From 4b0f76bfcfc9751ad27ba9b73a4666548c4a9e19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kees Bakker Date: Thu, 14 Dec 2006 23:07:41 +0000 Subject: [PATCH] Translation corrections after getting a new gramps.pot. All fuzzies checked and removed. svn: r7802 --- gramps2/po/nl.po | 916 +++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 329 insertions(+), 587 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/nl.po b/gramps2/po/nl.po index 02ac8c78e..ba6abee47 100644 --- a/gramps2/po/nl.po +++ b/gramps2/po/nl.po @@ -94,8 +94,7 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Er is geen nieuwe GRAMPS-database aangemaakt" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kan geen niet-eigen data openen zonder het aanmaken van een nieuwe " "GRAMPS-database." @@ -404,7 +403,7 @@ msgid "" "operation the next time you open this database. If this problem persists, " "create a new database, import from a backup database, and report the problem " "to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS heeft een probleem vastgesteld in het onderliggende Berkeley-gegevensbestand. Verlaat het programma en GRAMPS zal proberen om een hersteloperatie uit te voeren, de volgende maal u dit gegevensbestand opent. Indien het probleem blijft bestaan, creeër dan een nieuw gegevensbestand, importeer de reservekopie en meld het probleem aan gramps-bugs@lists.sourceforge.net." #: ../src/DbLoader.py:525 msgid "All GRAMPS files" @@ -781,22 +780,23 @@ msgstr "Statusbalk" #: ../src/GrampsCfg.py:474 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "" -"Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart)" +msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart)" #: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Change is not immediate" -msgstr "" +msgstr "Verandering is niet onmiddelijk" #: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." msgstr "" +"Het veanderen van het gegevensformaat is enkel " +"van toepassing bij de volgende start van GRAMPS." #: ../src/GrampsCfg.py:493 msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "" +msgstr "Automatisch maken van een reservekopie wanneer GRAMPS wordt verlaten" #: ../src/GrampsCfg.py:495 msgid "Automatically load last database" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Gebruik van schaduwen bij Scherm Relaties" #: ../src/GrampsCfg.py:507 msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "" +msgstr "Toon de aanpasknoppen in het relatiescherm" #: ../src/GrampsCfg.py:509 msgid "Remember last view displayed" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Ouders toevoegen" #: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RelationView.py:302 msgid "Add Spouse" -msgstr "" +msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" #: ../src/gramps_main.py:101 ../src/DataViews/_RelationView.py:111 msgid "Relationships" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/gramps_main.py:133 msgid "Share Family" -msgstr "" +msgstr "Familie delen" #: ../src/gramps_main.py:192 ../src/gramps_main.py:195 #: ../src/gramps_main.py:206 ../src/StartupDialog.py:143 @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Gegeven is openbaar" #: ../src/GrampsWidgets.py:561 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" +msgstr "Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen" #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Relatie" #: ../src/Reorder.py:52 msgid "Reorder Relationships" -msgstr "" +msgstr "Relaties herschikken" #: ../src/Reorder.py:136 #, python-format @@ -1841,21 +1841,21 @@ msgstr "Klaar" #: ../src/ViewManager.py:482 msgid "Autobackup..." -msgstr "" +msgstr "Automatisch reservekopie maken..." #: ../src/ViewManager.py:502 msgid "Abort changes?" -msgstr "" +msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?" #: ../src/ViewManager.py:503 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." -msgstr "" +msgstr "Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in die toestand voor u de veranderingen hebt doorgevoerd." #: ../src/ViewManager.py:505 msgid "Abort changes" -msgstr "" +msgstr "Veranderingen teniet doen" #: ../src/ViewManager.py:506 msgid "Cancel" @@ -2096,34 +2096,28 @@ msgid "Select Family List Columns" msgstr "Familie-lijst kolommen selecteren" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:296 -#, fuzzy msgid "_Reorder" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "_Herschikken" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:297 -#, fuzzy msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Personen met de " +msgstr "Herschikken van de relaties" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:303 -#, fuzzy msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Relatie bewerken" +msgstr "Een nieuwe relatie toevoegen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:305 -#, fuzzy msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Een nieuwe gebeurtenis toevoegen" +msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:306 -#, fuzzy msgid "Share Parents" -msgstr "Aan ouders verzegeld" +msgstr "Ouders delen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:307 -#, fuzzy msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Voegt een bestaande bron toe" +msgstr "Voegt een bestaande stel ouders toe" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:313 msgid "Show details" @@ -2162,7 +2156,7 @@ msgstr "o. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:808 #, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "" +msgstr "Aanpassen van %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:828 #, python-format @@ -2780,8 +2774,7 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" "Kan niet geladen worden omdat de python verbindingen naar GNOME print niet " "geïnstalleerd zijn" @@ -3285,12 +3278,11 @@ msgstr "Locatie-editor" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 #, python-format msgid "Media: %s" -msgstr "" +msgstr "Media: %s" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:75 -#, fuzzy msgid "New Media" -msgstr "Media" +msgstr "Nieuwe media" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:176 ../src/Editors/_EditMedia.py:222 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:197 @@ -3397,15 +3389,13 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Onbekend geslacht opgegeven" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:723 -#, fuzzy msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een " -"vergissing. U kunt ervoor kiezen om door te gaan met opslaan, of terug te " -"gaan naar het dialoogvenster: \"Persoon bewerken\" om het probleem te " -"verhelpen." +"vergissing. " +"Geef geslacht op." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:726 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 msgid "Male" @@ -3431,7 +3421,7 @@ msgstr "U moet ofwel een persoon selecteren ofwel de aanpassing teniet doen" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:79 #, python-format msgid "Place: %s" -msgstr "" +msgstr "Locatie: %s" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:81 msgid "New Place" @@ -3496,8 +3486,7 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het " "bewerken." @@ -3601,8 +3590,7 @@ msgstr "Getuige commentaar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1858 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" "Er werd een getuige verwijzing gevonden die niet in orde is bij converteren " "van het gegevensbestand naar versie 9." @@ -3696,7 +3684,7 @@ msgstr "Geïmporteerd uit %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:817 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "" +msgstr "Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet volledig zijn." # Let op, ipv waarschuwing #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:827 @@ -3747,8 +3735,7 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s" # verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt. #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." +msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldige GRAMPS-database." #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 msgid "Could not copy file" @@ -3977,15 +3964,13 @@ msgstr "Systeeminformatie" msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." -msgstr "" -"Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren." +msgstr "Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " -msgstr "" -"Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad. " +msgstr "Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 msgid "Further Information" @@ -4052,7 +4037,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 msgid "Send Bug Report" -msgstr "Stuur foutapport" +msgstr "Stuur foutrapport" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 msgid "" @@ -4131,8 +4116,7 @@ msgstr "Weergave-formaat" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "" -"Biedt de mogelijk de gegevens in de kaders van de verslagen aan te passen" +msgstr "Biedt de mogelijk de gegevens in de kaders van de verslagen aan te passen" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" @@ -4178,7 +4162,7 @@ msgstr "Stabiel" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Levert een grafische voorouder-boomstam" +msgstr "Levert een grafische voorouder-stamboom" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 #, python-format @@ -4210,7 +4194,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de generatie-kop." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" +msgstr "Voeg een lijn toe na iedere naam" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 msgid "Ahnentafel Report" @@ -4458,8 +4442,7 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Doorzoekt de gehele database en probeert de namen met of zonder hoofdletters " "te verbeteren." @@ -4662,9 +4645,8 @@ msgid "Looking for event problems" msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen" #: ../src/plugins/Check.py:673 -#, fuzzy msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Zoeken naar locatie referentie problemen" +msgstr "Zoeken naar persoonsreferentie problemen" #: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for place reference problems" @@ -4747,14 +4729,13 @@ msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d gecorrumpeerde familierelaties gemaakt\n" #: ../src/plugins/Check.py:934 -#, fuzzy msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "Er was 1 verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" +msgstr "Er was een verwijzing naar 1 persoon, die niet werd gevonden\n" #: ../src/plugins/Check.py:936 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d person were referenced, but not found\n" -msgstr "Er waren verwijzingen naar %d locaties, die niet zijn gevonden\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet zijn gevonden\n" #: ../src/plugins/Check.py:938 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" @@ -4763,8 +4744,7 @@ msgstr "Er was een verwijzing naar 1 media-object welke niet werd gevonden\n" #: ../src/plugins/Check.py:940 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "" -"Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" +msgstr "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten, welke niet werden gevonden\n" #: ../src/plugins/Check.py:942 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" @@ -4860,8 +4840,7 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Database controleren en repareren" #: ../src/plugins/Check.py:1041 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Controleert de database op integriteitsproblemen. Problemen worden waar " "mogelijk verholpen" @@ -4900,7 +4879,7 @@ msgstr "Begintekst" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" -msgstr "Middelste teskt" +msgstr "Middelste tekst" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" @@ -5124,9 +5103,8 @@ msgstr "Opmerkingen bijvoegen" #. Print callname #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#, fuzzy msgid "Use callname for common name" -msgstr "Gebruik bijnaam voor gewone naam" +msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam" #. Replace missing Place with ___________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 @@ -5266,7 +5244,7 @@ msgstr "Python evaluatievenster" #: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Geeft een venster waarin python code kan worden geevalueerd" +msgstr "Geeft een venster waarin python code kan worden geëvalueerd" #: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" @@ -5529,7 +5507,7 @@ msgstr "rechtop" #: ../src/plugins/FanChart.py:414 msgid "roundabout" -msgstr "omsteeks" +msgstr "omstreeks" #: ../src/plugins/FanChart.py:416 msgid "Orientation of radial texts" @@ -5814,8 +5792,7 @@ msgstr "Familieknooppunten tonen" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Families zijn te zien als ellipsen met verbindingen naar ouders en kinderen." +msgstr "Families zijn te zien als ellipsen met verbindingen naar ouders en kinderen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 @@ -5863,7 +5840,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Aantal vertikale pagina's" +msgstr "Aantal verticale pagina's" #: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" @@ -6121,7 +6098,7 @@ msgstr "GRAMPS media manager" #: ../src/plugins/MediaManager.py:79 msgid "Selecting operation" -msgstr "Aktie selecteren" +msgstr "Actie selecteren" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" @@ -6174,7 +6151,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Akties succesvol beëindigd." +msgstr "Acties succesvol beëindigd." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 msgid "" @@ -6186,7 +6163,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "Operation failed" -msgstr "Aktie is mislukt" +msgstr "Actie is mislukt" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 msgid "" @@ -6242,7 +6219,7 @@ msgid "" "Replace:\t\t%s\n" "With:\t\t%s" msgstr "" -"De volgende aktie wordt uitgevoerd:\n" +"De volgende actie wordt uitgevoerd:\n" "\n" "Actie:\t%s\n" "Vervangen:\t\t%s\n" @@ -6321,10 +6298,8 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:306 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Gegenereerd met GRAMPS op %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Gegenereerd met GRAMPS op %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1039 @@ -6448,7 +6423,7 @@ msgid "" "surname." msgstr "" "Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. " -"Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle pesonen in het " +"Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het " "gegevensbestand met dezelfde achternaam." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979 @@ -6508,8 +6483,7 @@ msgstr "Partners" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" -"%(description)s,  %(date)s  in  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  in  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 #, python-format @@ -6880,77 +6854,68 @@ msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 -#, fuzzy msgid "Remove unused objects" -msgstr "Media-object verwijderen" +msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -#, fuzzy msgid "Remove unused events" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis verwijderen" +msgstr "Ongebruikte gebeurtenissen verwijderen" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -#, fuzzy msgid "Remove unused sources" -msgstr "De bestaande bron verwijderen" +msgstr "Ongebruikte bronnen verwijderen" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -#, fuzzy msgid "Remove unused places" -msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen" +msgstr "Ongebruikte locaties verwijderen" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 -#, fuzzy msgid "Removing unused events" -msgstr "De geselecteerde gebeurtenis verwijderen" +msgstr "Ongebruikte gebeurtenissen worden verwijderen" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 -#, fuzzy msgid "Removing unused sources" -msgstr "De bestaande bron verwijderen" +msgstr "Ongebruikte bronnen worden verwijderen" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 msgid "Removing unused places" -msgstr "" +msgstr "Verwijder ongebruikte locaties" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 msgid "No unreferenced objects were found." -msgstr "" +msgstr "Er werden geen objecten zonder referenties gevonden." #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 msgid "1 non-referenced event removed\n" -msgstr "" +msgstr "Er werd één gebeurtenis zonder referentie verwijderd\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 #, python-format msgid "%d non-referenced events removed\n" -msgstr "" +msgstr "%d gebeurtenissen zonder referentie werden verwijderd\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 -#, fuzzy msgid "1 non-referenced source removed\n" -msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" +msgstr "Een bron waarnaar niet verwezen wordt, verwijderd\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d non-referenced sources removed\n" -msgstr "Er zijn %d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen verwijderd\n" +msgstr "%d bronnen waannaar niet verwezen wordt, verwijderd\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 -#, fuzzy msgid "1 non-referenced place removed\n" -msgstr "Er is 1 ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis verwijderd\n" +msgstr "Er is één locatie zonder referentie verwijderd\n" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 #, python-format msgid "%d non-referenced places removed\n" -msgstr "" +msgstr "%d locaties zonder referentie werden verwijderd\n" # referentie of verwijzing? #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 -#, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Object en alle referenties ernaar, verwijderen uit de database" +msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit het gegevensbestand" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" @@ -7303,8 +7268,7 @@ msgstr "Geslacht bijvoegen" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van " "een balkgrafiek." @@ -7324,8 +7288,7 @@ msgstr "Grafieken" #. Note about children #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Merk op dat zowel biologische en geadopteerde kinderen worden meegenomen." +msgstr "Merk op dat zowel biologische en geadopteerde kinderen worden meegenomen." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 msgid "Statistics Chart" @@ -7496,7 +7459,7 @@ msgstr "Overlijden voor geboorte" #: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Burial before baptism" -msgstr "Begravenis voor doop" +msgstr "Begrafenis voor doop" #: ../src/plugins/Verify.py:928 msgid "Old age at death" @@ -7774,8 +7737,7 @@ msgstr "Plugins herladen" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Poging plugins opnieuw te laden. Merk op: deze tool zelf wordt niet herladen!" +msgstr "Poging plugins opnieuw te laden. Merk op: deze tool zelf wordt niet herladen!