From 4c3260054fcd0c246fc2387e157fba25968f96d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristijan Fremen Velkovski Date: Thu, 8 Dec 2022 10:47:24 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Macedonian) Currently translated at 24.8% (1727 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/ Translated using Weblate (Macedonian) Currently translated at 24.7% (1720 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/ Translated using Weblate (Macedonian) Currently translated at 24.7% (1716 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/ Translated using Weblate (Serbian) Currently translated at 75.8% (5263 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sr/ Translated using Weblate (Macedonian) Currently translated at 24.5% (1704 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/ Translated using Weblate (Macedonian) Currently translated at 24.3% (1689 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/ Translated using Weblate (Macedonian) Currently translated at 24.2% (1682 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/ --- po/mk.po | 452 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/sr.po | 9 +- 2 files changed, 198 insertions(+), 263 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index afd41bc60..aa6a2c295 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -9,21 +9,22 @@ # Proof-reading: Dejan Vasilevski , 2008 # Jacque Fresco , 2021. # Nick Hall , 2021. +# Kristijan Fremen Velkovski , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" -"Last-Translator: Nick Hall \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-08 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 #, fuzzy @@ -1120,9 +1121,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 -#, fuzzy msgid "OK to overwrite?" -msgstr "_Презапиши" +msgstr "ОК да се презапише?" #: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429 #, fuzzy @@ -1151,9 +1151,8 @@ msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 -#, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Моето семејно стебло" +msgstr "Список на познати Семејни Стебла во вашата база на податоци\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #, python-format @@ -1161,9 +1160,8 @@ msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 -#, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Моето семејно стебло" +msgstr "Gramps семејно стебло:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 @@ -1259,11 +1257,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 #: ../gramps/cli/arghandler.py:725 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "Расположливи ставки на менито" +msgstr "" +"%s\n" +" Достапни имиња се:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:685 #, fuzzy @@ -1485,9 +1485,9 @@ msgid "Locked?" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Моето семејно стебло" +msgstr "Семејно стебло \"%s\":" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #. Translators: for French, else ignore @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161 msgid "Read only database" -msgstr "Датотека само за читање." +msgstr "База на податоци само за читање" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:162 #: ../gramps/gui/dbloader.py:484 @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Немате дозвола за запишување на избран #: ../gramps/cli/grampscli.py:177 ../gramps/gui/dbloader.py:222 #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:228 msgid "Cannot open database" -msgstr "Не може да се отвори базата на податоци." +msgstr "Не може да се отвори базата на податоци" #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/gui/dbloader.py:232 #: ../gramps/gui/dbloader.py:441 @@ -1718,9 +1718,9 @@ msgid "Error encountered: %s" msgstr "Грешка при читање на %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Details: %s" -msgstr "Семејства:" +msgstr " Детали: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:329 #, python-format @@ -1760,9 +1760,8 @@ msgid "=name" msgstr "Презиме" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 -#, fuzzy msgid "Style name." -msgstr "И_ме на стил:" +msgstr "Име на стил." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 #, fuzzy @@ -1870,9 +1869,8 @@ msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624 -#, fuzzy msgid " Available options:" -msgstr "Расположливи книги" +msgstr " Достапни опции:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 #, fuzzy @@ -1880,9 +1878,8 @@ msgid "(no help available)" msgstr "Недостапно" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 -#, fuzzy msgid " Available values are:" -msgstr "Расположливи ставки на менито" +msgstr " Достапни вредности:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 #, python-format @@ -1941,9 +1938,8 @@ msgid "Missing Surname" msgstr "Презиме" #: ../gramps/gen/config.py:267 ../gramps/gen/config.py:269 -#, fuzzy msgid "[Living]" -msgstr "Архивирање:" +msgstr "[Живи]" #: ../gramps/gen/config.py:268 #, fuzzy @@ -3071,9 +3067,8 @@ msgstr "Број на семејства" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:165 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:213 -#, fuzzy msgid "Number of citations" -msgstr "Број на генерации:" +msgstr "Број на цитати" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:154 @@ -3159,9 +3154,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:724 -#, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Број на ретки медиумски објекти" +msgstr "Број на нови надградени