diff --git a/po/it.po b/po/it.po index aadf3526e..24385207c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -57,13 +57,13 @@ # # Marco Molteni , 2001-2002;. # Lorenzo Cappelletti , 2003. -# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-16 08:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-28 02:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-21 03:12+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -78,6 +78,8 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" +"Gramps è un programma di genealogia sia intuitivo per gli hobbisti, sia " +"completo in termini di funzionalità per i genealogisti professionisti." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -85,12 +87,16 @@ msgid "" "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" +"Ti permette di registrare gli svariati dettagli della vita di un individuo, " +"così come le complesse relazioni tra varie persone, luoghi ed eventi." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" +"Tutta la tua ricerca viene mantenuta in ordine, con possibilità di ricerca e " +"precisa in base alle tue necessità." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8 msgid "Gramps" @@ -745,7 +751,6 @@ msgstr "" "genealogico usando un unico file, invece di molti file html." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " @@ -753,10 +758,9 @@ msgid "" "Web." msgstr "" "Creare un sito web genealogico
L'albero genealogico può essere " -"facilmente esportato come sito web. Si può selezionare l'intero database, " +"facilmente esportato come pagina web. Si può selezionare l'intero database, " "linee familiari o singoli individui per ottenere una raccolta di pagine web " -"pronte per essere usate sul World Wide Web. Il progetto Gramps fornisce " -"spazio gratuito per tutti i siti fatti con Gramps." +"pronte per essere usate sul World Wide Web." #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -988,7 +992,7 @@ msgstr "" "L'opzione «-C» non può essere usata." #: ../gramps/cli/arghandler.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " @@ -1079,16 +1083,16 @@ msgstr "Albero genealogico «%s»:" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " %(item)s: %(summary)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr " %(item)s: %(summary)s" #. translators: ignore unless your quotation marks differ #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, python-format @@ -1149,7 +1153,6 @@ msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:594 ../gramps/cli/arghandler.py:642 #: ../gramps/cli/arghandler.py:689 -#, fuzzy msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Stringa di opzioni non valida ignorata." @@ -1201,7 +1204,6 @@ msgid "Unknown action: %s." msgstr "Azione sconosciuta: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:53 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1254,12 +1256,18 @@ msgstr "" " -d, --debug=NOME_LOGGER Abilita log di debug\n" " -l Elenca alberi genealogici\n" " -L Elenca alberi in dettaglio\n" +" -t Elenca alberi, delimitati da " +"tabulatori\n" " -u, --force-unlock Forza sblocco degli alberi " "genealogici\n" " -s, --show Mostra impostazioni di " "configurazione\n" -" -c, --config=[impost.config[:valore]] Configura le opzioni e avvia " -"Gramps\n" +" -c, --config=[impost.config[:valore]] Configura le impostazioni di " +"configurazione e avvia Gramps\n" +" -y, --yes Non chiede conferma per operazioni " +"pericolose (solo modalità non grafica)\n" +" -q, --quiet Nasconde le indicazioni di " +"avanzamento in uscita (solo modalità non grafica)\n" " -v, --version Mostra versioni\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:81 @@ -1338,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Tentativo di apertura: %s..." #: ../gramps/cli/argparser.py:288 #, python-format @@ -1589,9 +1597,8 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "L'albero genealogico non esiste perché è stato eliminato." #: ../gramps/cli/grampscli.py:252 -#, fuzzy msgid "The database is locked." -msgstr "Il nome di questo luogo." +msgstr "Il database è bloccato." #: ../gramps/cli/grampscli.py:253 msgid "" @@ -4325,8 +4332,8 @@ msgstr "Oggetti multimediali una fonte diretta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali con almeno una fonte diretta avente un " -"certolivello di confidenza" +"Estrae gli oggetti multimediali con almeno una fonte diretta avente un certo " +"livello di confidenza" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -4765,7 +4772,7 @@ msgstr "Estrae le persone con un nome specificato (parziale o meno)" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" -msgstr "Tipo di origine del cognome" +msgstr "Tipo di origine del cognome:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " @@ -4779,7 +4786,7 @@ msgstr "Estrae le persone con un tipo di origine del cognome" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" -msgstr "Tipo nome" +msgstr "Tipo nome:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " @@ -6057,9 +6064,9 @@ msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "greater than %s years" -msgstr "meno di %s anni" +msgstr "maggiore di %s anni" #: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309 #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317 @@ -6245,7 +6252,7 @@ msgstr "Religioso" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Vocational" -msgstr "" +msgstr "Professionale" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Academic" @@ -6753,7 +6760,7 @@ msgstr "Da fare" #: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise @@ -6881,7 +6888,7 @@ msgstr "Codice Html" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "notetype|To Do" -msgstr "" +msgstr "Cosa da fare" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" @@ -6983,7 +6990,7 @@ msgstr "Regione" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 msgid "County" -msgstr "Contea (Provincia)" +msgstr "Contea" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 @@ -7029,7 +7036,7 @@ msgstr "Dipartimento" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 msgid "Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Vicinato" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 msgid "District" @@ -7041,23 +7048,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 msgid "Municipality" -msgstr "" +msgstr "Municipalità" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Cittadina/paese" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 msgid "Village" -msgstr "" +msgstr "Villaggio" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 msgid "Hamlet" -msgstr "" +msgstr "Località" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 msgid "Farm" -msgstr "" +msgstr "Fattoria" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:88 msgid "Building" @@ -7189,11 +7196,11 @@ msgstr "Colore caratteri" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Evidenziazione" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Apice" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 @@ -7226,14 +7233,12 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:274 -#, fuzzy msgid "Family Tree Differences" -msgstr "Riferimento famiglia : %s" +msgstr "Differenze albero genealogico" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:275 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Selezione..." +msgstr "Ricerca in corso..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -7336,6 +7341,8 @@ msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" +"L'opzione «%(opt_name)s» è presente in %(file)s\n" +" ma non è nota al modulo. Viene ignorata..." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" @@ -7415,6 +7422,8 @@ msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" +"ATTENZIONE: il plugin %(plugin_name)s non ha traduzioni in nessuna delle " +"lingue configurate; viene quindi usato l'inglese americano" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format @@ -7843,11 +7852,11 @@ msgstr "File Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 msgid "paper size|Letter" -msgstr "" +msgstr "Letter" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 msgid "paper size|Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" @@ -7856,7 +7865,7 @@ msgstr "Dimensione personalizzata" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "" +msgstr "Valore «%(val)s» non trovato per l'opzione «%(opt)s»" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -7947,9 +7956,9 @@ msgstr "Note a piè di pagina" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s:" -msgstr "%s, ..." +msgstr "%s:" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 msgid "Translation" @@ -7973,9 +7982,8 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96 -#, fuzzy msgid "Include data marked private" -msgstr "Includere gli elementi marcati come privati" +msgstr "Includere i dati marcati come privati" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:97 msgid "Whether to include private data" @@ -8040,7 +8048,6 @@ msgid "Updated" msgstr "Aggiornato/a" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 -#, fuzzy msgid "updates|New" msgstr "Nuovo" @@ -8153,8 +8160,10 @@ msgid "Private" msgstr "Privato" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 +#, fuzzy msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" +"Impossibile