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -8004,8 +7966,7 @@ msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde " "bestandsnaam te wijzigen." @@ -8031,8 +7992,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:629 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Opdat dit rapport correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen." +msgstr "Opdat dit rapport correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen." #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Progress Report" @@ -8060,8 +8020,7 @@ msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format @@ -8091,8 +8050,7 @@ msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format @@ -8182,8 +8140,7 @@ msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -8294,24 +8251,21 @@ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." @@ -8323,24 +8277,21 @@ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." @@ -8513,8 +8464,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." @@ -8630,20 +8580,17 @@ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format @@ -8692,24 +8639,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." @@ -8722,20 +8666,17 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format @@ -8745,8 +8686,7 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format @@ -8758,8 +8698,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format @@ -8774,14 +8713,12 @@ msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format @@ -8830,16 +8767,14 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d " "maanden." @@ -8859,20 +8794,17 @@ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format @@ -8882,20 +8814,17 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format @@ -8936,24 +8865,21 @@ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." @@ -8965,24 +8891,21 @@ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." @@ -9091,20 +9014,17 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format @@ -9153,24 +9073,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" "d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" "d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)" "d dagen." @@ -9183,20 +9100,17 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format @@ -9206,8 +9120,7 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format @@ -9219,8 +9132,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format @@ -9230,20 +9142,17 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." +msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format @@ -9292,24 +9201,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d maanden." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %" "(age)d dagen." @@ -9322,8 +9228,7 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format @@ -9335,8 +9240,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." +msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format @@ -9346,8 +9250,7 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." +msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format @@ -9475,10 +9378,8 @@ msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format @@ -9537,10 +9438,8 @@ msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format @@ -9599,10 +9498,8 @@ msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format @@ -9698,24 +9595,18 @@ msgstr "Deze persoon werd begraven." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -9776,41 +9667,33 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format @@ -9860,8 +9743,7 @@ msgstr "Zij trouwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format @@ -10232,8 +10114,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 #, python-format @@ -10264,10 +10145,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 #, python-format @@ -10281,14 +10160,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1508 #, python-format @@ -10363,8 +10240,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 #, python-format @@ -10395,8 +10271,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." @@ -10413,14 +10288,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 #, python-format @@ -10511,8 +10384,7 @@ msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -10868,7 +10740,7 @@ msgstr "Kaart" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 msgid "Electronic" -msgstr "Electronisch" +msgstr "Elektronisch" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 msgid "Fiche" @@ -10955,7 +10827,7 @@ msgstr "Zegening" #: ../src/RelLib/_EventType.py:89 msgid "Burial" -msgstr "Begravenis" +msgstr "Begrafenis" #: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Cause Of Death" @@ -11343,7 +11215,6 @@ msgid "Objects matching the " msgstr "Objecten die overeenkomen met de " #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Vindt objecten die overeenkomen met een opgegeven filter" @@ -11353,8 +11224,7 @@ msgstr "Objecten met " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Vindt objecten waarvan de GRAMPS ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" +msgstr "Vindt objecten waarvan de GRAMPS ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -11422,8 +11292,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Heeft een gemeenschappelijke voorouder met resultaat van " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Vindt personen die een gemeenschappelijke voorouder hebben met iemand " "gevonden via een filter" @@ -11750,8 +11619,7 @@ msgstr "Is een afstammeling van resultaat van filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" +msgstr "Vindt personen die afstammeling zijn van iemand gevonden via een filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " @@ -11777,8 +11645,7 @@ msgstr "Aantal generaties:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" -"Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "Voorouders van personen met bladwijzer, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "" @@ -11790,20 +11657,17 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" -"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Vindt personen die voorouder zijn van een gespecificeerd persoon, niet meer " "dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" -"Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "Is een voorouder van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" @@ -11815,8 +11679,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" +msgstr "Is een afstammeling van een persoon, niet meer dan N generaties verwijderd" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" @@ -11892,9 +11755,8 @@ msgstr "Personen die