објекти:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 msgid "" @@ -3203,9 +3197,8 @@ msgstr "Погодување на презиме" #: ../gramps/gui/configure.py:884 ../gramps/gui/configure.py:885 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 -#, fuzzy msgid "Given" -msgstr "_Дадено:" +msgstr "Име" #: ../gramps/gen/display/name.py:359 #, fuzzy @@ -3230,9 +3223,8 @@ msgstr "Наслов" #: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 -#, fuzzy msgid "given" -msgstr "_Дадено:" +msgstr "име" #: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 @@ -3244,9 +3236,8 @@ msgstr "Презиме" #: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:379 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 -#, fuzzy msgid "suffix" -msgstr "Наставка:" +msgstr "Наставка" #: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 #, fuzzy @@ -3290,9 +3281,8 @@ msgid "primary[con]" msgstr "Главен" #: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 -#, fuzzy msgid "patronymic" -msgstr "Татково име:" +msgstr "татково име" #: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 #, fuzzy @@ -3885,9 +3875,8 @@ msgstr "" "израз" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "едно лице на кое е упатено, но не е пронајдено\n" +msgstr "Цитати со упатувања" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 #, fuzzy @@ -3996,9 +3985,8 @@ msgid "Citations with the " msgstr "Лица со " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа читација со одредена ознака" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy @@ -4235,9 +4223,8 @@ msgstr "" "Совпаѓа настани чиишто забелешки содржат текст што се совпаѓа со обичен израз" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 -#, fuzzy msgid "Events with a reference count of " -msgstr "едно лице на кое е упатено, но не е пронајдено\n" +msgstr "Настани со референци" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy @@ -4260,9 +4247,8 @@ msgid "Events with the " msgstr "Лица со " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа настан со одредена ознака" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 #, fuzzy @@ -4597,9 +4583,8 @@ msgid "Families with the " msgstr "Семејства со " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа фамилии со одредени ознаки" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 #, fuzzy @@ -4607,9 +4592,8 @@ msgid "Families with twins" msgstr "Семејства со " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа фамилии со близнаци" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 @@ -4864,9 +4848,8 @@ msgstr "" "обичен израз" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 -#, fuzzy msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n" +msgstr "Медија објекти со референции" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy @@ -4989,9 +4972,8 @@ msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Совпаѓа извори со одредени параметри" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 -#, fuzzy msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "едно лице на кое е упатено, но не е пронајдено\n" +msgstr "Белешки со референции" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy @@ -5004,9 +4986,8 @@ msgid "Notes with the " msgstr "Лица со " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа белешки со одредени ознаки" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 #, fuzzy @@ -5549,9 +5530,8 @@ msgid "People with the " msgstr "Лица со " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа луѓе со одредена ознака" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 @@ -6162,9 +6142,8 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Парохија:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 -#, fuzzy msgid "Places with a reference count of " -msgstr "едно место на кое е упатено, но не е пронајдено\n" +msgstr "Места со референции" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy @@ -6197,9 +6176,8 @@ msgid "Places with the " msgstr "Лица со " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа места со одредена ознака" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 #, fuzzy @@ -6207,9 +6185,8 @@ msgid "Places matching a title" msgstr "Места што се совпаѓаат со " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа место со одреден наслов" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259 @@ -6396,9 +6373,8 @@ msgstr "" "обичен израз" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 -#, fuzzy msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "%d репозиториуми на коишто е упатено не се пронајдени\n" +msgstr "Складишта со референции" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy @@ -6436,9 +6412,8 @@ msgid "Repositories with the " msgstr "Лица со " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа складиште со одредена ознака" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " @@ -6561,9 +6536,8 @@ msgstr "" "Совпаѓа извори чиишто забелешки содржат текст што се совпаѓа со обичен израз" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 -#, fuzzy msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "еден извор на којшто е упатено, но не е пронајден\n" +msgstr "Извори со референции" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy @@ -6599,9 +6573,8 @@ msgid "Sources with the " msgstr "Лица со " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Совпаѓа настан со одреден вид " +msgstr "Совпаѓа извори со одредена ознака" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -9527,9 +9500,8 @@ msgid "Tool" msgstr "Алатки" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 -#, fuzzy msgid "Importer" -msgstr "_Увоз " +msgstr "Увоз" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 #, fuzzy @@ -9967,7 +9939,7 @@ msgstr "Положба на забелешка" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:218 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Дали забелешката ќе се појави на врвот или дното од страницата?" +msgstr "Белешката ќе се појави на врвот или дното од страницата." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:277 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:222 @@ -10287,9 +10259,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:147 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:300 -#, fuzzy msgid "Valid values: " -msgstr "Вредности" +msgstr "Валидни вредности: " #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:113 @@ -10824,14 +10795,12 @@ msgid "sibling death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:237 ../gramps/gen/utils/alive.py:248 -#, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат" +msgstr "датум на раѓање на брачен другар, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 -#, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "Тој почина %(death_date)s." +msgstr "датум на смртта на брачен другар, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:270 #, fuzzy @@ -11634,17 +11603,17 @@ msgid "Could not read configuration" msgstr "Грешка при читање на %s" #: ../gramps/grampsapp.py:453 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A definition for the media type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to " "handle the media types of Gramps is installed." msgstr "" -"Дефиниција за MIME-вид %s не може да се пронајде\n" +"Дефиниција за медија тип %s не можеше да се пронајде \n" "\n" -"Можно е инсталирањето на GRAMPS да е нецелосно. Проверете дали се правилно " -"инсталирани MIME-видовите на GRAMPS." +" Можно е инсталирањето на Gramps да е нецелосно. Проверете дали се правилно " +"инсталирани медија типовите на GRAMPS." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 msgid "" @@ -11846,9 +11815,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:148 -#, fuzzy msgid " Name Editor" -msgstr "Уредувач на имиња" +msgstr " Уредувач на Имиња" #: ../gramps/gui/configure.py:242 ../gramps/gui/configure.py:248 #: ../gramps/gui/configure.py:1027 @@ -12276,12 +12244,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Статусна линија" #: ../gramps/gui/configure.py:1347 -#, fuzzy -#| msgid "Report Options" msgid "" "\n" "Input Options" -msgstr "Опции на извештај" +msgstr "" +"\n" +"Влезни опции" #: ../gramps/gui/configure.py:1360 #, fuzzy @@ -12289,9 +12257,8 @@ msgid "Surname guessing" msgstr "Погодување на презиме" #: ../gramps/gui/configure.py:1373 -#, fuzzy msgid "Default family relationship" -msgstr "%d расипана семејна врска е поправена\n" +msgstr "Стандардна семејна врска" #: ../gramps/gui/configure.py:1379 msgid "Hide LDS tab in person and family editors" @@ -12619,11 +12586,12 @@ msgid "Database backend" msgstr "Базата е отворена" #: ../gramps/gui/configure.py:1806 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Database Location" -msgstr "Системски информации" +msgstr "" +"\n" +"Локација на датабаза" #: ../gramps/gui/configure.py:1812 msgid "Host" @@ -12678,11 +12646,12 @@ msgid "Autobackup" msgstr "Автозаштитна копија..." #: ../gramps/gui/configure.py:1863 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Family Tree's Media path" -msgstr "Моето семејно стебло" +msgstr "" +"\n" +"Патека за Медија на семејно стебло" #: ../gramps/gui/configure.py:1870 #, fuzzy @@ -12713,12 +12682,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1921 -#, fuzzy -#| msgid "GEDCOM import" msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM увоз" +msgstr "" +"\n" +"Изворен GEDCOM увоз" #: ../gramps/gui/configure.py:1926 #, fuzzy @@ -12726,9 +12695,8 @@ msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Додади стандарден извор при увоз" #: ../gramps/gui/configure.py:1929 ../gramps/gui/dbloader.py:380 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "_Увоз " +msgstr "Увоз" #: ../gramps/gui/configure.py:1968 #, fuzzy @@ -12927,9 +12895,8 @@ msgid "Login" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 -#, fuzzy msgid "Username: " -msgstr "Презиме" +msgstr "Корисничко име: " #: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "Password: " @@ -12947,17 +12914,17 @@ msgid "All supported files" msgstr "Сите датотеки" #: ../gramps/gui/dbloader.py:442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " "others." msgstr "" -"Видот на датотека \"%s\" е непознат на GRAMPS.\n" +"Видот на фајл \"%s\" е непознат на GRAMPS.\n" "\n" -"Важечките видови се: GRAMPS база на подтоци, GRAMPS XML, GRAMPS пакет и " -"GEDCOM." +"Валидни видови се: GRAMPS база на податоци, GRAMPS XML, GRAMPS пакет, GEDCOM " +"и други." #: ../gramps/gui/dbloader.py:465 ../gramps/gui/dbloader.py:472 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173 @@ -12966,11 +12933,8 @@ msgid "Cannot open file" msgstr "Не може да се отвори базата на податоци." #: ../gramps/gui/dbloader.py:466 -#, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "" -"Избраното е директориум, не е датотека.\n" -"GRAMPS базата на податоци мора да биде датотека." +msgstr "Одбраниот фајл е директориум, а не фајл.\n" #: ../gramps/gui/dbloader.py:473 msgid "You do not have read access to the selected file." @@ -13138,9 +13102,9 @@ msgid "Importing archive..." msgstr "Подредување податоци..." #: ../gramps/gui/dbman.