aprire l'elenco di file di banche dati recenti {file}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 msgid "" @@ -8170,7 +8179,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" #: ../gramps/gen/relationship.py:884 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" @@ -8326,14 +8335,12 @@ msgid "sibling death-related date" msgstr "data legata al decesso del fratello/della sorella" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 -#, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "data legata alla nascita dell'ascendente" +msgstr "data legata alla nascita del coniuge, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 -#, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "data legata al decesso dell'ascendente" +msgstr "data legata al decesso del coniuge, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 msgid "event with spouse" @@ -8545,7 +8552,6 @@ msgid "Albanian" msgstr "Albanese" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 -#, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Serbo" @@ -8566,17 +8572,16 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 -#, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Cinese semplificato" +msgstr "Cinese (semplificato)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (Hong Kong)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (tradizionale)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 msgid "the person" @@ -8911,7 +8916,7 @@ msgstr "Sconosciuto, creato per sostituire un oggetto nota mancante." #. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "Sconosciuto, mancava %(time)s (%(count)d)" @@ -8936,7 +8941,6 @@ msgstr "" "Adesso Gramps verrà chiuso." #: ../gramps/grampsapp.py:142 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed " @@ -8945,7 +8949,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Il pacchetto bsddb3 di Python non è installato. Questo pacchetto è " +"Il pacchetto bsddb3 di Python 3 non è installato. Questo pacchetto è " "necessario per eseguire Gramps.\n" "\n" "Adesso Gramps verrà chiuso." @@ -8991,14 +8995,13 @@ msgid "Gramps Homepage" msgstr "Pagina web di Gramps" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100 -#, fuzzy msgid "Contributions by" -msgstr "Configurazione" +msgstr "Contributi di" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Luigi Toscano" #: ../gramps/gui/clipboard.py:69 #, fuzzy @@ -9447,9 +9450,8 @@ msgstr "Editor nome visualizzato" #: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Chiudi" +msgstr "_Chiudi" #: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" @@ -9512,9 +9514,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#, fuzzy msgid "State/County" -msgstr "Contea/Provincia" +msgstr "Stato/Contea" #: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 @@ -9673,9 +9674,8 @@ msgstr "Esempio" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 #: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "_Aggiungi..." +msgstr "_Aggiungi" #: ../gramps/gui/configure.py:844 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 @@ -9774,26 +9774,25 @@ msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" #: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#, fuzzy msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "" +msgstr "Mostra il pulsante di chiusura nelle schede della barra delle gramplet" #: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Enable automatic place title generation" -msgstr "" +msgstr "Abilita la generazione automatica del titolo del luogo" #: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Suppress comma after house number" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi la virgola dopo il numero della casa" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "Usare il formato di visualizzazione della madre" +msgstr "Inverti l'ordine di visualizzazione" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 -#, fuzzy msgid "Full place name" -msgstr "Nome di famiglia completo:" +msgstr "Nome completo del luogo" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" @@ -9804,14 +9803,13 @@ msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1129 -#, fuzzy msgid "Restrict" -msgstr "Distretto" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Lingua" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 @@ -9856,12 +9854,12 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Modifica non immediata" #: ../gramps/gui/configure.py:1202 -#, fuzzy msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" -"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps." +"La modifica del formato della data non avrà effetto fino al prossimo avvio " +"di Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1216 msgid "Date about range" @@ -9935,6 +9933,8 @@ msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" +"GtkSpell non è caricato. Il controllo ortografico non sarà disponibile.\n" +"Per compilarlo per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1295 msgid "Display Tip of the Day" @@ -10007,6 +10007,8 @@ msgstr "Controllo componenti aggiuntivi non riuscito" #: ../gramps/gui/configure.py:1370 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" +"Il deposito dei componenti aggiuntivi sembra non essere disponibile. " +"Riprovare più tardi." #: ../gramps/gui/configure.py:1379 msgid "There are no available addons of this type" @@ -10100,9 +10102,8 @@ msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "_Annulla" #: ../gramps/gui/configure.py:1444 msgid "Select database directory" @@ -10191,7 +10192,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:372 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Aggiornare veramente questo albero genealogico?" +msgstr "Aggiornare davvero questo albero genealogico?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" @@ -10319,19 +10320,17 @@ msgid "Importing archive..." msgstr "Importazione archivio..." #: ../gramps/gui/dbman.py:554 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Rimuovere l'albero genealogico «%s»?" #: ../gramps/gui/dbman.py:555 -#, fuzzy msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" "La rimozione di questo albero genealogico comporta la cancellazione " "definitiva dei relativi dati." #: ../gramps/gui/dbman.py:556 -#, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "Rimuovi albero genealogico" @@ -10372,12 +10371,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(male_name)s morì il %(death_date)s." +msgstr "%(new_DB_name)s (copiato il %(date_string)s)" #: ../gramps/gui/dbman.py:673 -#, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Correggi albero genealogico?" @@ -10485,7 +10483,7 @@ msgid "Error detected in database" msgstr "Rilevato un errore nel database" #: ../gramps/gui/dialog.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -10499,7 +10497,7 @@ msgstr "" "database».\n" "\n" "Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di " -"segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" +"segnalarlo su %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" #: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409 @@ -11271,29 +11269,28 @@ msgid "Godfather" msgstr "Padrino" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 -#, fuzzy msgid "Create and add a new place name" -msgstr "Crea e aggiunge un nuovo nome" +msgstr "Crea e aggiunge un nuovo nome di luogo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing place name" -msgstr "Rimuove il nome" +msgstr "Rimuove il nome esistente del luogo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected place name" -msgstr "Modifica il luogo selezionato" +msgstr "Modifica il nome del luogo selezionato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" -msgstr "Sposta in alto il nome selezionato" +msgstr "Sposta in alto il nome del luogo selezionato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" -msgstr "Sposta in basso il nome selezionato" +msgstr "Sposta in basso il nome del luogo selezionato" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 @@ -11306,11 +11303,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" -msgstr "" +msgstr "Rilevato un ciclo di luoghi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 +#, fuzzy msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" -msgstr "" +msgstr "Il luogo che si sta aggiungendo è già racchiuso da questo luogo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" @@ -11385,9 +11383,8 @@ msgid "Origin" msgstr "Origine" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Cognomi multipli" +msgstr "Cognomi multipli" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" @@ -11424,9 +11421,8 @@ msgstr "_Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 -#, fuzzy msgid "_Jump to" -msgstr "Vai a" +msgstr "_Vai a" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 @@ -12331,7 +12327,6 @@ msgstr "Modifica luogo" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 -#, fuzzy msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Impossibile salvare il luogo. Nome non inserito." @@ -12361,9 +12356,8 @@ msgstr "Elimina luogo (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 -#, fuzzy msgid "Place Name Editor" -msgstr "Editor nomi luoghi" +msgstr "Editor nomi di luoghi" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:121 #, fuzzy @@ -12385,14 +12379,12 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "Editor riferimento luogo" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 -#, fuzzy msgid "Modify Place" msgstr "Modifica luogo" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 -#, fuzzy msgid "Add Place" -msgstr "_Aggiunge luogo" +msgstr "Aggiungi luogo" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -12408,9 +12400,8 @@ msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare il deposito. ID già esistente." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 -#, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." -msgstr "Impossibile salvare la nota. ID già esistente." +msgstr "Impossibile salvare l'elemento. ID già esistente." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 msgid "Repository Reference Editor" @@ -12643,9 +12634,8 @@ msgstr "_Aiuto" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" @@ -12956,15 +12946,14 @@ msgstr "Rimuove nota" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Trova" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/undohistory.py:76 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Pulisci" +msgstr "_Pulisci" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format @@ -13016,11 +13005,11 @@ msgstr "Citazione:" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" -msgstr "Volume/Pagina:" +msgstr "Volume/Pagina" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "" +msgstr "fid. min." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 @@ -13072,7 +13061,7 @@ msgstr "Data del decesso" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 msgid "URL" @@ -13147,9 +13136,8 @@ msgid "Configure currently selected item" msgstr "Configura l'elemento attualmente selezionato" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Elimina" +msgstr "_Elimina" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" @@ -13213,13 +13201,13 @@ msgstr "Carica _albero genealogico" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nuovo" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copia" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 msgid "_Rename" @@ -13273,29 +13261,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421 msgid "Cancel the rest of the operations" -msgstr "" +msgstr "Annulla le rimanenti operazioni" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "No" +msgstr "_No" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 msgid "Do not apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Non applicare l'operazione a questo elemento" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sì" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455 msgid "Apply the operation to this item" -msgstr "" +msgstr "Applicare l'operazione a questo elemento" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 -#, fuzzy msgid "_Use this answer for the rest of the items" -msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." +msgstr "_Usare questa risposta per i restanti elementi" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 msgid "" @@ -13306,7 +13292,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etichetta" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824 msgid "Close _without saving" @@ -13318,9 +13304,8 @@ msgstr "_Chiudere senza salvare" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "_SalvaZoom" +msgstr "_Salva" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" @@ -13369,9 +13354,8 @@ msgstr "Il paese o città dell'indirizzo" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 -#, fuzzy msgid "_State/County:" -msgstr "_Stato/Contea/Provincia:" +msgstr "_Stato/Contea:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249 @@ -13400,6 +13384,8 @@ msgstr "Numero telefonico collegato all'indirizzo." msgid "" "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" +"Lo stato o la contea dell'indirizzo, nel caso in cui un indirizzo postale " +"debba contenerlo." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 msgid "Country of the address" @@ -13639,7 +13625,7 @@ msgstr "Seconda data" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" -msgstr "G_iorno:" +msgstr "G_iorno" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 msgid "Mo_nth" @@ -13861,7 +13847,7 @@ msgstr "Tipo di co_llegamento:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108 msgid "The town or city where the place is." -msgstr "" +msgstr "La cittadina o città in cui si trova il luogo." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:122 msgid "S_treet:" @@ -13901,7 +13887,6 @@ msgid "The country where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:300 -#, fuzzy msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" "Il livello più basso della suddivisione di un luogo: ad es. il nome della " @@ -14017,9 +14002,8 @@ msgstr "" "Video, ..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Selezionare un file" +msgstr "Seleziona un file" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772 msgid "Shared Information" @@ -14234,15 +14218,19 @@ msgid "" "Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" +"Usa cognomi multipli\n" +"Indica che il cognome è composto da varie parti. Ogni cognome ha il suo " +"proprio prefisso e un possibile connettore per il cognome successivo. Ad " +"es., il cognome Ramón y Cajal può essere memorizzato come Ramón, che è " +"ereditato dal padre, il connettore y, e Cajal, che è ereditato dalla madre." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 -#, fuzzy msgid "Set person as private data" -msgstr "Imposta la persona come dati privati" +msgstr "Imposta la persona come dato privato" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 msgid "_Surname:" -msgstr "_Cognome" +msgstr "_Cognome:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 msgid "" @@ -14369,13 +14357,13 @@ msgstr "Un ID univoco per identificare il luogo" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" +"Il codice associato con questo luogo. Ad es., il codice della nazione o il " +"codice postale." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330 -#, fuzzy msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." -msgstr "" -"Il tipo di evento. Ad es. «Sepoltura», «Cerimonia di diploma o laurea», ..." +msgstr "Di quale tipo di luogo si tratta. Ad es. «nazione», «città», ..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:532 @@ -14384,23 +14372,20 @@ msgstr "Il nome di questo luogo." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551 -#, fuzzy msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Richiama l'editor di date" +msgstr "Richiama l'editor di nomi di luoghi" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Lingua:" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 -#, fuzzy msgid "Date range in which the name is valid." -msgstr "Intervallo di date in cui il collegamento è valido." +msgstr "Intervallo di date in cui il nome è valido." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 -#, fuzzy msgid "The name of the place." -msgstr "Il nome di questo luogo." +msgstr "Il nome del luogo." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 msgid "" @@ -14409,14 +14394,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della fonte si " -"rifletterà sulla fonte stessa, per tutti gli elementi che fanno riferimento " -"alla fonte." +"Nota: Ogni modifica alle informazioni del luogo che contiene questo " +"si rifletterà sul luogo stesso, per tutti i luoghi in esso contenuti." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -14534,6 +14517,7 @@ msgstr "Apri l'indirizzo web nel browser predefinito." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" +"Una didascalia descritta dell'indirizzo Internet che viene memorizzato." #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63 msgid "Drag to move; click to detach" @@ -14810,12 +14794,11 @@ msgstr "" "primari dopo la fusione dei luoghi." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620 -#, fuzzy msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" -"Posizioni alternative, fonti, URL, oggetti multimediali e note di entrambi i " +"Nomi alternativi, fonti, URL, oggetti multimediali e note di entrambi i " "luoghi saranno combinati." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98 @@ -15029,9 +15012,8 @@ msgid "Rule list" msgstr "Lista regole" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:554 -#, fuzzy msgid "Definition" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Definizione" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:571 msgid "Co_mment:" @@ -15046,18 +15028,16 @@ msgid "Selected Rule" msgstr "Regola selezionata" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 -#, fuzzy msgid "Style sheet n_ame:" -msgstr "N_ome stile:" +msgstr "N_ome foglio di stile:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 msgid "Style name" -msgstr "Nome stile:" +msgstr "Nome stile" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286 -#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "Stile" +msgstr "Carattere" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299 msgid "_Roman (Times, serif)" @@ -15072,7 +15052,7 @@ msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" -msgstr "Dimensioni" +msgstr "Dimensione" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229 @@ -15158,7 +15138,7 @@ msgstr "Bordi" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 msgid "Le_ft" -msgstr "Sinist_ra:" +msgstr "Sinist_ra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 msgid "Righ_t" @@ -15185,88 +15165,76 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Opzioni paragrafo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Lar_ghezza:" +msgstr "Larghezza" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 -#, fuzzy msgid "Column widths" -msgstr "Colonne" +msgstr "Larghezze delle colonne" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 -#, fuzzy msgid "Table options" -msgstr "Opzioni albero" +msgstr "Opzioni della tabella" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 -#, fuzzy msgid "Padding:" -msgstr "_Riempimento:" +msgstr "Spaziatura:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Si_nistra" +msgstr "Sinistra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "_Destra" +msgstr "Destra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 -#, fuzzy msgid "Cell options" -msgstr "Opzioni carattere" +msgstr "Opzioni della cella" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Tipo linea" +msgstr "Linea" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "Stile" +msgstr "Stile:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "Lar_ghezza:" +msgstr "Larghezza:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Linea:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Riempimento:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Ombra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Spaziatura" +msgstr "Spaziatura:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 msgid "Draw shadow" -msgstr "" +msgstr "Disegna ombra" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 -#, fuzzy msgid "Draw options" -msgstr "Opzioni paragrafo" +msgstr "Opzioni di disegno" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" @@ -15347,7 +15315,7 @@ msgstr "" "È richiesta almeno la versione %(major)d.%(feature)d.%(minor)d per eseguire " "Gramps con l'interfaccia grafica.\n" "\n" -"Gramps sarà chiuso adesso." +"Adesso Gramps verrà chiuso." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" @@ -15357,6 +15325,11 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"Almeno una tra le typelib di Gdk, Gtk, Pango o PangoCairo non è installata.\n" +"Installare Gnome Introspection, e pygobject versione 3.3.2 o successiva.\n" +"Quindi installare i dati di introspezione per Gdk, Gtk, Pango e PangoCairo\n" +"\n" +"Adesso Gramps verrà terminato." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 msgid "" @@ -15366,6 +15339,11 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" +"\n" +"Il supporto Python per Cairo non è installato. Installare Cairo per la " +"versione in uso di Python\n" +"\n" +"Adesso Gramps verrà chiuso." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:118 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -15433,9 +15411,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73 -#, fuzzy msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Assistente esportazione" +msgstr "Assistente segnalazione errori" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 msgid "Report a bug" @@ -15903,9 +15880,8 @@ msgstr "Salva come" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 -#, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "_Apri collegamento" +msgstr "_Apri" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 @@ -16059,7 +16035,7 @@ msgstr "Errore plugin" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736 msgid "_Execute" -msgstr "" +msgstr "_Esegui" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 @@ -16091,11 +16067,10 @@ msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi effettuato" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 -#, fuzzy msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." -msgstr[0] "È stato installato %d componente aggiuntivo." -msgstr[1] "Sono stati installati %d componenti aggiuntivi." +msgstr[0] "È stato installato {number_of} componente aggiuntivo." +msgstr[1] "Sono stati installati {number_of} componenti aggiuntivi." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 msgid "You need to restart Gramps to see new views." @@ -16123,9 +16098,8 @@ msgid "Export options" msgstr "Opzioni di esportazione" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 -#, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Selezionare file per salvataggio" +msgstr "Seleziona file per salvataggio" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 @@ -16277,11 +16251,10 @@ msgstr "Albero genealogico non filtrato:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 -#, fuzzy msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "Totale fusioni effettuate" -msgstr[1] "Totale fusioni effettuate" +msgstr[0] "{number_of} persona" +msgstr[1] "{number_of} persone" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -16435,9 +16408,8 @@ msgstr "Anteprima" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 -#, fuzzy msgid "Copy all" -msgstr "Raggruppare tutti" +msgstr "Copia tutto" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" @@ -16519,23 +16491,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 #, fuzzy msgid "No selected book item" -msgstr "Rimuove gli elementi selezionati?" +msgstr "Nessun elemento selezionato del libro" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Selezionare un filtro diverso da modificare" +msgstr "Selezionare un elemento del libro da configurare." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Su" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 #, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Scaricamento" +msgstr "_Giù" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Setup" @@ -16554,8 +16526,9 @@ msgid "No items" msgstr "Nessun elemento" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#, fuzzy msgid "This book has no items." -msgstr "" +msgstr "Questo libro non ha elementi." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "No book name" @@ -16730,21 +16703,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143 -#, fuzzy msgid "No directory" -msgstr "Directory" +msgstr "Nessuna cartella" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" -"Permessi insufficienti per scrivere nella directory %s\n" +"Non esiste alcuna cartella %s.\n" "\n" -"Selezionare un'altra directory o correggere i permessi." +"Selezionare un'altra cartella o correggere i permessi." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 @@ -16793,9 +16765,9 @@ msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Column %d:" -msgstr "Colonne" +msgstr "Colonna %d:" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" @@ -16913,9 +16885,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "Il correttore ortografico non è installato" +msgstr "Inizializzazione del correttore ortografico non riuscita: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 #: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 @@ -16986,7 +16958,6 @@ msgid "History cleared" msgstr "Cancellazione cronologia" #: ../gramps/gui/utils.py:220 -#, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Annullamento..." @@ -17014,7 +16985,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:587 -#, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Impossibile aprire un nuovo editor delle citazioni" @@ -17367,9 +17337,8 @@ msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizza segnalibri" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407 -#, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" -msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" +msgstr "Impossibile salvare questo riferimento nei segnalibri" #: ../gramps/gui/views/listview.py:209 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 @@ -17414,23 +17383,20 @@ msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Selezione dettagliata" #: ../gramps/gui/views/listview.py:542 -#, fuzzy msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Select the option " "indicating how to delete the items:" msgstr "" -"È stato selezionato più di un elemento per l'eliminazione. Chiedere conferma " -"per ogni rimozione?" +"È stato selezionato più di un elemento per l'eliminazione. Selezionare " +"l'opzione che indica come rimuovere gli elementi:" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#, fuzzy msgid "Delete All" -msgstr "_Selezionare tutto" +msgstr "Elimina tutti" #: ../gramps/gui/views/listview.py:545 -#, fuzzy msgid "Confirm Each Delete" -msgstr "Converti ed elimina" +msgstr "Conferma ogni cancellazione" #: ../gramps/gui/views/listview.py:556 msgid "" @@ -17750,14 +17716,12 @@ msgid "Related" msgstr "In relazione" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865 -#, fuzzy msgid "Add partner to person" -msgstr "Aggiunge genitori ad una persona" +msgstr "Aggiunge un partner ad una persona" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1874 -#, fuzzy msgid "Add a person" -msgstr "Aggiunge una nuova persona" +msgstr "Aggiungi una persona" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550 @@ -17965,9 +17929,8 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Alberi genealogici" #: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 -#, fuzzy