uit het komen" # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" +msgstr "Vindt personen met een bepaalde filter komen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -11957,7 +11819,7 @@ msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Vindt personen wiens GRAMPD ID voldoen aan een reguliere uitdrukking" +msgstr "Vindt personen wiens GRAMPS ID voldoen aan een reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" @@ -12074,8 +11936,7 @@ msgstr "Families van het relatie-type" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" -msgstr "" -"Vindt families met relatie van het type personen met bepaalde attribuut" +msgstr "Vindt families met relatie van het type personen met bepaalde attribuut" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" @@ -12083,8 +11944,7 @@ msgstr "Families met die overeenkomen met een reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Vindt families waarvan de GRAMPS-ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" +msgstr "Vindt families waarvan de GRAMPS-ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " @@ -12092,9 +11952,8 @@ msgstr "Families die uit het komen" # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt families die uit een bepaald filter komen" +msgstr "Vindt families met een opgegeven filter" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -12199,9 +12058,8 @@ msgstr "Gebeurtenissen uit " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt gebeurtenissen die uit een bepaald filter komen" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met een opgegeven filter" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -12213,8 +12071,7 @@ msgstr "Vindt gebeurtenissen die aangegeven zijn als privé" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Events having notes containing " -msgstr "" -"Vindt gebeurtenissen met notities welke bevatten" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" @@ -12333,11 +12190,9 @@ msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters" msgid "Places matching the " msgstr "Locaties die uit het komen" -# opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" +msgstr "Vindt personen met een opgegeven filter" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -12359,11 +12214,9 @@ msgstr "Locaties met GRAMPS ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" msgid "Sources matching the " msgstr "Bronnen die uit het komen" -# opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt bronnen die uit een bepaald filter komen" +msgstr "Vindt bronnen meteen opgegeven filter" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" @@ -12491,12 +12344,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" -"Vindt media objecten met notities welke bevatten" +msgstr "Vindt media objecten met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Vindt media objecten van wie de notities tekst bevatten die met reguliere " "uitdrukking overeenkomen" @@ -12505,11 +12356,9 @@ msgstr "" msgid "Media objects matching the " msgstr "Media objecten die uit het komen" -# opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt media objecten die uit een bepaald filter komen" +msgstr "Vindt media objecten met een opgegeven filter" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" @@ -12525,8 +12374,7 @@ msgstr "Media objecten met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Vindt media objecten wiens GRAMPS ID voldoet aan de reguliere uitdrukking" +msgstr "Vindt media objecten wiens GRAMPS ID voldoet aan de reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -12557,12 +12405,10 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " -msgstr "" -"Vindt bibliotheken waarvan de notities een bevatten" +msgstr "Vindt bibliotheken waarvan de notities een bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Vindt bibliotheken waarvan de notities tekst bevatten die met " "reguliereuitdrukking overeenkomen" @@ -12583,11 +12429,9 @@ msgstr "Vindt Bibliotheken met een bepaalde parameter" msgid "Repositories matching the " msgstr "Bibliotheken die uit het komen" -# opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Vindt bibliotheken die uit een bepaald filter komen" +msgstr "Vindt bibliotheken met een opgegeven filter" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -12595,8 +12439,7 @@ msgstr "Bibliotheken met die voldoen aan een reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Bibliotheken vinden met GRAMPS ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" +msgstr "Bibliotheken vinden met GRAMPS ID die voldoen aan een reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -12727,9 +12570,8 @@ msgid "*" msgstr "*" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Spatiëring" +msgstr "Coderen" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 ../src/glade/gramps.glade.h:19 #: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 @@ -12740,7 +12582,7 @@ msgstr "Opties" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 @@ -12754,25 +12596,22 @@ msgstr "_Bronnen weglaten" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Families:" -msgstr "Families" +msgstr "Families:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "No Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Geen Copyright" # Mensen #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "People:" -msgstr "Personen" +msgstr "Personen:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 @@ -12780,18 +12619,16 @@ msgid "R_eference images from path: " msgstr "_Afbeeldingen refereren vanuit pad: " #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Sources:" -msgstr "Bronnen" +msgstr "Bronnen:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Standard Copyright" msgstr "Standaard copyright" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "" +msgstr "Standaard GEDCOM 5.5" # Huh? #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 @@ -12801,12 +12638,11 @@ msgstr "_Levende als eerste naam gebruiken" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 msgid "_ANSEL" -msgstr "" +msgstr "ANSEL" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Copyright:" -msgstr "Copyright" +msgstr "Copyright:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 @@ -12827,13 +12663,12 @@ msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Gegevens over levende personen beperken" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Target:" -msgstr "S_traat:" +msgstr "Doel:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:22 msgid "_UNICODE" -msgstr "" +msgstr "UNICODE" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:23 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 @@ -12841,40 +12676,36 @@ msgid "media" msgstr "media" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Waarden" +msgstr "Status" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Afbeelding" +msgstr "Waarschuwingen" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Familie Editor" +msgstr "GEDCOM coderen" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" -msgstr "" +msgstr "Opgesteld door:" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Coderen:" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " -msgstr "" +msgstr "Coderen: " #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Bestand" +msgstr "Bestand:" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM coderen" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 msgid "" @@ -12882,12 +12713,11 @@ msgid "" "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." -msgstr "" +msgstr "Dit GEDCOM bestand gebruik ANSEL codering. Dit wijst waarschijnlijk op een fout. Indien de geïmporteerde gegevens niet -gebruikelijke karakters bevatten, doe dan het importeren teniet en overschrijf de karakterset met één van de onderstaande karaktersets." #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Version:" -msgstr "Versie B" +msgstr "Versie:" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 msgid "" @@ -12897,6 +12727,11 @@ msgid "" "ASCII\n" "UNICODE" msgstr "" +"standaard\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UNICODE" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -13022,9 +12857,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "Families" +msgstr "Familierelaties" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Father" @@ -13079,9 +12913,8 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Alinea-opties" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Alinea-opties" +msgstr "Ouderrelaties" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" @@ -13360,9 +13193,8 @@ msgid "S_treet:" msgstr "S_traat:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Select an existing place" -msgstr "Een bestande gebeurtenis delen" +msgstr "Een bestaande locatie kiezen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" @@ -13693,8 +13525,7 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Selecteert een notitie van Bron 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de " "samengevoegde persoon." @@ -13737,8 +13568,7 @@ msgstr "Waarden" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" +msgstr "Merk op: wijzigingen hebben pas effect nadat dit venster is gesloten" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -13931,8 +13761,7 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" +msgstr "Dubbelklikken op de rij om de persoonlijke informatie te bewerken" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -14066,8 +13895,7 @@ msgstr "Maximum aantal _kinderen" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Maximum aantaal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" +msgstr "Maximum aantaal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -14103,8 +13931,7 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS genealogie systeem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Beheer genealogische informatie, doe genealogisch onderzoek en analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -14125,21 +13952,19 @@ msgstr "Toon automatisch het statusvenster van de plugins" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Backup database on exit" -msgstr "" +msgstr "Bij afsluiten maken van reservegegevensbestand" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Kleur gebruikt om de TE DOEN items in een lijst te benadrukken" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Kleur gebruikt om de afgewerkte items te benadrukken in een lijst" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "" -"Kleur gebruikt om zelf gemaakte aanduidingen te benadrukken in een lijst" +msgstr "Kleur gebruikt om zelf gemaakte aanduidingen te benadrukken in een lijst" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" @@ -14203,7 +14028,7 @@ msgstr "Stel geen vraag bij opslaan" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Spellingscontrole aanzetten, als die beschikbaar is" +msgstr "Spellingcontrole aanzetten, als die beschikbaar is" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Enables the display of portability warning" @@ -14234,15 +14059,13 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Volledig padnaam van de standaard verslagenmap." #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" "Volledige padnaam van de map van waaruit GRAMPS laatste maal data heeft " "geïmporteerd." #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" "Volledig pad naar de map waar 'GRAMPS' de laatste keer gegevens naar heeft " "geëxporteerd." @@ -14254,98 +14077,80 @@ msgstr "" "gewerkt heeft." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het LDS venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van de venster.om adres te veranderen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van de venster.om de kenmerken aan te passen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het gebeurtenissen venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het gebeurtenissenreferentie venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het familievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the interface." msgstr "Hoogte van de venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het locatievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het mediavenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het mediareferentie venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het naamvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van hetpersonenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het personenreferentie venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het locatievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het bibliotheekvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het bibliotheekreferentievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van bronvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het bronreferentievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Hoogte van de venster." +msgstr "Hoogte van het url-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Hide beta warning on startup" @@ -14407,15 +14212,14 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" -"Indien 1, zal het laatste gegevensbestand geladen worden bij opstarten." +msgstr "Indien 1, zal het laatste gegevensbestand geladen worden bij opstarten." #: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -"Indien 1, zal de spellingscontrole actief zijn indien beschikbaar op het " +"Indien 1, zal de spellingcontrole actief zijn indien beschikbaar op het " "systeem." #: ../data/gramps.schemas.in.h:62 @@ -14428,8 +14232,7 @@ msgstr "" msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." -msgstr "" -"Indien 1, zal de waarschuwing beta versie niet getoond tijdens de opstart." +msgstr "Indien 1, zal de waarschuwing beta versie niet getoond tijdens de opstart." #: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "" @@ -14443,10 +14246,8 @@ msgstr "" "de standaard instellingen heeft overschreven." #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "" -"Indien 1, geeft deze sleutel aan dat de opstart assistent al gelopen is." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "Indien 1, geeft deze sleutel aan dat de opstart assistent al gelopen is." #: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "" @@ -14458,10 +14259,8 @@ msgstr "" "worden gekoppeld." #: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -#, fuzzy msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "" -"Indien 1, zal het laatste gegevensbestand geladen worden bij opstarten." +msgstr "Indien Waar, zal een XML-reservekopie aangemaakt worden bij verlaten." #: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "" @@ -14473,8 +14272,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "" -"Indien 1, worden gebeurtenissen rapporten getoond in het Beeld Familie." +msgstr "Indien 1, worden gebeurtenissen rapporten getoond in het Beeld Familie." #: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." @@ -14494,7 +14292,7 @@ msgstr "Laat tekst zien op de knoppen van de zijbalk" #: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan dat GRAMPS het laatste getoonde scherm onthoud." #: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "" @@ -14617,9 +14415,8 @@ msgid "Researcher street address" msgstr "Onderzoeker straat" #: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -#, fuzzy msgid "Researcher street address." -msgstr "Onderzoeker straat." +msgstr "Onderzoekeradres:straat." #: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Screen size has been checked" @@ -14642,192 +14439,156 @@ msgid "Sidebar View" msgstr "Zijbalk" #: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het LDS-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het adressenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het kenmerkenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van gebeurtenissenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het gebeurtenissenreferentievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het familievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het locatievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het mediavenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het mediareferentievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het naamvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het persoonsvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het persoonsvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het locatievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het bibliotheekvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het bibliotheekvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het bronvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van het bronvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -#, fuzzy msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Bepaalt de hoogte van het openingsvenster." +msgstr "Bepaalt de hoogte van URL-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het LDS-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het adresvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het kenmerkenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het gebeurtenissenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het gebeurtenissenreferentie-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het familievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het locatievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het media-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het mediareferentievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het naamvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het persoonsvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het persoonsreferentie-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het locatievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het bibliotheekvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het bibliotheekreferentie-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het bronnenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het bronnenreferentie-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -#, fuzzy msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Bepaalt de breedte van het opstartvenster." +msgstr "Bepaalt de breedte van het URL-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Startup druid has been run" @@ -14944,9 +14705,8 @@ msgstr "" "Het getal geeft de versie weer als volgt: 200 is de 2.0.0 versie." #: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -#, fuzzy msgid "Use last view displayed" -msgstr "Laatst getoonde beeld" +msgstr "Gebruik het laatst getoonde scherm" #: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "Use online maps" @@ -14964,101 +14724,83 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Welkomstekst was al vertoond voor deze versie" +msgstr "Welkomsttekst was al vertoond voor deze versie" #: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -#, fuzzy msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van LDS-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -#, fuzzy msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van het adressenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -#, fuzzy msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van kenmerkenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -#, fuzzy msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van het gebeurtenissenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -#, fuzzy msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van gebeurtenissenreferentie-venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -#, fuzzy msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van familievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Width of the interface." msgstr "Breedte van venster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -#, fuzzy msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van locatievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -#, fuzzy msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van mediavenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -#, fuzzy msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van mediareferentievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -#, fuzzy msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van naamvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -#, fuzzy msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van persoonsvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -#, fuzzy msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van persoonsreferentievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -#, fuzzy msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van locatievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -#, fuzzy msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van bibliotheekvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -#, fuzzy msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van het bibliotheekreferentievenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -#, fuzzy msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van bronnenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -#, fuzzy msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van het bronnenvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -#, fuzzy msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "Breedte van venster." +msgstr "Breedte van het url-venster." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -15205,7 +14947,7 @@ msgstr "" "Personen filteren: in het personenscherm kan u personen filteren " "gebaseerd op vele criteria. Ga naar de filterinstellingen (klik rechts van " "het personenicoon) en kies één van de vele voorgedefinieerde filters. Op " -"deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen geveonden worden. Ook " +"deze manier kunnen bv. alle geadopteerde personen gevonden worden. Ook " "kunnen personen met een bepaalde geboortedatum gefilterd worden. Om de " "resultaten te zien klik op toepassen. Wanneer u de filterinstellingen niet " "ziet op het scherm, ga dan naar Beeld > filter zijbalk." @@ -15305,8 +15047,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gebeurtenissen lijsten: gebeurtenissen in het leven van een persoon " "kunnen in het gegevensbestand als volgt worden ingevoerd: Persoon > " -"Persoon bewerken > gebeurtenissen. Nu kan een brede waaier van moge- " -"lijkheden gebruikt worden: adoptie, doop (en andere religieuse " +"Persoon bewerken > gebeurtenissen. Nu kan een brede waaier van mogelijkheden gebruikt worden: adoptie, doop (en andere religieuze " "plechtigheden) begrafenis, doodsoorzaak, volkstelling, behaald diploma," "verkiezing, emigratie, militaire dienst, adellijke titels, bezettingen, " "wijding, eigendom, religie, pensionering, testament, enz." @@ -15367,8 +15108,8 @@ msgid "" "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" "SoundEx kan een hulp zijn voor familie onderzoek: 'SoundEx lost een " -"lang bestaand probleem op in de genealogie---hoe om te gaan met " -"spellingsvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om, naar een " +"lang bestaand probleem op in de genealogie --- hoe om te gaan met " +"spellingvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om, naar een " "eenvoudigere vorm die hetdezelfde is voor gelijkluidende namen. Indien u de " "SoundEx-code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoeken " "van gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een " @@ -15411,7 +15152,7 @@ msgid "" "unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" "Familiescherm: Het familiescherm wordt gebruikt om een typische " -"familie eenheid weer te geven---ouders, echtgenoten en kinderen van een " +"familie eenheid weer te geven --- ouders, echtgenoten en kinderen van een " "persoon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 @@ -15490,7 +15231,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wees nauwkeurig wanneer u genealogische informatie noteert. Maak geen " "veronderstellingen wanneer basisinformatie wordt verzameld; noteer exact wat " -"u ziet. Gebruik kommentaar tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan " +"u ziet. Gebruik commentaar tussen haakjes om bijvoegingen, weglatingen aan " "te geven. Gebruik van 'sic' is aangewezen om juist aan te geven waar u denkt " "dat er mogelijke fouten in de bron staan." @@ -15523,7 +15264,7 @@ msgstr "" "Vergeet vooral niet de GRAMPS handleiding te lezen. Hulp > " "Handleiding. De ontwikkelaars hebben zeer hun best gedaan om de meeste " "operaties intuïtief te maken, maar de handleiding bevat informatie om je " -"tijd die u kunt besteden aan genealogie, produktiever te maken." +"tijd die u kunt besteden aan genealogie, productiever te maken." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" @@ -15586,7 +15327,7 @@ msgstr "" "GRAMPS bevat een uitgebreid aantal hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te " "doen zoals controle van het gegevensbestand op fouten en consistentie, " "onderzoeken en analyseren van gebeurtenissen het vinden van duplicaten, " -"personen, het gebruik van een interactieve afstammelingsbrowser en meer. " +"personen, het gebruik van een interactieve afstammeling-browser en meer. " "Alle hulpmiddelen zijn beschikbaar via het menu Hulpmiddelen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 @@ -15924,3 +15665,4 @@ msgid "" msgstr "" "U kunt willekeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere " "bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS-familieboom." +