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" -msgstr "Отстрани татко од семејство" +msgstr "Отсранете го '%s' семејното стебло?" #: ../gramps/gui/dbman.py:696 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." @@ -13183,9 +13147,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:783 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Convert the '%s' database?" -msgstr "Проверка во точка на базата на податоци" +msgstr "Преобразите ја '%s' датабазата?" #: ../gramps/gui/dbman.py:784 #, python-format @@ -14748,7 +14712,7 @@ msgid "" msgstr "" "Семејство со овие родители веќе постои во базата. Ако зачувате, ќе направите " "удвоено семејство. Се препорачува да го откажете уредувањето на овој " -"прозорец и да изберете постоечко семејство." +"прозорец и да изберете постоечко семејство" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:997 @@ -14805,7 +14769,7 @@ msgstr "%s истовремено е наведен како татко и ка #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1126 msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Мајката не може да биде дете самата на себе." +msgstr "Мајката не може да биде дете на самата на себе" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1127 #, python-format @@ -15108,7 +15072,7 @@ msgstr "Избриши забелешка:" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 msgid "New Person" -msgstr "Избриши забелешка:" +msgstr "Ново лице" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242 #, fuzzy @@ -15229,7 +15193,7 @@ msgstr "Не е одбрано лице" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Морате да одберете лице или да го Откажете уредувањето." +msgstr "Морате да одберете лице или да го Откажете уредувањето" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgctxt "manual" @@ -15362,7 +15326,7 @@ msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените?" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Ако затворите без да зачувате, податоците ќе се изгубат." +msgstr "Ако затворите без да зачувате, промените ќе се изгубат" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 @@ -15377,7 +15341,7 @@ msgstr "Не може да се зачува настанот" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:61 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум." +msgstr "Уредувач на Референци на Складишта" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format @@ -15600,7 +15564,7 @@ msgstr "Употреби точно разликување на големи и #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Совпаѓања на обични изрази" +msgstr "Совпаѓање на редовен-израз:" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 msgid "Use regular expression" @@ -15935,9 +15899,9 @@ msgstr "Датум на раѓање" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\" " +msgstr "пример: \"%(msg1)s\" или \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 @@ -16456,11 +16420,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Врска со _Мајка" +msgstr "Врска со _Мајка:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130 msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Врска со _Татко" +msgstr "Врска со _Татко:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195 #, fuzzy @@ -16612,7 +16576,7 @@ msgstr "Г_одина" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Коментар на те_кст" +msgstr "Коментар на те_кст:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 msgid "Close window without changes" @@ -16631,7 +16595,7 @@ msgstr "Уредувач на имиња" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" -msgstr "Опи_с" +msgstr "Опи_с:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 msgid "" @@ -16746,7 +16710,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126 msgid "_Type:" -msgstr "_Вид" +msgstr "_Вид:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 msgid "" @@ -16814,7 +16778,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121 msgid "S_treet:" -msgstr "У_лица" +msgstr "У_лица:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136 #, fuzzy @@ -17045,9 +17009,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 -#, fuzzy msgid "Family Names " -msgstr "Забелешка за семејство" +msgstr "Семејни имиња: " #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "G_roup as:" @@ -17071,7 +17034,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" -msgstr "Дат_ум" +msgstr "Дат_ум:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 msgid "" @@ -18445,9 +18408,8 @@ msgid "_Go" msgstr "_Оди" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "_Увоз " +msgstr "_Увоз..." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Key Bindings" @@ -19346,7 +19308,6 @@ msgid "Your data has been saved" msgstr "Вашите податоци се зачувани" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 -#, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -19358,9 +19319,9 @@ msgstr "" "Копијата на вашите податоци е успешно зачувана. Сега можете да притиснете на " "копчето Затвори за да продолжите.\n" "\n" -"Забелешка: базата што ви е моментно отворена во GRAMPS прозорецот НЕ Е " -"датотеката која штотуку ја зачувавте. Понатамошните промени на отворената " -"база нема да ја сменат копијата која штотуку ја направивте." +"Забелешка: датабазата што ви е моментно отворена во Gramps прозорецот НЕ Е " +"фајлот кој штотуку го зачувавте. Понатамошните промени на отворената " +"датабаза нема да ја сменат копијата која штотуку ја направивте. " #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512 #, fuzzy, python-format @@ -19440,11 +19401,11 @@ msgstr "Моето семејно стебло" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:582 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "Број на лица" -msgstr[1] "Број на лица" +msgstr[0] "{number_of} лице" +msgstr[1] "{number_of} лица" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -19691,13 +19652,13 @@ msgid "" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" -"Оваа книга е создадена со упатувања на базата %s.