benötigt Information über
die Person, die die Datei erstellt hat. Wenn Sie wollen, können Sie
die Felder leer lassen, aber dann werden alle GEDCOM-Dateien, die Sie
exportieren ungültig sein.
</para>
<para>Diese Informationen können auch jeder Zeit im
<guilabel>Einstellungen</guilabel> Dialog, in der <guilabel>Verwendung</guilabel>
Kategorie verändert werden.
</para>
</sect2>
<!-- ================ Getting Started Subsection -->
<sect2 id="choose-db-start">
<title>Eine Datenbank bei Programmstart wählen</title>
<para>Wenn &app; gestartet wurde ohne eine Datenbank zu öffnen,
erscheint das folgende Fenster und fragt Sie nach einer Datenbank,
die Sie öffnen möchten.</para>
<!-- ==== Figure: Open existing/new database window ==== -->
<figure id="first-open">
<title>"Datenbank öffnen"-Fenster</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/first-open.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt "Datenbank öffnen"-Fenster. </phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>
Wenn Sie eine existierende Datenbank öffnen wollen, wählen Sie
"Existierende Datenbank öffnen" und klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>.
Sie werden dann nach dem Namen Ihrer Datenbank gefragt. Wenn Sie mit
einer ganz neuen Datenbank beginnen wollen, wählen Sie "Neue XML Datenbank
erstellen".
</para>
<para>
BEMERKUNG: Wenn Sie eine neue Datenbank beginnen, sollten Sie ein
leeres <replaceable>VERZEICHNIS</replaceable> und <replaceable>
KEINE DATEI</replaceable> auswählen. Erstellen Sie ein leeres
Verzeichnis, wenn nötig. Das Verzeichnis, das sie angeben wird von
&app; benutzt um die Datenbankdatei <replaceable>data.gramps
</replaceable> so wie mögliche Kopien von Medien zu speichern.
Dieses Verzeichnis wird jedes Mal von &app; aktualisiert, wenn die
Datenbank gespeichert wird.
</para>
<para>
BEMERKUNG: Wenn Sie eine Datenbank öffnen, sollten Sie ein
<replaceable>VERZEICHNIS</replaceable> und <replaceable> KEINE
DATEI</replaceable> öffnen. Das Verzeichnis, das Sie öffnen müssen,
sollte die Datenbankdatei <replaceable>data.gramps</replaceable>
enthalten so wie mögliche Kopien von Medien. So ein Verzeichnis wird
von &app; erstellt, wenn Sie eine neue Datenbank beginnen und wird
jedes Mal aktualisiert, wenn die Datenbank gespeichert wird.
</para>
</sect2>
<!-- ================ Getting Started Sub-subsection
<sect3 id="zodb-support">
<title>Optionale ZODB-Unterstützung</title>
<para>
Wenn entweder StandaloneZODB oder Zope auf Ihrem System installiert
ist, erlaubt Ihnen &app; als dritte Option eine neue ZODB-Datenbank
zu erstellen. Sie können wählen, ob Sie Ihre neue Datenbank im XML-
oder im ZODB-Format beginnen wollen. Beide Formate haben ihre Stärken
und Schwächen.
</para>
<para>
XML steht für "eXtensible Markup Language" und ist eine menschenlesbar
strukturierte Beschreibung von Daten. Es kann leicht von anderen
Programmen eingelesen werden, falls erwünscht. Es speichert noch die
Daten an sich. Der Schwachpunkt ist die relativ langsame Geschwindigkeit
bei der Verarbeitung von großen Datendateien.
</para>
<para>
ZODB steht für "Zope Object Database" und bietet voll entwickelte
Datenbankunterstützung. ZODB-Dateien sind nicht menschenlesbar. Sie
enthalten gewissen Strukturen um die Arbeit großen Datenstrukturen
Sie unterstützen. Jedenfalls, bietet ZODB eine deutliche Beschleunigung,
wenn die Datenbankgröße groß ist (mehr als ein paar Tausend Personen).
</para>
<para>
Es ist schwer zu sagen, welches Format besser ist, denn dies ist eine
typische Situation, bei der man abwiegen muss. Wenn Sie Ihre Forschung
beginnen, dann benutzen Sie besser eine gewöhnliche XML-Datenbank.
Wenn Sie Berge von Daten, die Tausende über Tausende von Personen
beschreiben, zu importieren haben, dann ist wahrscheinlich ZODB von
Vorteil.
</para>
</sect3>
-->
<!-- ================ Getting Started Subsection ==== -->
<sect2 id="get-help">
<title>Hilfe bekommen</title>
<para>
Die folgenden Beiträge zur Soforthilfe stehen Ihnen jederzeit im
<menuchoice><guimenu>Hilfe</guimenu></menuchoice>-Menü zur Verfügung:
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Handbuch</term>
<listitem><para>Wählen Sie diesen Eintrag um dieses Handbuch im
Hilfebrowser zu lesen. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>FAQ</term>
<listitem><para> Benutzen Sie diesen Eintrag um häufig gestellte Fragen
über &app; im Browser zu lesen. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>GRAMPS Homepage</term>
<listitem><para>Wählen Sie diesen Eintrag um die Webseite von &app; im
Standard-Webbrowser aufzurufen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>GRAMPS Mailinglisten</term>
<listitem><para>Wählen Sie diesen Eintrag um die Archive der &app;
Mailinglisten in Ihrem Webbrowser aufzurufen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Programmfehler melden</term>
<listitem><para>Benutzen Sie diesen Eintrag um ein Fehler in &app;
mit dem "bug tracking"-System zu melden. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Plugin-Status zeigen</term>
<listitem><para>Benutzen Sie diesem Eintrag den Status der geladenen
Plugins anzuzeigen.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Beispieldatenbank öffnen</term>
<listitem><para>Wählen Sie diesen Eintrag um die mit &app;
mitgelieferte Beispieldatenbank zu laden. Diese Datenbank besteht
aus fiktiven Personen und dient als nützliches Beispiel um zu
lernen, wie man mit &app; arbeitet. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1> <!-- ================ End Getting Started ======================== -->

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<omf>
<resource>
<creator>Alex Roitman shura@alex.neuro.umn.edu</creator>
<title>GRAMPS Handbuch</title>
<date>2003-12-01</date>
<version identifier="2.4" date="2003-12-01" description="GNOME2 Compliant GRAMPS Manual"/>
<subject category="GNOME|Applications"/>
<description>Benutzerhandbuch für GRAMPS.</description>
<type>Benutzerhandbuch</type>
<format mime="text/xml" dtd="-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"/>
<identifier url=""/>
<language code="de"/>
<relation seriesid="aa15a444-5ed9-11d7-8329-d7319c90009c"/>
<rights type="GNU FDL" license.version="1.1" license="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html" holder="Alex Roitman"/>
</resource>
</omf>

323
manual/de/gramps-manual.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,323 @@
<?xml version="1.0"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY getstart SYSTEM "getstart.xml">
<!ENTITY mainwin SYSTEM "mainwin.xml">
<!ENTITY usage SYSTEM "usage.xml">
<!ENTITY custom SYSTEM "custom.xml">
<!ENTITY faq SYSTEM "faq.xml">
<!ENTITY keybind SYSTEM "keybind.xml">
<!ENTITY filtref SYSTEM "filtref.xml">
<!ENTITY cmdline SYSTEM "cmdline.xml">
<!ENTITY appversion "1.0.1">
<!ENTITY manrevision "2.6">
<!ENTITY date "April 2004">
<!ENTITY app "<application>GRAMPS</application>">
<!-- Information about the entities
The legal.xml file contains legal information, there is no need to edit the file.