msgid "Add a Family Tree" -msgstr "Albero genealogico" +msgstr "Aggiungi un albero genealogico" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 @@ -18133,13 +18096,12 @@ msgstr "Impossibile aprire %s" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:338 -#, fuzzy msgid "SVG background color" -msgstr "Seleziona colore di sfondo" +msgstr "Colore di sfondo SVG" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:340 msgid "transparent background" -msgstr "" +msgstr "sfondo trasparente" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 @@ -18148,38 +18110,35 @@ msgstr "bianco" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342 msgid "black" -msgstr "" +msgstr "nero" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Sposati" +msgstr "rosso" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Titolo di studio" +msgstr "verde" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "blu" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "ciano" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "Immagine" +msgstr "magenta" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "giallo" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "The color, if any, of the SVG background" -msgstr "" +msgstr "Il colore, se presente, dello sfondo SVG" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112 @@ -18235,7 +18194,7 @@ msgstr "La persona centrale dell'albero" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 #, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" +msgstr "Includere fratelli/sorelle della persona centrale" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 msgid "" @@ -18455,9 +18414,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 -#, fuzzy msgid "inter-box scale factor" -msgstr "Non ridimensionare l'albero" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" @@ -18465,9 +18423,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 -#, fuzzy msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Non ridimensionare l'albero" +msgstr "" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 @@ -18646,16 +18603,16 @@ msgid "Reading database..." msgstr "Lettura database..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, nascita" +msgstr "%(person)s, nascita" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{person}, {age}" +msgstr[1] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 @@ -18670,7 +18627,6 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 -#, fuzzy msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -18678,11 +18634,11 @@ msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"%(spouse)s e\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} e\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"%(spouse)s e\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} e\n" +" {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 @@ -18904,9 +18860,8 @@ msgstr "Grafico discendenza per %(father)s e %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210 -#, fuzzy msgid "Descendant Graph" -msgstr "Gramplet Discendenza" +msgstr "Grafico discendenza" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 #, python-format @@ -18919,9 +18874,9 @@ msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Grafico familiare per %(father1)s e %(mother1)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" -msgstr "Grafico dei cugini per " +msgstr "Grafico dei cugini per %(names)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 #, python-format @@ -19142,12 +19097,12 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:264 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "" -"Grafico a ventaglio della %(generations)d generazione per\n" +"Grafico a ventaglio della generazione %(generations)d per\n" "%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 @@ -19188,7 +19143,7 @@ msgstr "Il colore di sfondo è o bianco o dipendente dalla generazione" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientamento dei testi radiali:" +msgstr "Orientamento dei testi radiali" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "upright" @@ -19218,6 +19173,8 @@ msgstr "Usa lo stesso stile di carattere per tutte le generazioni" msgid "" "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" +"È possibile personalizzare i caratteri e i colori di ogni generazione " +"nell'editor degli stili" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98 @@ -19230,9 +19187,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" -msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione della generazione " +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione della generazione «%d»" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -19379,15 +19336,14 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Informazione non presente per la persona" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "" -"%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s nati/e negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Persone nate negli anni %(year_from)04d-%(year_to)04d" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 msgid "Collecting data..." @@ -19521,14 +19477,12 @@ msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67 -#, fuzzy msgid "sorted by|Birth Date" -msgstr "Data di nascita stimata" +msgstr "Data di nascita" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:68 -#, fuzzy msgid "sorted by|Name" -msgstr "Ordinato per %s" +msgstr "Nome" #. Apply the filter #. Sort the people as requested @@ -19772,7 +19726,6 @@ msgid "Translate headers" msgstr "Traduci intestazioni" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 -#, fuzzy msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" "L'esportazione in CSV non supporta i cognomi non primari, {count} saltati" @@ -19857,9 +19810,8 @@ msgid "Writing repositories" msgstr "Scrittura dati depositi" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1496 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Esportazione non riuscita" +msgstr "Esportazione GEDCOM non riuscita" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:195 msgid "Exclude _notes" @@ -20026,14 +19978,14 @@ msgstr "Doppio clic per vedere %d persone" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" -msgstr "%(event)s: %(date)s" +msgstr "%(abbr)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "" @@ -20075,28 +20027,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Descendent Menu" -msgstr "Resoconto discendenza" +msgstr "Menu discendenza" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 -#, fuzzy msgid "Evaluation" -msgstr "Istruzione" +msgstr "Valutazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Formato di output" +msgstr "Output" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "_Applica" +msgstr "Applica" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 @@ -20115,13 +20063,14 @@ msgstr "" "Fare clic e trascinare nell'area libera per ruotare" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Domande ricorrenti\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sDomande ricorrenti" +"%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(è richiesta la connessione ad internet)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 @@ -20161,13 +20110,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 5. È necessario aggiornare " -"Gramps ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?\n" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sÈ necessario aggiornare Gramps " +"ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -20181,14 +20130,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 7. Qual è la " -"differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sQual è la differenza tra una " +"residenza e un indirizzo?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -20235,11 +20183,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" -msgstr " 14. Sono disponibili dei tutorial?\n" +msgstr "" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sSono disponibili dei tutorial?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format @@ -20329,9 +20279,8 @@ msgid "Descendants" msgstr "Discendenti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -#, fuzzy msgid "Ancestor" -msgstr "Ascendenti" +msgstr "Ascendente" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 @@ -20536,6 +20485,9 @@ msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" +"Le funzionalità relative ai metadati delle immagini non saranno " +"disponibili.