diff --git a/src/po/pt_BR.po b/src/po/pt_BR.po index d00d1e1a7..2e33bef59 100644 --- a/src/po/pt_BR.po +++ b/src/po/pt_BR.po @@ -7,745 +7,327 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps\n" -"POT-Creation-Date: Wed Jul 17 18:55:58 2002\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-04 11:43 EST5EDT\n" +"POT-Creation-Date: Sat Feb 1 08:40:59 2003\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-05 20:09 EST5EDT\n" "Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: AddMedia.py:105 +#: AddMedia.py:103 msgid "%s is not a valid file name or does not exist." msgstr "%s não é um nome de arquivo válido, ou não existe." -#: AddSpouse.py:95 AddSpouse.py:260 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a) de %s" - -#: AddSpouse.py:108 AddSpouse.py:271 const.py:399 const.py:407 -#: plugins/FamilyGroup.py:289 plugins/FamilyGroup.py:291 -msgid "Married" -msgstr "Casados" - -#: AddSpouse.py:201 AddSpouse.py:337 const.py:401 const.py:409 -msgid "Partners" -msgstr "Parceiros(as)" - -#: AddrEdit.py:80 -msgid "Address Editor for %s" -msgstr "Editor de Endereço para %s" - -#: AttrEdit.py:90 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Editor de Atributos para %s" - -#: Bookmarks.py:93 Bookmarks.py:98 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Edita Marcadores (Bookmarks)" - -#: Bookmarks.py:110 -msgid "Up" -msgstr "Acima" - -#: Bookmarks.py:111 -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" - -#: Bookmarks.py:112 EditPerson.glade:2162 EditPerson.glade:2936 -#: EditPerson.glade:3449 EditPerson.glade:4352 EditPerson.glade:4954 -#: dialog.glade:733 dialog.glade:1311 dialog.glade:2491 dialog.glade:3499 -#: gramps.glade:1758 gramps.glade:2254 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286 -#: marriage.glade:1016 marriage.glade:1505 places.glade:1216 places.glade:1721 -#: rule.glade:456 rule.glade:854 srcsel.glade:972 styles.glade:247 -msgid "Delete" -msgstr "Apaga" - -#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:124 EditPerson.glade:161 -#: SelectChild.py:101 SelectChild.py:102 SelectChild.py:276 SelectChild.py:277 -#: const.py:122 gramps.glade:5294 gramps.glade:5314 gramps.glade:5553 -#: gramps.glade:5573 gramps.glade:5969 gramps.glade:5990 gramps.glade:6034 -#: gramps.glade:6064 gramps.glade:7011 gramps.glade:7041 gramps.glade:7058 -#: gramps.glade:7088 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:139 -#: plugins/GraphViz.py:323 plugins/GraphViz.py:333 -msgid "Birth" -msgstr "Nascimento" - -#: ChooseParents.py:143 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Escolhe os Pais de %s" - -#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1460 -#: gramps_main.py:1461 -msgid "Parent" -msgstr "Genitor" - -#: ChooseParents.py:215 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325 -#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180 -#: plugins/FamilyGroup.py:198 plugins/IndivComplete.py:198 -#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411 -#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:263 plugins/WebPage.py:266 -msgid "Mother" -msgstr "Mãe" - -#: ChooseParents.py:216 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065 -#: gramps_main.py:1463 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478 -#: plugins/FamilyGroup.py:185 plugins/IndivComplete.py:190 -#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406 -#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265 -msgid "Father" -msgstr "Pai" - -#: Date.py:88 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: Date.py:88 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: Date.py:88 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: Date.py:88 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: Date.py:89 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: Date.py:89 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: Date.py:89 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: Date.py:89 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: Date.py:90 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: Date.py:90 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: Date.py:90 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: Date.py:90 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: Date.py:119 -msgid "(from|between|bet|bet.)" -msgstr "(de|entre|ent|ent.)" - -#: Date.py:120 -msgid "(and|to|-)" -msgstr "(e|para|-)" - -#: Date.py:261 Date.py:287 Date.py:300 -msgid "from" -msgstr "de" - -#: Date.py:261 Date.py:287 Date.py:300 plugins/changetype.glade:152 -msgid "to" -msgstr "para" - -#: Date.py:270 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Julian" -msgstr "Juliano" - -#: Date.py:272 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: Date.py:274 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: Date.py:355 Date.py:373 Date.py:534 Date.py:767 -msgid "about" -msgstr "sobre" - -#: Date.py:355 Date.py:563 -msgid "abt" -msgstr "sbr" - -#: Date.py:356 -msgid "abt." -msgstr "sbr." - -#: Date.py:356 -msgid "est" -msgstr "est" - -#: Date.py:357 -msgid "est." -msgstr "est." - -#: Date.py:357 Date.py:375 -msgid "circa" -msgstr "aproximadamente" - -#: Date.py:358 Date.py:376 -msgid "around" -msgstr "cerca de" - -#: Date.py:358 Date.py:377 Date.py:536 Date.py:565 Date.py:769 -msgid "before" -msgstr "antes de" - -#: Date.py:359 -msgid "bef" -msgstr "ant" - -#: Date.py:359 -msgid "bef." -msgstr "ant." - -#: Date.py:360 -msgid "aft." -msgstr "dep." - -#: Date.py:360 Date.py:378 Date.py:538 Date.py:567 Date.py:771 -msgid "after" -msgstr "depois de" - -#: Date.py:361 -msgid "aft" -msgstr "dep" - -#: Date.py:372 -msgid "abt\\.?" -msgstr "sbr\\.?" - -#: Date.py:374 -msgid "est\\.?" -msgstr "est\\.?" - -#: Date.py:379 -msgid "aft\\.?" -msgstr "dep\\.?" - -#: Date.py:380 -msgid "bef\\.?" -msgstr "ant\\.?" - -#: Date.py:593 Date.py:621 Date.py:648 Date.py:677 Date.py:716 -msgid "ABOUT" -msgstr "CERCA DE" - -#: Date.py:595 Date.py:623 Date.py:650 Date.py:680 Date.py:718 -msgid "BEFORE" -msgstr "ANTES DE" - -#: Date.py:597 Date.py:625 Date.py:652 Date.py:682 Date.py:720 -msgid "AFTER" -msgstr "APÓS" - -#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1163 -#: gramps_main.py:1175 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Nenhum Comentário Provido" - -#: DisplayTrace.py:57 -msgid "" -"GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report at http://sourceforge." -"net/projects/gramps or send an email message to gramps-users@lists." -"sourceforge.net\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS encontrou um erro interno.\n" -"Por favor copie a mensagem abaixo e envie um relatório de erro para" -"http://sourceforge.net/projects/gramps ,ou envie um e-mail" -"para gramps-users@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: DisplayTrace.py:67 -msgid "Internal Error - GRAMPS" -msgstr "Erro Interno - GRAMPS" - -#: EditPerson.glade:27 -msgid "Edit Person - GRAMPS" -msgstr "Edita Pessoa - GRAMPS" - -#: EditPerson.glade:69 -msgid "Accept changes and close dialog" -msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela" - -#: EditPerson.glade:100 -msgid "New Person" -msgstr "Nova Pessoa" - -#: EditPerson.glade:117 -msgid "Select information source" -msgstr "Seleciona a fonte de informação" - -#: EditPerson.glade:243 EditPerson.glade:539 EditPerson.glade:2234 -#: EditPerson.glade:2838 EditPerson.glade:3589 EditPerson.glade:4254 -#: EditPerson.glade:5006 EditPerson.glade:5278 EditPerson.glade:5550 -#: GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 GenericFilter.py:401 -#: GenericFilter.py:433 dialog.glade:180 dialog.glade:1886 filters/After.py:56 -#: filters/Before.py:56 marriage.glade:349 marriage.glade:921 -#: marriage.glade:1920 revision.glade:351 srcsel.glade:507 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260 -#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330 -#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:661 -#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375 -#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783 -msgid "Place" -msgstr "Lugar" - -#: EditPerson.glade:320 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Invoca o editor de eventos de nascimento" - -#: EditPerson.glade:328 EditPerson.glade:574 EditPerson.glade:2145 -#: EditPerson.glade:2919 EditPerson.glade:3432 EditPerson.glade:4335 -#: EditPerson.glade:4937 dialog.glade:718 dialog.glade:1296 dialog.glade:2476 -#: dialog.glade:3484 imagesel.glade:1269 imagesel.glade:2270 -#: marriage.glade:1000 marriage.glade:1489 rule.glade:441 rule.glade:838 -#: srcsel.glade:957 styles.glade:232 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: EditPerson.glade:407 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:157 -msgid "Death" -msgstr "Falecimento" - -#: EditPerson.glade:566 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Invoca o editor de eventos de falecimento" - -#: EditPerson.glade:653 gramps.glade:1104 gramps.glade:2536 gramps.glade:7228 -#: gramps.glade:7434 plugins/IndivComplete.py:382 plugins/IndivSummary.py:236 -#: plugins/WebPage.py:256 plugins/WebPage.py:258 -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" - -#: EditPerson.glade:681 const.py:111 gramps.glade:7121 gramps.glade:7507 -msgid "male" -msgstr "masculino" - -#: EditPerson.glade:696 const.py:112 gramps.glade:7141 gramps.glade:7522 -msgid "female" -msgstr "feminino" - -#: EditPerson.glade:711 EditPerson.py:431 const.py:113 gramps.glade:7161 -#: plugins/FamilyGroup.py:380 plugins/IndivComplete.py:260 -#: plugins/IndivSummary.py:161 plugins/WebPage.py:522 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: EditPerson.glade:727 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Nome Preferido" - -#: EditPerson.glade:757 EditPerson.glade:1436 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:2953 gramps.glade:7176 gramps.glade:7537 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome" - -#: EditPerson.glade:783 EditPerson.glade:1462 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:3005 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufixo" - -#: EditPerson.glade:809 EditPerson.glade:1618 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:639 dialog.glade:1217 dialog.glade:2397 dialog.glade:3186 -#: dialog.glade:3405 gramps.glade:2831 gramps.glade:4040 gramps.glade:4179 -#: gramps.glade:6383 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765 -#: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:878 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: EditPerson.glade:835 -msgid "Nick Name" -msgstr "Apelido" - -#: EditPerson.glade:861 EditPerson.glade:1410 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:2979 filters/MatchSndEx.py:45 gramps.glade:7202 -#: gramps.glade:7408 -msgid "Surname" -msgstr "Sobrenome" - -#: EditPerson.glade:996 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Seleciona a fonte de referência para informações deste nome" - -#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:654 Utils.py:194 Utils.py:196 -#: places.glade:350 preferences.glade:2809 -msgid "Source" -msgstr "Fonte de Referência" - -#: EditPerson.glade:1049 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Entra/modifica notas relativas a este nome" - -#: EditPerson.glade:1057 EditPerson.glade:5185 EditPerson.glade:5480 -#: EditPerson.glade:5778 Utils.py:189 dialog.glade:775 dialog.glade:1353 -#: dialog.glade:2533 dialog.glade:3541 gramps.glade:6566 marriage.glade:1873 -#: places.glade:1256 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: EditPerson.glade:1078 EditPerson.glade:1644 EditPerson.glade:2077 -#: dialog.glade:3122 gramps.glade:3962 gramps.glade:4291 imagesel.glade:2357 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: EditPerson.glade:1143 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: EditPerson.glade:1170 -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - -#: EditPerson.glade:1226 marriage.glade:230 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: EditPerson.glade:1359 GrampsCfg.py:95 GrampsCfg.py:101 dialog.glade:495 -#: dialog.glade:1073 dialog.glade:2253 dialog.glade:3261 gramps.glade:6536 -#: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: EditPerson.glade:1389 -msgid "No Alternate Names" -msgstr "Nenhum Nome Alternativo" - -#: EditPerson.glade:1696 EditPerson.glade:2468 EditPerson.glade:3087 -#: EditPerson.glade:4005 marriage.glade:427 marriage.glade:1103 -msgid "Primary Source" -msgstr "Fonte de Referência Primária" - -#: EditPerson.glade:1852 EditPerson.glade:2624 EditPerson.glade:3139 -#: EditPerson.glade:4083 marriage.glade:765 marriage.glade:1233 -#: srcsel.glade:585 -msgid "Confidence" -msgstr "Confiança" - -#: EditPerson.glade:2064 config.glade:130 gramps.glade:966 gramps.glade:2422 -#: gramps.glade:4719 gramps.glade:5132 gramps.glade:5391 gramps.glade:5839 -#: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivComplete.py:371 -#: plugins/IndivSummary.py:222 plugins/WebPage.py:246 -#: plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 preferences.glade:1763 -#: rule.glade:140 rule.glade:772 +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:200 FamilyView.py:139 +#: SelectChild.py:107 gramps_main.py:91 plugins/FilterEditor.py:123 +#: plugins/IndivComplete.py:370 plugins/IndivSummary.py:211 +#: plugins/RelCalc.py:322 plugins/WebPage.py:274 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: EditPerson.glade:2090 EditPerson.glade:2864 EditPerson.glade:3377 -#: EditPerson.glade:4280 gramps.glade:2644 gramps.glade:3806 gramps.glade:4385 -#: imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 imagesel.glade:1985 -#: imagesel.glade:2216 marriage.glade:947 marriage.glade:1435 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:139 GenericFilter.py:133 +#: GenericFilter.py:166 GenericFilter.py:193 GenericFilter.py:229 +#: GenericFilter.py:256 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59 PlaceView.py:48 +#: SelectChild.py:107 SourceView.py:54 Sources.py:70 Sources.py:140 +#: gramps_main.py:91 plugins/RelCalc.py:322 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: EditPerson.glade:2119 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Cria um nome alternativo para esta pessoa" +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:140 SelectChild.py:107 +#: gramps_main.py:92 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data de Nascimento" -#: EditPerson.glade:2128 EditPerson.glade:2902 EditPerson.glade:3415 -#: EditPerson.glade:4318 EditPerson.glade:4920 dialog.glade:703 -#: dialog.glade:1281 dialog.glade:2461 dialog.glade:3469 gramps.glade:1730 -#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 marriage.glade:984 -#: marriage.glade:1473 places.glade:1186 places.glade:1691 rule.glade:426 -#: rule.glade:822 srcsel.glade:942 styles.glade:217 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: AddSpouse.py:95 +msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a) de %s" -#: EditPerson.glade:2136 -msgid "Modify the selected name" -msgstr "Modifica o nome selecionado" +#: AddSpouse.py:105 const.py:407 const.py:415 +msgid "Married" +msgstr "Casados" -#: EditPerson.glade:2153 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Apaga nome selecionado" +#: AddSpouse.py:201 const.py:409 const.py:417 +msgid "Partners" +msgstr "Parceiros(as)" -#: EditPerson.glade:2172 -msgid "Names" -msgstr "Nomes" +#: AddrEdit.py:79 +msgid "Address Editor for %s" +msgstr "Editor de Endereço para %s" -#: EditPerson.glade:2213 marriage.glade:328 -msgid "No Events" -msgstr "Nenhum Evento" +#: AttrEdit.py:89 +msgid "Attribute Editor for %s" +msgstr "Editor de Atributos para %s" -#: EditPerson.glade:2286 EditPerson.glade:2825 EditPerson.glade:4573 -#: EditPerson.glade:4882 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 const.py:321 dialog.glade:206 -#: dialog.glade:2700 gramps.glade:6739 marriage.glade:401 places.glade:1422 -#: places.glade:1654 plugins/pafexport.glade:241 +#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:94 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Edita Marcadores (Bookmarks)" + +#: Calendar.py:51 +msgid "abt\\.?" +msgstr "sbr\\.?" + +#: Calendar.py:52 Calendar.py:113 Calendar.py:130 +msgid "about" +msgstr "sobre" + +#: Calendar.py:53 +msgid "est\\.?" +msgstr "est\\.?" + +#: Calendar.py:54 Calendar.py:115 +msgid "circa" +msgstr "aproximadamente" + +#: Calendar.py:55 Calendar.py:116 +msgid "around" +msgstr "cerca de" + +#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 Calendar.py:131 +msgid "before" +msgstr "antes de" + +#: Calendar.py:57 Calendar.py:118 Calendar.py:132 +msgid "after" +msgstr "depois de" + +#: Calendar.py:58 +msgid "aft\\.?" +msgstr "dep\\.?" + +#: Calendar.py:59 +msgid "bef\\.?" +msgstr "ant\\.?" + +#: Calendar.py:99 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: Calendar.py:99 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: Calendar.py:99 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: Calendar.py:99 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: Calendar.py:100 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: Calendar.py:100 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: Calendar.py:100 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: Calendar.py:100 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: Calendar.py:101 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: Calendar.py:101 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: Calendar.py:101 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: Calendar.py:101 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: Calendar.py:113 +msgid "abt" +msgstr "sbr" + +#: Calendar.py:114 +msgid "abt." +msgstr "sbr." + +#: Calendar.py:114 +msgid "est" +msgstr "est" + +#: Calendar.py:115 +msgid "est." +msgstr "est." + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef" +msgstr "ant" + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef." +msgstr "ant." + +#: Calendar.py:118 +msgid "aft." +msgstr "dep." + +#: Calendar.py:119 +msgid "aft" +msgstr "dep" + +#: Calendar.py:141 +msgid "Undefined Calendar" +msgstr "Calendário Indefinido" + +#: ChooseParents.py:121 ChooseParents.py:122 ChooseParents.py:366 +#: ChooseParents.py:367 SelectChild.py:103 SelectChild.py:105 const.py:130 +#: plugins/EventCmp.py:288 plugins/GraphViz.py:335 plugins/GraphViz.py:336 +msgid "Birth" +msgstr "Nascimento" + +#: ChooseParents.py:140 +msgid "Choose the Parents of %s" +msgstr "Escolhe os Pais de %s" + +#: ChooseParents.py:183 ChooseParents.py:184 ChooseParents.py:386 +#: ChooseParents.py:387 +msgid "Parent" +msgstr "Genitor" + +#: ChooseParents.py:186 ChooseParents.py:389 FamilyView.py:351 +#: plugins/IndivComplete.py:197 plugins/IndivComplete.py:199 +#: plugins/IndivComplete.py:410 plugins/IndivSummary.py:272 +#: plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296 +msgid "Mother" +msgstr "Mãe" + +#: ChooseParents.py:187 ChooseParents.py:390 FamilyView.py:350 +#: plugins/IndivComplete.py:189 plugins/IndivComplete.py:191 +#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:258 +#: plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295 +msgid "Father" +msgstr "Pai" + +#: ChooseParents.py:381 +msgid "Modify the Parents of %s" +msgstr "Modifica os Pais de %s" + +#: Date.py:76 +msgid "(from|between|bet|bet.)" +msgstr "(de|entre|ent|ent.)" + +#: Date.py:77 +msgid "(and|to|-)" +msgstr "(e|para|-)" + +#: Date.py:228 Date.py:241 +msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" +msgstr "de %(start_date)s a %(stop_date)s" + +#: DbPrompter.py:99 gramps_main.py:730 gramps_main.py:983 gramps_main.py:995 +msgid "No Comment Provided" +msgstr "Nenhum Comentário Provido" + +#: DisplayTrace.py:67 +msgid "" +"GRAMPS has encountered an internal error.\n" +"Please copy the message below and post a bug report\n" +"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS encontrou um erro interno.\n" +"Por favor copie a mensagem abaixo e envie um relatório\n" +"de erro para http://sourceforge.net/projects/gramps, ou\n" +"envie um e-mail para gramps-users@lists.sourceforge.net\n" +"\n" + +#: DisplayTrace.py:92 +msgid "Internal Error - GRAMPS" +msgstr "Erro Interno - GRAMPS" + +#: EditPerson.py:180 EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 GenericFilter.py:310 +#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 const.py:329 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: EditPerson.glade:2390 dialog.glade:301 marriage.glade:583 -msgid "Cause" -msgstr "Causa" - -#: EditPerson.glade:2812 filters/EventType.py:42 marriage.glade:908 +#: EditPerson.py:180 Marriage.py:138 filters/EventType.py:41 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: EditPerson.glade:2893 -msgid "Create a new event from the above data" -msgstr "Cria um novo evento a partir dos dados acima" +#: EditPerson.py:181 EditPerson.py:194 GenericFilter.py:310 +#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 +#: Marriage.py:138 filters/After.py:55 filters/Before.