Use the appversion entity to specify the version of the application.
Use the manrevision entity to specify the revision number of this manual.
Use the date entity to specify the release date of this manual.
Use the app entity to specify the name of the application. -->
]>
<!--
(Do not remove this comment block.)
Maintained by the GNOME Documentation Project
http://developer.gnome.org/projects/gdp
Template version: 2.0 beta
Template last modified Apr 11, 2002
-->
<!-- =============Document Header ============================= -->
<article id="index" lang="de">
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
<title>GRAMPS Handbuch V&manrevision;</title>
<copyright> <year>2003-2004</year> <holder>Alex Roitman</holder> </copyright>
<copyright> <year>2001</year> <holder>Donald N. Allingham</holder> </copyright>
<copyright>
<year>2003</year>
<holder>Sebastian Vöcking (deutsche Übersetzung)</holder>
</copyright>
<!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
document. -->
<publisher> <publishername> GRAMPS Projekt </publishername> </publisher>
&legal;
<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
any of this. -->
<authorgroup>
<author>
<firstname>Alex</firstname>
<surname>Roitman</surname>
<affiliation>
<orgname>GRAMPS Projekt</orgname>
<address> <email>shura@alex.neuro.umn.edu</email> </address>
</affiliation>
</author>
<author>
<firstname>Donald N.</firstname>
<surname>Allingham</surname>
<affiliation>
<orgname>GRAMPS Projekt</orgname>
<address> <email>dallingham@users.sourceforge.net</email> </address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator">
<firstname>Sebastian</firstname>
<surname>Vöcking</surname>
<affiliation>
<address> <email>voeck@web.de</email> </address>
</affiliation>
<contrib>Deutsche Übersetzung</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>
<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
<!-- modifying/reusing someone else's document. If not, you can omit it. -->
<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
-->
<!-- than the current revision. -->
<!-- The revision numbering system for GNOME manuals is as follows: -->
<!-- * the revision number consists of two components -->
<!-- * the first component of the revision number reflects the release version of the GNOME desktop. -->
<!-- * the second component of the revision number is a decimal unit that is incremented with each revision of the manual. -->
<!-- For example, if the GNOME desktop release is V2.x, the first version of the manual that -->
<!-- is written in that desktop time frame is V2.0, the second version of the manual is V2.1, etc. -->
<!-- When the desktop release version changes to V3.x, the revision number of the manual changes -->
<!-- to V3.0, and so on. -->
<revhistory>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Handbuch V&manrevision;</revnumber>
<date>&date;</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Projekt</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Handbuch V2.5</revnumber>
<date>Februar 2004</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Projekt</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Handbuch V2.4</revnumber>
<date>Dezember 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Projekt</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Handbuch V2.3</revnumber>
<date>September 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Projekt</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Handbuch V2.2</revnumber>
<date>Juli 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email></para>
<para role="author">Donald A. Peterson
<email>dpeterson@sigmaxi.org</email></para>
<para role="publisher">GRAMPS Projekt</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Handbuch V2.1</revnumber>
<date>Mai 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Projekt</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Handbuch V2.0</revnumber>
<date>April 2003</date>
<revdescription>
<para role="author">Alex Roitman
<email>shura@alex.neuro.umn.edu</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Projekt</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>GRAMPS Benutzerhandbuch V1.1</revnumber>
<date>2001</date>
<revdescription>
<para role="author">Donald N. Allingham
<email>dallingham@users.sourceforge.net</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Projekt</para>
</revdescription>
</revision>
<revision>
<revnumber>gramps Benutzerhandbuch V1.0</revnumber>
<date>2001</date>
<revdescription>
<para role="author">Donald N. Allingham
<email>dallingham@users.sourceforge.net</email>
</para>
<para role="publisher">GRAMPS Projekt</para>
</revdescription>
</revision>
</revhistory>
<releaseinfo>Dieses Handbuch beschreibt Version &appversion; von GRAMPS.
</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>Feedback</title>
<para>Wenn Sie Fehler melden wollen oder Vorschläge &app; oder
dieses Handbuch betreffend haben, folgen Sie den Anweisungen unter <ulink url="ghelp:gnome-feedback"
type="help">GNOME Feedback Seite</ulink>.