\n" +"Оваа книга е создадена со референци на базата на податоци %s.\n" "\n" -"Ова ги прави упатувањата на централното лице што се зачувани во книгата " +"Ова ги прави референците на централното лице што се зачувани во книгата " "неважечки.\n" "\n" "Според тоа, централното лице за секоја ставка е поставено на активното лице " -"на моментно отворената база." +"на базата на податоци што е сегашно отворена." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563 #, fuzzy @@ -19955,7 +19916,7 @@ msgstr "Стил" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Грешка при зачувување на стилизирана страница." +msgstr "Грешка при зачувување на стилизирана страница" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 @@ -21046,16 +21007,16 @@ msgstr "Боја на заднина" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1144 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr " \"%s\" не е важечка вредност за ова поле" +msgstr "'%s' е невалидна вредност за ова поле" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1183 msgid "This field is mandatory" msgstr "Ова поле е задолжително" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr " \"%s\" не е важечка вредност за ова поле" +msgstr "'%s' е невалидна вредност на датум" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26 msgid "BSDDB" @@ -21432,9 +21393,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:826 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 -#, fuzzy msgid "Compress tree" -msgstr "Ко_мпресирај график " +msgstr "Компресирај дрво" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:828 msgid "" @@ -21843,7 +21803,7 @@ msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -21851,11 +21811,11 @@ msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} и\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} и\n" +" {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1756 @@ -23542,9 +23502,8 @@ msgstr "Посвоени лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35 -#, fuzzy msgid "Age on Date" -msgstr " Датум" +msgstr "Возраст на Датум" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" @@ -23873,9 +23832,8 @@ msgid "Family Gallery" msgstr "Семејни филтри" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n" +msgstr "Gramplet покажува медија објекти за семејстовото" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 #, fuzzy @@ -23892,9 +23850,8 @@ msgid "Place Gallery" msgstr "Календар" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n" +msgstr "Gramplet покажува медија објекти за место" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 #, fuzzy @@ -24470,9 +24427,8 @@ msgid "Referrer" msgstr "Упатувања" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 -#, fuzzy msgid "Uncollected object" -msgstr "Нема несобрани објекти\n" +msgstr "Несобран објект" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112 #, fuzzy @@ -24566,11 +24522,12 @@ msgid "(d. %s)" msgstr "у. %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" -msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите" +msgstr "" +"\n" +"Распределба помеѓу генерациите\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgctxt "percent sign or text string" @@ -24627,11 +24584,11 @@ msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" -msgstr[0] "Број на лица" -msgstr[1] "Број на лица" +msgstr[0] " има {number_of} поединец\n" +msgstr[1] " има {number_of} поединеци\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:267 #, fuzzy, python-format @@ -24677,9 +24634,9 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Нема активно лице" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d. %(relation)s: " -msgstr "%(person)s е во %(relationship)s на %(active_person)s." +msgstr "%(count)d. %(relation)s: " #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94 #, python-format @@ -25227,7 +25184,7 @@ msgstr "Недостасуваат настани" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521 #, fuzzy, python-format msgid ": %s\n" -msgstr "b. %s" +msgstr ": %s\n" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36 #, fuzzy @@ -25582,11 +25539,11 @@ msgstr "Лица родени помеѓу" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:989 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" -msgstr[0] "Број на деца" -msgstr[1] "Број на деца" +msgstr[0] "{number_of} дете" +msgstr[1] "{number_of} деца" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1064 #, fuzzy, python-format @@ -26317,9 +26274,8 @@ msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:356 -#, fuzzy msgid "CSV Import" -msgstr "_Увоз " +msgstr "Увоз на CSV" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:358 #, fuzzy @@ -26335,11 +26291,11 @@ msgstr "v-Карта увоз" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:374 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" -msgstr[0] "Увозот е целосен: %d секунди" -msgstr[1] "Увозот е целосен: %d секунди" +msgstr[0] "Увозот заврши: {number_of} секунда" +msgstr[1] "Увозот заврши: {number_of} секунди" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:395 #, fuzzy @@ -26640,9 +26596,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362 -#, fuzzy msgid "Import Text" -msgstr "_Увоз " +msgstr "Увоз на текст" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 msgid "" @@ -26688,9 +26643,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 -#, fuzzy msgid " Objects" -msgstr "Избери" +msgstr " Објекти" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 msgid "" @@ -26932,9 +26886,9 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Ова датотека или е оштетена или не е важечка GRAMPS база на податоци." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid " {id1} - {text} with {id2}" -msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr " {id1} - {text} со {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262 #, python-brace-format @@ -27245,9 +27199,8 @@ msgid "Weight" msgstr "_Десно" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:928 -#, fuzzy msgid "Line ignored " -msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена." +msgstr "Игнорирана линија " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1542 #, python-format @@ -27293,9 +27246,8 @@ msgid "Skipped subordinate line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3190 -#, fuzzy msgid "Records not imported into " -msgstr "%s не може да се отвори" +msgstr "Записите не се увезени во " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 #, python-format @@ -27871,7 +27823,7 @@ msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s." +msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format @@ -31494,9 +31446,8 @@ msgid "Importing persons." msgstr "Подредување податоци..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414 -#, fuzzy msgid "see address on " -msgstr "_Веб-адреса:" +msgstr "види адреса на " #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417 #, fuzzy @@ -31700,19 +31651,16 @@ msgid "Lock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:412 -#, fuzzy msgid "Add place" -msgstr " Место" +msgstr "Додај место" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:416 -#, fuzzy msgid "Link place" -msgstr " Место" +msgstr "Сврзи место" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:420 -#, fuzzy msgid "Add place from kml" -msgstr " Место" +msgstr "Додади место од KML" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:424 #, fuzzy @@ -31937,14 +31885,12 @@ msgid "Denmark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 -#, fuzzy msgid " parish" -msgstr "Парохија" +msgstr " парохија" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 -#, fuzzy msgid " state" -msgstr "Држава" +msgstr " држава" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" @@ -32419,11 +32365,11 @@ msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." -msgstr[0] "Максимален број на д_еца" -msgstr[1] "Максимален број на д_еца" +msgstr[0] "Филтерот совпадна {number_of} запис." +msgstr[1] "Филтерот совпадна {number_of} записи." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, fuzzy, python-format @@ -32488,9 +32434,8 @@ msgid "Unknown gender" msgstr "Непознат пол" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 -#, fuzzy msgid "Link References for this note" -msgstr "Упатувања с_лики од патека: " +msgstr "Врзани референци за оваа белешка" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" @@ -32688,9 +32633,9 @@ msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "Упатувања с_лики од патека: " +msgstr "Референци за овој %s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, fuzzy, python-format @@ -33051,7 +32996,7 @@ msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" @@ -33059,11 +33004,11 @@ msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" -"%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} и\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[1] "" -"%(spouse)s и\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} и\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 #, fuzzy, python-brace-format @@ -33293,7 +33238,7 @@ msgstr "Стилот употребен за подножјето." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Стилот користен за степенот %d од екранот" +msgstr "Стилот користен за приказно ниво %d." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609 #, python-format @@ -33350,9 +33295,9 @@ msgid "%s, " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_role)s кај %(event_name)s од %(primary_person)s: %(event_text)s" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495 @@ -33907,9 +33852,9 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стилот употребен за текстот за името на родителот" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:193 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " -msgstr "%(date)s во %(place)s" +msgstr "%(str1)s во %(str2)s. " #. Translators: e.g. (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:251 @@ -34601,15 +34546,14 @@ msgid "Shows status of links in notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" -"Подолу е поместен список од семејни имиња што\n" -"GRAMPS може да ги преобрази во точeн правопис.\n" -"Одберете ги имињата што сакате GRAMPS да ги преобрази." +"Подолу е список на семејните имиња што \n" +"Gramps може да ги преобрази во точeн правопис. \n" +"Одберете ги имињата што сакате GRAMPS да ги преобрази. " #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" @@ -34697,11 +34641,11 @@ msgstr "Ниту еден запис за настани не е промене #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." -msgstr[0] "Ниту еден запис за настани не е променет." -msgstr[1] "Ниту еден запис за настани не е променет." +msgstr[0] "{number_of} запис за настани беа променети." +msgstr[1] "{number_of} записи за настани беа променети." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:292 #, fuzzy @@ -35660,9 +35604,8 @@ msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 -#, fuzzy msgid "Ignore Date" -msgstr " Датум" +msgstr "Игнорирај датум" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 #, fuzzy @@ -37624,9 +37567,8 @@ msgid "Bookmark this person" msgstr "Означени лица" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:747 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Максимален број на _сопружници за едно лице" +msgstr "Максимален број на генерации.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:754 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" @@ -38061,11 +38003,11 @@ msgstr "Отстрани го лицето како татко" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1041 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1096 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] "Покажи браќа и сестри" -msgstr[1] "Покажи браќа и сестри" +msgstr[0] " ({number_of} брат/сестра)" +msgstr[1] " ({number_of} браќа/сестри)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1048 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1103 @@ -38079,15 +38021,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1107 -#, fuzzy msgid " (1 sibling)" -msgstr "Покажи браќа и сестри" +msgstr " (1 брат/сестра)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1054 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1109 -#, fuzzy msgid " (only child)" -msgstr "Многу деца" +msgstr " (единствено дете)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1122 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1624 @@ -38146,17 +38086,16 @@ msgstr "Активирајте ја алатката Провери и попр #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1607 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "Број на деца" -msgstr[1] "Број на деца" +msgstr[0] " ({number_of} дете)" +msgstr[1] " ({number_of} деца)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1565 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1611 -#, fuzzy msgid " (no children)" -msgstr "Многу деца" +msgstr " (нема деца)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1868 #, fuzzy @@ -38363,9 +38302,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1748 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1815 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1940 -#, fuzzy msgid "Address Book" -msgstr "Адреса: " +msgstr "Адресар" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:91 #, fuzzy @@ -38413,9 +38351,9 @@ msgid "Last change was the %(date)s" msgstr "Извори што се совпаѓаат со " #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1436 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " on %(date)s" -msgstr "b. %(birth_date)s" +msgstr " на %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1461 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1466 @@ -38609,9 +38547,8 @@ msgstr "" "наслов. Кликање на насловот на местото ќе ве однесе на страницата на местото." #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:239 -#, fuzzy msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Семејства со совпаѓање на " +msgstr "Семејства што почнуваат на буквата " #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:464 #, fuzzy, python-format @@ -38627,22 +38564,21 @@ msgid "Creating media pages" msgstr "Создавање на медиумски страници" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:214 -#, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " "on the image to see the full sized version. " msgstr "" -"Оваа страница содржи индекс на сите медиумски објекти во базата на податоци, " -"подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот ќе ве однесе на страницата " -"на тој медиумски објект." +"Оваа страница содржи индекс на сите медија објекти во датабазата, подредени " +"по нивниот наслов. Кликањето на навниот насловот ќе ве однесе на страницата " +"на тој медија објект. Ако видете димензии на медија над сликада, кликнете " +"на сликата за да видите полнa големина. " #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 -#, fuzzy msgctxt "Media " msgid " Name" -msgstr "Вид на медиум" +msgstr " Име" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 #, fuzzy @@ -40176,10 +40112,8 @@ msgid "Narrated Web Site" msgstr "Расказна мрежна страна" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 -#, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" -"Изработува мрежни (HTML) страници за поединци или множество од поединци" +msgstr "Создава веб (HTML) страници за лица или групи на лица" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 #, fuzzy diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index ebd73c7a2..9ebbb1c80 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Vlada Perić , 2008. # Мирослав Николић , 2013—2014. # Nick Hall , 2021. +# Kristijan Fremen Velkovski , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:08+0000\n" -"Last-Translator: Nick Hall \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-01 01:48+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -23802,7 +23803,7 @@ msgstr "Упута" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 msgid "Uncollected object" -msgstr "Неприкупљени предмети" +msgstr "Неприкупљен предмет" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112 msgid "Refresh"