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: EditPerson.glade:2910 -msgid "Update the selected event with the above data" -msgstr "Atualiza o evento selecionado com os dados acima" +#: EditPerson.py:181 GenericFilter.py:310 GenericFilter.py:348 +#: GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 ImageSelect.py:828 +#: Marriage.py:138 filters/EventPlace.py:69 +msgid "Place" +msgstr "Lugar" -#: EditPerson.glade:2927 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Apaga o evento selecionado" - -#: EditPerson.glade:2947 marriage.glade:1026 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: EditPerson.glade:2988 imagesel.glade:912 imagesel.glade:1912 -#: marriage.glade:1056 -msgid "No Attributes" -msgstr "Sem Atributos" - -#: EditPerson.glade:3009 EditPerson.glade:3364 GenericFilter.py:465 -#: GenericFilter.py:486 dialog.glade:955 imagesel.glade:933 -#: imagesel.glade:1202 imagesel.glade:1933 imagesel.glade:2203 -#: marriage.glade:1077 marriage.glade:1422 +#: EditPerson.py:188 GenericFilter.py:501 GenericFilter.py:522 +#: ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 ImageSelect.py:807 Marriage.py:139 +#: plugins/FilterEditor.py:123 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: EditPerson.glade:3351 dialog.glade:929 imagesel.glade:1189 -#: imagesel.glade:2190 marriage.glade:1409 +#: EditPerson.py:188 ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 Marriage.py:139 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: EditPerson.glade:3406 -msgid "Create a new attribute from the above data" -msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima" - -#: EditPerson.glade:3423 -msgid "Update the selected attribute with the above data" -msgstr "Atualiza o atributo selecionado com os dados acima" - -#: EditPerson.glade:3440 imagesel.glade:1276 imagesel.glade:2277 -#: marriage.glade:1496 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Apaga o atributo selecionado" - -#: EditPerson.glade:3460 imagesel.glade:1295 imagesel.glade:2296 -#: marriage.glade:1515 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: EditPerson.glade:3490 -msgid "No Addresses" -msgstr "Sem Endereços" - -#: EditPerson.glade:3511 config.glade:234 dialog.glade:1546 dialog.glade:2038 -#: gramps.glade:3477 places.glade:272 places.glade:793 places.glade:1149 -#: preferences.glade:1867 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: EditPerson.glade:3537 dialog.glade:1962 -msgid "City/County" -msgstr "Cidade/Condado" - -#: EditPerson.glade:3563 config.glade:156 dialog.glade:1912 -#: preferences.glade:1789 +#: EditPerson.py:194 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: EditPerson.glade:3615 config.glade:208 dialog.glade:2012 -#: preferences.glade:1841 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Província" +#: EditPerson.py:200 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: EditPerson.glade:3641 config.glade:286 dialog.glade:2064 -#: preferences.glade:1893 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "CEP/Código Postal" +#: EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" -#: EditPerson.glade:4267 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: EditPerson.glade:4309 -msgid "Create a new address from the above data" -msgstr "Cria um novo endereço a partir dos dados acima" - -#: EditPerson.glade:4326 -msgid "Update the selected address with the above data" -msgstr "Atualiza o endereço selecionado com os dados acima" - -#: EditPerson.glade:4343 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Apaga o endereço selecionado" - -#: EditPerson.glade:4363 -msgid "Addresses" -msgstr "Endereços" - -#: EditPerson.glade:4383 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Entra com uma miscelânea de dados e informações relevantes" - -#: EditPerson.glade:4394 imagesel.glade:882 imagesel.glade:2326 -#: marriage.glade:1546 plugins/IndivComplete.py:150 plugins/WebPage.py:438 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: EditPerson.glade:4471 gramps.glade:6642 marriage.glade:1624 -msgid "Place new media object in this gallery" -msgstr "Coloca um novo objeto multimídia nesta galeria" - -#: EditPerson.glade:4480 gramps.glade:4434 gramps.glade:6651 -#: marriage.glade:1633 places.glade:1340 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Adiciona Objeto Multimídia" - -#: EditPerson.glade:4487 gramps.glade:6658 marriage.glade:1640 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Remove o objeto selecionado apenas desta galeria" - -#: EditPerson.glade:4496 gramps.glade:4463 gramps.glade:6667 -#: marriage.glade:1649 places.glade:1355 -msgid "Delete Media Object" -msgstr "Apaga Objeto Multimídia" - -#: EditPerson.glade:4503 gramps.glade:6674 marriage.glade:1656 -msgid "Modify selected object" -msgstr "Modifica o objeto selecionado" - -#: EditPerson.glade:4512 gramps.glade:6683 marriage.glade:1665 -#: places.glade:1370 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Edita Propriedades" - -#: EditPerson.glade:4522 gramps.glade:6695 marriage.glade:1675 -#: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:325 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: EditPerson.glade:4552 places.glade:1401 -msgid "Internet Addresses" -msgstr "Endereços Internet" - -#: EditPerson.glade:4599 EditPerson.glade:4869 dialog.glade:2674 -#: places.glade:1448 places.glade:1641 -msgid "Web Address" -msgstr "Endereço na Web" - -#: EditPerson.glade:4688 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Vai para esta página web" - -#: EditPerson.glade:4696 places.glade:1544 -msgid "Go" -msgstr "Vai" - -#: EditPerson.glade:4911 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Adiciona uma referência da internet sobre essa pessoa" - -#: EditPerson.glade:4928 -msgid "Modify selected reference" -msgstr "Modifica a referência selecionada" - -#: EditPerson.glade:4945 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Apaga referência selecionada" - -#: EditPerson.glade:4964 places.glade:1731 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: EditPerson.glade:4984 -msgid "LDS Baptism" -msgstr "Batismo SUD" - -#: EditPerson.glade:5032 EditPerson.glade:5304 EditPerson.glade:5576 -#: marriage.glade:1894 -msgid "Temple" -msgstr "Templo" - -#: EditPerson.glade:5157 EditPerson.glade:5452 EditPerson.glade:5750 -#: dialog.glade:743 dialog.glade:1321 dialog.glade:2501 dialog.glade:3509 -#: gramps.glade:655 gramps.glade:3071 marriage.glade:1846 -#: plugins/IndivComplete.py:300 plugins/WebPage.py:178 -#: plugins/gedcomexport.glade:437 plugins/pkgexport.glade:266 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: EditPerson.glade:5256 -msgid "Endowment" -msgstr "Dote" - -#: EditPerson.glade:5528 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Selado aos Pais" - -#: EditPerson.glade:5602 gramps.glade:1770 -msgid "Parents" -msgstr "Genitores" - -#: EditPerson.glade:5851 marriage.glade:1976 -msgid "LDS" -msgstr "SUD" - -#: EditPerson.py:406 GrampsCfg.py:61 const.py:126 gramps.glade:5294 -#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 -#: gramps.glade:7058 +#: EditPerson.py:389 GrampsCfg.py:62 const.py:134 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: EditPerson.py:423 EditSource.py:140 +#: EditPerson.py:406 EditSource.py:136 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756 -#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:405 gramps_main.py:409 -#: gramps_main.py:1116 +#: EditPerson.py:414 const.py:121 plugins/IndivComplete.py:259 +#: plugins/IndivSummary.py:155 plugins/WebPage.py:537 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: EditPerson.py:802 EditPerson.py:813 Marriage.py:399 gramps_main.py:497 +#: gramps_main.py:943 msgid "Abandon Changes" msgstr "Abandona Modificações" -#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755 +#: EditPerson.py:803 EditPerson.py:814 msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Tem certeza que quer descartar suas modificações?" -#: EditPerson.py:746 EditPerson.py:758 Marriage.py:359 -msgid "Continue Editing" -msgstr "Continua Editando" - -#: EditPerson.py:1090 +#: EditPerson.py:1132 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Torna o nome selecionado no nome preferido" -#: EditPerson.py:1151 Marriage.py:378 +#: EditPerson.py:1195 Marriage.py:421 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "O conteúdo do GRAMPS ID não foi modificado." -#: EditPerson.py:1152 +#: EditPerson.py:1196 msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" msgstr "%(grampsid)s já está sendo usado por %(person)s" -#: EditPerson.py:1255 +#: EditPerson.py:1309 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -753,68 +335,126 @@ msgstr "" "Trocar o sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" "Por favor verifique os matrimônios da pessoa." -#: EditPlace.py:267 EditPlace.py:291 +#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:50 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:51 +msgid "County" +msgstr "Condado" + +#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:52 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:53 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: EditPlace.py:283 EditPlace.py:307 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Editor de Endereço Internet para %s" -#: EditPlace.py:269 EditPlace.py:293 dialog.glade:2633 +#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:309 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor de Endereço Internet" -#: EditPlace.py:341 gramps.glade:608 plugins/gedcomexport.glade:489 -#: plugins/pkgexport.glade:318 +#: EditPlace.py:354 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: EditPlace.py:343 EditPlace.py:352 +#: EditPlace.py:356 EditPlace.py:364 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: evento %s\n" -#: EditPlace.py:350 plugins/gedcomexport.glade:463 plugins/pkgexport.glade:292 +#: EditPlace.py:362 msgid "Families" msgstr "Famílias" -#: EditSource.py:159 +#: EditSource.py:155 msgid "Individual Events" msgstr "Eventos do Indivíduo" -#: EditSource.py:163 +#: EditSource.py:159 msgid "Individual Attributes" msgstr "Atributos do Indivíduo" -#: EditSource.py:167 +#: EditSource.py:163 msgid "Individual Names" msgstr "Nomes do Indivíduo" -#: EditSource.py:170 +#: EditSource.py:166 msgid "Family Events" msgstr "Eventos da Família" -#: EditSource.py:174 +#: EditSource.py:170 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributos da Família" -#: EditSource.py:178 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:118 +#: EditSource.py:174 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:117 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos Multimídia" -#: EditSource.py:181 gramps.glade:672 gramps.glade:3658 +#: EditSource.py:177 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriano" +#: FamilyView.py:140 gramps_main.py:91 plugins/IndivComplete.py:381 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 +#: plugins/WebPage.py:288 +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" + +#: FamilyView.py:141 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: FamilyView.py:219 +msgid "Delete Spouse" +msgstr "Apaga Cônjuge" + +#: FamilyView.py:220 +msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?" +msgstr "Você deseja remover %s como um cônjuge?" + +#: FamilyView.py:367 +msgid "" +"%s: %s\n" +"\tRelationship: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"\tRelação: %s" + +#: FamilyView.py:369 +msgid "%s: unknown" +msgstr "%s: desconhecido" + +#: FamilyView.py:406 Plugins.py:400 Plugins.py:411 const.py:135 const.py:410 +#: const.py:418 gramps_main.py:1156 plugins/WebPage.py:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: FamilyView.py:452 FamilyView.py:462 +msgid "Delete Parents" +msgstr "Apaga os Pais" + +#: FamilyView.py:453 FamilyView.py:463 +msgid "Do you wish to remove the selected parents?" +msgstr "Você deseja remover os pais selecionados?" + +#: FamilyView.py:554 +msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." +msgstr "Movimento inválido. Filhos devem ser ordenados por data de nascimento." #: Filter.py:73 msgid "All people" msgstr "Todas as pessoas" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:816 +#: Filter.py:73 Filter.py:80 msgid "Qualifier" msgstr "Qualificador" -#: Filter.py:82 VersionControl.py:271 +#: Filter.py:82 VersionControl.py:270 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" @@ -822,232 +462,246 @@ msgstr "Sem descri msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Falhou ao carregar o módulo: %s" -#: Find.py:156 +#: Find.py:155 msgid "Find Person" msgstr "Procura Pessoa" -#: Find.py:181 +#: Find.py:180 msgid "Find Place" msgstr "Procura Lugar" -#: Find.py:204 +#: Find.py:203 msgid "Find Source" msgstr "Procura Fonte de Referência" -#: Find.py:227 +#: Find.py:226 msgid "Find Media Object" msgstr "Procura Objeto Multimídia" -#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:195 -#: GenericFilter.py:231 dialog.glade:569 dialog.glade:1147 dialog.glade:2327 -#: dialog.glade:3335 gramps.glade:1034 gramps.glade:2479 gramps.glade:2887 -#: gramps.glade:3192 gramps.glade:3988 gramps.glade:4235 gramps.glade:5865 -#: imagesel.glade:613 imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370 -#: mergedata.glade:1013 mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170 -#: srcsel.glade:808 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: FrenchRepublic.py:69 +msgid "French Republican" +msgstr "Republicano Francês" -#: GenericFilter.py:274 plugins/FilterEditor.py:40 +#: GenericFilter.py:310 plugins/FilterEditor.py:37 msgid "Personal Event" msgstr "Evento Pessoal" -#: GenericFilter.py:312 plugins/FilterEditor.py:41 +#: GenericFilter.py:348 plugins/FilterEditor.py:38 msgid "Family Event" msgstr "Evento Familiar" -#: GenericFilter.py:351 +#: GenericFilter.py:387 msgid "Number of Relationships" msgstr "Número de Relações" -#: GenericFilter.py:352 gramps.glade:4875 marriage.glade:161 -#: plugins/FilterEditor.py:44 +#: GenericFilter.py:388 plugins/FilterEditor.py:41 msgid "Relationship Type" msgstr "Tipo de Relação" -#: GenericFilter.py:353 const.py:363 +#: GenericFilter.py:389 const.py:371 msgid "Number of Children" msgstr "Número de Filhos" -#: GenericFilter.py:465 plugins/FilterEditor.py:42 +#: GenericFilter.py:501 plugins/FilterEditor.py:39 msgid "Personal Attribute" msgstr "Atributo Pessoal" -#: GenericFilter.py:486 plugins/FilterEditor.py:43 +#: GenericFilter.py:522 plugins/FilterEditor.py:40 msgid "Family Attribute" msgstr "Atributo Familiar" -#: GenericFilter.py:539 +#: GenericFilter.py:547 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" + +#: GenericFilter.py:547 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + +#: GenericFilter.py:547 MediaView.py:59 SourceView.py:54 Sources.py:70 +#: Sources.py:140 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: GenericFilter.py:547 filters/MatchSndEx.py:44 +msgid "Surname" +msgstr "Sobrenome" + +#: GenericFilter.py:575 msgid "Filter Name" msgstr "Nome do Filtro" -#: GenericFilter.py:677 +#: GenericFilter.py:716 msgid "Everyone" msgstr "Todas as Pessoas" -#: GenericFilter.py:678 +#: GenericFilter.py:717 msgid "Has the Id" msgstr "Possui o Id" -#: GenericFilter.py:679 +#: GenericFilter.py:718 msgid "Has a name" msgstr "Possui um nome" -#: GenericFilter.py:680 +#: GenericFilter.py:719 msgid "Has the relationships" msgstr "Possui as relações" -#: GenericFilter.py:681 +#: GenericFilter.py:720 msgid "Has the death" msgstr "Possui o falecimento" -#: GenericFilter.py:682 +#: GenericFilter.py:721 msgid "Has the birth" msgstr "Possui o nascimento" -#: GenericFilter.py:683 +#: GenericFilter.py:722 msgid "Is a descendant of" msgstr "É um descendente de" -#: GenericFilter.py:684 +#: GenericFilter.py:723 msgid "Is a descendant family member of" msgstr "É um membro da família descendente de" -#: GenericFilter.py:685 +#: GenericFilter.py:724 msgid "Is an ancestor of" msgstr "É um ancestral de" -#: GenericFilter.py:686 +#: GenericFilter.py:725 +msgid "Has a common ancestor with" +msgstr "Possui um ancestral comum com" + +#: GenericFilter.py:726 msgid "Is a female" msgstr "É uma mulher" -#: GenericFilter.py:687 +#: GenericFilter.py:727 msgid "Is a male" msgstr "É um homem" -#: GenericFilter.py:688 +#: GenericFilter.py:728 msgid "Has the personal event" msgstr "Possui o evento pessoal" -#: GenericFilter.py:689 +#: GenericFilter.py:729 msgid "Has the family event" msgstr "Possui o evento familiar" -#: GenericFilter.py:690 +#: GenericFilter.py:730 msgid "Has the personal attribute" msgstr "Possui o atributo pessoal" -#: GenericFilter.py:691 +#: GenericFilter.py:731 msgid "Has the family attribute" msgstr "Possui o atributo familiar" -#: GenericFilter.py:692 +#: GenericFilter.py:732 msgid "Matches the filter named" msgstr "Coincide com o filtro nomeado" -#: GenericFilter.py:840 +#: GenericFilter.py:881 msgid "Local Filters" msgstr "Filtros Locais" -#: GenericFilter.py:855 +#: GenericFilter.py:896 msgid "System Filters" msgstr "Filtros do Sistema" -#: GenericFilter.py:870 +#: GenericFilter.py:911 msgid "Custom Filters" msgstr "Filtros Personalizados" -#: GrampsCfg.py:60 +#: GrampsCfg.py:61 msgid "Father's surname" msgstr "Sobrenome do Pai" -#: GrampsCfg.py:62 +#: GrampsCfg.py:63 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai" -#: GrampsCfg.py:63 +#: GrampsCfg.py:64 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: GrampsCfg.py:67 +#: GrampsCfg.py:68 msgid "Month Day, Year" msgstr "Mês Dia, Ano" -#: GrampsCfg.py:68 +#: GrampsCfg.py:69 msgid "MON Day, Year" msgstr "MÊS Dia, Ano" -#: GrampsCfg.py:69 +#: GrampsCfg.py:70 msgid "Day MON Year" msgstr "Dia MÊS Ano" -#: GrampsCfg.py:70 +#: GrampsCfg.py:71 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/AAAA" -#: GrampsCfg.py:71 +#: GrampsCfg.py:72 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-DD-AAAA" -#: GrampsCfg.py:72 +#: GrampsCfg.py:73 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/AAAA" -#: GrampsCfg.py:73 +#: GrampsCfg.py:74 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "DD-MM-AAAA" -#: GrampsCfg.py:74 +#: GrampsCfg.py:75 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.DD.AAAA" -#: GrampsCfg.py:75 +#: GrampsCfg.py:76 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "DD.MM.AAAA" -#: GrampsCfg.py:76 +#: GrampsCfg.py:77 msgid "DD. Month Year" msgstr "DD. Mês Ano" -#: GrampsCfg.py:77 +#: GrampsCfg.py:78 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/DD" -#: GrampsCfg.py:78 +#: GrampsCfg.py:79 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" -#: GrampsCfg.py:79 +#: GrampsCfg.py:80 msgid "YYYY.MM.DD" msgstr "AAAA.MM.DD" -#: GrampsCfg.py:83 +#: GrampsCfg.py:84 msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" msgstr "MM/DD/AAAA, MM.DD.AAAA, ou MM-DD-AAAA" -#: GrampsCfg.py:84 +#: GrampsCfg.py:85 msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" msgstr "DD/MM/AAAA, DD.MM.AAAA, ou DD-MM-AAAA" -#: GrampsCfg.py:85 +#: GrampsCfg.py:86 msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA/MM/DD, AAAA.MM.DD, ou AAAA-MM-DD" -#: GrampsCfg.py:89 +#: GrampsCfg.py:90 msgid "Firstname Surname" msgstr "Nome Sobrenome" -#: GrampsCfg.py:90 +#: GrampsCfg.py:91 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Sobrenome, Nome" -#: GrampsCfg.py:94 preferences.glade:310 revision.glade:140 +#: GrampsCfg.py:95 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" -#: GrampsCfg.py:96 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Datas e Calendários" +#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 +msgid "General" +msgstr "Geral" #: GrampsCfg.py:98 msgid "GRAMPS internal IDs" @@ -1057,31 +711,31 @@ msgstr "IDs internos GRAMPS" msgid "Revision Control" msgstr "Controle de Revisões" -#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:900 +#: GrampsCfg.py:100 msgid "Display" msgstr "Exibição" #: GrampsCfg.py:102 -msgid "Tool and Status Bars" -msgstr "Barras de Ferramentas e Status" +msgid "Dates and Calendars" +msgstr "Datas e Calendários" #: GrampsCfg.py:103 -msgid "List Colors" -msgstr "Lista as Cores" +msgid "Tool and Status Bars" +msgstr "Barras de Ferramentas e Status" #: GrampsCfg.py:104 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:663 +#: GrampsCfg.py:105 msgid "Find" msgstr "Procura" -#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2234 +#: GrampsCfg.py:106 msgid "Report Preferences" msgstr "Preferências de Relatório" -#: GrampsCfg.py:107 config.glade:65 preferences.glade:1742 +#: GrampsCfg.py:107 msgid "Researcher Information" msgstr "Informações do Pesquisador" @@ -1089,178 +743,201 @@ msgstr "Informa msgid "Data Guessing" msgstr "Adivinha os dados" -#: GrampsCfg.py:697 GrampsCfg.py:712 +#: GrampsCfg.py:631 GrampsCfg.py:646 msgid "No default format" msgstr "Sem formato pré-definido" -#: ImageSelect.py:133 +#: Gregorian.py:53 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriano" + +#: Hebrew.py:89 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: ImageSelect.py:143 msgid "That is not a valid file name." msgstr "Este não é um nome de arquivo válido." -#: ImageSelect.py:231 -msgid "Could not import %s - %s" -msgstr "Não pude importar %s - %s" - -#: ImageSelect.py:284 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:838 -#: plugins/ReadGedcom.py:873 plugins/ReadGedcom.py:908 +#: ImageSelect.py:424 MediaView.py:330 plugins/ReadGedcom.py:898 +#: plugins/ReadGedcom.py:933 plugins/ReadGedcom.py:968 msgid "Could not import %s" msgstr "Não pude importar %s" -#: ImageSelect.py:384 MediaView.py:122 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Vê no visualizador padrão" +#: ImageSelect.py:527 +msgid "Open in %s" +msgstr "Abre em %s" -#: ImageSelect.py:388 MediaView.py:124 +#: ImageSelect.py:530 MediaView.py:171 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Edita com o GIMP" -#: ImageSelect.py:390 MediaView.py:126 +#: ImageSelect.py:532 MediaView.py:173 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Edita as Propriedades de Objeto" -#: ImageSelect.py:393 MediaView.py:129 +#: ImageSelect.py:535 MediaView.py:176 msgid "Convert to local copy" msgstr "Converte para cópia local" -#: ImageSelect.py:641 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424 -#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731 +#: ImageSelect.py:814 plugins/EventCmp.py:288 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: ImageSelect.py:647 gramps.glade:626 gramps.glade:2722 -#: preferences.glade:2757 +#: ImageSelect.py:818 msgid "Family" msgstr "Família" -#: LocEdit.py:66 +#: ImageSelect.py:823 Utils.py:181 Utils.py:183 +msgid "Source" +msgstr "Fonte de Referência" + +#: Julian.py:52 +msgid "Julian" +msgstr "Juliano" + +#: LocEdit.py:59 msgid "Location Editor for %s" msgstr "Editor de Lugares para %s" -#: LocEdit.py:68 dialog.glade:1453 +#: LocEdit.py:61 msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Lugares" -#: Marriage.py:105 Marriage.py:502 Marriage.py:520 Utils.py:135 +#: Marriage.py:104 Marriage.py:556 Marriage.py:574 Utils.py:132 #: plugins/Check.py:161 plugins/Check.py:180 msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" -#: Marriage.py:356 +#: Marriage.py:400 msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "Alguns dados foram modificados. Você tem certeza que quer abandonar\n" +msgstr "" +"Alguns dados foram modificados. Você tem certeza que quer abandonar\n" "suas modificações?" -#: MediaView.py:103 +#: MediaView.py:147 msgid "The file no longer exists" msgstr "O arquivo já não mais existe" -#: MediaView.py:220 MediaView.py:223 +#: MediaView.py:169 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Vê no visualizador padrão" + +#: MediaView.py:259 msgid "Delete Object" msgstr "Apaga Objeto" -#: MediaView.py:221 +#: MediaView.py:260 msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Apagá-lo assim" -"mesmo?" +msgstr "" +"Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Apagá-lo assimmesmo?" -#: MediaView.py:224 -msgid "Keep Object" -msgstr "Mantém Objeto" - -#: NameEdit.py:78 +#: NameEdit.py:77 msgid "Alternate Name Editor for %s" msgstr "Editor de Nome Alternativo para %s" -#: NoteEdit.py:56 NoteEdit.py:63 +#: NoteEdit.py:50 NoteEdit.py:57 msgid "Edit Note" msgstr "Edita Nota" -#: PaperMenu.py:59 +#: PaperMenu.py:83 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: PaperMenu.py:64 +#: PaperMenu.py:88 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: PedView.py:348 -msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" -msgstr "Duplo-clique para editar, Shift-Duplo-Clique para tornar a pessoa ativa" - #: PedView.py:364 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Um duplo-clique tornará %s a pessoa ativa" -#: PlaceView.py:126 +#: PlaceView.py:47 +msgid "Place Name" +msgstr "Nome do Lugar" + +#: PlaceView.py:49 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paróquia" + +#: PlaceView.py:135 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -msgstr "Exatamente dois lugares precisam ser selecionados para se fazer uma" -"fusão" +msgstr "Obrigatoriamente dois lugares devem ser selecionados para se realizar " +"uma fusão" -#: PlaceView.py:179 -msgid "Currently, you can only delete one place at a time" -msgstr "Por enquanto você pode apagar apenas um lugar por vez" - -#: PlaceView.py:199 PlaceView.py:201 gramps.glade:3648 +#: PlaceView.py:190 msgid "Delete Place" msgstr "Apaga Lugar" -#: PlaceView.py:200 -msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Este lugar está sendo usado no momento. Apagá-lo assim mesmo?" +#: PlaceView.py:191 +msgid "" +"%s is currently being used.