</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
</articleinfo>
<indexterm zone="index"> <primary>GRAMPS</primary> </indexterm>
<indexterm zone="index"> <primary>gramps</primary> </indexterm>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<sect1 id="gramps-intro">
<title>Einführung</title>
<para> &app; ist eine genealogische Anwendung. &app; steht für
Genealogical Research and Analysis Management Programming System. Um es
kurz zu fassen, das Programm ermöglicht es Ihnen genealogische Daten mit
Ihrem Computer zu speichern, zu bearbeiten und zu erforschen. Die
Funktionalität ist mit anderen genealogischen Programmen vergleichbar, wobei
&app; aber einige einzigartige Features bietet. </para>
<sect2 id="why-gramps">
<title>Warum GRAMPS?</title>
<para> &app; wurde, wie die meistens genealogischen Programme,
unter dem Konzept entworfen, dem Forscher die Möglichkeit zu geben,
Information bezüglich eines Familienstammbaums einzugeben. Die meisten
dieser Programme erlauben es, diese Daten nach dem GEDCOM-Standard
anzuordnen und zu speichern.
Weiterhin bieten diese Programme Möglichkeiten Nachkommen- und
Ahnenverwandtschaften mittels Ansichten, Grafiken und Berichten darzustellen.
Diese können mit Bildern und anderen Medien versehen werden.
Die meisten Programme erlauben es auch, Daten zu unverbundenen
Personen und Familien einzugeben, die aber eine Beziehung zum
primär erforschten Nachnamen, haben oder auch nicht haben.
In genealogischen Programmen stehen viele andere Erweiterungen zur Verfügung,
um in verschiedenem Umfang Daten anderer Programme zu im- und exportieren
oder und um diese Daten in den verschiedensten Berichten auszudrucken. </para>
<para> &app;, andererseits, versucht alle üblichen Funktionen dieser
Programme zu bieten, aber noch wichtiger, die zusätzliche Fähigkeit
zur Integration zu bieten. Das ist die Fähigkeit jede Form von Informationen
direkt in &app; einzugeben und alle Daten und Ereignisse in der
gesamten Datenbank neu anzuordnen und zu verändern, um den Benutzer
in der Erforschung und Analyse zu unterstützen mit dem Potential
Verwandtschaftslücken zu füllen. In Kürze, es ist ein Werkzeug, das
Ihnen einen Weg ermöglicht, ihre Forschung an einen Ort zusammenzufassen,
und die Daten mit der Geschwindigkeit und der Genauigkeit Ihres Computers,
anstatt mit Bleistiften und Unmengen von Papier, zu analysieren.
</para>
</sect2>
</sect1> <!-- ================ End Intro ================================ -->
&getstart; <!-- Getting Started -->
&mainwin; <!-- Main window -->
&usage; <!-- Usage -->
&custom; <!-- Customization -->
<!-- ============= Bugs ================================== -->
<!-- This section is optional and is commented out by default.
You can use it to describe known bugs and limitations of the
program if there are any - please be frank and list all
problems you know of.
-->
<sect1 id="mayapp-bugs">
<title>Bekannte Fehler und Einschränkungen</title>
<para>Im Moment lädt &app; alle in den Speicher, was das System bei großen
Datenbanken (über 15000 Personen auf einem typischen System) in die Knie
gehen. Dies sollte mit Release 1.2 gelöst sein, weil in diesem ein
Datenbank-Backend integriert sein wird. Das Datenbank-Backend sollte dramatisch
sowohl die Geschwindigkeit als auch den Speicherverbrauch verbessern.</para>
</sect1>
<!-- ============= About ================================== -->
<!-- This section contains info about the program (not docs), such as
author's name(s), web page, license, feedback address. This
section is optional: primary place for this info is "About.." box of
the program. However, if you do wish to include this info in the
manual, this is the place to put it.
Alternatively, you can put this information in the title page.-->
<sect1 id="gramps-about">
<title>Über GRAMPS</title>
<para> &app; wurde geschrieben von Donald N. Allingham
(<email>dallingham@users.sourceforge.net</email>).
Wenn Sie mehr Information über &app; suchen, besuchen Sie die
<ulink url="http://gramps.sourceforge.net" type="http">Web Seite des GRAMPS Projekts
</ulink>. </para>
<para>
Wenn Sie Fehler melden wollen oder Vorschläge &app; oder
dieses Handbuch betreffend haben, benutzen Sie das Hilfemenü in
&app; oder folgen Sie den Anweisungen diesem
<ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help">Dokument</ulink>.
</para>
<para> Dieses Programm wird unter den Bedingungen der GNU General
Public License Version 2 oder jede spätere Version verbreitet, welche
von der Free Software Foundation veröffentlicht wurden.
Eine Kopie dieser Lizenz finden Sie
<ulink url="ghelp:gpl" type="help">hier</ulink>, oder in der Datei
COPYING, die dem Quellcode dieses Programms beigefügt ist. </para>
</sect1> <!-- ============= End About ============================= -->
<!-- ============= Appendices ================================== -->
<sect1 id="appendices">
<title>Anhänge</title>
&faq; <!-- FAQ -->
&keybind; <!-- Keybindings reference -->
&filtref; <!-- Filter rule reference -->
&cmdline; <!-- Command line reference -->
</sect1>
</article>

263
manual/de/keybind.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,263 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!-- =============== Appendices Subsection ================ -->
<sect2 id="append-keybind">
<title>Tastenkürzel-Referenz</title>
<para>Dieser Anhang enthält die Liste der Tastenkürzel, die
nicht in den Menüs von &app; angezeigt werden.</para>
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="keybind-people">
<title>Personenansicht</title>
<para>Die folgenden Kürzel sind in der Personenansicht verfügbar:</para>
<informaltable frame="topbot">
<tgroup cols="2">
<colspec colname="col1"/>
<colspec colname="col2"/>
<thead>
<row valign="top">
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Taste</para></entry>
<entry colname="col2" valign="top"><para>Funktion</para></entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Enter</keycap></para></entry>
<entry><para><guilabel>Person bearbeiten</guilabel>-Dialog
für die ausgewählte Person aufrufen.</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect3>
<!-- =============== Appendices Sub-subsection ================ -->
<sect3 id="keybind-family">
<title>Familienansicht</title>
<para>Die Kürzel, die in der Familienansicht verfügbar sind, hängen
davon ab, wo der Fokus ist. Die folgenden Tabellen listen die Kürzel
für alle Fokusziele auf.</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Fokus auf der aktiven Person</term>
<listitem>
<informaltable frame="topbot">
<tgroup cols="2">
<colspec colname="col1"/>
<colspec colname="col2"/>
<thead>
<row valign="top">
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Taste</para></entry>
<entry colname="col2" valign="top"><para>Funktion</para></entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Enter</keycap></para></entry>
<entry><para><guilabel>Person bearbeiten</guilabel>-Dialog für die
aktive Person aufrufen.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Strg</keycap>+<keycap>Unten</keycap>
oder <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Rechts</keycap></para></entry>
<entry><para>Die aktive Person und den ausgewählten Partner vertauschen.