\n" +"Per compilarle per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" @@ -20671,24 +20623,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609 -#, fuzzy msgid "Source Attributes" -msgstr "Attributi dei genitori" +msgstr "Attributi fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" -msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" +msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623 -#, fuzzy msgid "Citation Attributes" -msgstr "Attributi multimediali" +msgstr "Attributi citazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" -msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" +msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto citazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Person Notes" @@ -21018,47 +20966,42 @@ msgstr "Record" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 #, fuzzy msgid "Person To Do" -msgstr "ID persona:" +msgstr "Cose da fare persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 -#, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "Tipo evento" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare per un evento" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 -#, fuzzy msgid "Family To Do" -msgstr "ID famiglia" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una famiglia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 -#, fuzzy msgid "Place To Do" -msgstr "Titolo luogo" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di un luogo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 -#, fuzzy msgid "Source To Do" -msgstr "ID fonte:" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 #, fuzzy @@ -21066,9 +21009,8 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di una fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 -#, fuzzy msgid "Citation To Do" -msgstr "Citazione: ID" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 #, fuzzy @@ -21076,63 +21018,57 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet che mostra le note di una citazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 -#, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "Nota deposito" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito" +msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di un deposito" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 -#, fuzzy msgid "Media To Do" -msgstr "Nota oggetto multimediale" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" +msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di un oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 -#, fuzzy msgid "SoundEx Generator" -msgstr "Generatore di codici SoundEx" +msgstr "Generatore SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254 -#, fuzzy msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" -msgstr "Genera codici SoundEx" +msgstr "Gramplet per generare codici SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 -#, fuzzy msgid "SoundEx" -msgstr "Codice SoundEx:" +msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 #, fuzzy msgid "Place Locations" -msgstr "Citazioni luoghi" +msgstr "Posizione luoghi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" -msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un luogo" +msgstr "Gramplet che mostra la posizione di un luogo nel tempo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 #, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "Posizione" +msgstr "Posizioni" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 msgid "Uncollected object" msgstr "Oggetto non raccolto" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Aggio_rna" +msgstr "Aggiorna" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140 #, python-format @@ -21150,9 +21086,8 @@ msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Oggetti non raccolti: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected place." -msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il figlio selezionato." +msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il luogo selezionato." #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 @@ -21250,17 +21185,16 @@ msgstr "Doppio clic per vedere le persone della generazione %d" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, fuzzy msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al " -"%(percent)s)\n" +" comprende {count_person} di {max_count_person} persone (completa al " +"{percent})\n" msgstr[1] "" -" comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al " -"%(percent)s)\n" +" comprende {count_person} di {max_count_person} persone (completa al " +"{percent})\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 msgid "All generations" @@ -21272,11 +21206,10 @@ msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 -#, fuzzy msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" -msgstr[0] " comprendono %d persona\n" -msgstr[1] " comprendono %d persone\n" +msgstr[0] " comprendono {number_of} persona\n" +msgstr[1] " comprendono {number_of} persone\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #, python-format @@ -21802,9 +21735,8 @@ msgid "Color fill" msgstr "Riempimento colorato" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 -#, fuzzy msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" -msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari" +msgstr "Segui i genitori per determinare le «linee familiari»" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "" @@ -21918,16 +21850,14 @@ msgstr "Includi gli ID Gramps" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -#, fuzzy msgid "Do not include" -msgstr "Non includere un titolo" +msgstr "Non includere" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#, fuzzy msgid "Share an existing line" -msgstr "Condivide un evento esistente" +msgstr "Condivide una linea esistente" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 @@ -21938,9 +21868,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi." +msgstr "Indica se (e dove) includere gli ID Gramps" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Include dates" @@ -22051,9 +21980,8 @@ msgstr "Famiglie" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 -#, fuzzy msgid "The color to use to display families." -msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie." +msgstr "Il colore usato per mostrare le famiglie." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" @@ -22065,11 +21993,10 @@ msgstr "Non è stato specificato nessuno" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 -#, fuzzy msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" -msgstr[0] "Numero figli" -msgstr[1] "Numero figli" +msgstr[0] "{number_of} figlio" +msgstr[1] "{number_of} figli" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 msgid "The Center person for the graph" @@ -22130,49 +22057,42 @@ msgstr "Determina quali persone sono incluse nel grafico" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -#, fuzzy msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Date dei parenti" +msgstr "Date o luoghi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 -#, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Non includere un titolo" +msgstr "Non includere alcuna data o luogo" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso, ma non i luoghi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso ed i luoghi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgstr "" +"Include date di nascita, matrimonio e decesso, ed i luoghi in mancanza delle " +"date" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgstr "Include gli anni di nascita, matrimonio e decesso, ma non i luoghi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgstr "Include gli anni di nascita, matrimonio e decesso, ed i luoghi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 -#, fuzzy msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "Include date di nascita, matrimonio e decesso" +msgstr "Include i luoghi di nascita, matrimonio e decesso, ma non le date" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 -#, fuzzy msgid "Whether to include dates and/or places" -msgstr "Indica se includere le note per i genitori." +msgstr "Indica se includere date o luoghi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 msgid "Include URLs" @@ -22320,9 +22240,8 @@ msgstr "Risultati" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "fatto!\n" +msgstr "fatto" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 msgid "Given name" @@ -22493,20 +22412,18 @@ msgstr "Importazione CSV" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 -#, fuzzy msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" -msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo" -msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" +msgstr[0] "Importazione completata: {number_of} secondo" +msgstr[1] "Importazione completata: {number_of} secondi" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - Codifica GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Codifica GEDCOM" +msgstr "Codifica GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:96 msgid "" @@ -22562,34 +22479,29 @@ msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Errore nella lettura del file GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 -#, fuzzy msgid "Accomplishment" -msgstr "Allineamento" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 -#, fuzzy msgid "Acquisition" -msgstr "Azione" +msgstr "Acquisizione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 -#, fuzzy msgid "Adhesion" -msgstr "Versione" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 -#, fuzzy msgid "Award" -msgstr "_Avanti" +msgstr "Premio" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 -#, fuzzy msgid "Change Name" -msgstr "Tipi modifica" +msgstr "Modifica del nome" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 msgid "Circumcision" -msgstr "" +msgstr "Circoncisione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Military Demobilisation" @@ -22601,9 +22513,8 @@ msgid "Dotation" msgstr "Citazione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#, fuzzy msgid "Excommunication" -msgstr "Istruzione" +msgstr "Scomunica" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 #, fuzzy @@ -22659,9 +22570,8 @@ msgid "No mention" msgstr "Nessuna descrizione" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "Dipartimento" +msgstr "Separato/a" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" @@ -22828,16 +22738,18 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "L'importazione delle vCard versione %s non è supportata da Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 -#, fuzzy msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" -"Data non valida {date} in {gw_snippet}, la data viene preservata come testo." +"Data non valida {date} in BDAY {vcard_snippet}, la data viene preservata " +"come testo." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." msgstr "" +"Data {vcard_snippet} non nel formato appropriato aaaa-mm-gg, la data viene " +"preservata come testo." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -23065,7 +22977,7 @@ msgstr "" "Gramps e riprovare." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23081,9 +22993,9 @@ msgstr "" "%(newgramps)s.\n" "\n" "Il file non sarà pertanto importato. Usare una versione di Gramps più " -"vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"vecchia che supporti la versione %(xmlversion)s dell'XML.\n" "Consultare\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " per maggiori informazioni." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 @@ -23091,7 +23003,7 @@ msgid "The file will not be imported" msgstr "Il file non sarà importato" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -23110,10 +23022,10 @@ msgstr "" "Verificare, dopo l'importazione, che tutti i dati siano stati importati " "correttamente. In caso di problemi, inviare una segnalazione di bug ed usare " "nel frattempo una versione di Gramps più vecchia per importare questo file, " -"che usa la versione %(xmlversion)s dell'xml.\n" +"che usa la versione %(xmlversion)s dell'XML.\n" "Consultare\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" per maggiori informazioni." +" %(gramps_wiki_xml_url)s\n" +"per maggiori informazioni." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 msgid "Old xml file" @@ -23240,9 +23152,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Slovacco" +msgstr "Slovacchia" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 @@ -23381,14 +23292,12 @@ msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Serbia" -msgstr "Serbo" +msgstr "Serbia" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "Serbo" +msgstr "Serbia (Latino)" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399 #, fuzzy, python-format @@ -23401,9 +23310,8 @@ msgstr "" " Scrittura in %(filename)s nel formato %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "BLOB ignorato" +msgstr "Riga ignorata " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 @@ -23705,12 +23613,11 @@ msgstr "Versione GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM FORM dovrebbe essere in maiuscolo" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 -#, fuzzy msgid "GEDCOM FORM not supported" -msgstr "Formato GEDCOM non supportato" +msgstr "GEDCOM FORM non supportato" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 #, fuzzy @@ -23747,9 +23654,8 @@ msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 -#, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Numero di generazioni:" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 msgid "Submission: Ordinance process flag" @@ -31606,9 +31512,8 @@ msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Riordinamento ID Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 -#, fuzzy msgid "Reordering Gramps IDs..." -msgstr "Riordinamento ID Gramps" +msgstr "Riordinamento ID Gramps..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 @@ -31653,7 +31558,7 @@ msgstr "Riordinamento ID note" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Fatto." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232 msgid "Finding and assigning unused IDs" @@ -31701,69 +31606,65 @@ msgstr "Ordina eventi familiari della persona" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 -#, fuzzy msgid "Generate testcases" -msgstr "Filtri generali" +msgstr "Generazione di casi di test" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" +"Generazione di errori di basso livello nel database\n" +"La correzione ha bisogno di ricaricare il database" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 -#, fuzzy msgid "Generate database errors" -msgstr "Errore dati Pro-Gen" +msgstr "Genera errori nel database" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 -#, fuzzy msgid "Generate dummy data" -msgstr "Generato da" +msgstr "Generato dati di prova" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 -#, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Genera codici SoundEx" +msgstr "Genera nomi lunghi" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 msgid "Add special characters" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi caratteri speciali" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 #, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Segnatura" +msgstr "Aggiungi numero di serie" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 -#, fuzzy msgid "Add line break" -msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" +msgstr "Aggiungi separatore di riga" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" +"Totale di persone da generare\n" +"(il numero è approssimativo perché le famiglie sono generate)" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 -#, fuzzy msgid "Generating testcases" -msgstr "Generazione resoconto" +msgstr "Generazione di casi di test" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 msgid "Generating low level database errors" -msgstr "" +msgstr "Generazione di errori di basso livello nel database" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 -#, fuzzy msgid "Generating families" -msgstr "Generazione linee familiari" +msgstr "Generazione di famiglie" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 -#, fuzzy msgid "Generating database errors" -msgstr "Generazione resoconto" +msgstr "Generazione di errori nel database" #. Creates a media object with character encoding errors. This tests #. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos @@ -31834,7 +31735,7 @@ msgstr "Generazione resoconto" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "" +msgstr "Generatore di casi di test, passo %d" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" @@ -32085,7 +31986,7 @@ msgstr "Strumento di verifica dei dati" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 msgid "Data Verification Results" @@ -32494,14 +32395,13 @@ msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Imposta la madre come persona attiva" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246 -#, fuzzy msgid "_Delete Family" -msgstr "Seleziona famiglia" +msgstr "_Elimina famiglia" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family [%s]" -msgstr "Famiglia di %s" +msgstr "Famiglia [%s]" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300 msgid "Cannot merge families." @@ -32535,14 +32435,13 @@ msgstr "Sesso" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -#, fuzzy msgid "Generation based gradient" -msgstr "in base alla generazione" +msgstr "Gradiente in base alla generazione" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiente in base all'età (0-100)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 @@ -32551,9 +32450,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 -#, fuzzy msgid "Time period based gradient" -msgstr "Correzione periodo di tempo" +msgstr "Gradiente in base al periodo di tempo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 @@ -32579,12 +32477,12 @@ msgstr "Sfondo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "" +msgstr "Gradiente iniziale/colore principale" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "" +msgstr "Gradiente finale/2° colore" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 msgid "Color for duplicates" @@ -32609,7 +32507,7 @@ msgstr "Semicerchio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 msgid "Quadrant" -msgstr "" +msgstr "Quadrante" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 @@ -32619,7 +32517,7 @@ msgstr "Distribuzione durata della vita" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione omogenea dei figli" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 msgid "Size proportional to number of descendants" @@ -32672,7 +32570,7 @@ msgstr "L'altra persona è sconosciuta" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "Bisogna scegliere una persona di riferimento." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 msgid "" @@ -32683,17 +32581,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 #, fuzzy msgid "reference _Person" -msgstr "Preferenze" +msgstr "_Persona di riferimento" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 #, fuzzy msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "L'eliminazione di una persona ne causa la rimozione dal database." +msgstr "Seleziona la persona di riferimento per il modo di vita" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303 #, fuzzy msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Selezionare il periodo di cui visualizzare i luoghi." +msgstr "Selezionare la persona che sarà il riferimento." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 @@ -32705,9 +32603,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 -#, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "Scegli e metti nei segnalibri la nuova persona di riferimento" +msgstr "Scegliere e salvare nei segnalibri la nuova persona di riferimento" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" @@ -32721,9 +32618,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 -#, fuzzy msgid "The selection parameters" -msgstr "I parametri dell'animazione" +msgstr "I parametri della selezione" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:119 msgid "Events places map" @@ -32736,13 +32632,12 @@ msgstr "GeoEventi" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252 msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "" +msgstr "evento incompleto o senza riferimenti?" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#, fuzzy msgid "Bookmark this event" -msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" +msgstr "Salvare nei segnalibri questo evento" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383 msgid "Show all events" @@ -32773,9 +32668,9 @@ msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Riferimento famiglia : %s" +msgstr "Famiglia di riferimento : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 @@ -32785,7 +32680,7 @@ msgstr "L'altra famiglia : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Bisogna scegliere una famiglia di riferimento." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 msgid "" @@ -32794,13 +32689,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 -#, fuzzy msgid "reference _Family" -msgstr "Filtro riferimenti" +msgstr "_Famiglia di riferimento" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278 +#, fuzzy msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la famiglia di riferimento per il modo di vita" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 @@ -32827,9 +32722,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Persona : %(id)s %(name)s non ha famiglia." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 -#, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" +msgstr "Scegliere e salvare nei segnalibri la nuova famiglia di riferimento" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" @@ -32867,11 +32761,13 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "Modulo OsmGpsMap non caricato." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" -msgstr "Le funzionalità geografiche non saranno disponibili." +msgstr "" +"Le funzionalità geografiche non saranno disponibili.\n" +"Per compilarle per Gramps consultare %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 msgid "All known places for one Person" @@ -32905,15 +32801,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "" +"Ogni luogo di residenza o spostamento per una persona ed ogni discendente" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 -#, fuzzy msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." +"Una vista che mostra i luoghi visitati da tutte le persone durante la loro " +"vita.\n" +"Questo è per una persone ed i relativi discendenti.\n" +"È possibile vedere le date che corrispondono al periodo." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132 #, fuzzy @@ -32922,15 +32821,15 @@ msgid "" "have these two people been able to meet?" msgstr "" "Una vista che mostra i luoghi visitati dai membri di una famiglia durante " -"tutte le loro vite." +"tutte le loro vite: hanno potuto mai incontrarsi?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" msgstr "" -"Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." +"Una vista che mostra i luoghi visitati da due persone durante la loro vita: " +"hanno potuto mai incontrarsi?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167 msgid "All known Places" @@ -33027,7 +32926,7 @@ msgstr "GeoLuoghi" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +msgstr "Il nome del luogo nella barra di stato è disabilitato." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 #, python-format @@ -33040,15 +32939,17 @@ msgstr "Alcune informazioni sono mancanti." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" +msgstr "Usare i filtri per ridurre questo numero." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 +#, fuzzy msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" +"In questo caso, mostrare tutti i marcatori potrebbe richiedere del tempo" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 @@ -33165,14 +33066,12 @@ msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "Precedente" +msgstr "_Precedente" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Successiva" +msgstr "_Successivo" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569 @@ -33322,11 +33221,10 @@ msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 -#, fuzzy msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] " (un fratello/sorella)" -msgstr[1] " (un fratello/sorella)" +msgstr[0] " ({number_of} fratello/sorella)" +msgstr[1] " ({number_of} fratelli/sorelle)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 brother)" @@ -33396,11 +33294,10 @@ msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 -#, fuzzy msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "Numero figli" -msgstr[1] "Numero figli" +msgstr[0] " ({number_of} figlio)" +msgstr[1] " ({number_of} figli)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427 @@ -33538,7 +33435,6 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Mostra i discendenti tramite un grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "Grouped People" msgstr "Persone raggruppate" @@ -33599,7 +33495,6 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Codice postale" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Stato/Provincia" @@ -33612,17 +33507,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " "%(date)s" msgstr "" -"Generato da Gramps %(version)s il %(date)s" +"Generato da %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s il " +"%(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" -msgstr "Creato per %(author)s" +msgstr "%(http_break)sCreato per %(subject_url)s" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, @@ -33694,8 +33590,9 @@ msgid "Web Links" msgstr "Collegamenti web" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292 +#, fuzzy msgid " [Click to Go]" -msgstr "" +msgstr " [Clic per andare]" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" @@ -33901,13 +33798,13 @@ msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(page_number)d di %(total_pages)d" +"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s di %(strong2_start)s" +"%(total_pages)d%(strong_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "Next" @@ -33989,7 +33886,7 @@ msgstr "Cognomi %(surname)s che iniziano con la lettera %(letter)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702 #, python-format msgid "Tracking %s" -msgstr "" +msgstr "Localizzazione di %s" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706 @@ -34037,7 +33934,6 @@ msgid "Stepmother" msgstr "madre" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383 -#, fuzzy msgid "Not siblings" msgstr "Non fratelli/sorelle" @@ -34121,12 +34017,12 @@ msgstr "Applicazione filtri persona..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "" +msgstr "Costruzione elenco di altri oggetti in corso..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" -msgstr "Famiglia di %s e %s" +msgstr "Famiglia di %(husband)s e %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known @@ -34742,10 +34638,9 @@ msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "" -"Generato da Gramps %(version)s il %(date)s" +msgstr "Generato da %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s il %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "Calendar Title" @@ -34943,7 +34838,7 @@ msgstr "Un prefisso nei collegamenti per condurre al sito web narrativo" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 #, python-format msgid "%s old" -msgstr "%s (compleanno)" +msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 msgid "birth" @@ -34956,11 +34851,10 @@ msgstr "%(couple)s, matrimonio" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 -#, fuzzy msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anno)" -msgstr[1] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anni)" +msgstr[0] "{couple}, anniversario di {years} anno" +msgstr[1] "{couple}, anniversario di {years} anni" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" @@ -34980,7 +34874,7 @@ msgstr "Genera calendari web (HTML)." #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Webstuff" -msgstr "" +msgstr "Materiale per il web" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:35 msgid "Provides a collection of resources for the web" @@ -35058,9 +34952,8 @@ msgstr "Almeno una regola deve essere valida" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" -#, fuzzy #~ msgid "Language in which the name is written." -#~ msgstr "Data in cui l'indirizzo è valido." +#~ msgstr "Lingua in cui è scritto il nome." #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Automatico"