\n" +"Delete anyway?" +msgstr "" +"%s está sendo usado(a) no momento.\n" +"Apagá-lo(a) assim mesmo?" -#: PlaceView.py:202 -msgid "Keep Place" -msgstr "Mantém Lugar" - -#: PlaceView.py:211 -msgid "You requested too many places to edit at the same time" -msgstr "Você solicitou que muitos lugares fossem editados ao mesmo tempo" - -#: Plugins.py:77 +#: Plugins.py:80 msgid "No description was provided" msgstr "Nenhuma descrição foi provida" -#: Plugins.py:83 -msgid "Missing Libraries" -msgstr "Faltam Bibliotecas" - -#: Plugins.py:216 plugins.glade:193 +#: Plugins.py:233 msgid "Report Selection" msgstr "Seleção de Relatório" -#: Plugins.py:232 +#: Plugins.py:249 msgid "Tool Selection" msgstr "Seleção de Ferramenta" -#: Plugins.py:251 +#: Plugins.py:271 msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Os seguintes módulos não puderam ser carregados:" -#: Plugins.py:375 Plugins.py:386 +#: Plugins.py:397 Plugins.py:408 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" -#: Plugins.py:378 Plugins.py:389 const.py:127 const.py:402 const.py:410 -#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 -#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1350 gramps_main.py:1553 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: QuestionDialog.py:64 QuestionDialog.py:108 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:145 ReadXML.py:149 -#: plugins/ReadGedcom.py:131 plugins/ReadGedcom.py:135 +#: QuestionDialog.py:86 +msgid "Warning" +msgstr "Atenção" + +#: ReadXML.py:84 ReadXML.py:87 ReadXML.py:153 ReadXML.py:157 +#: plugins/ReadGedcom.py:132 plugins/ReadGedcom.py:136 +#: plugins/ReadGedcom.py:144 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s não pôde ser aberto\n" -#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:103 ReadXML.py:155 ReadXML.py:161 ReadXML.py:189 -#: ReadXML.py:195 +#: ReadXML.py:93 ReadXML.py:98 ReadXML.py:163 ReadXML.py:169 ReadXML.py:197 msgid "Error reading %s" msgstr "Erro lendo %s" -#: ReadXML.py:184 +#: ReadXML.py:99 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "O arquivo provavelmente está corrompido, ou não é um banco de dados " +"GRAMPS válido." + +#: ReadXML.py:103 +msgid "" +"Your database has encountered an error in the library that compresses the " +"data.\n" +"Your data should be okay, but you may want to consider disabling " +"compression.\n" +"This can be disabled in the Properties dialog." +msgstr "" +"Seu banco de dados encontrou um erro na biblioteca que comprime os dados.\n" +"Seus dados devem estar corretos, mas você talvez queira desabilitar " +"a compressão.\n" +"Esta opção pode ser encontrada no diálogo Preferências." + +#: ReadXML.py:192 msgid "%s (revision %s)" msgstr "%s (revisão %s)" -#: RelImage.py:58 +#: RelImage.py:56 msgid "" "Could not import %s\n" "The file has been moved or deleted" @@ -1268,29 +945,31 @@ msgstr "" "Não pude importar %s\n" "O arquivo foi movido ou apagado" -#: RelImage.py:74 RelImage.py:77 RelImage.py:142 RelImage.py:145 -#: gramps_main.py:809 gramps_main.py:813 gramps_main.py:821 -#: plugins/WriteGedcom.py:428 plugins/WriteGedcom.py:433 +#: RelImage.py:72 RelImage.py:75 RelImage.py:137 RelImage.py:140 +#: gramps_main.py:751 gramps_main.py:755 gramps_main.py:763 +#: plugins/AncestorChart.py:113 plugins/DesGraph.py:210 +#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:473 +#: plugins/WriteGedcom.py:478 msgid "Could not create %s" msgstr "Não pude criar %s" -#: RelImage.py:84 +#: RelImage.py:82 msgid "Error creating the thumbnail : %s" msgstr "Erro criando a foto miniatura : %s" -#: RelImage.py:90 docgen/OpenOfficeDoc.py:508 +#: RelImage.py:88 msgid "Error copying %s" msgstr "Erro copiando %s" -#: RelImage.py:112 RelImage.py:122 +#: RelImage.py:108 RelImage.py:119 msgid "Could not load image file %s" msgstr "Não pude carregar o arquivo-imagem %s" -#: RelImage.py:152 +#: RelImage.py:147 msgid "Could not replace %s" msgstr "Não pude substituir %s" -#: RelImage.py:157 +#: RelImage.py:152 msgid "" "Could not create a thumbnail for %s\n" "The file has been moved or deleted" @@ -1298,232 +977,223 @@ msgstr "" "Não pude criar uma foto miniatura para %s\n" "O arquivo foi movido ou apagado" -#: RelImage.py:165 +#: RelImage.py:160 msgid "Could not create a thumbnail for %s" msgstr "Não pude criar uma foto miniatura para %s" -#: Report.py:76 +#: Report.py:75 msgid "Default Template" msgstr "Modelo Padrão" -#: Report.py:77 +#: Report.py:76 msgid "User Defined Template" msgstr "Modelo Definido pelo Usuário" -#: Report.py:92 +#: Report.py:96 msgid "First" msgstr "Primeiro" -#: Report.py:93 +#: Report.py:97 msgid "Second" msgstr "Segundo" -#: Report.py:94 +#: Report.py:98 msgid "Third" msgstr "Terceiro" -#: Report.py:95 +#: Report.py:99 msgid "Fourth" msgstr "Quarto" -#: Report.py:96 +#: Report.py:100 msgid "Fifth" msgstr "Quinto" -#: Report.py:97 +#: Report.py:101 msgid "Sixth" msgstr "Sexto" -#: Report.py:98 +#: Report.py:102 msgid "Seventh" msgstr "Sétimo" -#: Report.py:99 +#: Report.py:103 msgid "Eighth" msgstr "Oitavo" -#: Report.py:100 +#: Report.py:104 msgid "Ninth" msgstr "Nono" -#: Report.py:101 +#: Report.py:105 msgid "Tenth" msgstr "Décimo" -#: Report.py:102 +#: Report.py:106 msgid "Eleventh" msgstr "Décimo primeiro" -#: Report.py:103 +#: Report.py:107 msgid "Twelfth" msgstr "Décimo segundo" -#: Report.py:104 +#: Report.py:108 msgid "Thirteenth" msgstr "Décimo terceiro" -#: Report.py:105 +#: Report.py:109 msgid "Fourteenth" msgstr "Décimo quarto" -#: Report.py:106 +#: Report.py:110 msgid "Fifteenth" msgstr "Décimo quinto" -#: Report.py:107 +#: Report.py:111 msgid "Sixteenth" msgstr "Décimo sexto" -#: Report.py:108 +#: Report.py:112 msgid "Seventeenth" msgstr "Décimo sétimo" -#: Report.py:109 +#: Report.py:113 msgid "Eighteenth" msgstr "Décimo oitavo" -#: Report.py:110 +#: Report.py:114 msgid "Nineteenth" msgstr "Décimo nono" -#: Report.py:111 +#: Report.py:115 msgid "Twentieth" msgstr "Vigésimo" -#: Report.py:112 +#: Report.py:116 msgid "Twenty-first" msgstr "Vigésimo primeiro" -#: Report.py:113 +#: Report.py:117 msgid "Twenty-second" msgstr "Vigésimo segundo" -#: Report.py:114 +#: Report.py:118 msgid "Twenty-third" msgstr "Vigésimo terceiro" -#: Report.py:115 +#: Report.py:119 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Vigésimo quarto" -#: Report.py:116 +#: Report.py:120 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Vigésimo quinto" -#: Report.py:117 +#: Report.py:121 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Vigésimo sexto" -#: Report.py:118 +#: Report.py:122 msgid "Twenty-seventh" msgstr "Vigésimo sétimo" -#: Report.py:119 +#: Report.py:123 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Vigésimo oitavo" -#: Report.py:120 +#: Report.py:124 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Vigésimo nono" -#: Report.py:126 +#: Report.py:130 msgid "Progress Report - GRAMPS" msgstr "Relatório de Progresso - GRAMPS" -#: Report.py:126 +#: Report.py:130 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: Report.py:144 -msgid "%v of %u (%P%%)" -msgstr "%v de %u (%P%%)" - -#: Report.py:238 +#: Report.py:242 msgid "Base Report - GRAMPS" msgstr "Relatório Base - GRAMPS" -#: Report.py:252 +#: Report.py:256 msgid "Save Report As - GRAMPS" msgstr "Salva Relatório Como - GRAMPS" -#: Report.py:476 Report.py:481 +#: Report.py:480 Report.py:485 msgid "Save As" msgstr "Salva Como" -#: Report.py:488 +#: Report.py:491 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: Report.py:490 +#: Report.py:493 msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" -#: Report.py:523 +#: Report.py:524 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Saída" -#: Report.py:536 +#: Report.py:537 msgid "Styles" msgstr "Estilos" -#: Report.py:541 styles.glade:343 +#: Report.py:542 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: Report.py:567 Report.py:569 +#: Report.py:568 Report.py:570 msgid "Paper Options" msgstr "Opções de Papel" -#: Report.py:570 Report.py:572 +#: Report.py:571 Report.py:573 msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" -#: Report.py:589 styles.glade:537 +#: Report.py:590 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: Report.py:594 +#: Report.py:595 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: Report.py:606 +#: Report.py:607 msgid "Page Count" msgstr "Número de Páginas" -#: Report.py:626 plugins/eventcmp.glade:225 +#: Report.py:627 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: Report.py:647 +#: Report.py:648 msgid "User Template" msgstr "Modelo do Usuário" -#: Report.py:649 -msgid "HTML Template" -msgstr "Modelo HTML" - -#: Report.py:650 +#: Report.py:651 msgid "Choose File" msgstr "Escolhe o Arquivo" -#: Report.py:689 Report.py:696 +#: Report.py:690 Report.py:697 msgid "Report Options" msgstr "Opções de Relatório" -#: Report.py:702 gramps.glade:772 plugins/eventcmp.glade:542 -#: plugins/gedcomexport.glade:155 plugins/pafexport.glade:155 +#: Report.py:703 plugins/FilterEditor.py:66 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: Report.py:722 +#: Report.py:723 msgid "Generations" msgstr "Gerações" -#: Report.py:731 +#: Report.py:732 msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" -#: Report.py:814 +#: Report.py:815 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." @@ -1531,33 +1201,41 @@ msgstr "" "O nome de arquivo que você deu é de um diretório.\n" "Você precisa provêr um nome de arquivo válido." -#: SelectChild.py:81 SelectChild.py:86 SelectChild.py:90 SelectChild.py:258 -#: SelectChild.py:263 SelectChild.py:267 plugins/RelCalc.py:305 +#: SelectChild.py:83 SelectChild.py:88 SelectChild.py:92 +#: plugins/RelCalc.py:319 msgid "Relationship to %s" msgstr "Relação com %s" -#: SourceView.py:126 SourceView.py:128 gramps.glade:3061 +#: SourceView.py:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: SourceView.py:128 msgid "Delete Source" msgstr "Apaga Fonte de Referência" -#: SourceView.py:127 +#: SourceView.py:129 msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" msgstr "" "Esta fonte de referência está sendo usada no momento. Apagá-la assim mesmo?" -#: SourceView.py:129 -msgid "Keep Source" -msgstr "Mantém Fonte de Referência" +#: StyleEditor.py:105 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Erro salvando folha de estilo" -#: Utils.py:199 Utils.py:201 imagesel.glade:770 +#: Utils.py:176 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: Utils.py:186 Utils.py:188 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: Utils.py:542 +#: Utils.py:524 msgid "default" msgstr "padrão" -#: VersionControl.py:263 preferences.glade:561 +#: VersionControl.py:262 msgid "RCS" msgstr "RCS" @@ -1565,153 +1243,15 @@ msgstr "RCS" msgid "Failure writing %s, original file restored" msgstr "Falha escrevendo %s, restaurado o arquivo original" -#: config.glade:18 -msgid "Getting Started - GRAMPS" -msgstr "Começando a Usar - GRAMPS" +#: calendars/Islamic.py:70 +msgid "Islamic" +msgstr "Muçulmano" -#: config.glade:45 -msgid "Getting Started" -msgstr "Começando a Usar" +#: calendars/Persian.py:68 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" -#: config.glade:52 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" -"and Analysis Management Programming System.\n" -"\n" -"Several options and information need to be gathered\n" -"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" -"information can be changed in the future in the \n" -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bem vindo ao GRAMPS, o Sistema de Programação e\n" -"Assistência à Pesquisa e Análise Genealógica.\n" -"\n" -"Várias opções e informações precisam ser colhidas\n" -"antes que o GRAMPS esteja pronto para ser usado.\n" -"Qualquer uma dessas informações podem ser modificadas\n" -"no futuro através do diálogo Preferências, abaixo\n" -"do menu Configurações." - -#: config.glade:99 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" -"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" -"files, you may leave it blank." -msgstr "" -"A fim de criar arquivos GEDCOM válidos, a seguinte informação\n" -"precisa ser entrada. Se você não planeja gerar arquivos\n" -"GEDCOM, você pode deixá-la em branco." - -#: config.glade:182 dialog.glade:1494 gramps.glade:3306 places.glade:194 -#: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1815 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: config.glade:260 preferences.glade:1945 -msgid "email" -msgstr "e-mail" - -#: config.glade:312 preferences.glade:1919 -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#: config.glade:574 -msgid "Numerical Date Formats" -msgstr "Formatos Numéricos de Data" - -#: config.glade:609 -msgid "" -"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -"numerical dates" -msgstr "" -"Existem três formatos comuns para se entrar datas em formato numérico.\n" -"Sem alguma indicação, GRAMPS não consegue determinar corretamente qual\n" -"formato você está usando. Por favor indique seu formato preferido para\n" -"entrar datas numéricas" - -#: config.glade:654 -msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -msgstr "MM/DD/AAAA (Estados Unidos)" - -#: config.glade:669 -msgid "DD/MM/YYYY (European)" -msgstr "DD/MM/AAAA (Europeu)" - -#: config.glade:684 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)" - -#: config.glade:707 -msgid "Alternate Calendar Support" -msgstr "Suporte Alternativo de Calendários" - -#: config.glade:742 -msgid "" -"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -"Julian,\n" -"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -"one or\n" -"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." -msgstr "" -"Por padrão, todas as datas armazenadas pelo GRAMPS usam o calendário \n" -"Gregoriano. Esse normalmente é o padrão para a maioria dos usuários. \n" -"Todavia, pode-se habilitar o suporte para os calendários Juliano, \n" -"Republicano Francês, e Hebreu. Se você acha que precisará usar um ou mais \n" -"desses calendários alternativos, habilite o suporte a calendários \n" -"alternativos." - -#: config.glade:776 -msgid "Enable support for alternate calendars" -msgstr "Habilita o suporte a calendários alternativos" - -#: config.glade:797 -msgid "LDS Extensions" -msgstr "Extensões SUD" - -#: config.glade:833 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" -"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS possui suporte às Ordenanças SUD, que são tipos de eventos especiais\n" -"relacionados à Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias.\n" -"\n" -"Você pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta opção \n" -"poderá ser alterada no futuro no diálogo Preferências." - -#: config.glade:867 -msgid "Enable LDS Ordinance Support" -msgstr "Habilita o Suporte à Ordenança SUD" - -#: config.glade:894 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: config.glade:901 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" -"depends on the users. User feedback is important. \n" -"Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" -"suggest improvements, and see how you can \n" -"contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS é um projeto de Código Aberto (Open Source). Seu sucesso\n" -"depende dos usuários. Seus comentários são importantes.\n" -"Por favor inscreva-se nas listas de corrêio, submeta relatos de\n" -"mal funcionamento, sugira melhorias, e veja como você pode\n" -"contribuir.\n" -"\n" -"Divirta-se e desfrute do GRAMPS." - -#: const.py:98 +#: const.py:105 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -1720,349 +1260,283 @@ msgstr "" "Sistema de Programação e Assistência à Pesquisa e Análise Genealógica) é um " "programa pessoal de genealogia." -#: const.py:123 const.py:241 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 -#: gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +#: const.py:119 +msgid "male" +msgstr "masculino" + +#: const.py:120 +msgid "female" +msgstr "feminino" + +#: const.py:131 const.py:249 msgid "Adopted" msgstr "Adotado(a)" -#: const.py:124 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 -#: gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +#: const.py:132 msgid "Stepchild" msgstr "Enteado(a)" -#: const.py:125 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 +#: const.py:133 msgid "Foster" msgstr "Sob tutela" -#: const.py:128 const.py:403 const.py:411 mergedata.glade:268 +#: const.py:136 const.py:411 const.py:419 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: const.py:137 srcsel.glade:617 +#: const.py:145 msgid "Very Low" msgstr "Muito Baixo" -#: const.py:138 plugins/Merge.py:88 srcsel.glade:617 +#: const.py:146 plugins/Merge.py:107 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: const.py:139 srcsel.glade:617 +#: const.py:147 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:140 plugins/Merge.py:96 srcsel.glade:617 +#: const.py:148 plugins/Merge.py:115 msgid "High" msgstr "Alto" -#: const.py:141 srcsel.glade:617 +#: const.py:149 msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" -#: const.py:161 +#: const.py:169 msgid "Annulment" msgstr "Anulamento" -#: const.py:162 const.py:256 +#: const.py:170 const.py:264 msgid "Divorce Filing" msgstr "Pedido de Divórcio" -#: const.py:163 +#: const.py:171 msgid "Divorce" msgstr "Divórcio" -#: const.py:164 +#: const.py:172 msgid "Engagement" msgstr "Noivado" -#: const.py:165 +#: const.py:173 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contrato Matrimonial" -#: const.py:166 +#: const.py:174 msgid "Marriage License" msgstr "Licença Matrimonial" -#: const.py:167 +#: const.py:175 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ajuste Matrimonial" -#: const.py:168 +#: const.py:176 msgid "Marriage" msgstr "Matrimônio" -#: const.py:242 +#: const.py:250 msgid "Alternate Birth" msgstr "Nascimento Alternativo" -#: const.py:243 +#: const.py:251 msgid "Alternate Death" msgstr "Falecimento Alternativo" -#: const.py:244 +#: const.py:252 msgid "Adult Christening" msgstr "Batismo Adulto" -#: const.py:245 +#: const.py:253 msgid "Baptism" msgstr "Batismo" -#: const.py:246 +#: const.py:254 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:247 +#: const.py:255 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:248 +#: const.py:256 msgid "Blessing" msgstr "Benção" -#: const.py:249 +#: const.py:257 msgid "Burial" msgstr "Enterro" -#: const.py:250 +#: const.py:258 msgid "Cause Of Death" msgstr "Causa Da Morte" -#: const.py:251 +#: const.py:259 msgid "Census" msgstr "Censo" -#: const.py:252 +#: const.py:260 msgid "Christening" msgstr "Batismo" -#: const.py:253 +#: const.py:261 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: const.py:254 +#: const.py:262 msgid "Cremation" msgstr "Cremação" -#: const.py:255 +#: const.py:263 msgid "Degree" msgstr "Grau" -#: const.py:257 +#: const.py:265 msgid "Education" msgstr "Educação" -#: const.py:258 +#: const.py:266 msgid "Elected" msgstr "Eleito" -#: const.py:259 +#: const.py:267 msgid "Emigration" msgstr "Emigração" -#: const.py:260 +#: const.py:268 msgid "First Communion" msgstr "Primeira Comunhão" -#: const.py:261 +#: const.py:269 msgid "Immigration" msgstr "Imigração" -#: const.py:262 +#: const.py:270 msgid "Graduation" msgstr "Graduação" -#: const.py:263 +#: const.py:271 msgid "Medical Information" msgstr "Informações Médicas" -#: const.py:264 +#: const.py:272 msgid "Military Service" msgstr "Serviço Militar" -#: const.py:265 +#: const.py:273 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalização" -#: const.py:266 +#: const.py:274 msgid "Nobility Title" msgstr "Título de Nobreza" -#: const.py:267 +#: const.py:275 msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de Matrimônios" -#: const.py:268 +#: const.py:276 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: const.py:269 +#: const.py:277 msgid "Ordination" msgstr "Ordenação" -#: const.py:270 +#: const.py:278 msgid "Probate" msgstr "Homologa (um testamento)" -#: const.py:271 +#: const.py:279 msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: const.py:272 +#: const.py:280 msgid "Religion" msgstr "Religião" -#: const.py:273 +#: const.py:281 msgid "Residence" msgstr "Residência" -#: const.py:274 +#: const.py:282 msgid "Retirement" msgstr "Aposentadoria" -#: const.py:275 +#: const.py:283 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: const.py:320 +#: const.py:328 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#: const.py:322 +#: const.py:330 msgid "Identification Number" msgstr "Número de Identificação" -#: const.py:323 +#: const.py:331 msgid "National Origin" msgstr "Origem Nacional" -#: const.py:324 +#: const.py:332 msgid "Social Security Number" msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas (Social Security