Benutzen Sie <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Unten</keycap> in der
Standard-Familienansicht und <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Rechts</keycap>
in der alternativen Familienansicht.</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fokus auf dem Partnerfeld</term>
<listitem>
<informaltable frame="topbot">
<tgroup cols="2">
<colspec colname="col1"/>
<colspec colname="col2"/>
<thead>
<row valign="top">
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Taste</para></entry>
<entry colname="col2" valign="top"><para>Funktion</para></entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Enter</keycap></para></entry>
<entry><para>Die Beziehung zwischen der aktiven Person und dem
ausgewählten Partner bearbeiten.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Enter</keycap></para></entry>
<entry><para>Die persönlichen Informationen des ausgewählten Partners
bearbeiten.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Einfg</keycap></para></entry>
<entry><para>Eine Personen aus der Datenbank zu der Partner hinzufügen.
</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Einfg</keycap></para></entry>
<entry><para>Eine neue Person zur Datenbank und zu der Partnerliste
hinzufügen.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Entf</keycap></para></entry>
<entry><para>Den ausgewählten Partner aus der Partnerliste löschen. Der
Partner wird nicht aus der Datenbank gelöscht.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Strg</keycap>+<keycap>Oben</keycap>
oder <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Links</keycap></para></entry>
<entry><para>Den gewählten Partner und die aktive Personen vertauschen.
Benutzen Sie <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Oben</keycap> in der
Standard-Familienansicht und <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Rechts</keycap>
in der alternativen Familienansicht.</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fokus auf dem Elternfeld</term>
<listitem>
<informaltable frame="topbot">
<tgroup cols="2">
<colspec colname="col1"/>
<colspec colname="col2"/>
<thead>
<row valign="top">
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Taste</para></entry>
<entry colname="col2" valign="top"><para>Funktion</para></entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Enter</keycap></para></entry>
<entry><para>Die Beziehung zwischen den Eltern und ihrem Kind
(entweder die aktive Person oder der ausgewählte Partner,
je nach dem, in welchem Elternfeld sich der Fokus befindet.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Einfg</keycap></para></entry>
<entry><para>Ein neues Paar Eltern aus der Datenbank zur Liste
hinzufügen.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Einfg</keycap></para></entry>
<entry><para>Ein neues Paar Eltern zur Datenbank und zur Liste
hinzufügen.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Entf</keycap></para></entry>
<entry><para>Die ausgewählten Eltern aus der Liste entfernen.
Die Eltern werden nicht aus der Datenbank gelöscht.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Strg</keycap>+<keycap>Rechts</keycap>
oder <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Unten</keycap></para></entry>
<entry><para>Die gewählten Eltern zur aktiven Familie machen.
Benutzen Sie <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Rechts</keycap> in der
Standard-Familienansicht und <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Unten</keycap>
in der alternativen Familienansicht.</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fokus auf dem Kinderfeld</term>
<listitem>
<informaltable frame="topbot">
<tgroup cols="2">
<colspec colname="col1"/>
<colspec colname="col2"/>
<thead>
<row valign="top">
<entry colname="col1" colsep="0" valign="top"><para>Taste</para></entry>
<entry colname="col2" valign="top"><para>Funktion</para></entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Enter</keycap></para></entry>
<entry><para>Die Beziehung zwischen dem Kind und seinen/ihren
Eltern (die aktive Person und der ausgewählte Partner) bearbeiten.
</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Enter</keycap></para></entry>
<entry><para>Die persönlichen Information des ausgewählten Kindes
bearbeiten.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Einfg</keycap></para></entry>
<entry><para>Eine neue Person aus der Datenbank zur Kinderliste
hinzufügen.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Shift</keycap>+<keycap>Einfg</keycap></para></entry>
<entry><para>Eine neue Person zur Datenbank und zur Kinderliste
hinzufügen.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Entf</keycap></para></entry>
<entry><para>Das ausgewählte Kind aus der Liste entfernen.
Das Kind wird nicht aus der Datenbank gelöscht.</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para><keycap>Strg</keycap>+<keycap>Links</keycap>
oder <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Oben</keycap></para></entry>
<entry><para>Das ausgewählte Kind zur aktiven Person machen.
Benutzen Sie <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Links</keycap> in der
Standard-Familienansicht und <keycap>Strg</keycap>+<keycap>Oben</keycap>
in der alternativen Familienansicht.</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>

76
manual/de/legal.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,76 @@
<legalnotice id="legalnotice">
<para>
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
</para>
<para> This manual is part of a collection of GNOME manuals
distributed under the GFDL. If you want to distribute this
manual separately from the collection, you can do so by
adding a copy of the license to the manual, as described in
section 6 of the license.
</para>
<para>
Many of the names used by companies to distinguish their
products and services are claimed as trademarks. Where those
names appear in any GNOME documentation, and the members of
the GNOME Documentation Project are made aware of those
trademarks, then the names are in capital letters or initial
capital letters.
</para>
<para>
DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
<orderedlist>
<listitem>
<para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
</legalnotice>

533
manual/de/mainwin.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,533 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
User Manual for Gramps - a GTK+/GNOME based genealogy program
Copyright (C) 2003 Alexander Roitman
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
document under the terms of the GNU Free Documentation
License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the file COPYING-DOCS
distributed with this manual.
-->
<!-- $Id$ -->
<!-- ================ Main Window ================================ -->
<sect1 id="gramps-mainwin">
<title>Hauptfenster</title>
<para>Wenn Sie eine Datenbank öffnen (entweder eine bestehende oder
eine neue), wird das folgende Fenster angezeigt.</para>
<!-- ==== Figure: Main Window ==== -->
<figure id="mainwin-fig">
<title>GRAMPS-Hauptfenster</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt Hauptfenster von GRAMPS. Es enthält die Titelzeile,
die Menüleiste, die Werkzeugleiste, die Seitenleiste, das
Ansichtsfeld, die Statusleiste, die Fortschrittsbalken und die
Scrollbalken. Die Menüleiste enthält das Datei-, das Bearbeiten-,
das Gehe zu-, das Lesezeichen-, das Berichte-, das Werkzeuge-
und das Hilfe-Menü.
</phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>Das &app;-Fenster enthält die folgenden Elemente: </para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Menuleiste</term>
<listitem><para>
Die Menüleiste ist ganz oben im Fenster angeordnet (direkt unter
der Titelzeile) und bietet Zugriff auf all Funktionen von &app;
durch seine Menüs.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Werkzeugleiste</term>
<listitem><para>Die Werkzeugleiste befindet sich direkt
unter der Menüzeile. Die Werkzeugleiste bietet Zugriff auf die
am häufigsten benutzen Funktionen von &app;. Das Erscheinungsbild der
Werkzeugleise kann im <guilabel>Einstellungen</guilabel>-Dialog
angepasst werden.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fortschrittsbalken</term>
<listitem><para>
Der Fortschrittsbalken befindet sich in der unteren linken Ecke des
&app;-Fensters. Es zeigt den Fortschritt von größeren Operationen,
wie dem Öffnen und Speichern von großen Datenbanken, dem Import und
Export von anderen Formaten, dem Erstellen von Webseiten usw.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Statusleiste</term>
<listitem><para>Die Statusleiste befindet sich rechts vom
Fortschrittsbalken, ganz unten im &app;-Fenster. Sie zeigt
Informationen über die aktuelle &app;-Aktivität und
Kontextinformationen zu den Menüeinträgen. Das Verhalten der
Statusleiste kann im <guilabel>Einstellungen</guilabel>-Dialog.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ansichtsfeld</term>
<listitem><para>Den größten Teil des &app;-Fensters nimmt das
Ansichtsfeld ein. Es zeigt bestimmte Aspekte der genealogischen
Informationen, abhängig von der ausgewählten Ansicht. Die folgenden
sechs Ansichten sind verfügbar in &app;:
<itemizedlist>
<listitem><para>Personen-Ansicht</para></listitem>
<listitem><para>Familien-Ansicht</para></listitem>
<listitem><para>Ahnenblatt-Ansicht</para></listitem>
<listitem><para>Quellen-Ansicht</para></listitem>
<listitem><para>Orte-Ansicht</para></listitem>
<listitem><para>Multimedia-Ansicht</para></listitem>
</itemizedlist>
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<!-- ================ Main Window Subsection -->
<sect2 id="gramps-views">
<title>Ansichten</title>
<para>Ansichten sind unterschiedliche Wege verschiedene Aspekte der
genealogischen Daten anzuzeigen, wie im Folgenden beschrieben. Weil
die relevanten Information oft sehr wage und nicht einheitlich in
Zusammenhang und Modalität sind, ist es am Besten ihre Ansicht in
kleinere Kategorien, einheitlich in Zusammenhang und Modalität zu
unterteilen. Jede Ansicht repräsentiert eine solche Unterteilung und
zeigt bestimmte Aspekte der insgesamt verfügbaren Informationen an.
Vor der ausführlichen Beschreibung der verfügbaren Ansichten, führen
wir Sie durch die Wege zwischen den Ansichten zu wechseln.</para>
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
<sect3 id="view-modes">
<title>Die Ansichten und Ansichtsmodi wechseln</title>
<para>Abhängig vom Status des Menüeintrags <menuchoice>
<guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Seitenleiste</guimenuitem>
</menuchoice>, kann die Ansicht entweder in der Seitenleiste oder
an den Reitern im oberen Teil des Fensters gewechselt werden.
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Um die Ansicht im Seitenleistenmodus zu
wechseln, klicken Sie auf das gewünschte Seitenleistensymbol.</term>
<listitem>
<!-- ==== Figure: Sidebar Mode ==== -->
<figure id="side-nofilt-fig">
<title>Seitenleisten-Ansichtsmodus</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt den Seitenleisten-Anichtsmodus. </phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
</listitem></varlistentry>
<varlistentry><term>Um die Ansicht im Reitermodus umzuschalten,
klicken Sie auf den gewünschten Reiter.</term>
<listitem>
<!-- ==== Figure: Tabbed Notebook Mode ==== -->
<figure id="noside-nofilt-fig">
<title>Reiter-Ansichtsmodus</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/noside-nofilt.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt den Reiter-Ansichtsmodus. </phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
</listitem></varlistentry>
</variablelist>
<para>Um zwischen Seitenleisten- und Reiter-Ansichtsmodus
umzuschalten, wählen Sie <menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu>
<guimenuitem>Seitenleiste</guimenuitem>
</menuchoice> aus dem &app;-Menü.</para>
</sect3>
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
<sect3 id="people-view">
<title>Personen-Ansicht</title>
<para>Wenn &app; eine Datenbank öffnet, wird die Ansicht zuerst
auf die Personen-Ansicht (<xref linkend="side-nofilt-fig"/>
und <xref linkend="noside-nofilt-fig"/>). Die Personen-Ansicht
listet Personen auf, dessen Daten in der Datenbank gespeichert
sind.</para>
<para> Die Personen sind in einer baumartigen Struktur angeordnet,
entsprechend der Familiennamen. Jede Familie ist ein Knoten des
Baumes. Ein Klick auf den Pfeil links von dem Knoten ändert dessen
Expansionsstatus. Wenn er geöffnet ist, wird der Inhalt des Knoten
im Fenster aufgelistet. Wenn er geschlossen ist, wird der Inhalt
aufgerollt und ist nicht sichtbar. Jedenfalls sind alle Daten noch
intakt, werden aber nicht angezeigt.</para>
<para>Die Personen-Ansicht zeigt die <guilabel>Namen</guilabel>,
die &app;-<guilabel>ID</guilabel>-Zahlen, das
<guilabel>Geschlecht</guilabel> und die
<guilabel>Geburts-</guilabel> und <guilabel>Todesdaten</guilabel>
der Personen. Die Liste kann nach einem beliebigen Feld sortiert
werden.</para>
<para>Beispiel: um die Liste nach den Geburtsdaten zu sortieren,
klicken Sie auf den <guilabel>Geburtsdatum</guilabel>-Spaltenkopf.