Number)" -#: const.py:399 +#: const.py:407 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Relação legal ou 'de fato' entre marido e mulher" -#: const.py:400 +#: const.py:408 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nenhuma relação legal ou 'de fato' entre homem e mulher" -#: const.py:400 const.py:408 +#: const.py:408 const.py:416 msgid "Unmarried" msgstr "Solteiro(a)" -#: const.py:401 +#: const.py:409 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uma relação estabelecida entre membros do mesmo sexo" -#: const.py:402 +#: const.py:410 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relação desconhecida entre um homem e uma mulher" -#: const.py:403 +#: const.py:411 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher" -#: const.py:427 +#: const.py:435 msgid "No definition available" msgstr "Definição não disponível" -#: const.py:868 +#: const.py:876 msgid "Also Known As" msgstr "Também Conhecido Como" -#: const.py:869 +#: const.py:877 msgid "Birth Name" msgstr "Nome de Nascimento" -#: const.py:870 +#: const.py:878 msgid "Married Name" msgstr "Nome de Casado" -#: const.py:871 +#: const.py:879 msgid "Other Name" msgstr "Outro Nome" -#: dialog.glade:18 dialog.glade:1369 -msgid "Event Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Eventos - GRAMPS" - -#: dialog.glade:101 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor de Eventos" - -#: dialog.glade:154 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de Evento" - -#: dialog.glade:398 dialog.glade:2209 -msgid "Selects the calendar format for display" -msgstr "Seleciona o formato de exibição do calendário" - -#: dialog.glade:471 dialog.glade:1049 dialog.glade:2229 dialog.glade:2771 -#: dialog.glade:3237 -msgid "Private Record" -msgstr "Registro Privado" - -#: dialog.glade:791 -msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Atributos - GRAMPS" - -#: dialog.glade:874 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de Atributos" - -#: dialog.glade:1520 gramps.glade:3363 places.glade:246 places.glade:689 -#: places.glade:1123 -msgid "County" -msgstr "Condado" - -#: dialog.glade:1572 gramps.glade:3420 places.glade:220 places.glade:767 -#: places.glade:1136 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: dialog.glade:1695 gramps.glade:3249 places.glade:597 places.glade:1001 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paróquia" - -#: dialog.glade:1749 -msgid "Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Endereço - GRAMPS" - -#: dialog.glade:1791 dialog.glade:2591 dialog.glade:2857 gramps.glade:6275 -#: marriage.glade:66 -msgid "Accept and close" -msgstr "Aceita e fecha" - -#: dialog.glade:1833 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor de Endereço" - -#: dialog.glade:2549 -msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Endereço Internet - GRAMPS" - -#: dialog.glade:2815 -msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Nome Alternativo - GRAMPS" - -#: dialog.glade:2873 gramps.glade:6291 marriage.glade:82 -msgid "Reject changes and close" -msgstr "Rejeita as modificações e fecha" - -#: dialog.glade:2900 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Editor de Nome Alternativo" - -#: docgen/AbiWordDoc.py:322 +#: docgen/AbiWordDoc.py:321 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" -#: docgen/HtmlDoc.py:148 docgen/HtmlDoc.py:173 +#: docgen/HtmlDoc.py:156 docgen/HtmlDoc.py:181 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "O marcador '' não estava no modelo" -#: docgen/HtmlDoc.py:184 docgen/HtmlDoc.py:191 +#: docgen/HtmlDoc.py:192 docgen/HtmlDoc.py:199 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -2070,679 +1544,132 @@ msgstr "" "Não pude abrir %s\n" "Usando o modelo pré-definido" -#: docgen/HtmlDoc.py:395 plugins/eventcmp.glade:195 +#: docgen/HtmlDoc.py:415 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:478 +#: docgen/KwordDoc.py:239 docgen/KwordDoc.py:243 +#: plugins/DetAncestralReport.py:62 plugins/DetDescendantReport.py:63 +msgid "Could not open %s" +msgstr "Não pude abrir %s" + +#: docgen/KwordDoc.py:438 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LaTeXDoc.py:387 +#: docgen/LaTeXDoc.py:393 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenDrawDoc.py:449 docgen/OpenOfficeDoc.py:576 +#: docgen/OpenDrawDoc.py:506 docgen/OpenOfficeDoc.py:572 msgid "OpenOffice/StarOffice 6" msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" -#: docgen/PSDrawDoc.py:167 +#: docgen/PSDrawDoc.py:214 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35 +#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:36 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "Os módulos ReportLab não estão instalados" -#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:160 +#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:161 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: docgen/RTFDoc.py:517 +#: docgen/RTFDoc.py:366 msgid "Rich Text Format (RTF)" msgstr "Rich Text Format (RTF)" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:128 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:202 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)" -#: filters/After.py:55 +#: filters/After.py:54 msgid "People with an event after ..." msgstr "Pessoas com um evento posterior a ..." -#: filters/AltFam.py:36 +#: filters/AltFam.py:37 msgid "People who were adopted" msgstr "Pessoas que foram adotadas" -#: filters/Before.py:55 +#: filters/Before.py:54 msgid "People with an event before ..." msgstr "Pessoas com um evento anterior a ..." -#: filters/Disconnected.py:39 plugins/Summary.py:113 +#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:112 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Indivíduos não conectados" -#: filters/EventPlace.py:69 +#: filters/EventPlace.py:68 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Pessoas com um evento localizado em ..." -#: filters/EventType.py:41 +#: filters/EventType.py:40 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Pessoas que têm um evento do tipo ..." -#: filters/Females.py:40 plugins/Summary.py:110 +#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:109 msgid "Females" msgstr "Mulheres" -#: filters/HavePhotos.py:39 +#: filters/HavePhotos.py:38 msgid "People who have images" msgstr "Pessoas que tem imagens" -#: filters/IncompleteNames.py:41 +#: filters/IncompleteNames.py:39 msgid "People with incomplete names" msgstr "Pessoas com nomes incompletos" -#: filters/Males.py:40 plugins/Summary.py:109 +#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:108 msgid "Males" msgstr "Homens" -#: filters/MatchSndEx.py:44 +#: filters/MatchSndEx.py:43 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Nomes com o mesmo código SoundEX que ..." -#: filters/MatchSndEx2.py:40 +#: filters/MatchSndEx2.py:39 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Nomes com o código SoundEx especificado" -#: filters/MatchSndEx2.py:41 plugins/soundex.glade:169 +#: filters/MatchSndEx2.py:40 msgid "SoundEx Code" msgstr "Código SoundEx" -#: filters/MutlipleMarriages.py:39 +#: filters/MutlipleMarriages.py:38 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Pessoas com registros matrimoniais múltiplos" -#: filters/NeverMarried.py:39 +#: filters/NeverMarried.py:38 msgid "People with no marriage records" msgstr "Pessoas sem registro de matrimônio" -#: filters/NoBirthdate.py:39 +#: filters/NoBirthdate.py:38 msgid "People without a birth date" msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento" -#: filters/NoChildren.py:44 +#: filters/NoChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "Pessoas com filhos" -#: filters/RegExMatch.py:52 +#: filters/RegExMatch.py:51 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Nomes que coincidem com uma expressão regular" -#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:44 srcsel.glade:533 +#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: filters/SubString.py:43 +#: filters/SubString.py:42 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Nomes que contém uma cadeia de caracteres" -#: gramps.glade:35 preferences.glade:173 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: gramps.glade:93 -msgid "_New Database" -msgstr "_Novo Banco de Dados" - -#: gramps.glade:121 -msgid "Revert to last saved database" -msgstr "Reverte ao último banco de dados salvo" - -#: gramps.glade:127 -msgid "_Revert" -msgstr "_Reverte" - -#: gramps.glade:135 -msgid "_Import" -msgstr "_Importa" - -#: gramps.glade:153 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporta" - -#: gramps.glade:165 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Recarrega Plugins" - -#: gramps.glade:192 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" - -#: gramps.glade:212 -msgid "_Find..." -msgstr "_Procura..." - -#: gramps.glade:225 -msgid "_Merge" -msgstr "_Funde" - -#: gramps.glade:249 -msgid "_People" -msgstr "_Pessoas" - -#: gramps.glade:261 -msgid "_Family" -msgstr "_Família" - -#: gramps.glade:273 -msgid "Pe_digree" -msgstr "_Linhagem" - -#: gramps.glade:285 -msgid "_Sources" -msgstr "Fontes de _Referência" - -#: gramps.glade:297 -msgid "P_laces" -msgstr "_Lugares" - -#: gramps.glade:309 -msgid "_Media" -msgstr "_Mídia" - -#: gramps.glade:318 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" - -#: gramps.glade:338 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adiciona Marcador" - -#: gramps.glade:356 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Edita Marcadores" - -#: gramps.glade:370 -msgid "Go to Bookmark" -msgstr "Vai para o Marcador" - -#: gramps.glade:379 -msgid "_Reports" -msgstr "_Relatórios" - -#: gramps.glade:386 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: gramps.glade:413 -msgid "Make the active person the default person" -msgstr "Torna a pessoa ativa, a pessoa inicial" - -#: gramps.glade:419 -msgid "_Default Person" -msgstr "_Pessoa Inicial" - -#: gramps.glade:443 -msgid "_User's Manual" -msgstr "_Manual do Usuário" - -#: gramps.glade:456 -msgid "_Writing Extensions" -msgstr "_Escrevendo Extensões" - -#: gramps.glade:469 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS _Home Page" - -#: gramps.glade:477 -msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" -msgstr "Inscreva-se nas listas de corrêio ou navegue pelo arquivo" - -#: gramps.glade:483 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _Listas de Corrêio" - -#: gramps.glade:491 -msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" -msgstr "Reporta um erro para o sistema de correção de erros do GRAMPS" - -#: gramps.glade:497 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Reporta um erro" - -#: gramps.glade:504 -msgid "Shows the status of plugins that failed to load" -msgstr "Mostra o status de plugins que falharam ao carregar" - -#: gramps.glade:510 -msgid "_Show Plugin Status" -msgstr "_Mostra o Status dos Plugins" - -#: gramps.glade:559 -msgid "Open File" -msgstr "Abre Arquivo" - -#: gramps.glade:565 -msgid "Open" -msgstr "Abre" - -#: gramps.glade:573 -msgid "Save File" -msgstr "Salva Arquivo" - -#: gramps.glade:579 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: gramps.glade:587 -msgid "Make the default person the active person" -msgstr "Torna a pessoa inicial, a pessoa ativa" - -#: gramps.glade:593 -msgid "Home" -msgstr "Lar" - -#: gramps.glade:601 -msgid "Display the list of people" -msgstr "Exibe a lista de pessoas" - -#: gramps.glade:619 -msgid "Display active person's family relationships" -msgstr "Exibe as relações familiares da pessoa ativa" - -#: gramps.glade:634 -msgid "Show active person's anscestors" -msgstr "Mostra os ancestrais da pessoa ativa" - -#: gramps.glade:641 gramps.glade:2761 -msgid "Pedigree" -msgstr "Linhagem" - -#: gramps.glade:649 -msgid "Display the list of sources" -msgstr "Exibe a lista de fontes de referência" - -#: gramps.glade:666 -msgid "Display the list of places" -msgstr "Exibe a lista de lugares" - -#: gramps.glade:680 -msgid "Display the list of media objects" -msgstr "Exibe a lista de objetos multimídia" - -#: gramps.glade:686 gramps.glade:4473 -msgid "Media" -msgstr "Mídia" - -#: gramps.glade:694 -msgid "Generate reports" -msgstr "Gera relatórios" - -#: gramps.glade:700 -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - -#: gramps.glade:711 -msgid "Run a tool" -msgstr "Executa uma ferramenta" - -#: gramps.glade:717 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: gramps.glade:866 -msgid "Show persons that do not match the filtering rule" -msgstr "Mostra as pessoas que não coincidem com a regra de seleção" - -#: gramps.glade:868 rule.glade:318 -msgid "Invert" -msgstr "Inverte" - -#: gramps.glade:1162 gramps.glade:2593 gramps.glade:4775 gramps.glade:5188 -#: gramps.glade:5447 gramps.glade:5852 mergedata.glade:466 -#: mergedata.glade:1232 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data de Nascimento" - -#: gramps.glade:1219 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154 +#: gramps_main.py:92 msgid "Death Date" msgstr "Data de Falecimento" -#: gramps.glade:1320 gramps.glade:7367 -msgid "Add Person" -msgstr "Adiciona Pessoa" - -#: gramps.glade:1334 -msgid "Edit/View Person" -msgstr "Edita/Visualiza Pessoa" - -#: gramps.glade:1348 gramps_main.py:905 gramps_main.py:906 -msgid "Delete Person" -msgstr "Apaga Pessoa" - -#: gramps.glade:1399 -msgid "Active Person" -msgstr "Pessoa Ativa" - -#: gramps.glade:1452 -msgid "Exchange active person and displayed spouse" -msgstr "Troca a pessoa ativa com o cônjuge exibido" - -#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1408 gramps_main.py:1433 -#: gramps_main.py:1794 -msgid "Relationship" -msgstr "Relação" - -#: gramps.glade:1556 plugins/FamilyGroup.py:278 plugins/FamilyGroup.py:382 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: gramps.glade:1608 -msgid "Make this the preferred spouse" -msgstr "Torna este o cônjuge preferencial" - -#: gramps.glade:1744 places.glade:1201 places.glade:1706 -msgid "Edit/View" -msgstr "Edita/Visualiza" - -#: gramps.glade:1854 -msgid "Make the current father the active person" -msgstr "Torna o pai corrente, a pessoa ativa" - -#: gramps.glade:1945 -msgid "Make the current mother the active person" -msgstr "Torna a mãe corrente, a pessoa ativa" - -#: gramps.glade:2005 gramps.glade:2060 -msgid "Related by:" -msgstr "Relacionado por:" - -#: gramps.glade:2115 -msgid "Select the previous parents" -msgstr "Seleciona os pais anteriores" - -#: gramps.glade:2146 -msgid "Select the next parents" -msgstr "Seleciona os próximos pais" - -#: gramps.glade:2209 -msgid "Make these the preferred parents" -msgstr "Torna estes os pais preferenciais" - -#: gramps.glade:2240 -msgid "Add/Edit/View" -msgstr "Adiciona/Edita/Visualiza" - -#: gramps.glade:2265 plugins/FamilyGroup.py:312 plugins/IndivComplete.py:272 -#: plugins/IndivSummary.py:174 plugins/WebPage.py:538 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" - -#: gramps.glade:2308 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Torna o filho selecionado, a pessoa ativa" - -#: gramps.glade:2358 -msgid "" -"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -"reorder children." -msgstr "" -"Clique na coluna de cabeçalhos para ordenar. Quando ordenado por data de " -"nascimento, arraste e solte para reordenar os filhos." - -#: gramps.glade:2631 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gramps.glade:2674 -msgid "Choose child from the database" -msgstr "Escolhe o filho a partir do banco de dados" - -#: gramps.glade:2682 -msgid "Add Existing Child" -msgstr "Adiciona Filho Existente" - -#: gramps.glade:2689 -msgid "Add new person to database (and this family)" -msgstr "Adiciona uma nova pessoa ao banco de dados (e a esta família)" - -#: gramps.glade:2697 gramps.glade:6884 -msgid "Add New Child" -msgstr "Adiciona Novo Filho" - -#: gramps.glade:2704 -msgid "Remove selected child from this family" -msgstr "Remove o filho selecionado desta família" - -#: gramps.glade:2712 -msgid "Remove Child" -msgstr "Remove Filho" - -#: gramps.glade:2943 gramps.glade:6409 srcsel.glade:182 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: gramps.glade:3031 -msgid "Add Source" -msgstr "Adiciona Fonte de Referência" - -#: gramps.glade:3046 -msgid "Edit/View Source" -msgstr "Edita/Visualiza Fonte de Referência" - -#: gramps.glade:3136 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome do Lugar" - -#: gramps.glade:3618 -msgid "Add Place" -msgstr "Adiciona Lugar" - -#: gramps.glade:3633 -msgid "Edit/View Place" -msgstr "Edita/Visualiza Lugar" - -#: gramps.glade:3687 imagesel.glade:157 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" - -#: gramps.glade:3707 plugins/pafexport.glade:179 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: gramps.glade:3936 gramps.glade:4347 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: gramps.glade:4448 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Edita Objeto Multimídia" - -#: gramps.glade:4512 -msgid "Select File - GRAMPS" -msgstr "Seleciona um Arquivo - GRAMPS" - -#: gramps.glade:4533 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gramps.glade:4549 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancela" - -#: gramps.glade:4557 -msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -msgstr "Escolhe o Cônjuge - GRAMPS" - -#: gramps.glade:4627 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a)" - -#: gramps.glade:4865 -msgid "Add new person" -msgstr "Adiciona nova pessoa" - -#: gramps.glade:4932 -msgid "Relationship definition" -msgstr "Definição da relação" - -#: gramps.glade:4953 -msgid "Choose Parents - GRAMPS" -msgstr "Escolhe Pais - GRAMPS" - -#: gramps.glade:5037 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Escolhe Pais" - -#: gramps.glade:5266 gramps.glade:5525 -msgid "Relationship to child" -msgstr "Relação com o filho" - -#: gramps.glade:5605 -msgid "Add New Person" -msgstr "Adiciona Nova Pessoa" - -#: gramps.glade:5634 -msgid "Parent Relationship" -msgstr "Relação dos Pais" - -#: gramps.glade:5693 -msgid "Add Child - GRAMPS" -msgstr "Adiciona Filho - GRAMPS" - -#: gramps.glade:5776 -msgid "Add Children" -msgstr "Adiciona Filhos" - -#: gramps.glade:5886 -msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -msgstr "Esconde as pessoas que provavelmente nao são filhos desta família" - -#: gramps.glade:5913 gramps.glade:6925 -msgid "Relationship to Father" -msgstr "Relação com o Pai" - -#: gramps.glade:5998 gramps.glade:7254 -msgid "Relationship to Mother" -msgstr "Relação com a Mãe" - -#: gramps.glade:6075 -msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Matrimônio - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6158 -msgid "Marriage Editor" -msgstr "Editor de Matrimônio" - -#: gramps.glade:6186 -msgid "Edit marriage information" -msgstr "Edita informações de matrimônio" - -#: gramps.glade:6201 -msgid "Add a new spouse" -msgstr "Adiciona um novo cônjuge" - -#: gramps.glade:6216 -msgid "Remove current spouse" -msgstr "Remove o cônjuge corrente" - -#: gramps.glade:6233 -msgid "Source Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Fonte de Referências - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6323 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor de Fonte de Referências" - -#: gramps.glade:6435 -msgid "Publication Info" -msgstr "Informação da Publicação" - -#: gramps.glade:6726 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: gramps.glade:6752 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: gramps.glade:6767 imagesel.glade:2398 places.glade:1761 -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#: gramps.glade:6783 -msgid "Add New Child - GRAMPS" -msgstr "Adiciona Novo Filho - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6825 -msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -msgstr "Cria um novo filho(a) e adiciona-o(a) como um filho da familia" - -#: gramps.glade:6841 -msgid "" -"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -"person dialog to allow for more data to be entered" -msgstr "" -"Adiciona a nova pessoa como um filho da família, e mostra a janela que " -"permite que mais dados sejam incluídos para essa pessoa" - -#: gramps.glade:6850 -msgid "Add Data" -msgstr "Adiciona Dados" - -#: gramps.glade:7284 -msgid "Add Person - GRAMPS" -msgstr "Adiciona Pessoa - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7614 -msgid "Open a Database - GRAMPS" -msgstr "Abre um Banco de Dados - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7698 -msgid "Open a Database" -msgstr "Abre um Banco de Dados" - -#: gramps.glade:7727 -msgid "Open an Existing Database" -msgstr "Abre um Banco de Dados Existente" - -#: gramps.glade:7743 -msgid "Create a New XML Database" -msgstr "Cria um Novo Banco de Dados XML" - -#: gramps.glade:7760 -msgid "Create a New ZODB Database" -msgstr "Cria um Novo Banco de Dados ZODB" - -#: gramps.glade:7777 -msgid "Question - GRAMPS" -msgstr "Pergunta - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7826 -msgid "Choose Spouse" -msgstr "Escolhe o Cônjuge" - -#: gramps.glade:7839 -msgid "New Relationship" -msgstr "Nova Relação" - -#: gramps.glade:7870 -msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" -msgstr "Adiciona um Cônjuge or Cria uma Nova Relação" - -#: gramps.glade:7911 -msgid "" -"No spouse has been defined for the current relationship.\n" -"\n" -"You can either define the spouse of the current relationship\n" -"or create a new relationship." -msgstr "" -"Nenhum cônjuge foi definido para a relação corrente.\n" -"\n" -"Você pode tanto definir o cônjuge da relação corrente\n" -"ou criar uma nova relação." - -#: gramps_main.py:112 +#: gramps_main.py:118 msgid "" "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" "This account is not meant for normal application use." @@ -2750,12 +1677,12 @@ msgstr "" "Você está executando o GRAMPS como super-usuário (root).\n" "Esta conta não é destinada ao uso de aplicações normais." -#: gramps_main.py:383 +#: gramps_main.py:476 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" -msgstr "" -"Exatamente duas pessoas devem ser selecionadas a fim de se fazer uma fusão" +msgstr "Obrigatoriamente duas pessoas devem ser selecionadas para se realizar " +"uma fusão" -#: gramps_main.py:406 +#: gramps_main.py:498 msgid "" "Unsaved changes exist in the current database\n" "Do you wish to save the changes?" @@ -2763,27 +1690,15 @@ msgstr "" "Existem modificações não salvas no banco de dados corrente\n" "Você deseja salvar as modificações?" -#: gramps_main.py:408 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salva Modificações" - -#: gramps_main.py:603 +#: gramps_main.py:547 msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" msgstr "Deseja fechar o banco de dados corrente e criar um novo?" -#: gramps_main.py:604 +#: gramps_main.py:548 msgid "New Database" msgstr "Novo Banco de Dados" -#: gramps_main.py:605 -msgid "Close Current Database" -msgstr "Fecha Banco de Dados Corrente" - -#: gramps_main.py:606 -msgid "Return to Current Database" -msgstr "Retorna ao Banco de Dados Corrente" - -#: gramps_main.py:733 +#: gramps_main.py:676 msgid "" "An autosave file exists for %s.\n" "Should this be loaded instead of the last saved version?" @@ -2791,499 +1706,232 @@ msgstr "" "Existe um arquivo de salvamento automático para %s.\n" "Devo carregar esse arquivo ao invés do da última versão gravada?" -#: gramps_main.py:738 +#: gramps_main.py:681 msgid "Autosave File" msgstr "Arquivo de Auto-Salvamento" -#: gramps_main.py:739 -msgid "Load Autosave File" -msgstr "Carrega Arquivo de Auto-Salvamento" - -#: gramps_main.py:740 -msgid "Load Last Saved File" -msgstr "Carrega o Último Arquivo Salvo" - -#: gramps_main.py:767 gramps_main.py:803 +#: gramps_main.py:709 gramps_main.py:745 msgid "%s is not a directory" msgstr "%s não é um diretório" -#: gramps_main.py:770 +#: gramps_main.py:712 msgid "Loading %s ..." msgstr "Carregando %s ..." -#: gramps_main.py:796 +#: gramps_main.py:738 msgid "Saving %s ..." msgstr "Salvando %s ..." -#: gramps_main.py:856 +#: gramps_main.py:797 msgid "autosaving..." msgstr "salvando automaticamente..." -#: gramps_main.py:859 +#: gramps_main.py:800 msgid "autosave complete" msgstr "auto-salvamento completo" -#: gramps_main.py:861 +#: gramps_main.py:802 msgid "autosave failed" msgstr "auto-salvamento falhou" -#: gramps_main.py:870 -msgid "You requested too many people to edit at the same time" -msgstr "Você solicitou que muitas pessoas fossem editadas ao mesmo tempo" - -#: gramps_main.py:903 +#: gramps_main.py:829 msgid "Do you really wish to delete %s?" msgstr "Você tem certeza que quer apagar %s?" -#: gramps_main.py:907 -msgid "Keep Person" -msgstr "Mantém Pessoa" +#: gramps_main.py:831 +msgid "Delete Person" +msgstr "Apaga Pessoa" -#: gramps_main.py:909 -msgid "Currently, you can only delete one person at a time" -msgstr "Por enquanto você pode apagar apenas uma pessoa por vez" - -#: gramps_main.py:1065 -msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -msgstr "Movimento inválido. Filhos devem ser ordenados por data de nascimento." - -#: gramps_main.py:1113 +#: gramps_main.py:940 msgid "" "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" msgstr "" "Deseja abandonar as modificações e reverter ao último banco de dados salvo?" -#: gramps_main.py:1117 -msgid "Revert to Last Database" -msgstr "Reverte ao Último Banco de Dados" - -#: gramps_main.py:1118 -msgid "Continue with Current Database" -msgstr "Continua com o Banco de Dados Corrente" - -#: gramps_main.py:1120 +#: gramps_main.py:945 msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "Não posso reverter a um banco de dados prévio, porque ele não existe" -#: gramps_main.py:1406 gramps_main.py:1792 -msgid "Preferred Relationship" -msgstr "Relação Preferencial" +#: gramps_main.py:1247 +msgid "Loading %s..." +msgstr "Carregando %s..." -#: gramps_main.py:1442 -msgid "No Relationship" -msgstr "Sem Relação" - -#: gramps_main.py:1472 -msgid "Preferred Parents (%d of %d)" -msgstr "Genitores Preferenciais (%d de %d)" - -#: gramps_main.py:1474 -msgid "Preferred Parents" -msgstr "Genitores Preferenciais" - -#: gramps_main.py:1477 -msgid "Alternate Parents (%d of %d)" -msgstr "Genitores Alternativos (%d de %d)" - -#: gramps_main.py:1480 -msgid "No Parents" -msgstr "Sem Genitores" - -#: gramps_main.py:1728 +#: gramps_main.py:1342 msgid "No default/home person has been set" msgstr "Não se estabeleceu uma pessoa inicial" -#: gramps_main.py:1734 +#: gramps_main.py:1348 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s foi inserido nos marcadores (bookmarks)" -#: gramps_main.py:1737 +#: gramps_main.py:1351 msgid "Bookmark could not be set because no one was selected" -msgstr "O marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado" +msgstr "" +"O marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado" -#: gramps_main.py:1749 +#: gramps_main.py:1363 msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "Deseja marcar %s como a pessoa inicial?" -#: gramps_main.py:1751 +#: gramps_main.py:1365 msgid "Set Home Person" msgstr "Estabelece a Pessoa Inicial" -#: gramps_main.py:1752 -msgid "Set as Home Person" -msgstr "Estabelece como a Pessoa Inicial" - -#: gramps_main.py:1753 -msgid "Do not change Home Person" -msgstr "Não troca a Pessoa Inicial" - -#: imagesel.glade:18 -msgid "Select a Media Object - GRAMPS" -msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:102 -msgid "Select a Media Object" -msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia" - -#: imagesel.glade:209 plugins/gedcomimport.glade:77 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: imagesel.glade:286 -msgid "Do not make a local copy" -msgstr "Não faz uma cópia local" - -#: imagesel.glade:311 -msgid "Select an image" -msgstr "Seleciona uma imagem" - -#: imagesel.glade:355 -msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:438 -msgid "Change Local Media Object Properties" -msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia" - -#: imagesel.glade:665 imagesel.glade:1663 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo de Objeto" - -#: imagesel.glade:1244 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Cria um novo atributo objeto a partir dos dados acima" - -#: imagesel.glade:1260 -msgid "Updates the selected object attribute with the above data" -msgstr "Atualiza o atributo do objeto selecionado com os dados acima" - -#: imagesel.glade:1311 -msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:1408 -msgid "Change Global Media Object Properties" -msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia" - -#: imagesel.glade:1486 -msgid "General Information" -msgstr "Informações Gerais" - -#: imagesel.glade:1843 -msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Copia o objeto no banco de dados" - -#: imagesel.glade:1850 -msgid "Make Local Copy" -msgstr "Faz Cópia Local" - -#: imagesel.glade:2245 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima" - -#: imagesel.glade:2261 -msgid "Updates the selected attribute with the above data" -msgstr "Atualiza o atributo selecionado com os dados acima" - -#: marriage.glade:23 -msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Matrimônio/Relação - GRAMPS" - -#: marriage.glade:109 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Editor de Matrimônio/Relação" - -#: marriage.glade:975 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Adiciona um novo evento a este matrimônio" - -#: marriage.glade:991 -msgid "Modify the selected event" -msgstr "Modifica o evento selecionado" - -#: marriage.glade:1007 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Apaga evento selecionado" - -#: marriage.glade:1464 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Cria um novo atributo para este matrimônio" - -#: marriage.glade:1480 -msgid "Modify the selected attribute" -msgstr "Modifica o atributo selecionado" - -#: marriage.glade:1694 -msgid "Spouse Sealing" -msgstr "Selo do Cônjuge" - -#: mergedata.glade:19 -msgid "Merge Places - GRAMPS" -msgstr "Funde Lugares - GRAMPS" - -#: mergedata.glade:102 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Seleciona o título para o lugar fundido" - -#: mergedata.glade:220 -msgid "Place 1" -msgstr "Lugar 1" - -#: mergedata.glade:244 -msgid "Place 2" -msgstr "Lugar 2" - -#: mergedata.glade:295 plugins/merge.glade:18 plugins/merge.glade:298 -msgid "Merge People - GRAMPS" -msgstr "Funde Pessoas - GRAMPS" - -#: mergedata.glade:345 -msgid "Merge and Close" -msgstr "Funde e Fecha" - -#: mergedata.glade:359 -msgid "Merge and Edit" -msgstr "Funde e Edita" - -#: mergedata.glade:392 plugins/merge.glade:380 -msgid "Merge People" -msgstr "Funde Pessoas" - -#: mergedata.glade:421 -msgid "First Person" -msgstr "Primeira Pessoa" - -#: mergedata.glade:570 mergedata.glade:1206 -msgid "Birth Place" -msgstr "Local de Nascimento" - -#: mergedata.glade:596 mergedata.glade:1258 -msgid "Death Place" -msgstr "Local de Falecimento" - -#: mergedata.glade:877 mergedata.glade:1452 -msgid "Spouses" -msgstr "Cônjuges" - -#: mergedata.glade:1133 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Pessoa" - -#: mergedata.glade:1885 -msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "Mantém outro nome como um nome alternativo" - -#: mergedata.glade:1899 -msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "Mantém outro evento de nascimento como um evento alternativo" - -#: mergedata.glade:1913 -msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "Mantém outro evento de falecimento como um evento alternativo" - -#: places.glade:20 -msgid "Place Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Lugares - GRAMPS" - -#: places.glade:108 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor de Lugares" - -#: places.glade:298 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: places.glade:324 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: places.glade:576 -msgid "Select" -msgstr "Seleciona" - -#: places.glade:668 places.glade:1226 -msgid "Other Names" -msgstr "Outros Nomes" - -#: plugins.glade:18 -msgid "Report Selection - GRAMPS" -msgstr "Seleciona Relatório - GRAMPS" - -#: plugins.glade:239 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Selecione um relatório a partir daqueles disponívies à esquerda." - -#: plugins.glade:268 -msgid "Report Status" -msgstr "Status do Relatório" - -#: plugins.glade:307 -msgid "Plugin Status - GRAMPS" -msgstr "Status dos Plugins - GRAMPS" - -#: plugins/AncestorChart.py:103 plugins/AncestorChart.py:122 -msgid "Document write failure" -msgstr "Falha na escrita do documento" - -#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:443 +#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:424 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Diagrama de Ancestrais" -#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:444 -#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:451 plugins/GraphViz.py:64 -#: plugins/GraphViz.py:394 +#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:425 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:459 plugins/FullFamily.py:105 +#: plugins/FullFamily.py:170 plugins/GraphViz.py:78 plugins/GraphViz.py:448 msgid "Graphical Reports" msgstr "Relatórios Gráficos" -#: plugins/AncestorChart.py:232 +#: plugins/AncestorChart.py:221 msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Diagrama de Ancestrais para %s" -#: plugins/AncestorChart.py:237 +#: plugins/AncestorChart.py:226 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Salva Diagrama de Ancestrais" -#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/DesGraph.py:319 +#: plugins/AncestorChart.py:238 plugins/DesGraph.py:325 +#: plugins/FullFamily.py:126 msgid "Display Format" msgstr "Formato de Exibição" -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/DesGraph.py:320 +#: plugins/AncestorChart.py:239 plugins/DesGraph.py:326 +#: plugins/FullFamily.py:127 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permite que você personalize os dados contidos nos campos do relatório" -#: plugins/AncestorChart.py:445 plugins/AncestorReport.py:383 -#: plugins/DescendReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: plugins/DetDescendantReport.py:895 plugins/FamilyGroup.py:551 -#: plugins/GraphViz.py:393 plugins/IndivComplete.py:657 -#: plugins/IndivSummary.py:521 plugins/Summary.py:147 plugins/WebPage.py:1249 +#: plugins/AncestorChart.py:426 plugins/AncestorReport.py:386 +#: plugins/DescendReport.py:282 plugins/DetAncestralReport.py:826 +#: plugins/DetDescendantReport.py:899 plugins/FullFamily.py:171 +#: plugins/GraphViz.py:447 plugins/IndivComplete.py:663 +#: plugins/IndivSummary.py:496 plugins/Summary.py:146 plugins/WebPage.py:1251 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/AncestorChart.py:446 +#: plugins/AncestorChart.py:427 plugins/FullFamily.py:172 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produz um diagrama de ancestrais em forma de árvore" -#: plugins/AncestorReport.py:55 plugins/DetAncestralReport.py:63 -#: plugins/DetDescendantReport.py:64 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Não pude abrir %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:73 plugins/AncestorReport.py:227 +#: plugins/AncestorReport.py:75 plugins/AncestorReport.py:229 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" -#: plugins/AncestorReport.py:86 plugins/DetAncestralReport.py:623 -#: plugins/DetDescendantReport.py:652 +#: plugins/AncestorReport.py:88 plugins/DetAncestralReport.py:622 +#: plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "%s Generation" msgstr "%s Geração" -#: plugins/AncestorReport.py:115 +#: plugins/AncestorReport.py:117 msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s nasceu em %s em %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:118 +#: plugins/AncestorReport.py:120 msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s nasceu em %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:122 +#: plugins/AncestorReport.py:124 msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s nasceu no ano de %s em %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:125 +#: plugins/AncestorReport.py:127 msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s nasceu no ano de %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:150 +#: plugins/AncestorReport.py:152 msgid "He died on %s in %s" msgstr "Ele faleceu em %s em %s" -#: plugins/AncestorReport.py:153 +#: plugins/AncestorReport.py:155 msgid "He died on %s" msgstr "Ele faleceu em %s" -#: plugins/AncestorReport.py:156 +#: plugins/AncestorReport.py:158 msgid "She died on %s in %s" msgstr "Ela faleceu em %s em %s" -#: plugins/AncestorReport.py:159 +#: plugins/AncestorReport.py:161 msgid "She died on %s" msgstr "Ela faleceu em %s" -#: plugins/AncestorReport.py:163 +#: plugins/AncestorReport.py:165 msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Ele faleceu no ano de %s em %s" -#: plugins/AncestorReport.py:166 +#: plugins/AncestorReport.py:168 msgid "He died in the year %s" msgstr "Ele faleceu no ano de %s" -#: plugins/AncestorReport.py:169 +#: plugins/AncestorReport.py:171 msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Ela faleceu no ano de %s em %s" -#: plugins/AncestorReport.py:172 +#: plugins/AncestorReport.py:174 msgid "She died in the year %s" msgstr "Ela faleceu no ano de %s" -#: plugins/AncestorReport.py:185 +#: plugins/AncestorReport.py:187 msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", e foi sepultado em %s em %s." -#: plugins/AncestorReport.py:188 +#: plugins/AncestorReport.py:190 msgid ", and was buried on %s." msgstr ", e foi sepultado em %s." -#: plugins/AncestorReport.py:192 +#: plugins/AncestorReport.py:194 msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", e foi sepultado no ano de %s em %s." -#: plugins/AncestorReport.py:195 +#: plugins/AncestorReport.py:197 msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", e foi sepultado no ano de %s." -#: plugins/AncestorReport.py:198 +#: plugins/AncestorReport.py:200 msgid " and was buried in %s." msgstr " e foi sepultado em %s." -#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:381 +#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:384 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Relatório Ahnentafel (Tábua de Ancestrais)" -#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:382 -#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:284 -#: plugins/DetAncestralReport.py:823 plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: plugins/FamilyGroup.py:339 plugins/FamilyGroup.py:550 -#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:658 -#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:522 +#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:385 +#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:281 +#: plugins/DetAncestralReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:664 +#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:497 msgid "Text Reports" msgstr "Relatórios em Forma de Texto" -#: plugins/AncestorReport.py:232 plugins/DetAncestralReport.py:671 +#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/DetAncestralReport.py:670 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Salva Relatório de Ancestrais" -#: plugins/AncestorReport.py:384 +#: plugins/AncestorReport.py:387 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produz um relatório de ancestrais em formato texto" -#: plugins/ChangeTypes.py:77 +#: plugins/ChangeTypes.py:76 msgid "1 event record was modified" msgstr "1 registro de evento foi modificado" -#: plugins/ChangeTypes.py:79 +#: plugins/ChangeTypes.py:78 msgid "%d event records were modified" msgstr "%d registros de eventos foram modificados" -#: plugins/ChangeTypes.py:93 +#: plugins/ChangeTypes.py:92 msgid "Rename personal event types" msgstr "Renomeia os tipos de evento pessoais" -#: plugins/ChangeTypes.py:94 plugins/Check.py:225 plugins/Merge.py:528 -#: plugins/PatchNames.py:128 plugins/ReorderIds.py:124 +#: plugins/ChangeTypes.py:93 plugins/Check.py:225 plugins/Merge.py:546 +#: plugins/PatchNames.py:152 plugins/ReorderIds.py:122 msgid "Database Processing" msgstr "Processando o Banco de Dados" -#: plugins/ChangeTypes.py:95 +#: plugins/ChangeTypes.py:94 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "" "Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " @@ -3356,304 +2004,306 @@ msgstr "" "Procura por problemas de integridade no banco de dados, reparando os " "problemas que forem possíveis" -#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:450 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:458 msgid "Descendant Graph" msgstr "Gráfico de Descendentes" -#: plugins/DesGraph.py:305 +#: plugins/DesGraph.py:311 msgid "Descendant Graph for %s" msgstr "Gráfico de Descendentes para %s" -#: plugins/DesGraph.py:308 +#: plugins/DesGraph.py:314 msgid "Save Descendant Graph" msgstr "Salva Gráfico de Descendentes" -#: plugins/DesGraph.py:452 plugins/DescendReport.py:286 +#: plugins/DesGraph.py:460 plugins/DescendReport.py:283 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" -#: plugins/DesGraph.py:453 +#: plugins/DesGraph.py:461 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plugins/Desbrowser.py:112 +#: plugins/Desbrowser.py:116 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navegador interativo de descendentes" -#: plugins/Desbrowser.py:113 plugins/EventCmp.py:332 +#: plugins/Desbrowser.py:117 plugins/EventCmp.py:335 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Análise e Exploração" -#: plugins/Desbrowser.py:114 +#: plugins/Desbrowser.py:118 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Provê uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" -#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:89 -#: plugins/IndivComplete.py:476 plugins/WriteGedcom.py:336 -#: plugins/WritePafPalm.py:570 +#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:103 +#: plugins/IndivComplete.py:475 plugins/WriteGedcom.py:369 msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" -#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:283 +#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:280 msgid "Descendant Report" msgstr "Relatório de Descendentes" -#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:638 +#: plugins/DescendReport.py:128 plugins/DetDescendantReport.py:637 msgid "Descendant Report for %s" msgstr "Relatório de Descendentes para %s" -#: plugins/DescendReport.py:138 plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Salva Relatório de Descendentes" -#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124 +#: plugins/DetAncestralReport.py:112 plugins/DetDescendantReport.py:123 msgid "Child of %s and %s is:" msgstr "O(a) filho(a) de %s e %s é:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:114 plugins/DetDescendantReport.py:125 +#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124 msgid "Children of %s and %s are:" msgstr "Os(as) filhos(as) de de %s e %s são:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:144 +#: plugins/DetAncestralReport.py:132 plugins/DetDescendantReport.py:143 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" msgstr "- %s Nasceu: %s %s Faleceu: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:137 plugins/DetAncestralReport.py:141 -#: plugins/DetDescendantReport.py:148 plugins/DetDescendantReport.py:152 -#: plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: plugins/DetAncestralReport.py:136 plugins/DetAncestralReport.py:140 +#: plugins/DetDescendantReport.py:147 plugins/DetDescendantReport.py:151 +#: plugins/DetDescendantReport.py:181 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" msgstr "- %s Nasceu: %s %s Faleceu: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:155 +#: plugins/DetAncestralReport.py:143 plugins/DetDescendantReport.py:154 msgid "- %s Born: %s %s" msgstr "- %s Nasceu: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:149 plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: plugins/DetDescendantReport.py:160 plugins/DetDescendantReport.py:175 +#: plugins/DetAncestralReport.py:148 plugins/DetAncestralReport.py:163 +#: plugins/DetDescendantReport.py:159 plugins/DetDescendantReport.py:174 msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" msgstr "- %s Naceu: %s Faleceu: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:153 plugins/DetAncestralReport.py:156 -#: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetAncestralReport.py:171 -#: plugins/DetDescendantReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:167 -#: plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetAncestralReport.py:155 +#: plugins/DetAncestralReport.py:167 plugins/DetAncestralReport.py:170 +#: plugins/DetDescendantReport.py:163 plugins/DetDescendantReport.py:166 +#: plugins/DetDescendantReport.py:178 msgid "- %s Born: %s Died: %s" msgstr "- %s Naceu: %s