Um die Liste in umgekehrter (absteigender) Ordnung zu sortieren,
klicken Sie ein weiteres Mal auf den gewünschten Spaltenkopf.</para>
<!-- ================ Main Window Sub-sub-subsection -->
<sect4 id="filters">
<title>Filter</title>
<para>Genealogische Datenbanken können eine riesige Anzahl an
Personen umfassen. Weil lange Listen für Menschen schwer
zu handhaben sind, bietet &app; einen angenehmen Weg um den
Umfang mit Filtern zu begrenzen. Um Bildschirmplatz zu sparen
können die Filterkontrollen versteckt werden, abhängig vom
Status des <menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu>
<guimenuitem>Filter</guimenuitem> </menuchoice> Menüeintrags.</para>
<!-- ==== Figure: Enabled Filter ==== -->
<figure id="side-filt-fig">
<title>Filterkontrollen angezeigt</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/side-filt.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt die Filterkontrollen. </phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>Wenn &app; eine Datenbank öffnet, wird der triviale
Filter <guilabel>Alle Personen</guilabel> eingestellt, d.h. es
wird überhaupt nicht gefiltert. Um einen Filter auszuwählen,
benutzen Sie das <guilabel>Filter</guilabel>-Aufklappmenü über
der Personenliste. Wenn der Filter ausgewählt ist, klicken Sie
auf den <guibutton>Anwenden</guibutton>-Knopf in der oberen,
rechten Ecke des Fensters. Sie sehen das Ergebnis des Filters,
sofort nachdem Sie auf den <guibutton>Anwenden</guibutton>-Knopf
geklickt haben. Um den Filter zu invertieren markieren Sie
das <guilabel>Invertieren</guilabel>-Feld links vom
<guibutton>Anwenden</guibutton>-Knopf. </para>
<para>Beispiel: Um Personen ohne Kinder zu zeigen wählen Sie den
<guilabel>Personen mit Kindern</guilabel>-Filter, klicken
dann auf das <guilabel>Invertieren</guilabel>-Feld und klicken
dann auf den <guibutton>Anwenden</guibutton>-Knopf. Um einen
Filter rückgängig zu machen, stellen Sie einfach den Filter
<guilabel>Alle Personen</guilabel> ein und klicken Sie auf den
<guibutton>Anwenden</guibutton>-Knopf. </para>
<para>Anmerkung: Auch wenn die Filterkontrollen nicht angezeigt
werden (<menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu>
<guimenuitem>Filter</guimenuitem> </menuchoice>-Menüeintrag ist
nicht markiert), kann noch eine Filterung stattfinden. In anderen
Worten: die Sichtbarkeit der Filterkontrollen hat nichts mit dem
tatsächlich verwendeten Filter zu tun. Die könnte Verwirrung
verursachen, wenn Sie einen Filter einstellen und dann die
Kontrollen verstecken. Im Zweifelsfall, lassen Sie die
Filterkontrollen anzeigen, indem Sie den <menuchoice>
<guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Filter</guimenuitem>
</menuchoice>-Menüeintrag markieren, und überprüfen, welche
Art der Filterung gerade eingestellt ist.</para>
</sect4>
<!-- ================ Main Window Sub-sub-subsection -->
<sect4 id="alpha-tabs">
<title>Alphabetische Reiter</title>
<para>&app; bietet eine weitere Möglichkeit lange Personenlisten
zu verwalten - alphabetische Reiter. Wenn eine Datenbank geladen
wurde, sucht &app; nach Familiennamen und unterteilt die
Personenliste in Unterlisten des ersten Buchstabens ihres Namens.
Die alphabetischen Reiter sind im unteren Teil des &app;-Fensters.
Der letzte Reiter, <guilabel>Andere</guilabel>, steht für
unidentifizierte Buchstaben. Alle Einträge, die nicht zu einem
anderen Reiter zugeordnet werden können, landen in <guilabel>
Andere</guilabel>. Speziell werden Familien ohne Familiennamen
unter dieser Kategorie erscheinen.</para>
</sect4>
</sect3>
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
<sect3 id="family-view">
<title>Familien-Ansicht</title>
<para>Die Familien-Ansicht zeigt Informationen über die Familie der
aktuell ausgewählten Person. Insbesondere zeigt diese Ansicht die
Beziehungen (z.B. Ehen, Partnerschaften usw.) der aktuellen Person,
seine Eltern (oder Stiefeltern) und seine Kinder (es können auch
Stiefkinder oder adoptierte Kinder usw. sein).</para>
<!-- ==== Figure: Family View ==== -->
<figure id="family-fig">
<title>Familien-Ansicht</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/family.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt die Familienansicht </phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>Die Daten der aktuellen Person stehen in dem Listenfeld in der
oberen linken Ecke des Fensters. Direkt darunter, listet ein anderes
Feld die Daten der (Ehe-)Partner, jeweils mit der Beziehung zur
aktuellen Person auf (es können mehr als einer sein). Der
Doppelpfeilknopf recht von dem Listenfeld der aktuellen Personen
ermöglicht es Ihnen zwischen dem momentan ausgewählten Partner
(aktueller Partner) und der aktuellen Person zu wechseln.
Mit einem Doppelklick auf die aktuelle Person können Sie ihre
Daten bearbeiten. Mit einem Doppelklick auf den aktuellen Partner
können Sie die Informationen über ihre Beziehung bearbeiten. Mit
einem Shift-Klick auf den aktuellen Partner können Sie seine
Daten bearbeiten.</para>
<para>Um eine neue Beziehung hinzuzufügen benutzen Sie die zwei
oberen Knöpfe rechts des Partner-Feldes. Klicken Sie auf den oberen
um eine neue Person zur Datenbank und zur neuen Partnerschaft
hinzuzufügen. Klicken Sie auf den mittleren um eine bereits in der
Datenbank vorhandene Person der neuen Beziehung zuzuweisen. Wenn
Sie den aktuellen Partner entfernen wollen, klicken Sie auf den
untersten Knopf (<guibutton>-</guibutton>) rechts von dem
Partner-Feld. Beachten Sie, dass das Entfernen eines Partners aus
der Beziehung diese Person nicht aus der Datenbank entfernt. Die
meisten dieser Funktionen sind auch verfügbar durch einen
Rechts-Klick in das Partner-Feld und den entsprechenden
Menü-Einträgen im Kontextmenü.</para>
<para>Der Eltern der aktuellen Person und des aktuellen (Ehe-)Partners
sind jeweils in den entsprechenden Listenfeldern aufgelistet im
rechten Teil des Fensters (die der aktuellen Person oben, die des
aktuellen (Ehe-)Partners unten). Beide Listenfelder haben drei
Knöpfe auf der rechten Seite. Mit den <guibutton>+</guibutton>- und
<guibutton>-</guibutton>-Knöpfen können Sie jeweils Eltern der
aktiven Person und des aktuellen (Ehe-)Partners hinzufügen und
entfernen. Ein Klick auf den Pfeil-Knopf macht die Familie in dem
entsprechenden Listenfeld zur aktiven Familie. Das heißt, der
ausgewählte Vater wird zur aktiven Person und die ausgewählte
Mutter zum aktuellen (Ehe-)Partner. Die meisten dieser Funktionen
sind auch so verfügbar durch einen Rechtsklick in das Elternfeld
und Auswahl der entsprechenden Menüeinträge aus dem
Kontextmenü. </para>
<para>Das untere Listenfeld zeigt die Kinder der aktuellen Person und
des aktuellen (Ehe-)Partners an. Die Kinderliste kann nach
Geburtsdaten sortiert werden durch Anklicken der
<guilabel>Geburtsdatum</guilabel>-Spaltenkopf. Zusätzlich zu den
<guilabel>Name</guilabel>-, <guilabel>ID</guilabel>-,
<guilabel>Geschlecht</guilabel>- und <guilabel>Geburtsdatum</guilabel>-
Spalten enthält die Liste eine <guilabel>Status</guilabel>-Spalte.
Das Paar der Statusworte gibt die Beziehung zwischen den Kind und
seinem/r Vater/Mutter (z.B. Geburt, Adoptiert usw.). Vier Knöpfe sind
rechts von der Kinderliste. Der obere (Pfeil-)Knopf macht das
ausgewählte Kind zur aktiven Person. Die nächsten zwei Knöpfe
fügen ein neues Kind zur Familie hinzu: das obere fügt ein neues
Kind zur Datenbank und zur Familie hinzu, das untere fügt nur eine
bereits in der Datenbank existierende Person zur Familie hinzu.
Und der unterste Knopf <guibutton>-</guibutton>-Knopf entfernt das
ausgewählte Kind aus der Familie. Beachten Sie, dass das Entfernen
eines Kindes aus der Familie, es nicht aus der Datenbank entfernt.
Die meisten dieser Funktionen sind auch über das Kontextmenü der
Kinderliste verfügbar.</para>
<para>Das Layout der Familienansicht kann von der
Links-nach-rechts-Darstellung (oben gezeigt) zur
Oben-nach-unten-Darstellung (unten gezeigt) umgeschaltet werden.
Dies kann im <guilabel>Anzeige</guilabel>-Abschnitt des
<guilabel>Einstellungen</guilabel>-Dialogs getan werden. Die
Oben-nach-unten-Ansicht hat die gleichen Funktionen wie die
Links-nach-rechts-Ansicht.</para>
<!-- ==== Figure: Family View ==== -->
<figure id="family-alt-fig">
<title>Alternative Familien-Ansicht</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/family-alt.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt die alternative Familien-Ansicht.</phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
</sect3>
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
<sect3 id="pedigree-view">
<title>Ahnenblatt-Ansicht</title>
<!-- ==== Figure: Pedigree View ==== -->
<figure id="pedigree-fig">
<title>Ahnenblatt-Ansicht</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/pedigree.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt die Ahnenblatt-Ansicht.</phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>Die Ahnenblatt-Ansicht hilft Ihnen den Ort der aktuellen Person
im Baum seiner/ihrer Ahnen darzustellen. Die Ahnenblatt-Ansicht zeigt
vier Generationen, von der aktuellen Person <guilabel>1</guilabel>
aus zurück in der Zeit über seine/ihre Eltern <guilabel>2</guilabel>,
Großeltern <guilabel>3</guilabel> und Urgroßeltern
<guilabel>4</guilabel>.
Zu wird als ein Feld mit dem Namen der Person dargestellt. Die
zwei Linien, die auf dem Feld zusammenlaufen repräsentieren die
Verbindung zum Vater (obere Linie) und der Mutter (untere Linie).