Faleceu: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:158 plugins/DetAncestralReport.py:173 -#: plugins/DetDescendantReport.py:169 plugins/DetDescendantReport.py:184 +#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172 +#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:183 msgid "- %s Born: %s" msgstr "- %s Nasceu: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:189 +#: plugins/DetAncestralReport.py:177 plugins/DetDescendantReport.py:188 msgid "- %s Died: %s %s" msgstr "- %s Faleceu: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:181 plugins/DetAncestralReport.py:184 -#: plugins/DetDescendantReport.py:192 plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: plugins/DetAncestralReport.py:180 plugins/DetAncestralReport.py:183 +#: plugins/DetDescendantReport.py:191 plugins/DetDescendantReport.py:194 msgid "- %s Died: %s" msgstr "- %s Faleceu: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: plugins/DetAncestralReport.py:185 plugins/DetDescendantReport.py:196 msgid "- %s" msgstr "- %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:446 -#: plugins/DetAncestralReport.py:513 plugins/DetDescendantReport.py:215 -#: plugins/DetDescendantReport.py:457 plugins/DetDescendantReport.py:525 +#: plugins/DetAncestralReport.py:203 plugins/DetAncestralReport.py:445 +#: plugins/DetAncestralReport.py:512 plugins/DetDescendantReport.py:214 +#: plugins/DetDescendantReport.py:456 plugins/DetDescendantReport.py:524 msgid "He" msgstr "Ele" -#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:452 -#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:217 -#: plugins/DetDescendantReport.py:463 plugins/DetDescendantReport.py:527 +#: plugins/DetAncestralReport.py:205 plugins/DetAncestralReport.py:451 +#: plugins/DetAncestralReport.py:514 plugins/DetDescendantReport.py:216 +#: plugins/DetDescendantReport.py:462 plugins/DetDescendantReport.py:526 msgid "She" msgstr "Ela" -#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:230 +#: plugins/DetAncestralReport.py:218 plugins/DetDescendantReport.py:229 msgid " is the same person as [%s]." msgstr "é a mesma pessoa que [%s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: plugins/DetAncestralReport.py:236 plugins/DetDescendantReport.py:247 msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:285 +#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetDescendantReport.py:284 msgid " was born on %s in %s." msgstr " nasceu em %s em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: plugins/DetAncestralReport.py:275 plugins/DetDescendantReport.py:286 msgid " was born on %s." msgstr " nasceu em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:289 +#: plugins/DetAncestralReport.py:277 plugins/DetDescendantReport.py:288 msgid " was born in the year %s in %s." msgstr " nasceu no ano de %s em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:292 +#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:291 msgid " was born in the year %s." msgstr " nasceu no ano de %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:293 msgid " in %s." msgstr " em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetAncestralReport.py:287 +#: plugins/DetDescendantReport.py:295 plugins/DetDescendantReport.py:298 msgid "." msgstr "." -#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350 +#: plugins/DetAncestralReport.py:338 plugins/DetDescendantReport.py:349 msgid " %s died on %s in %s" msgstr " %s faleceu em %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:351 +#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350 msgid " %s died on %s" msgstr " %s faleceu em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: plugins/DetAncestralReport.py:342 plugins/DetDescendantReport.py:353 msgid " %s died in %s in %s" msgstr " %s faleceu em %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:344 plugins/DetAncestralReport.py:346 -#: plugins/DetDescendantReport.py:355 plugins/DetDescendantReport.py:357 +#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetAncestralReport.py:345 +#: plugins/DetDescendantReport.py:354 plugins/DetDescendantReport.py:356 msgid " %s died in %s" msgstr " %s faleceu em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:385 +#: plugins/DetAncestralReport.py:373 plugins/DetDescendantReport.py:384 msgid " And %s was buried on %s in %s." msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:387 +#: plugins/DetAncestralReport.py:375 plugins/DetDescendantReport.py:386 msgid " And %s was buried on %s." msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:389 +#: plugins/DetAncestralReport.py:377 plugins/DetDescendantReport.py:388 msgid " And %s was buried in %s." msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:419 +#: plugins/DetAncestralReport.py:407 plugins/DetDescendantReport.py:418 msgid " %s was the son of %s and %s." msgstr " %s era filho de %s e %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:411 plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: plugins/DetDescendantReport.py:422 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: plugins/DetAncestralReport.py:410 plugins/DetAncestralReport.py:413 +#: plugins/DetDescendantReport.py:421 plugins/DetDescendantReport.py:424 msgid " %s was the son of %s." msgstr " %s era filho de %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:430 +#: plugins/DetAncestralReport.py:418 plugins/DetDescendantReport.py:429 msgid " %s was the daughter of %s and %s." msgstr " %s era filha de %s e %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:422 plugins/DetAncestralReport.py:425 -#: plugins/DetDescendantReport.py:433 plugins/DetDescendantReport.py:436 +#: plugins/DetAncestralReport.py:421 plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: plugins/DetDescendantReport.py:432 plugins/DetDescendantReport.py:435 msgid " %s was the daughter of %s." msgstr " %s era filha de %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetAncestralReport.py:454 -#: plugins/DetDescendantReport.py:459 plugins/DetDescendantReport.py:465 +#: plugins/DetAncestralReport.py:447 plugins/DetAncestralReport.py:453 +#: plugins/DetDescendantReport.py:458 plugins/DetDescendantReport.py:464 msgid "," msgstr "," -#: plugins/DetAncestralReport.py:449 plugins/DetDescendantReport.py:460 +#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetDescendantReport.py:459 msgid "and he" msgstr "e ele" -#: plugins/DetAncestralReport.py:455 plugins/DetDescendantReport.py:466 +#: plugins/DetAncestralReport.py:454 plugins/DetDescendantReport.py:465 msgid "and she" msgstr "e ela" -#: plugins/DetAncestralReport.py:481 plugins/DetDescendantReport.py:492 +#: plugins/DetAncestralReport.py:480 plugins/DetDescendantReport.py:491 msgid " %s married %s" msgstr " %s desposou %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:483 plugins/DetDescendantReport.py:494 +#: plugins/DetAncestralReport.py:482 plugins/DetDescendantReport.py:493 msgid " %s married %s in %s" msgstr " %s desposou %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496 +#: plugins/DetAncestralReport.py:484 plugins/DetDescendantReport.py:495 msgid " %s married %s on %s" msgstr " %s desposou %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:497 +#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496 msgid " %s married %s on %s in %s" msgstr " %s desposou %s em %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:501 +#: plugins/DetAncestralReport.py:489 plugins/DetDescendantReport.py:500 msgid " %s married" msgstr " %s casado(a)." -#: plugins/DetAncestralReport.py:492 plugins/DetDescendantReport.py:503 +#: plugins/DetAncestralReport.py:491 plugins/DetDescendantReport.py:502 msgid " %s married in %s" msgstr " %s casou em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505 +#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:504 msgid " %s married on %s" msgstr " %s casou em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:506 +#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505 msgid " %s married on %s in %s" msgstr " %s casou em %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:609 plugins/DetAncestralReport.py:666 +#: plugins/DetAncestralReport.py:608 plugins/DetAncestralReport.py:665 msgid "Detailed Ancestral Report for %s" msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais para %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: plugins/DetAncestralReport.py:661 plugins/DetDescendantReport.py:689 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Relatório Ahnentafel" -#: plugins/DetAncestralReport.py:821 +#: plugins/DetAncestralReport.py:825 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais" -#: plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: plugins/DetAncestralReport.py:828 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produz um relatório detalhado de ancestrais" -#: plugins/DetAncestralReport.py:930 plugins/DetDescendantReport.py:999 +#: plugins/DetAncestralReport.py:934 plugins/DetDescendantReport.py:1003 msgid " at the age of %d %s" msgstr " à idade de %d %s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: plugins/DetDescendantReport.py:693 msgid "Detailed Descendant Report for %s" msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes para %s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:775 +#: plugins/DetDescendantReport.py:779 msgid "Use first names instead of pronouns" msgstr "Usa primeiros nomes ao invés de pronomes" -#: plugins/DetDescendantReport.py:779 +#: plugins/DetDescendantReport.py:783 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usa datas completas ao invés do ano apenas" -#: plugins/DetDescendantReport.py:783 +#: plugins/DetDescendantReport.py:787 msgid "List children" msgstr "Lista filhos" -#: plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: plugins/DetDescendantReport.py:898 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes" -#: plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: plugins/DetDescendantReport.py:901 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes" -#: plugins/EventCmp.py:131 plugins/GraphViz.py:85 plugins/IndivComplete.py:484 -#: plugins/WebPage.py:910 plugins/WriteGedcom.py:332 -#: plugins/WritePafPalm.py:561 +#: plugins/EventCmp.py:141 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483 +#: plugins/WebPage.py:922 plugins/WriteGedcom.py:365 msgid "Entire Database" msgstr "Todo o Banco de Dados" -#: plugins/EventCmp.py:144 +#: plugins/EventCmp.py:154 msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma coincidência foi encontrada" -#: plugins/EventCmp.py:331 +#: plugins/EventCmp.py:288 +msgid "Death" +msgstr "Falecimento" + +#: plugins/EventCmp.py:334 msgid "Compare individual events" msgstr "Compara eventos individuais" -#: plugins/EventCmp.py:333 +#: plugins/EventCmp.py:336 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -3662,45 +2312,20 @@ msgstr "" "personalizados que podem ser aplicados ao banco de dados a fim de se " "encontrar eventos semelhantes" -#: plugins/FamilyGroup.py:107 plugins/FamilyGroup.py:339 -#: plugins/FamilyGroup.py:549 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Relatório do Grupo Familiar" +#: plugins/FilterEditor.py:66 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: plugins/FamilyGroup.py:119 -msgid "Husband" -msgstr "Marido" - -#: plugins/FamilyGroup.py:121 -msgid "Wife" -msgstr "Esposa" - -#: plugins/FamilyGroup.py:343 -msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Relatório do Grupo Familiar para %s" - -#: plugins/FamilyGroup.py:348 -msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Salva Relatório do Grupo Familiar" - -#: plugins/FamilyGroup.py:552 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Cria um relatório do grupo familiar, mostrando as informações em um conjunto " -"composto de pais e seus filhos." - -#: plugins/FilterEditor.py:380 +#: plugins/FilterEditor.py:372 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro Personalizado" -#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394 -#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:306 plugins/soundgen.py:91 +#: plugins/FilterEditor.py:373 plugins/FilterEditor.py:386 +#: plugins/RelCalc.py:447 plugins/Verify.py:291 plugins/soundgen.py:87 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" -#: plugins/FilterEditor.py:382 +#: plugins/FilterEditor.py:374 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." @@ -3708,11 +2333,11 @@ msgstr "" "O Editor de Filtro Personalizado constrói filtros que podem ser usados para " "selecionar pessoas inclusas nos relatórios, exportações e outros utilitários." -#: plugins/FilterEditor.py:393 +#: plugins/FilterEditor.py:385 msgid "System Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro do Sistema" -#: plugins/FilterEditor.py:395 +#: plugins/FilterEditor.py:387 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -3722,70 +2347,83 @@ msgstr "" "qualquer um no sistema para selecionar pessoas inclusas nos relatórios, " "exportações e outros utilitários." -#: plugins/Graph.py:209 -msgid "Quit" -msgstr "Sai" +#: plugins/FullFamily.py:105 plugins/FullFamily.py:169 +msgid "Full Family Chart" +msgstr "Diagrama Familiar Completo" -#: plugins/GraphViz.py:42 plugins/GraphViz.py:73 +#: plugins/FullFamily.py:109 +msgid "Full Family Chart for %s" +msgstr "Diagrama Familiar Completo para %s" + +#: plugins/FullFamily.py:114 +msgid "Save Full Family Chart" +msgstr "Salva Diagrama Familiar Completo" + +#: plugins/GraphViz.py:60 plugins/GraphViz.py:87 msgid "Single (scaled)" msgstr "Sozinho (em escala)" -#: plugins/GraphViz.py:43 +#: plugins/GraphViz.py:61 msgid "Single" msgstr "Sozinho" -#: plugins/GraphViz.py:44 +#: plugins/GraphViz.py:62 msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" -#: plugins/GraphViz.py:63 plugins/GraphViz.py:392 +#: plugins/GraphViz.py:77 plugins/GraphViz.py:446 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relações" -#: plugins/GraphViz.py:69 +#: plugins/GraphViz.py:83 msgid "Graphviz File" msgstr "Arquivo Graphviz" -#: plugins/GraphViz.py:93 plugins/IndivComplete.py:480 plugins/WebPage.py:922 -#: plugins/WriteGedcom.py:340 plugins/WritePafPalm.py:566 +#: plugins/GraphViz.py:107 plugins/IndivComplete.py:479 plugins/WebPage.py:934 +#: plugins/WriteGedcom.py:373 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancestrais de %s" -#: plugins/GraphViz.py:102 +#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/WriteGedcom.py:377 +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" + +#: plugins/GraphViz.py:120 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendentes <- Ancestrais" -#: plugins/GraphViz.py:107 +#: plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendentes -> Ancestrais" -#: plugins/GraphViz.py:112 +#: plugins/GraphViz.py:130 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendentes <-> Ancestrais" -#: plugins/GraphViz.py:117 +#: plugins/GraphViz.py:135 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendentes - Ancestrais" -#: plugins/GraphViz.py:126 plugins/GraphViz.py:134 plugins/GraphViz.py:142 -#: plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:162 plugins/GraphViz.py:176 -#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/GraphViz.py:189 plugins/GraphViz.py:196 +#: plugins/GraphViz.py:144 plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:160 +#: plugins/GraphViz.py:170 plugins/GraphViz.py:180 plugins/GraphViz.py:188 +#: plugins/GraphViz.py:202 plugins/GraphViz.py:205 plugins/GraphViz.py:215 +#: plugins/GraphViz.py:222 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opções do GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:127 +#: plugins/GraphViz.py:145 msgid "Arrowhead Options" msgstr "Opções de Orientação das Setas" -#: plugins/GraphViz.py:129 +#: plugins/GraphViz.py:147 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam." -#: plugins/GraphViz.py:131 +#: plugins/GraphViz.py:149 msgid "Include Birth and Death Dates" msgstr "Inclui as Datas de Nacimento e Falecimento" -#: plugins/GraphViz.py:136 +#: plugins/GraphViz.py:154 msgid "" "Include the years that the individual was born and/or died in the graph node " "labels." @@ -3793,11 +2431,11 @@ msgstr "" "Inclui os anos em que o indivíduo nasceu e/ou faleceu nos rótulos dos nós do " "gráfico." -#: plugins/GraphViz.py:140 +#: plugins/GraphViz.py:158 msgid "Include URLs" msgstr "Inclui URLs" -#: plugins/GraphViz.py:144 +#: plugins/GraphViz.py:162 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -3807,11 +2445,11 @@ msgstr "" "possam ser gerados para conter vínculos ativos aos arquivos gerados pelo " "relatório 'Gera Web Site'." -#: plugins/GraphViz.py:150 +#: plugins/GraphViz.py:168 msgid "Colorize Graph" msgstr "Coloriza o Gráfico" -#: plugins/GraphViz.py:155 +#: plugins/GraphViz.py:173 msgid "" "Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " "sex of an individual is unknown it will be outlined in black." @@ -3819,28 +2457,35 @@ msgstr "" "Homens serão realçados em azul, mulheres serão realçadas em rosa. Se o sexo " "de um indivíduo é desconhecido, ele será realçado em preto." -#: plugins/GraphViz.py:160 +#: plugins/GraphViz.py:178 msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" msgstr "Indica relações não-nascidas com linhas pontilhadas" -#: plugins/GraphViz.py:165 +#: plugins/GraphViz.py:183 msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." -msgstr "" -"Relações não-nascidas serão exibidas como linhas pontilhadas no gráfico." +msgstr "Relações não-nascidas serão mostradas como linhas pontilhadas no gráfico." -#: plugins/GraphViz.py:177 +#: plugins/GraphViz.py:186 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Mostra nós da família" + +#: plugins/GraphViz.py:191 +msgid "Families will show up as circles, linked to parents and children." +msgstr "Famílias serão mostradas como círculos, ligados aos pais e filhos." + +#: plugins/GraphViz.py:203 msgid "Top & Bottom Margins" msgstr "Margens Superior & Inferior" -#: plugins/GraphViz.py:180 +#: plugins/GraphViz.py:206 msgid "Left & Right Margins" msgstr "Margens Esquerda & Direita" -#: plugins/GraphViz.py:190 +#: plugins/GraphViz.py:216 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de Páginas Horizontais" -#: plugins/GraphViz.py:192 +#: plugins/GraphViz.py:218 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -3850,11 +2495,11 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Isto controla, horizontalmente, o " "número de páginas na cadeia." -#: plugins/GraphViz.py:197 +#: plugins/GraphViz.py:223 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de Páginas Verticais" -#: plugins/GraphViz.py:199 +#: plugins/GraphViz.py:225 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -3864,7 +2509,7 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Isto controla, verticalmente, o número " "de páginas na cadeia." -#: plugins/GraphViz.py:377 +#: plugins/GraphViz.py:431 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -3876,84 +2521,109 @@ msgstr "" "muitos outros formatos. Para maiores informações, ou para obter uma cópia do " "GraphViz, vá para: http://www.graphviz.org" -#: plugins/IndivComplete.py:118 +#: plugins/IndivComplete.py:117 msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s em %(place)s" -#: plugins/IndivComplete.py:177 +#: plugins/IndivComplete.py:149 plugins/WebPage.py:463 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: plugins/IndivComplete.py:176 msgid "Alternate Parents" msgstr "Genitores Alternativos" -#: plugins/IndivComplete.py:215 +#: plugins/IndivComplete.py:214 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomes Alternativos" -#: plugins/IndivComplete.py:244 plugins/IndivSummary.py:145 -#: plugins/WebPage.py:501 +#: plugins/IndivComplete.py:243 plugins/IndivSummary.py:139 +#: plugins/WebPage.py:516 msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimônios/Filhos" -#: plugins/IndivComplete.py:318 plugins/IndivSummary.py:302 +#: plugins/IndivComplete.py:271 plugins/IndivSummary.py:168 +#: plugins/WebPage.py:553 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" + +#: plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +#: plugins/IndivComplete.py:317 plugins/IndivSummary.py:291 msgid "Individual Facts" msgstr "Fatos Individuais" -#: plugins/IndivComplete.py:354 plugins/IndivSummary.py:203 -#: plugins/WebPage.py:98 plugins/WebPage.py:221 +#: plugins/IndivComplete.py:353 plugins/IndivSummary.py:192 +#: plugins/WebPage.py:122 plugins/WebPage.py:249 msgid "Summary of %s" msgstr "Sumário de %s" -#: plugins/IndivComplete.py:384 plugins/IndivSummary.py:243 -#: plugins/WebPage.py:256 +#: plugins/IndivComplete.py:383 plugins/IndivSummary.py:232 +#: plugins/WebPage.py:284 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:245 -#: plugins/WebPage.py:258 +#: plugins/IndivComplete.py:385 plugins/IndivSummary.py:234 +#: plugins/WebPage.py:286 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: plugins/IndivComplete.py:436 +#: plugins/IndivComplete.py:435 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclui Informação da Fonte de Referência" -#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:451 -#: plugins/IndivComplete.py:656 +#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:450 +#: plugins/IndivComplete.py:662 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório Individual Completo" -#: plugins/IndivComplete.py:456 +#: plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Save Complete Individual Report" msgstr "Salva Relatório Individual Completo" -#: plugins/IndivComplete.py:659 +#: plugins/IndivComplete.py:665 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produz um relatório completo na pessoa selecionada." -#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:520 +#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:495 msgid "Individual Summary" msgstr "Sumário Individual" -#: plugins/IndivSummary.py:336 +#: plugins/IndivSummary.py:321 msgid "Individual Summary for %s" msgstr "Sumário Individual para %s" -#: plugins/IndivSummary.py:341 +#: plugins/IndivSummary.py:326 msgid "Save Individual Summary" msgstr "Salva Sumário Individual" -#: plugins/IndivSummary.py:523 +#: plugins/IndivSummary.py:498 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Produz um relatório detalhado na pessoa selecionada." -#: plugins/Merge.py:92 +#: plugins/Merge.py:111 msgid "Medium" msgstr "Mídia" -#: plugins/Merge.py:527 +#: plugins/Merge.py:215 +msgid "First Person" +msgstr "Primeira Pessoa" + +#: plugins/Merge.py:215 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: plugins/Merge.py:216 +msgid "Second Person" +msgstr "Segunda Pessoa" + +#: plugins/Merge.py:545 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" -#: plugins/Merge.py:529 +#: plugins/Merge.py:547 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -3961,23 +2631,23 @@ msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por entradas individuais que " "talvez representem a mesma pessoa." -#: plugins/PatchNames.py:77 +#: plugins/PatchNames.py:101 msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" msgstr "%s será extraído como um apelido de %s\n" -#: plugins/PatchNames.py:82 +#: plugins/PatchNames.py:106 msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" msgstr "%s será extraído como um título de %s\n" -#: plugins/PatchNames.py:95 +#: plugins/PatchNames.py:119 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado" -#: plugins/PatchNames.py:127 +#: plugins/PatchNames.py:151 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrai informações a partir de nomes" -#: plugins/PatchNames.py:129 +#: plugins/PatchNames.py:153 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -3985,1469 +2655,580 @@ msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair títulos e apelidos que " "talvez estejam contidos no campo nome de uma pessoa." -#: plugins/ReadGedcom.py:279 plugins/ReadGedcom.py:290 +#: plugins/ReadGedcom.py:290 +msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" +msgstr "O arquivo GEDCOM finalizou inesperadamente" + +#: plugins/ReadGedcom.py:306 plugins/ReadGedcom.py:318 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Aviso: a linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: plugins/ReadGedcom.py:324 +#: plugins/ReadGedcom.py:364 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importação Completa: %d segundos" -#: plugins/ReadGedcom.py:1633 plugins/ReadGedcom.py:1663 +#: plugins/ReadGedcom.py:1695 plugins/ReadGedcom.py:1738 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "Importa a partir do GEDCOM" -#: plugins/ReadNative.py:57 plugins/ReadNative.py:85 +#: plugins/ReadNative.py:47 plugins/ReadNative.py:55 plugins/ReadNative.py:58 +#: plugins/ReadNative.py:94 msgid "Import from GRAMPS" msgstr "Importa a partir do GRAMPS" -#: plugins/RelCalc.py:60 +#: plugins/RelCalc.py:74 msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é primo direto de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:63 +#: plugins/RelCalc.py:77 msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), " "é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:66 +#: plugins/RelCalc.py:80 msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), " "é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:69 +#: plugins/RelCalc.py:83 msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " "acima, é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:73 +#: plugins/RelCalc.py:87 msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é primo de segundo grau de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:76 +#: plugins/RelCalc.py:90 msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), " "é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:79 +#: plugins/RelCalc.py:93 msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), " "é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:82 +#: plugins/RelCalc.py:96 msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " "acima, é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:86 +#: plugins/RelCalc.py:100 msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é primo de terceiro grau de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:89 +#: plugins/RelCalc.py:103 msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), " "é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:92 +#: plugins/RelCalc.py:106 msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), " "é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:95 +#: plugins/RelCalc.py:109 msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " "acima, é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:99 +#: plugins/RelCalc.py:113 msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é primo de %(level)do. grau de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:102 +#: plugins/RelCalc.py:116 msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), " "é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:105 +#: plugins/RelCalc.py:119 msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), " "é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:108 +#: plugins/RelCalc.py:122 msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." msgstr "" "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " "acima, é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa." -#: plugins/RelCalc.py:113 +#: plugins/RelCalc.py:127 msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é pai de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:116 +#: plugins/RelCalc.py:130 msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é avô de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:119 +#: plugins/RelCalc.py:133 msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é bisavô de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:122 +#: plugins/RelCalc.py:136 msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é trisavô de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:125 +#: plugins/RelCalc.py:139 msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tetravô de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:128 +#: plugins/RelCalc.py:142 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é um avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:133 +#: plugins/RelCalc.py:147 msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é filho de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:136 +#: plugins/RelCalc.py:150 msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é neto de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:139 +#: plugins/RelCalc.py:153 msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é bisneto de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:142 +#: plugins/RelCalc.py:156 msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é trineto de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:145 +#: plugins/RelCalc.py:159 msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tetraneto de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:148 +#: plugins/RelCalc.py:162 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é um neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:153 +#: plugins/RelCalc.py:167 msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é mãe de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:156 +#: plugins/RelCalc.py:170 msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é avó de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:159 +#: plugins/RelCalc.py:173 msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é bisavó de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:162 +#: plugins/RelCalc.py:176 msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é trisavó de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:165 +#: plugins/RelCalc.py:179 msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tetravó de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:168 +#: plugins/RelCalc.py:182 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é uma avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:173 +#: plugins/RelCalc.py:187 msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é filha de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:176 +#: plugins/RelCalc.py:190 msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é neta de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:179 +#: plugins/RelCalc.py:193 msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é bisneta de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:182 +#: plugins/RelCalc.py:196 msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é trineta de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:185 +#: plugins/RelCalc.py:199 msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tetraneta de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:188 +#: plugins/RelCalc.py:202 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é uma neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:193 +#: plugins/RelCalc.py:207 msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é irmã de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:196 +#: plugins/RelCalc.py:210 msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tia de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:199 +#: plugins/RelCalc.py:213 msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tia-avó de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:202 +#: plugins/RelCalc.py:216 msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tia-bisavó de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:205 +#: plugins/RelCalc.py:219 msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tia-trisavó de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:208 +#: plugins/RelCalc.py:222 msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tia-tetravó de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:211 +#: plugins/RelCalc.py:225 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é uma tia-avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:216 +#: plugins/RelCalc.py:230 msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é irmão de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:219 +#: plugins/RelCalc.py:233 msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tio de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:222 +#: plugins/RelCalc.py:236 msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tio-avô de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:225 +#: plugins/RelCalc.py:239 msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tio-bisavô de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:228 +#: plugins/RelCalc.py:242 msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tio-trisavô de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:231 +#: plugins/RelCalc.py:245 msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é tio-tetravô de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:234 +#: plugins/RelCalc.py:248 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é um tio-avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:239 +#: plugins/RelCalc.py:253 msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinho de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:242 +#: plugins/RelCalc.py:256 msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinho-neto de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:245 +#: plugins/RelCalc.py:259 msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinho-bisneto de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:248 +#: plugins/RelCalc.py:262 msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinho-trineto de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:251 +#: plugins/RelCalc.py:265 msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinho-tetraneto de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:254 +#: plugins/RelCalc.py:268 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é um sobrinho-neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:259 +#: plugins/RelCalc.py:273 msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinha de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:262 +#: plugins/RelCalc.py:276 msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinha-neta de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:265 +#: plugins/RelCalc.py:279 msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinha-bisneta de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:268 +#: plugins/RelCalc.py:282 msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinha-trineta de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:271 +#: plugins/RelCalc.py:285 msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é sobrinha-tetraneta de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:274 +#: plugins/RelCalc.py:288 msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." msgstr "%(p1)s é uma sobrinha-neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." -#: plugins/RelCalc.py:363 +#: plugins/RelCalc.py:323 +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversário" + +#: plugins/RelCalc.py:377 msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "O ancestral comum a eles é %s." -#: plugins/RelCalc.py:369 +#: plugins/RelCalc.py:383 msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s." -#: plugins/RelCalc.py:374 +#: plugins/RelCalc.py:388 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : " -#: plugins/RelCalc.py:387 +#: plugins/RelCalc.py:401 msgid "There is no relationship between %s and %s." msgstr "Não existe relação entre %s e %s." -#: plugins/RelCalc.py:391 +#: plugins/RelCalc.py:405 msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s e %s são a mesma pessoa." -#: plugins/RelCalc.py:436 +#: plugins/RelCalc.py:446 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calculadora de Relacionamentos" -#: plugins/RelCalc.py:438 +#: plugins/RelCalc.py:448 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" -#: plugins/ReorderIds.py:123 +#: plugins/ReorderIds.py:121 msgid "Reorder gramps IDs" msgstr "Reordena os IDs gramps" -#: plugins/ReorderIds.py:125 +#: plugins/ReorderIds.py:123 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Reordena os IDs gramps de acordo com as regras pré-definidas." -#: plugins/Summary.py:106 +#: plugins/Summary.py:105 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: plugins/Summary.py:108 +#: plugins/Summary.py:107 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de indivíduos" -#: plugins/Summary.py:111 +#: plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" -#: plugins/Summary.py:112 +#: plugins/Summary.py:111 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" -#: plugins/Summary.py:114 +#: plugins/Summary.py:113 msgid "Family Information" msgstr "Informações da Família" -#: plugins/Summary.py:116 +#: plugins/Summary.py:115 msgid "Number of families" msgstr "Número de famílias" -#: plugins/Summary.py:117 +#: plugins/Summary.py:116 msgid "Unique surnames" msgstr "Sobrenomes únicos" -#: plugins/Summary.py:120 +#: plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" -#: plugins/Summary.py:121 +#: plugins/Summary.py:120 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referências a objetos multimídia" -#: plugins/Summary.py:122 +#: plugins/Summary.py:121 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos multimídia únicos" -#: plugins/Summary.py:123 +#: plugins/Summary.py:122 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" -#: plugins/Summary.py:124 +#: plugins/Summary.py:123 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: plugins/Summary.py:127 +#: plugins/Summary.py:126 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos Multimídia Desaparecidos" -#: plugins/Summary.py:146 +#: plugins/Summary.py:145 msgid "Summary of the database" msgstr "Sumário do banco de dados" -#: plugins/Summary.py:148 plugins/count_anc.py:98 +#: plugins/Summary.py:147 plugins/count_anc.py:95 msgid "View" msgstr "Visualiza" -#: plugins/Summary.py:149 +#: plugins/Summary.py:148 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente" -#: plugins/Verify.py:305 +#: plugins/Verify.py:290 msgid "Verify the database" msgstr "Verifica o banco de dados" -#: plugins/Verify.py:307 +#: plugins/Verify.py:292 msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Lista exceções a afirmações, ou verifica o banco de dados" -#: plugins/WebPage.py:253 +#: plugins/WebPage.py:281 msgid "ID Number" msgstr "Número ID" -#: plugins/WebPage.py:292 +#: plugins/WebPage.py:322 msgid "Return to the index of people" msgstr "Retorna ao índice de pessoas" -#: plugins/WebPage.py:399 +#: plugins/WebPage.py:355 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: plugins/WebPage.py:429 msgid "Facts and Events" msgstr "Fatos e Eventos" -#: plugins/WebPage.py:591 +#: plugins/WebPage.py:606 msgid "Creating Web Pages" msgstr "Criando Páginas Web" -#: plugins/WebPage.py:591 +#: plugins/WebPage.py:606 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" msgstr "Gera relatórios em HTML - GRAMPS" -#: plugins/WebPage.py:680 plugins/WebPage.py:684 +#: plugins/WebPage.py:695 plugins/WebPage.py:699 msgid "Family Tree Index" msgstr "Índice da Árvore Familiar" -#: plugins/WebPage.py:718 +#: plugins/WebPage.py:733 msgid "%s (continued)" msgstr "%s (continuado)" -#: plugins/WebPage.py:735 +#: plugins/WebPage.py:750 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nem %s nem %s são diretórios" -#: plugins/WebPage.py:742 plugins/WebPage.py:746 plugins/WebPage.py:758 -#: plugins/WebPage.py:762 +#: plugins/WebPage.py:757 plugins/WebPage.py:761 plugins/WebPage.py:773 +#: plugins/WebPage.py:777 msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Não pude criar o diretório : %s" -#: plugins/WebPage.py:827 +#: plugins/WebPage.py:844 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Inclui um vínculo na página de índice" -#: plugins/WebPage.py:828 plugins/gedcomexport.glade:295 -#: plugins/pafexport.glade:296 +#: plugins/WebPage.py:845 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Não inclui registros marcados como privados" -#: plugins/WebPage.py:829 +#: plugins/WebPage.py:846 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restringe informações de pessoas vivas" -#: plugins/WebPage.py:830 +#: plugins/WebPage.py:847 msgid "Do not use images" msgstr "Não usa imagens" -#: plugins/WebPage.py:831 +#: plugins/WebPage.py:848 msgid "Do not use images for living people" msgstr "Não usa imagens para pessoas vivas" -#: plugins/WebPage.py:832 +#: plugins/WebPage.py:849 msgid "Do not include comments and text in source information" msgstr "Não inclui comentários e texto na fonte de informações" -#: plugins/WebPage.py:833 +#: plugins/WebPage.py:850 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" msgstr "Inclui o ID GRAMPS no relatório" -#: plugins/WebPage.py:834 +#: plugins/WebPage.py:851 msgid "Create a GENDEX index" msgstr "Cria um índice GENDEX" -#: plugins/WebPage.py:835 +#: plugins/WebPage.py:852 msgid "Image subdirectory" msgstr "Subdiretório imagem" -#: plugins/WebPage.py:836 +#: plugins/WebPage.py:853 msgid "File extension" msgstr "Extensão de arquivo" -#: plugins/WebPage.py:860 +#: plugins/WebPage.py:877 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: plugins/WebPage.py:867 +#: plugins/WebPage.py:884 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: plugins/WebPage.py:869 +#: plugins/WebPage.py:886 msgid "GRAMPS ID link URL" msgstr "URL do vínculo GRAMPS ID" -#: plugins/WebPage.py:885 plugins/WebPage.py:1247 +#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1249 msgid "Generate Web Site" msgstr "Gera o Web Site" -#: plugins/WebPage.py:885 plugins/WebPage.py:1248 +#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1250 msgid "Web Page" msgstr "Página Web" -#: plugins/WebPage.py:890 +#: plugins/WebPage.py:902 msgid "Target Directory" msgstr "Diretório de Destino" -#: plugins/WebPage.py:914 +#: plugins/WebPage.py:926 msgid "Direct Descendants of %s" msgstr "Descendentes Diretos de %s" -#: plugins/WebPage.py:918 +#: plugins/WebPage.py:930 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famílias Descendentes de %s" -#: plugins/WebPage.py:1250 +#: plugins/WebPage.py:1252 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos." -#: plugins/WriteGedcom.py:963 +#: plugins/WriteGedcom.py:1029 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "Exporta para GEDCOM" -#: plugins/WritePafPalm.py:574 -msgid "Ancestors and Descendants of %s" -msgstr "Ancestrais e Descendentes de %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:578 -msgid "People somehow connected to %s" -msgstr "Pessoas de alguma forma relacionadas com %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:593 -msgid "Export to PAF for PalmOS" -msgstr "Exporta para PAF destinado ao PalmOS" - -#: plugins/WritePkg.py:153 +#: plugins/WritePkg.py:151 msgid "Export to GRAMPS package" msgstr "Exporta para pacote GRAMPS" -#: plugins/changetype.glade:18 -msgid "Change Event Types - GRAMPS" -msgstr "Modifica os Tipos de Evento - GRAMPS" - -#: plugins/changetype.glade:101 -msgid "Change Event Type of" -msgstr "Modifica o Tipo de Evento de" - -#: plugins/count_anc.py:54 +#: plugins/count_anc.py:51 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Número de ancestrais de \"%s\" por geração" -#: plugins/count_anc.py:64 +#: plugins/count_anc.py:61 msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "A geração %d possui 1 indivíduo.\n" -#: plugins/count_anc.py:66 +#: plugins/count_anc.py:63 msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "A geração %d possui %d indivíduos.\n" -#: plugins/count_anc.py:80 +#: plugins/count_anc.py:77 msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" msgstr "O total de ancestrais em gerações %d para -1 é %d .\n" -#: plugins/count_anc.py:97 +#: plugins/count_anc.py:94 msgid "Number of ancestors" msgstr "Número de ancestrais" -#: plugins/count_anc.py:99 +#: plugins/count_anc.py:96 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta o número de ancestrais da pessoa selecionada" -#: plugins/desbrowse.glade:18 -msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -msgstr "Navegador de Descendentes - GRAMPS" - -#: plugins/desbrowse.glade:92 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Navegador de Descendentes" - -#: plugins/eventcmp.glade:18 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Salva como uma Planilha - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:100 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Salva dados como planilha" - -#: plugins/eventcmp.glade:130 -msgid "Save Data" -msgstr "Salva Dados" - -#: plugins/eventcmp.glade:154 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: plugins/eventcmp.glade:173 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" -msgstr "Planilha OpenOffice" - -#: plugins/eventcmp.glade:246 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "Escolhe o modelo HTML" - -#: plugins/eventcmp.glade:277 plugins/eventcmp.glade:421 -msgid "Event Comparison - GRAMPS" -msgstr "Comparação de Eventos - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:327 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva Como..." - -#: plugins/eventcmp.glade:364 plugins/eventcmp.glade:503 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Comparação de Eventos" - -#: plugins/gedcomexport.glade:18 plugins/gedcomexport.glade:328 -msgid "Export GEDCOM file" -msgstr "Exporta um arquivo GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:100 plugins/gedcomexport.glade:396 -#: plugins/pkgexport.glade:225 -msgid "GEDCOM Export" -msgstr "Exporta em formato GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:130 plugins/pkgexport.glade:130 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "Exporta GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:179 plugins/gedcomimport.glade:233 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: plugins/gedcomexport.glade:199 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: plugins/gedcomexport.glade:215 -msgid "UNICODE" -msgstr "UNICODE" - -#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432 -#: plugins/pafexport.glade:276 styles.glade:758 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: plugins/gedcomexport.glade:261 -msgid "Target" -msgstr "Destino" - -#: plugins/gedcomexport.glade:280 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Padrão GEDCOM 5.5" - -#: plugins/gedcomexport.glade:310 plugins/pafexport.glade:311 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Restringe dados de pessoas vivas" - -#: plugins/gedcomexport.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:551 -#: plugins/gedcomexport.glade:580 plugins/merge.glade:101 -#: plugins/pkgexport.glade:351 plugins/pkgexport.glade:380 -#: plugins/pkgexport.glade:409 plugins/readgedcom.glade:75 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: plugins/gedcomimport.glade:18 -msgid "GEDCOM Import Status" -msgstr "Status da Importação GEDCOM" - -#: plugins/gedcomimport.glade:36 -msgid "GEDCOM Import" -msgstr "Importa em formato GEDCOM" - -#: plugins/gedcomimport.glade:103 -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" - -#: plugins/gedcomimport.glade:129 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: plugins/gedcomimport.glade:155 -msgid "Number of Families" -msgstr "Número de Famílias" - -#: plugins/gedcomimport.glade:181 -msgid "Number of People" -msgstr "Número de Pessoas" - -#: plugins/gedcomimport.glade:207 -msgid "Number of Errors" -msgstr "Número de Erros" - -#: plugins/gedcomimport.glade:428 -msgid "Close window when complete" -msgstr "Fecha a janela quando completado" - -#: plugins/merge.glade:35 -msgid "Determining Possible Merges" -msgstr "Determinando Possíveis Fusões" - -#: plugins/merge.glade:62 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Por favor seja paciente. Isto pode demorar um pouco." - -#: plugins/merge.glade:121 -msgid "Merge List - GRAMPS" -msgstr "Funde Lista - GRAMPS" - -#: plugins/merge.glade:170 -msgid "Merge" -msgstr "Funde" - -#: plugins/merge.glade:202 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusões Potenciais" - -#: plugins/merge.glade:255 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: plugins/merge.glade:268 -msgid "Person 1" -msgstr "Pessoa 1" - -#: plugins/merge.glade:281 -msgid "Person 2" -msgstr "Pessoa 2" - -#: plugins/merge.glade:408 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Coincide Ponto Inicial" - -#: plugins/merge.glade:451 -msgid "Use SoundEx codes for name matches" -msgstr "Usa códigos SoundEx para coincidência de nomes" - -#: plugins/merge.glade:464 -msgid "(Recommended only for English)" -msgstr "(Recomendado apenas para a língua inglesa)" - -#: plugins/pafexport.glade:18 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "Exporta PAF destinado a arquivo PalmOS" - -#: plugins/pafexport.glade:100 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "Exportação PAF para PalmOS" - -#: plugins/pafexport.glade:130 -msgid "Export PAF for PalmOS" -msgstr "Exporta PAF para PalmOS" - -#: plugins/pafexport.glade:208 -msgid "Database name: " -msgstr "Nome do banco de dados: " - -#: plugins/patchnames.glade:18 -msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título - GRAMPS" - -#: plugins/patchnames.glade:110 -msgid "Name and Title Extraction Tool" -msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título" - -#: plugins/patchnames.glade:142 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " -"the \n" -"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" -"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" -"'No', and your database will not be altered.\n" -"\n" -"Should the following changes be made?" -msgstr "" -"Abaixo está uma lista de apelidos e títulos que o Gramps pode extrair do \n" -"banco de dados corrente. Se você selecionar 'Sim', Gramps modificará seu \n" -"banco de dados como especificado abaixo. Se você não concorda com essas \n" -"modificações, selecione 'Não' e seu banco de dados não será alterado.\n" -"\n" -"Devo efetuar as alterações abaixo?" - -#: plugins/pkgexport.glade:18 -msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -msgstr "Exporta pacote GRAMPS - GRAMPS" - -#: plugins/pkgexport.glade:100 -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "Exportação de pacote GRAMPS" - -#: plugins/pkgexport.glade:157 -msgid "Export GRAMPS package" -msgstr "Exporta pacote GRAMPS" - -#: plugins/readgedcom.glade:18 -msgid "GEDCOM Read Progress" -msgstr "Progresso na Leitura GEDCOM" - -#: plugins/readgedcom.glade:35 -msgid "GEDCOM Import Progress" -msgstr "Progresso na Importação GEDCOM" - -#: plugins/relcalc.glade:18 -msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" -msgstr "Calculadora de Relações - GRAMPS" - -#: plugins/relcalc.glade:99 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: plugins/relcalc.glade:183 -msgid "Birthdate" -msgstr "Aniversário" - -#: plugins/soundex.glade:18 -msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -msgstr "Gerador de Código SoundEx - GRAMPS" - -#: plugins/soundex.glade:60 -msgid "Calculate SoundEx code for the name" -msgstr "Calcula o código SoundEx para o nome" - -#: plugins/soundex.glade:75 -msgid "Close Window" -msgstr "Fecha a Janela" - -#: plugins/soundex.glade:102 -msgid "SoundEx Code Generator" -msgstr "Gerador de Código SoundEx" - -#: plugins/soundex.glade:246 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Nome usado para gerar o código SoundEx" - -#: plugins/soundgen.py:90 +#: plugins/soundgen.py:86 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Gera códigos SoundEx" -#: plugins/soundgen.py:92 +#: plugins/soundgen.py:88 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Gera códigos SoundEx para nomes" - -#: plugins/summary.glade:18 -msgid "Database Summary - GRAMPS" -msgstr "Sumário do Banco de Dados - GRAMPS" - -#: plugins/summary.glade:95 -msgid "Database Summary" -msgstr "Sumário do Banco de Dados" - -#: plugins/verify.glade:18 -msgid "Database Verify - GRAMPS" -msgstr "Verifica o Banco de Dados - GRAMPS" - -#: plugins/verify.glade:95 -msgid "Database Verify" -msgstr "Verifica o Banco de Dados" - -#: plugins/verify.glade:136 -msgid "Verify - Settings" -msgstr "Verifica - Configurações" - -#: plugins/verify.glade:187 -msgid "Maximum age" -msgstr "Idade Máxima" - -#: plugins/verify.glade:213 -msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Diferença de idade máxima entre marido e mulher" - -#: plugins/verify.glade:239 -msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Idade mínima para casar" - -#: plugins/verify.glade:265 -msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Idade máxima para casar" - -#: plugins/verify.glade:291 -msgid "Maximum number of spouses for a person" -msgstr "Número máximo de cônjuges para uma pessoa" - -#: plugins/verify.glade:317 -msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" -msgstr "Número máximo de anos consecutivos de viuvez" - -#: plugins/verify.glade:343 -msgid "Maximum number of years between children" -msgstr "Número máximo de anos entre um filho e outro" - -#: plugins/verify.glade:369 -msgid "Maximum span of years for all children" -msgstr "Número de anos entre o primeiro e o último filho" - -#: plugins/verify.glade:609 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" - -#: plugins/verify.glade:631 -msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Idade mínima para dar a luz a um filho" - -#: plugins/verify.glade:657 -msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "Idade máxima para dar a luz a um filho" - -#: plugins/verify.glade:733 plugins/verify.glade:911 -msgid "Maximum number of children" -msgstr "Número máximo de filhos" - -#: plugins/verify.glade:787 -msgid "Men" -msgstr "Homens" - -#: plugins/verify.glade:809 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Idade mínima para gerar um filho" - -#: plugins/verify.glade:835 -msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Idade máxima para gerar um filho" - -#: preferences.glade:19 -msgid "Preferences - GRAMPS" -msgstr "Preferências - GRAMPS" - -#: preferences.glade:199 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferências do GRAMPS" - -#: preferences.glade:271 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Para mudar suas preferências, selecione uma das subcategorias no menu " -"situado à esquerda da janela." - -#: preferences.glade:331 -msgid "Default database directory" -msgstr "Diretório pré-definido de banco de dados" - -#: preferences.glade:359 -msgid "Select default database directory - GRAMPS" -msgstr "Seleciona o diretório pré-definido para banco de dados - GRAMPS" - -#: preferences.glade:381 -msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "O diretório pré-definido para armazenar bancos de dados" - -#: preferences.glade:406 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Carrega o último banco de dados automaticamente" - -#: preferences.glade:435 -msgid "Do not compress XML data file" -msgstr "Não comprime arquivo de dados XML" - -#: preferences.glade:489 -msgid "Autosave interval (minutes)" -msgstr "Freqüência para salvamento automático (minutos)" - -#: preferences.glade:538 -msgid "Revison Control" -msgstr "Controle de Revisões" - -#: preferences.glade:589 -msgid "Use Revision Control" -msgstr "Usa Controle de Revisões" - -#: preferences.glade:618 -msgid "Prompt for comment on save" -msgstr "Apresenta um comentário no salvamento" - -#: preferences.glade:682 -msgid "Enable autocompletion" -msgstr "Habilita o auto-preenchimento" - -#: preferences.glade:712 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#: preferences.glade:737 -msgid "Display only icons" -msgstr "Exibe apenas ícones" - -#: preferences.glade:758 -msgid "Display only text" -msgstr "Exibe apenas texto" - -#: preferences.glade:779 -msgid "Display icons and text" -msgstr "Exibe ícones e texto" - -#: preferences.glade:796 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra de Status" - -#: preferences.glade:821 -msgid "Active person's name only" -msgstr "Somente o nome da pessoa ativa" - -#: preferences.glade:842 -msgid "Active person's name and GRAMPS ID" -msgstr "Nome e ID GRAMPS da pessoa ativa" - -#: preferences.glade:863 -msgid "Active person's name and attribute" -msgstr "Nome e atributo da pessoa ativa" - -#: preferences.glade:926 -msgid "Use tabbed pages" -msgstr "Usa páginas tabuladas" - -#: preferences.glade:947 -msgid "Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Sempre exibe os tabuladores de ordenação SUD" - -#: preferences.glade:979 -msgid "Display attribute on Edit Person form" -msgstr "Exibe o atributo no formulário Edita Pessoa" - -#: preferences.glade:1017 -msgid "List display options" -msgstr "Lista as opções de tela" - -#: preferences.glade:1042 -msgid "Do not display alternate names in person list" -msgstr "Não exibe nomes alternativos na lista da pessoa" - -#: preferences.glade:1062 -msgid "Show Detail Flags in display lists" -msgstr "Mostra Indicadores de Detalhe nas listas de exibição" - -#: preferences.glade:1082 -msgid "Show index numbers in child list" -msgstr "Mostra o índice numérico na lista de filhos" - -#: preferences.glade:1102 -msgid "Display GRAMPS ID in lists" -msgstr "Exibe o ID GRAMPS em listas" - -#: preferences.glade:1138 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Cores Personalizadas" - -#: preferences.glade:1168 preferences.glade:1197 preferences.glade:1226 -#: preferences.glade:1255 preferences.glade:1417 styles.glade:738 -#: styles.glade:1353 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escolhe uma cor" - -#: preferences.glade:1275 -msgid "Odd Row Foreground" -msgstr "Plano Frontal - Linhas Ímpares" - -#: preferences.glade:1301 -msgid "Odd Row Background" -msgstr "Plano de Fundo - Linhas Ímpares" - -#: preferences.glade:1327 -msgid "Even Row Foreground" -msgstr "Plano Frontal - Linhas Pares" - -#: preferences.glade:1353 -msgid "Even Row Background" -msgstr "Plano de Fundo - Linhas Pares" - -#: preferences.glade:1386 -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Habilita Cores Personalizadas" - -#: preferences.glade:1437 -msgid "Ancestor Foreground" -msgstr "Primeiro Plano de Ancestrais" - -#: preferences.glade:1486 -msgid "Display Formats" -msgstr "Formatos de Exibição" - -#: preferences.glade:1507 preferences.glade:1629 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato da Data" - -#: preferences.glade:1533 -msgid "Name Format" -msgstr "Formato do Nome" - -#: preferences.glade:1608 -msgid "Entry Formats" -msgstr "Formatos de Entrada de Dados" - -#: preferences.glade:1681 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: preferences.glade:1706 -msgid "Show calendar format selection menu" -msgstr "Mostra o menu de seleção de formato de calendário" - -#: preferences.glade:2255 -msgid "Preferred Text Format" -msgstr "Formato Preferido de Texto" - -#: preferences.glade:2281 -msgid "Preferred Paper Size" -msgstr "Tamanho Preferido de Papel" - -#: preferences.glade:2307 -msgid "Default report directory" -msgstr "Diretório pré-definido de relatórios" - -#: preferences.glade:2333 -msgid "Default Web Site directory" -msgstr "Diretório pré-definido de Web Site" - -#: preferences.glade:2361 preferences.glade:2403 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Seleciona o diretório pré-definido de relatórios - GRAMPS" - -#: preferences.glade:2383 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "O diretório pré-definido de saída de diversos geradores de relatórios" - -#: preferences.glade:2425 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "O diretório pré-definido de saída dos geradores de relatórios de Web " -"Sites" - -#: preferences.glade:2469 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: preferences.glade:2469 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: preferences.glade:2490 -msgid "Preferred Graphical Format" -msgstr "Formato Gráfico Preferido" - -#: preferences.glade:2562 -msgid "Drag and Drop from an External Source" -msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Externa" - -#: preferences.glade:2588 -msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Faz uma referência ao objeto quando o objeto é largado" - -#: preferences.glade:2610 -msgid "Make a local copy when the object is dropped" -msgstr "Faz uma cópia local quando o objeto é largado" - -#: preferences.glade:2632 -msgid "Display global properties editor when object is dropped" -msgstr "Exibe o editor de propriedades globais quando o objeto é largado" - -#: preferences.glade:2648 -msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Interna" - -#: preferences.glade:2674 -msgid "Display local properties editor when object is dropped" -msgstr "Exibe o editor de propriedades locais quando o objeto é largado" - -#: preferences.glade:2710 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefixos GRAMPS ID" - -#: preferences.glade:2835 -msgid "Media Object" -msgstr "Objeto Multimídia" - -#: preferences.glade:2871 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: preferences.glade:2901 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: preferences.glade:2931 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: preferences.glade:2961 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: preferences.glade:2991 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: preferences.glade:3014 -msgid "User Defined IDs" -msgstr "IDs Definidos pelo Usuário" - -#: preferences.glade:3040 -msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Permite editar os números GRAMPS ID internos" - -#: preferences.glade:3076 -msgid "Customization" -msgstr "Personalização" - -#: preferences.glade:3097 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Adivinhação do Sobrenome" - -#: revision.glade:20 -msgid "Open a database - GRAMPS" -msgstr "Abre um banco de dados - GRAMPS" - -#: revision.glade:102 -msgid "Open a database" -msgstr "Abre um banco de dados" - -#: revision.glade:160 -msgid "Open a GRAMPS Database" -msgstr "Abre um Banco de Dados GRAMPS" - -#: revision.glade:187 -msgid "Revert to an older version from revision control" -msgstr "Reverte a uma versão mais antiga a partir do controle de revisões" - -#: revision.glade:203 -msgid "Select an older revision - GRAMPS" -msgstr "Seleciona uma revisão mais antiga - GRAMPS" - -#: revision.glade:285 -msgid "Revert to an older revision" -msgstr "Reverte a uma revisão mais antiga" - -#: revision.glade:338 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" - -#: revision.glade:364 -msgid "Changed by" -msgstr "Modificado por" - -#: revision.glade:377 rule.glade:166 rule.glade:785 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: revision.glade:394 -msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -msgstr "Comentário do Controle de Revisões - GRAMPS" - -#: revision.glade:462 -msgid "Revision Control Comment" -msgstr "Comentário do Controle de Revisões" - -#: rule.glade:18 -msgid "Define Filter - GRAMPS" -msgstr "Define Filtro - GRAMPS" - -#: rule.glade:99 -msgid "Define Filter" -msgstr "Define Filtro" - -#: rule.glade:246 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Exatamente uma regra precisa ser aplicada" - -#: rule.glade:270 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Pelo menos uma regra precisa ser aplicada" - -#: rule.glade:294 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Todas as regras precisam ser aplicadas" - -#: rule.glade:377 rule.glade:575 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - -#: rule.glade:390 rule.glade:622 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: rule.glade:467 -msgid "Add Rule - GRAMPS" -msgstr "Adiciona Regra - GRAMPS" - -#: rule.glade:537 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adiciona Regra" - -#: rule.glade:642 -msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário - GRAMPS" - -#: rule.glade:709 -msgid "User Defined Filters" -msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário" - -#: rule.glade:814 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Adiciona um novo filtro" - -#: rule.glade:830 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Edita o filtro selecionado" - -#: rule.glade:846 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Apaga o filtro selecionado" - -#: rule.glade:862 -msgid "Display people matching the filter" -msgstr "Exibe as pessoas que coincidem com o filtro" - -#: rule.glade:870 -msgid "Test" -msgstr "Testa" - -#: rule.glade:881 -msgid "Test Filter - GRAMPS" -msgstr "Testa Filtro - GRAMPS" - -#: srcsel.glade:20 -msgid "Source Information - GRAMPS" -msgstr "Informação da Fonte de Referência - GRAMPS" - -#: srcsel.glade:104 -msgid "Source Information" -msgstr "Informação da Fonte de Referência" - -#: srcsel.glade:156 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informação da Publicação" - -#: srcsel.glade:481 -msgid "Volume/Film/Page" -msgstr "Volume/Filme/Página" - -#: srcsel.glade:559 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: srcsel.glade:643 -msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -msgstr "Seleção da Fonte de Referência - GRAMPS" - -#: srcsel.glade:725 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Seleção da Fonte de Referência" - -#: styles.glade:21 -msgid "Document Styles - GRAMPS" -msgstr "Estilos de Documentos - GRAMPS" - -#: styles.glade:106 -msgid "Document Styles" -msgstr "Estilos de Documentos" - -#: styles.glade:259 -msgid "Style Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Estilo - GRAMPS" - -#: styles.glade:381 -msgid "Style Name" -msgstr "Nome do Estilo" - -#: styles.glade:414 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Estilo de Parágrafo" - -#: styles.glade:458 -msgid "Font Options" -msgstr "Opções de Fonte" - -#: styles.glade:479 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: styles.glade:563 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: styles.glade:589 -msgid "Type Face" -msgstr "Tipo de Fonte" - -#: styles.glade:616 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: styles.glade:639 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: styles.glade:662 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: styles.glade:705 -msgid "roman (Times)" -msgstr "romano (Times)" - -#: styles.glade:720 -msgid "swiss (Arial, Helvetica)" -msgstr "suíço (Arial, Helvetica)" - -#: styles.glade:787 -msgid "Paragraph Options" -msgstr "Opções de Parágrafo" - -#: styles.glade:808 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: styles.glade:834 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margem Direita" - -#: styles.glade:860 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margem Esquerda" - -#: styles.glade:886 -msgid "Padding" -msgstr "Enchimento" - -#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: styles.glade:1062 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#: styles.glade:1088 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" - -#: styles.glade:1138 styles.glade:1258 -msgid "left" -msgstr "esquerda" - -#: styles.glade:1162 styles.glade:1304 -msgid "right" -msgstr "direita" - -#: styles.glade:1186 -msgid "center" -msgstr "centro" - -#: styles.glade:1210 -msgid "justify" -msgstr "justificado" - -#: styles.glade:1281 -msgid "top" -msgstr "superior" - -#: styles.glade:1327 -msgid "bottom" -msgstr "inferior"