Durchgezogene Linien repräsentieren Geburtsverwandtschaft, während
eine gestrichelte Linie für nicht-Geburtsverwandtschaften steht
(wie Adoption, Stiefeltern, Vormundschaft usw.). Wenn die Maus über
dem weißen Feld bewegt wird, vergrößert es sich und zeigt die
Geburts- und Todesdaten der entsprechenden Person. Durch Platzieren der
der Maus über eine Familienlinie, wird die Linie hervorgehoben
um den aktiven Link anzuzeigen: Ein Doppelklick auf die Linie macht
den entsprechenden Ahnen zur aktuellen Person. In dem Fall wird die
Ansicht neu aufgebaut um vier Generationen von der neuen aktuellen
Person aus zeigen. </para>
<!-- ==== Figure: Pedigree View ==== -->
<figure id="pedigree-child-cut-fig">
<title>Kindermenü</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/pedigree-child-cut.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt das Kindermenü in der Ahnenblatt-Ansicht.</phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>Die linke Seite des Fensters zeigt einen Pfeilknopf. Bei einem
Klick öffnet sich ein Menü, das die Kinder der aktuellen Person
auflistet. Das Wählen eines Menüeintrages macht das entsprechende
Kind zu aktuellen Person. Das Erscheinungsbild der Kindernamen im
Menü dient dazu "Sackgassen" von weiterführenden Zweigen zu
unterscheiden. Die Kinder, die selber Kinder haben, erscheinen im
Menü fett und kursiv, die ohne Kinder ("Sackgassen") dagegen in
normaler Schrift. Wenn die aktive Person nur ein einziges Kind hat,
erscheint kein Menü (denn es gibt keine Auswahl) und das Kind wird
zur aktiven Person durch einen Klick auf den Pfeilknopf.</para>
<para>Auf der rechten Seite des Fensters befinden sich auch zwei
Pfeilknöpfe. Wenn der obere Knopf angeklickt wird, wird der Vater
der aktuellen Person zur aktuellen Person. Ein Klick auf den unteren
Knopf macht du Mutter zur aktuellen Person. Erneut wird die Ansicht
neu aufgebaut um vier Generationen von der neuen aktuellen Person aus
anzuzeigen.</para>
<!-- ==== Figure: Pedigree View ==== -->
<figure id="pedigree-anchor-fig">
<title>Ahnenblatt-Ansicht mit Anker</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/pedigree-anchor.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeige die Ahnenblatt-Ansicht mit gesetztem Anker</phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>Eine zusätzliche fortgeschrittene Art Generation zu benennen,
existiert in der Ahnenblatt-Ansicht. Sie ist erreichbar, indem Sie
einen Anker auf eine aktive Person setzen. Wenn der Anker gesetzt ist,
werden die Generation wie folgt benannt. Die Ankerperson (oder
seine/ihre Generation ist die <guilabel>0</guilabel>. Die
Ahnengeneration werden mit positiven Ganzzahl nummeriert
(<guilabel>1</guilabel>, <guilabel>2</guilabel>,
<guilabel>3</guilabel> usw.), während die Nachkommengenerationen
mit negativen Ganzzahlen nummeriert werden (<guilabel>-1</guilabel>,
<guilabel>-2</guilabel>, <guilabel>-3</guilabel> usw.). In jedem Fall
zeigt die Nummer die Anzahl der Generationen zwischen der beschrifteten
Generation und der Ankerperson an. In diesem Modus können Sie durch
die Ahnenreise reisen und die Anzahl der Generation von der
Ankerperson sehen.</para>
<para>Um den Anker zu setzen, wählen Sie den <guilabel>Anker
setzen</guilabel>-Menüeintrag aus dem Kontextmenü, wenn die
gewünschte Person die aktuelle Person in der Ahnenblattansicht ist.
Die Beschriftungen verändern sich sofort und der Name der
Ankerperson erscheint in der unteren linken Ecke der Ansicht. Der
Anker bleibt so lange wirksam, bis entweder entfernt wird (durch
wählen des <guilabel>Anker entfernen</guilabel>-Eintrags des
Kontextmenüs) oder bis eine, nicht mit der Ankerperson verwandte,
aktuelle Person ausgewählt wird. Letzteres kann auch durch die
umfassenden Navigationswerkzeuge von &app; geschehen, siehe
<xref linkend="gramps-nav"/> für Details. </para>
</sect3>
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
<sect3 id="sources-view">
<title>Quellen-Ansicht</title>
<!-- ==== Figure: Sources View ==== -->
<figure id="sources-fig">
<title>Quellen-Ansicht</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/sources.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt die Quellen-Ansicht.</phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>Die Quellen-Ansicht listet die Quellen der in der Datenbank
gespeicherten Informationen auf. Diese kann verschiedene Dokumente
umfassen (Geburts-, Sterbe- und Heiratsurkunden usw.), Bücher, Filme,
Zeitungen, private Tagebücher, praktisch alles, was als Quelle von
Informationen dienen kann. Die Quellen können als Referenz für jedes
Ereignis in der Datenbank benutzt werden. Die Quellenansicht listet
den <guilabel>Titel</guilabel>, die <guilabel>ID</guilabel> und den
<guilabel>Autor</guilabel> der Quelle auf. Jede Spalte kann benutzt
werden um die Liste zu sortieren. Die gewöhnlichen Regeln werden
befolgt: ein Klick für aufsteigende Ordnung, ein anderer Klick für
absteigende Ordnung.</para>
</sect3>
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
<sect3 id="places-view">
<title>Orte-Ansicht</title>
<!-- ==== Figure: Places View ==== -->
<figure id="places-fig">
<title>Orte-Ansicht</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/places.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt die Orte-Ansicht.</phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>Die Orte-Ansicht listet die geografischen Orte auf, an denen die
Ereignisse in der Datenbank stattgefunden haben. Diese können
Geburts-, Sterbe- oder Hochzeitsorte sein, aber auch Heimatorte,
Arbeitsplätze, Bildungsorte, oder jede denkbare Referenz zu einem
geografischen Ort. Die Orte-Ansicht listet den
<guilabel>Namen</guilabel>, die <guilabel>ID</guilabel>,
die <guilabel>Kirchengemeinde</guilabel>, den
<guilabel>Ort</guilabel>, den <guilabel>Kreis</guilabel>,
das <guilabel>Bundesland</guilabel> und das
<guilabel>Land</guilabel> der Orte auf. Nach allen Spalten kann nach
den üblichen Regeln sortiert werden.</para>
</sect3>
<!-- ================ Main Window Sub-subsection -->
<sect3 id="media-view">
<title>Multimedia-Ansicht</title>
<!-- ==== Figure: Media View ==== -->
<figure id="media-fig">
<title>Multimedia-Ansicht</title>
<screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata
fileref="figures/media.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Zeigt die Multimedia-Ansicht.</phrase>
</textobject></mediaobject></screenshot></figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>Die Multimedia-Ansicht in eine Liste alle Multimedia-Objekte,
die in der Datenbank benutzt werden. Multimedia-Objekte können alle
Dateien sein, die irgendwas mit genealogischen Daten zu tun haben.
Technisch gesehen kann jede Datei als Multimedia-Objekt gespeichert
werden. Am häufigsten sind es Bilder, Audio-Dateien, Video-Dateien
usw. Das Listenfeld unten zeigt den Namen, die ID, den Typ und den
Pfad zum Multimedia-Objekt. Der obere Teil des &app;-Fensters zeigt
eine Vorschau (falls möglich) und Information über das
Multimedia-Objekt.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1> <!-- ================ End Main Window ===================== -->

3110
manual/de/usage.xml Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff