diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index df3719cf9..f416ee55b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# Translation of gramps.pot to slovenian
# Copyright (c) 2007 gramps-project
# This file is distributed under the same license as the gramps package.
-# Bernard Banko , 2007-2011, 2011.
+# Bernard Banko , 2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gramps 3.2 rev.15741\n"
+"Project-Id-Version: gramps 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 13:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Bernard Banko \n"
"Language-Team: lugos slovenizacija \n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
@@ -63,9 +62,9 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/grampsbar.py:537
-#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:585
-#: ../src/gui/views/tags.py:600 ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368
+#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
@@ -81,26 +80,26 @@ msgstr "Uredi zaznamke"
#. Add column with object name
#. Name Column
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:425
+#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
-#: ../src/gui/grampsbar.py:550 ../src/gui/viewmanager.py:452
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 ../src/gui/editors/editname.py:302
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
-#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
+#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Ime"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
@@ -124,15 +123,15 @@ msgstr "Ime"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:173
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/noteview.py:78
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:606
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "Datum je več kot eno leto v prihodnosti"
msgid "Date selection"
msgstr "Izbira datuma"
-#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:120
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
msgid "No active person"
msgstr "Ni aktivne osebe"
@@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "Izberite izhodno obliko"
msgid "Select Save File"
msgstr "Izberite Shrani datoteko"
-#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273
+#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
msgid "Final confirmation"
msgstr "Končna potrditev"
@@ -400,6 +399,10 @@ msgstr "Izbiranje podatkov za predogled"
msgid "Selecting..."
msgstr "Izbiranje ..."
+#: ../src/ExportOptions.py:141
+msgid "Unfiltered Family Tree:"
+msgstr "Nefiltriran rodovnik:"
+
#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247
#: ../src/ExportOptions.py:540
#, python-format
@@ -587,29 +590,29 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:145
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1352 ../src/plugins/view/geoview.py:679
-#: ../src/plugins/view/relview.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:997
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1044
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679
+#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -686,19 +689,19 @@ msgstr "Poveži se s spletom"
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:238
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:239
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Quick View"
msgstr "Hitri pogled"
-#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
+#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu"
-#: ../src/Relationship.py:854
+#: ../src/Relationship.py:857
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
@@ -707,169 +710,170 @@ msgstr ""
"Družinsko drevo seže dlje od največjega števila (%d) preiskanih rodov.\n"
"Obstaja možnost, da so bile določene povezave izpuščene"
-#: ../src/Relationship.py:926
+#: ../src/Relationship.py:929
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu:"
-#: ../src/Relationship.py:927
+#: ../src/Relationship.py:930
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "Oseba %(person)s je povezana sama s sabo preko osebe %(relation)s"
-#: ../src/Relationship.py:1193
+#: ../src/Relationship.py:1196
msgid "undefined"
msgstr "nedoločeno"
-#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
msgid "husband"
msgstr "mož"
-#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
msgid "wife"
msgstr "žena"
-#: ../src/Relationship.py:1674
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "zakonec"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "ex-husband"
msgstr "bivši mož"
-#: ../src/Relationship.py:1679
+#: ../src/Relationship.py:1682
msgid "ex-wife"
msgstr "bivša žena"
-#: ../src/Relationship.py:1681
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "bivši zakonec"
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "unmarried|husband"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1686
+#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "unmarried|wife"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1688
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "bivši partner"
-#: ../src/Relationship.py:1693
+#: ../src/Relationship.py:1696
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "bivša partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1695
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "bivši partner"
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1700
+#: ../src/Relationship.py:1703
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1702
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "parner"
-#: ../src/Relationship.py:1705
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "bivši partner"
-#: ../src/Relationship.py:1707
+#: ../src/Relationship.py:1710
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "bivša partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1709
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "bivši partner"
-#: ../src/Relationship.py:1712
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1714
+#: ../src/Relationship.py:1717
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1716
+#: ../src/Relationship.py:1719
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1721
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "bivši partner"
-#: ../src/Relationship.py:1723
+#: ../src/Relationship.py:1726
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "bivša partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1725
+#: ../src/Relationship.py:1728
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "bivši partner"
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:210
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:55
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:190
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Oče"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:212
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:207
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mati"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:226 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:501
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1344
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
msgid "Spouse"
msgstr "Zakonec"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Sorodstvo"
-#: ../src/Reorder.py:56
+#: ../src/Reorder.py:57
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Preuredi sorodstva"
-#: ../src/Reorder.py:138
+#: ../src/Reorder.py:139
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Preuredi sorodstva: %s"
@@ -883,34 +887,37 @@ msgstr "Uporaba_Odložišča"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:426
+#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:306
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456
#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450
#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
@@ -918,40 +925,40 @@ msgstr "Dogodek"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Kraj"
-#. 3
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:458
+#. 3
+#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460
#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -965,7 +972,7 @@ msgstr "Opomba"
msgid "Family Event"
msgstr "Družinski dogodek"
-#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641
+#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
msgid "Url"
msgstr "URL"
@@ -1000,24 +1007,24 @@ msgid "Event ref"
msgstr "Nav. dogodka"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:509
-#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Surname"
msgstr "Priimek"
#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:925
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -1025,22 +1032,22 @@ msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:121
+#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
msgid "Media"
msgstr "Predmeti"
@@ -1059,36 +1066,34 @@ msgstr "Nav. osebe"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:444
-#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
msgid "Person"
msgstr "Oseba"
@@ -1097,39 +1102,36 @@ msgstr "Oseba"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:448
#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:523 ../src/plugins/view/relview.py:1320
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1342
+#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Family"
msgstr "Družina"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452
#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
@@ -1137,19 +1139,19 @@ msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
msgstr "Nahajališče"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:451
+#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1162,21 +1164,21 @@ msgstr "Nahajališče"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:229
-#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/BookReport.py:739
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
+#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1190,9 +1192,9 @@ msgstr "Vrsta"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1466
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
@@ -1200,9 +1202,9 @@ msgstr "Naziv"
#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr "Vrednost"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
-#: ../src/gui/configure.py:1078
+#: ../src/gui/configure.py:1080
msgid "Family Tree"
msgstr "Rodovnik"
@@ -1581,7 +1583,7 @@ msgstr "zulujščina"
#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
@@ -1593,7 +1595,15 @@ msgstr "zulujščina"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217
+#: ../src/Spell.py:206
+msgid ""
+"Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/"
+"python-enchant for better options."
+msgstr ""
+"Opozorilo: jezik črkovalnika deluje le za področje 'en'. Namestite pyenchant/"
+"python-enchant, da boste imeli več možnosti."
+
+#: ../src/Spell.py:217
#, python-format
msgid ""
"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/"
@@ -1614,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Opozorilo: črkovalnik je onemogočen. Namestite pyenchant/python-enchant."
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
+#: ../src/gui/viewmanager.py:754
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Namig dneva"
@@ -1633,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
@@ -1642,15 +1652,15 @@ msgid "Sources in repository"
msgstr "Viri v nahajališču"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:179
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:59
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:616
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/view/relview.py:617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
msgid "Birth"
msgstr "Rojstvo"
@@ -1660,24 +1670,26 @@ msgstr "Primarni vir"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:237 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Otrok"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "moški"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "ženska"
@@ -1690,26 +1702,26 @@ msgstr "neznan"
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140
msgid "Very High"
msgstr "Zelo visoko"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Visoko"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
msgid "Very Low"
msgstr "Zelo nizko"
@@ -1750,20 +1762,20 @@ msgstr ""
#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:522
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:529
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:572
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:579
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:547
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
-#: ../src/plugins/view/relview.py:654
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
@@ -1781,11 +1793,11 @@ msgstr "zapis v zvezi s smrtjo"
msgid "birth-related evidence"
msgstr "zapis v zvezi z rojstvom"
-#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316
+#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
msgid "death date"
msgstr "datum smrti"
-#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "birth date"
msgstr "datum rojstva"
@@ -1814,19 +1826,19 @@ msgid "event with spouse"
msgstr "dogodek z zakoncem"
#: ../src/Utils.py:707
-msgid "descendent birth date"
+msgid "descendant birth date"
msgstr "datum rojstva potomca"
#: ../src/Utils.py:716
-msgid "descendent death date"
+msgid "descendant death date"
msgstr "datum smrti potomca"
#: ../src/Utils.py:732
-msgid "descendent birth-related date"
+msgid "descendant birth-related date"
msgstr "datum v zvezi z rojstvom potomca"
#: ../src/Utils.py:740
-msgid "descendent death-related date"
+msgid "descendant death-related date"
msgstr "datum v zvezi s smrtjo potomca"
#: ../src/Utils.py:753
@@ -1861,150 +1873,220 @@ msgstr "brez dokaza"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438
+#. in gen.display.name.py we find:
+#. 't' : title = title
+#. 'f' : given = given (first names)
+#. 'l' : surname = full surname (lastname)
+#. 'c' : call = callname
+#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name)
+#. 'i' : initials = initials of the first names
+#. 'm' : primary = primary surname (main)
+#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main)
+#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main)
+#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main)
+#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique
+#. '0y': patronymic[pre] = prefix "
+#. '1y': patronymic[sur] = surname "
+#. '2y': patronymic[con] = connector "
+#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary
+#. 'r' : rest = non primary surnames
+#. 'p' : prefix = list of all prefixes
+#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors
+#. 's' : suffix = suffix
+#. 'n' : nickname = nick name
+#. 'g' : familynick = family nick name
+#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/Utils.py:1195
msgid "Person|TITLE"
msgstr "NAZIV"
-#: ../src/Utils.py:1173 ../src/gen/display/name.py:216
-#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288
+#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525
#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Given"
msgstr "Ime"
-#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/Utils.py:1196
msgid "GIVEN"
msgstr "IME"
-#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:516
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
msgid "SURNAME"
msgstr "PRIIMEK"
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1198
msgid "Name|Call"
msgstr "Klicno"
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1198
msgid "Name|CALL"
msgstr "KLICNO"
-#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
msgid "Name|Common"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/Utils.py:1176
+#: ../src/Utils.py:1199
msgid "Name|COMMON"
msgstr "OBIČAJNO"
-#: ../src/Utils.py:1177
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"
-#: ../src/Utils.py:1177
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "INITIALS"
msgstr "ZAČETNICE"
-#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gui/configure.py:509
-#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:516
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523
-#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Suffix"
msgstr "Pripona"
-#: ../src/Utils.py:1178
+#: ../src/Utils.py:1201
msgid "SUFFIX"
msgstr "PRIPONA"
-#: ../src/Utils.py:1179 ../src/gui/configure.py:530
-msgid "Rawsurnames"
-msgstr "ZgoljImena"
-
-#: ../src/Utils.py:1179
-msgid "RAWSURNAMES"
-msgstr "ZGOLJIMENA"
-
-#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
-#: ../src/gui/configure.py:522
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronim"
-
-#: ../src/Utils.py:1180
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr "PATRONIM"
-
-#: ../src/Utils.py:1181
-msgid "Notpatronymic"
-msgstr "Nepatronim"
-
-#: ../src/Utils.py:1181
-msgid "NOTPATRONYMIC"
-msgstr "NEPATRONIM"
-
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
msgid "Primary"
msgstr "Primarno"
-#: ../src/Utils.py:1182
+#: ../src/Utils.py:1202
msgid "PRIMARY"
msgstr "PRIMARNO"
-#: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/Utils.py:1203
+msgid "Primary[pre]"
+msgstr "Primarno[pred-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1203
+msgid "PRIMARY[PRE]"
+msgstr "PRIMARNO[PRED-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+msgid "Primary[sur]"
+msgstr "Primarno[pri-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+msgid "PRIMARY[SUR]"
+msgstr "PRIMARNO[PRI-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+msgid "Primary[con]"
+msgstr "Primarno[med-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+msgid "PRIMARY[CON]"
+msgstr "PRIMARNO[MED-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:524
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Patronim"
+
+#: ../src/Utils.py:1206
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "PATRONIM"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+msgid "Patronymic[pre]"
+msgstr "Patronim[pred-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+msgid "PATRONYMIC[PRE]"
+msgstr "PATRONIM[PRED-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+msgid "Patronymic[sur]"
+msgstr "Patronim[pri-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+msgid "PATRONYMIC[SUR]"
+msgstr "PATRONIM[PRI-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+msgid "Patronymic[con]"
+msgstr "Patronim[med-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+msgid "PATRONYMIC[CON]"
+msgstr "PATRONIM[MED-]"
+
+#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532
+msgid "Rawsurnames"
+msgstr "ZgoljImena"
+
+#: ../src/Utils.py:1210
+msgid "RAWSURNAMES"
+msgstr "ZGOLJIMENA"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+msgid "Notpatronymic"
+msgstr "Nepatronim"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+msgid "NOTPATRONYMIC"
+msgstr "NEPATRONIM"
+
+#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
-#: ../src/Utils.py:1183
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "PREFIX"
msgstr "PREDPONA"
-#: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:514
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:526
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428
+#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/Utils.py:1184
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "NICKNAME"
msgstr "VZDEVEK"
-#: ../src/Utils.py:1185
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "Familynick"
msgstr "Hišno"
-#: ../src/Utils.py:1185
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "FAMILYNICK"
msgstr "HIŠNO"
-#: ../src/Utils.py:1295 ../src/Utils.py:1311
+#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
msgstr " Zgodovina razveljavitev"
@@ -2123,8 +2205,10 @@ msgid ""
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n"
-" -v, --version Show versions and settings\n"
+" -s, --show Show config settings\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
+"Gramps\n"
+" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
"Uporaba: gramps.py [MOŽNOSTI ...]\n"
@@ -2146,10 +2230,11 @@ msgstr ""
" -l Izpiši rodovnike\n"
" -L Izpiši rodovnike s podrobnostmi\n"
" -u, --force-unlock Prisilno odkleni rodovnik\n"
-" -c, --config=[nastavitev[:vrednost]] Pokaži, določi nastavitev\n"
-" -v, --version Pokaži nastavitve in različice\n"
+" -s, --show Pokaži nastavitev\n"
+" -c, --config=[nastavitev[:vrednost]] Določi nastavitve in zaženi Gramps\n"
+" -v, --version Pokaži različice\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:76
+#: ../src/cli/argparser.py:77
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
@@ -2259,11 +2344,11 @@ msgstr ""
"Opomba: vsi ti primeri veljajo za okoljsko lupino bash.\n"
"V drugih lupinah in v Windowsih je lahko skladnja nekoliko drugačna.\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:343
+#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov"
-#: ../src/cli/argparser.py:225
+#: ../src/cli/argparser.py:230
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2273,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Odtipkajte gramps --help, da boste videli možne ukaze, ali pa preberite "
"strani z navodili man."
-#: ../src/cli/argparser.py:344
+#: ../src/cli/argparser.py:349
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2301,7 +2386,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Konec uvoza ..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
msgid "Importing data..."
msgstr "Uvažanje podatkov ..."
@@ -2313,7 +2398,7 @@ msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati"
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Mape za zbirko podatkov ni bilo mogoče ustvariti: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1022
+#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
@@ -2362,56 +2447,56 @@ msgstr "Rodovnik ne obstaja več, saj je bil izbrisan."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:297
+#: ../src/cli/grampscli.py:296
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Napaka, ki se je pojavila: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:300 ../src/cli/grampscli.py:311
+#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Podrobnosti: %s"
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:307
+#: ../src/cli/grampscli.py:306
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
msgid "Custom Size"
msgstr "Poljubna velikost"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:416
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:426
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Izpis poročila ni uspel. "
-#: ../src/gen/db/base.py:1528
+#: ../src/gen/db/base.py:1552
msgid "Add child to family"
msgstr "Družini dodaj otroka"
-#: ../src/gen/db/base.py:1541 ../src/gen/db/base.py:1547
+#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570
msgid "Remove child from family"
msgstr "Odstrani otroka iz družine"
-#: ../src/gen/db/base.py:1620 ../src/gen/db/base.py:1624
+#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647
msgid "Remove Family"
msgstr "Odstrani družino"
-#: ../src/gen/db/base.py:1674
+#: ../src/gen/db/base.py:1688
msgid "Remove father from family"
msgstr "Zbriši očeta iz družine"
-#: ../src/gen/db/base.py:1676
+#: ../src/gen/db/base.py:1690
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Zbriši mater iz družine"
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
@@ -2421,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"Nadgradite jo na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje "
"podatkov med posameznimi različicami zbirk podatkov."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:80
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:92
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
@@ -2442,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Druga možnost pa je, da uporabite "
"orodja za obnovitev zbirke podatkov Berkeley."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:103
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:115
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
@@ -2465,85 +2550,114 @@ msgstr "Razveljavi %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Obnovi %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:214
+#: ../src/gen/display/name.py:286
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Privzeta oblika (določena v Možnostih Grampsa)"
-#: ../src/gen/display/name.py:215
-msgid "Surname, Given"
-msgstr "Priimek, Ime"
+#: ../src/gen/display/name.py:287
+msgid "Surname, Given Suffix"
+msgstr "Priimek, Ime pripona"
-#: ../src/gen/display/name.py:217
-msgid "Given Surname"
-msgstr "Ime Priimek"
+#: ../src/gen/display/name.py:289
+msgid "Given Surname Suffix"
+msgstr "Ime Priimek pripona"
+
+#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
+#: ../src/gen/display/name.py:291
+msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
+msgstr "Glavni priimki, Ime, Patronim pripona predpona"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:219
+#: ../src/gen/display/name.py:294
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronim, Ime"
-#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+#: ../src/gen/display/name.py:485 ../src/gen/display/name.py:585
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "Person|title"
msgstr "naziv"
-#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+#: ../src/gen/display/name.py:487 ../src/gen/display/name.py:587
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
msgid "given"
msgstr "ime"
-#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/gen/display/name.py:489 ../src/gen/display/name.py:589
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "surname"
msgstr "priimek"
-#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/gen/display/name.py:491 ../src/gen/display/name.py:591
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
msgid "suffix"
msgstr "pripona"
-#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486
+#: ../src/gen/display/name.py:493 ../src/gen/display/name.py:593
msgid "Name|call"
msgstr "klicno"
-#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488
+#: ../src/gen/display/name.py:496 ../src/gen/display/name.py:595
msgid "Name|common"
msgstr "običajno"
-#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491
+#: ../src/gen/display/name.py:500 ../src/gen/display/name.py:598
msgid "initials"
msgstr "začetnice"
-#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493
-msgid "patronymic"
-msgstr "patronim"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495
-msgid "notpatronymic"
-msgstr "nepatronim"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497
+#: ../src/gen/display/name.py:503 ../src/gen/display/name.py:600
msgid "Name|primary"
msgstr "primarno"
-#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499
+#: ../src/gen/display/name.py:506 ../src/gen/display/name.py:602
+msgid "primary[pre]"
+msgstr "primarno[pred-]"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:509 ../src/gen/display/name.py:604
+msgid "primary[sur]"
+msgstr "primarno[pri-]"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:512 ../src/gen/display/name.py:606
+msgid "primary[con]"
+msgstr "primarno[med-]"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:514 ../src/gen/display/name.py:608
+msgid "patronymic"
+msgstr "patronim"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:516 ../src/gen/display/name.py:610
+msgid "patronymic[pre]"
+msgstr "patronim[pred-]"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:518 ../src/gen/display/name.py:612
+msgid "patronymic[sur]"
+msgstr "patronim[pri-]"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:520 ../src/gen/display/name.py:614
+msgid "patronymic[con]"
+msgstr "patronim[med-]"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:522 ../src/gen/display/name.py:616
+msgid "notpatronymic"
+msgstr "nepatronim"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:525 ../src/gen/display/name.py:618
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "drugo"
-#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/gen/display/name.py:528 ../src/gen/display/name.py:620
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "prefix"
msgstr "predpona"
-#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503
+#: ../src/gen/display/name.py:531 ../src/gen/display/name.py:622
msgid "rawsurnames"
msgstr "priimki"
-#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505
+#: ../src/gen/display/name.py:533 ../src/gen/display/name.py:624
msgid "nickname"
msgstr "vzdevek"
-#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507
+#: ../src/gen/display/name.py:535 ../src/gen/display/name.py:626
msgid "familynick"
msgstr "hišno ime"
@@ -2562,15 +2676,17 @@ msgid "Caste"
msgstr "Caste"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -2600,7 +2716,7 @@ msgid "Agency"
msgstr "Agencija"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
@@ -2618,7 +2734,8 @@ msgstr "Materina starost"
msgid "Witness"
msgstr "Priča"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
+#. Manual Time
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -2718,7 +2835,7 @@ msgstr "med"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:978
+#: ../src/plugins/view/relview.py:979
msgid "and"
msgstr "in"
@@ -2851,13 +2968,13 @@ msgstr "Ženin"
msgid "Informant"
msgstr "Oznanilec"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:183
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:467
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:627 ../src/plugins/view/relview.py:652
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
msgid "Death"
msgstr "Smrt"
@@ -2866,7 +2983,7 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Krst odraslega"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Krst"
@@ -2882,7 +2999,7 @@ msgstr "Bas Micva"
msgid "Blessing"
msgstr "Blagoslov"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
msgid "Burial"
msgstr "Pogreb"
@@ -2955,7 +3072,7 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Število porok"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:65
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
msgid "Occupation"
msgstr "Poklic"
@@ -2975,9 +3092,10 @@ msgstr "Lastnost"
msgid "Religion"
msgstr "Meništvo"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
msgid "Residence"
msgstr "Domovanje"
@@ -2989,10 +3107,10 @@ msgstr "Upokojitev"
msgid "Will"
msgstr "Oporoka"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:233
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:364
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Poroka"
@@ -3081,8 +3199,8 @@ msgid "Burial abbreviation|bur."
msgstr "pok."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
-msgid "Cause Of Death abbreviation|c.o.d."
-msgstr "vzr."
+msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
+msgstr "vzr. s."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
msgid "Census abbreviation|cens."
@@ -3101,7 +3219,7 @@ msgid "Cremation abbreviation|crem."
msgstr "upep."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
-msgid "Degree abbreviation|degr."
+msgid "Degree abbreviation|deg."
msgstr "dipl."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
@@ -3113,7 +3231,7 @@ msgid "Elected abbreviation|elec."
msgstr "izv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
-msgid "Emigration abbreviation|emi."
+msgid "Emigration abbreviation|em."
msgstr "emig."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
@@ -3121,11 +3239,11 @@ msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr "prv. obh."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
-msgid "Immigration abbreviation|immi."
+msgid "Immigration abbreviation|im."
msgstr "imig."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
-msgid "Graduation abbreviation|gradu."
+msgid "Graduation abbreviation|grad."
msgstr "mat."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
@@ -3137,7 +3255,7 @@ msgid "Military Service abbreviation|milser."
msgstr "voj. r."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
-msgid "Naturalization abbreviation|natu."
+msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr "nat."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
@@ -3149,11 +3267,11 @@ msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
msgstr "št. por."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
-msgid "Occupation abbreviation|occu."
+msgid "Occupation abbreviation|occ."
msgstr "pokl."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
-msgid "Ordination abbreviation|ordi."
+msgid "Ordination abbreviation|ord."
msgstr "ordin."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
@@ -3201,7 +3319,7 @@ msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
msgstr "drug. por."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
-msgid "Engagement abbreviation|enga."
+msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr "zar."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
@@ -3213,8 +3331,8 @@ msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr "vl. za loč."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
-msgid "Annulment abbreviation|annu."
-msgstr "razv."
+msgid "Annulment abbreviation|annul."
+msgstr "razvelj."
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
@@ -3297,7 +3415,7 @@ msgstr "Odizbrisan"
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
msgid "ToDo"
msgstr "Naredi"
@@ -3345,10 +3463,10 @@ msgstr "Po očetovi liniji"
msgid "Matrilineal"
msgstr "Po materini liniji"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1063
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
#: ../src/glade/editname.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@@ -3557,18 +3675,18 @@ msgstr "Išči v spletu"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:285
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Pripomoček %s je v teku"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 ../src/gen/plug/_gramplet.py:310
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:323
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
#, python-format
msgid "Gramplet %s updated"
msgstr "Pripomoček %s je posodobljen"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:334
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako"
@@ -3622,14 +3740,14 @@ msgstr "Storitev za zemljevide"
msgid "Gramps View"
msgstr "Pogled Gramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:130
-#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Sorodstvo"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
-#: ../src/gui/grampsbar.py:425 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:912 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
+#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Pripomoček"
@@ -3637,16 +3755,16 @@ msgstr "Pripomoček"
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "NAPAKA: neuspešno branje pri registraciji vstavka %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
@@ -3656,12 +3774,12 @@ msgstr ""
"\"%(gramps_target_version)s\", ki pa ni veljavna za Gramps "
"\"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "NAPAKA: Napačna datoteka pythona %(filename)s v datoteki %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
@@ -3682,6 +3800,7 @@ msgstr "Ni podanega imena datoteke"
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite."
+#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404
@@ -3689,11 +3808,11 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite."
#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
@@ -3702,73 +3821,374 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite."
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213
+#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "'%s' ni bilo mogoče odpreti"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:219
+#: ../src/gen/plug/utils.py:218
#, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Napaka pri branju '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:230
+#: ../src/gen/plug/utils.py:229
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Napaka: '%s' ni bilo mogoče odpreti"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:234
+#: ../src/gen/plug/utils.py:233
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Napaka: neznana vrsta datoteke: '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:240
+#: ../src/gen/plug/utils.py:239
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Preverjanje '%s' ..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:253
+#: ../src/gen/plug/utils.py:252
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Napaka v datoteki '%s': ni je mogoče naložiti."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:267
+#: ../src/gen/plug/utils.py:266
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "'%s' je za to različico Grampsa."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:271
+#: ../src/gen/plug/utils.py:270
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "'%s' NI za to različico Grampsa."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:272
+#: ../src/gen/plug/utils.py:271
#, python-format
msgid "It is for version %d.%d"
msgstr "Je za različico %d.%d"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:279
+#: ../src/gen/plug/utils.py:278
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr "Napaka: v '%s' manjka Grampsova_ciljna_različica ..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:284
+#: ../src/gen/plug/utils.py:283
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Nameščanje '%s' ..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:290
+#: ../src/gen/plug/utils.py:289
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Vstavek '%s' registriran"
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "Postscript / Helvetica"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "Truetype / FreeSans"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Vodoravno (z leve na desno)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Vodoravno (z desne na levo)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Spodaj, levo"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Spodaj, desno"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+msgid "Top, left"
+msgstr "Zgoraj, levo"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Zgoraj, desno"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Desno, spodaj"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+msgid "Right, top"
+msgstr "Desno, zgoraj"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Levo, spodaj"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+msgid "Left, top"
+msgstr "Levo, zgoraj"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Najmanjša velikost"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Zapolni podano območje"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Uporabi optimalno število strani"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "Postavitev GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+msgid "Font family"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
+msgid ""
+"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
+"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr ""
+"Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite "
+"pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/"
+"freefont/"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost pisave"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Velikost pisave v točkah."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Smer prikaza"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Število strani vodoravno"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi "
+"prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani "
+"vodoravno. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko "
+"Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Število strani navpično"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi "
+"prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani navpično. "
+"Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Orientacija strani"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
+msgid ""
+"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
+"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr ""
+"Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta "
+"možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični "
+"smeri večje od 1."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "Nastavitve za GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Razmerje formata"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
+msgid ""
+"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
+"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
+"use 72 DPI."
+msgstr ""
+"Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, "
+"uporabite 100 ali 300 DPI. Za PostScript ali PDF uporabite 72 DPI."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Prostor med vozlišči"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
+"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri "
+"navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih "
+"pa razmaku med vrsticami."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Prostor med poravnavami"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
+"this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+"\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. "
+"Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri "
+"vodoravnih pa razmaku med stolpci."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Uporabi podsklope"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
+msgid ""
+"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+"Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča "
+"bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše "
+"črte in širše grafične prikaze."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+msgid "Note location"
+msgstr "Mesto opombe"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
+msgid "Note size"
+msgstr "Velikost opombe"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG - slika"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF - slika"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG - slika"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Datoteka Graphviz"
+
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
msgid "Text Reports"
msgstr "Besedilna poročila"
@@ -3799,8 +4219,8 @@ msgstr "Grafika"
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu."
@@ -3827,10 +4247,10 @@ msgstr "Opomba %(ind)d - Vrsta: %(type)s"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije"
@@ -3843,7 +4263,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja"
msgid "Entire Database"
msgstr "Celotna zbirka"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
@@ -3901,9 +4321,9 @@ msgstr "Za preureditev vrstnega reda stolpcev jih povlecite in spustite"
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
@@ -3939,13 +4359,16 @@ msgid ""
"name\n"
" Initials - first letters of Given Common - nick "
"name, otherwise first of Given\n"
-" Primary - primary surname (main) Familynick - family "
-"nick name\n"
-" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all "
-"surnames, except patronymic\n"
-" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames "
-"(no prefixes and connectors)\n"
-" Rest - non primary surnames\n"
+" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, "
+"prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, "
+"prefix, surname only, connector \n"
+" Familynick - family nick name Prefix - all "
+"prefixes (von, de) \n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all "
+"surnames, except pa/matronymic & primary\n"
+" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
+"\n"
"\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
"Other text appears literally.\n"
@@ -3954,8 +4377,8 @@ msgid ""
"- Underhills'\n"
" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, "
"Smith and Weston surnames, \n"
-" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, "
-"Ed nick name, \n"
+" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. "
+"title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
"Naslednje ključne besede bodo zamenjane z imenom:\n"
@@ -3987,213 +4410,216 @@ msgstr ""
"hišno ime. \n"
"Klicno ime je Jose.\n"
-#: ../src/gui/configure.py:128
+#: ../src/gui/configure.py:130
msgid " Name Editor"
msgstr "Urejevalnik imen"
-#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146
-#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:610
+#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
+#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:624
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/gui/configure.py:427
+#: ../src/gui/configure.py:429
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Locality"
msgstr "Okraj"
-#: ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/gui/configure.py:430
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
msgid "State/County"
msgstr "Regija"
-#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/configure.py:432
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Poštna št﹒"
-#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/view/repoview.py:92
+#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
-#: ../src/gui/configure.py:434
+#: ../src/gui/configure.py:436
msgid "Researcher"
msgstr "Rodoslovec"
-#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/filtereditor.py:293
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:624
+#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
msgid "Media Object"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/configure.py:462
msgid "ID Formats"
msgstr "Oblike oznak ID"
-#: ../src/gui/configure.py:468
+#: ../src/gui/configure.py:470
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku."
-#: ../src/gui/configure.py:472
+#: ../src/gui/configure.py:474
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov."
-#: ../src/gui/configure.py:476
+#: ../src/gui/configure.py:478
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr ""
"Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM."
-#: ../src/gui/configure.py:481
+#: ../src/gui/configure.py:483
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov."
-#: ../src/gui/configure.py:484
+#: ../src/gui/configure.py:486
msgid "Warnings"
msgstr "Opozorila"
-#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
msgid "Common"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
msgid "Call"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:524
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Nepatronim"
-#: ../src/gui/configure.py:636
+#: ../src/gui/configure.py:638
msgid "This format exists already."
msgstr "Ta oblika že obstaja."
-#: ../src/gui/configure.py:658
+#: ../src/gui/configure.py:660
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike."
-#: ../src/gui/configure.py:675
+#: ../src/gui/configure.py:677
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: ../src/gui/configure.py:684
+#: ../src/gui/configure.py:686
msgid "Example"
msgstr "Primer"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "Name format"
msgstr "Oblika imena"
-#: ../src/gui/configure.py:822 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
-#: ../src/plugins/BookReport.py:960
+#: ../src/plugins/BookReport.py:961
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../src/gui/configure.py:839
+#: ../src/gui/configure.py:841
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:852
+#: ../src/gui/configure.py:854
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Koledar pri poročilih"
-#: ../src/gui/configure.py:865
+#: ../src/gui/configure.py:867
msgid "Surname guessing"
msgstr "Ugibanje priimka"
-#: ../src/gui/configure.py:872
+#: ../src/gui/configure.py:874
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Višina kvadrata za več priimkov (sl. točk)"
-#: ../src/gui/configure.py:879
+#: ../src/gui/configure.py:881
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID"
-#: ../src/gui/configure.py:880
+#: ../src/gui/configure.py:882
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo"
-#: ../src/gui/configure.py:889
+#: ../src/gui/configure.py:891
msgid "Status bar"
msgstr "Statusna vrstica"
-#: ../src/gui/configure.py:896
+#: ../src/gui/configure.py:898
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr ""
"Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon "
"programa)"
-#: ../src/gui/configure.py:907
+#: ../src/gui/configure.py:909
msgid "Missing surname"
msgstr "Ni priimka"
-#: ../src/gui/configure.py:910
+#: ../src/gui/configure.py:912
msgid "Missing given name"
msgstr "Ni imena"
-#: ../src/gui/configure.py:913
+#: ../src/gui/configure.py:915
msgid "Missing record"
msgstr "Ni zapisa"
-#: ../src/gui/configure.py:916
+#: ../src/gui/configure.py:918
msgid "Private surname"
msgstr "Zasebni priimek"
-#: ../src/gui/configure.py:919
+#: ../src/gui/configure.py:921
msgid "Private given name"
msgstr "Zasebno ime"
-#: ../src/gui/configure.py:922
+#: ../src/gui/configure.py:924
msgid "Private record"
msgstr "Zasebni zapis"
-#: ../src/gui/configure.py:953
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Sprememba ni takojšnja"
-#: ../src/gui/configure.py:954
+#: ../src/gui/configure.py:956
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
@@ -4201,119 +4627,119 @@ msgstr ""
"Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa "
"Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:967
+#: ../src/gui/configure.py:969
msgid "Date about range"
msgstr "Razpon okvirnega datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:970
+#: ../src/gui/configure.py:972
msgid "Date after range"
msgstr "Razpon datuma po"
-#: ../src/gui/configure.py:973
+#: ../src/gui/configure.py:975
msgid "Date before range"
msgstr "Razpon datuma pred"
-#: ../src/gui/configure.py:976
+#: ../src/gui/configure.py:978
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Največja starost verjetno žive osebe"
-#: ../src/gui/configure.py:979
+#: ../src/gui/configure.py:981
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci"
-#: ../src/gui/configure.py:982
+#: ../src/gui/configure.py:984
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi"
-#: ../src/gui/configure.py:985
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Average years between generations"
msgstr "Povprečno število let med rodovi"
-#: ../src/gui/configure.py:988
+#: ../src/gui/configure.py:990
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Oznaka za neveljavne oblike datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:991
+#: ../src/gui/configure.py:993
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
-#: ../src/gui/configure.py:1000
+#: ../src/gui/configure.py:1002
msgid "Add default source on import"
msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir"
-#: ../src/gui/configure.py:1003
+#: ../src/gui/configure.py:1005
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Vklopi črkovalnik"
-#: ../src/gui/configure.py:1006
+#: ../src/gui/configure.py:1008
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Prikaži namig dneva"
-#: ../src/gui/configure.py:1009
+#: ../src/gui/configure.py:1011
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled"
-#: ../src/gui/configure.py:1012
+#: ../src/gui/configure.py:1014
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva"
-#: ../src/gui/configure.py:1016
+#: ../src/gui/configure.py:1018
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov"
-#: ../src/gui/configure.py:1023
+#: ../src/gui/configure.py:1025
msgid "Once a month"
msgstr "Enkrat na mesec"
-#: ../src/gui/configure.py:1024
+#: ../src/gui/configure.py:1026
msgid "Once a week"
msgstr "Enkrat na teden"
-#: ../src/gui/configure.py:1025
+#: ../src/gui/configure.py:1027
msgid "Once a day"
msgstr "Enkrat na dan"
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1028
msgid "Always"
msgstr "Vsakič"
-#: ../src/gui/configure.py:1031
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri posodobitve"
-#: ../src/gui/configure.py:1036
+#: ../src/gui/configure.py:1038
msgid "Updated addons only"
msgstr "Samo posodobljene vstavke"
-#: ../src/gui/configure.py:1037
+#: ../src/gui/configure.py:1039
msgid "New addons only"
msgstr "Samo nove vstavke"
-#: ../src/gui/configure.py:1038
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "New and updated addons"
msgstr "Nove in posodobljene vstavke"
-#: ../src/gui/configure.py:1048
+#: ../src/gui/configure.py:1050
msgid "What to check"
msgstr "Kaj naj bo preverjeno"
-#: ../src/gui/configure.py:1053
+#: ../src/gui/configure.py:1055
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Ne sprašuj za že omenjene vstavke"
-#: ../src/gui/configure.py:1058
+#: ../src/gui/configure.py:1060
msgid "Check now"
msgstr "Preveri sedaj"
-#: ../src/gui/configure.py:1072
+#: ../src/gui/configure.py:1074
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Pot do datotek rodovnika"
-#: ../src/gui/configure.py:1075
+#: ../src/gui/configure.py:1077
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Samodejno naloži zadnji rodovnik"
-#: ../src/gui/configure.py:1088
+#: ../src/gui/configure.py:1090
msgid "Select media directory"
msgstr "Izberi mapo s predmeti"
@@ -4399,8 +4825,8 @@ msgstr "Zbirko podatkov je treba nadgraditi!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Nadgradi sedaj"
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:986
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -4432,7 +4858,7 @@ msgstr "Naslov rodovnika"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -4960,24 +5386,24 @@ msgstr "Preverjanje filtra"
#. ###############################
#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@@ -5006,13 +5432,17 @@ msgstr ""
msgid "Delete Filter"
msgstr "Izbriši filter"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:149 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1100
+#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Neimenovan pripomoček"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:288
-msgid "Select Gramplet"
-msgstr "Izberi pripomoček"
+#: ../src/gui/grampsbar.py:301
+msgid "Gramps Bar"
+msgstr "Vrstica Gramps"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:303
+msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
+msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite na desni strani zavihka."
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
msgid "Family Trees"
@@ -5028,6 +5458,7 @@ msgstr "_Dodaj zaznamek"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
+#. Manual Date
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
@@ -5036,17 +5467,19 @@ msgstr "Nastavi"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
msgid "Date"
@@ -5056,15 +5489,15 @@ msgstr "Datum"
msgid "Edit Date"
msgstr "Uredi datum"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:195
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
@@ -5092,91 +5525,104 @@ msgstr "Barva ozadja pisave"
msgid "Gramplets"
msgstr "Pripomočki"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/geoview.py:292
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
msgid "GeoView"
msgstr "Zemljevid"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/Merge/mergeperson.py:205
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:510
-#: ../src/plugins/view/relview.py:850 ../src/plugins/view/relview.py:884
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Parents"
msgstr "Starši"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127
msgid "Add Parents"
msgstr "Dodaj starše"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Select Parents"
msgstr "Izberi starše"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
msgid "Pedigree"
msgstr "Predniki"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
msgid "Places"
msgstr "Kraji"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
msgid "Repositories"
msgstr "Nahajališča"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
msgid "Add Spouse"
msgstr "Dodaj zakonca"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
@@ -5187,70 +5633,70 @@ msgstr "Dodaj zakonca"
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/gui/views/tags.py:584
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
msgid "New Tag"
msgstr "Nova oznaka"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Grouped List"
msgstr "Združeni seznam"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:627
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi na širino"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
msgid "Fit Page"
msgstr "Prilagodi na stran"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:152
+#: ../src/gui/grampsgui.py:154
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:153
+#: ../src/gui/grampsgui.py:155
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:167
+#: ../src/gui/grampsgui.py:169
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Pozor! Nestabilna koda!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:168
+#: ../src/gui/grampsgui.py:170
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -5279,7 +5725,7 @@ msgstr ""
"odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v "
"formatu XML."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:239
+#: ../src/gui/grampsgui.py:241
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov"
@@ -5311,36 +5757,36 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../src/plugins/BookReport.py:94
+#: ../src/plugins/BookReport.py:95
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodprto"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:420
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Nobenih tovrstnih vstavkov ni na voljo"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Preverjeno za: '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
msgid "' and '"
msgstr "' in '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Razpoložljive Grampsove posodobitve vstavkov"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:517
+#: ../src/gui/viewmanager.py:522
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Prejemanje in nameščanje izbranih vstavkov ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:552 ../src/gui/viewmanager.py:559
+#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Preverjanje in nameščanje vstavkov končano"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:553
+#: ../src/gui/viewmanager.py:555
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
@@ -5349,230 +5795,230 @@ msgstr[1] "Nameščen je bil %d vstavek."
msgstr[2] "Nameščena sta bila %d vstavka."
msgstr[3] "Nameščeni so bili %d vstavki."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:556
+#: ../src/gui/viewmanager.py:558
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Za prikaz novih pogledov morate ponovno zagnati Gramps."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:560
+#: ../src/gui/viewmanager.py:562
msgid "No addons were installed."
msgstr "Noben vstavek ni bil nameščen."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:724
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Rodovniki"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:725
+#: ../src/gui/viewmanager.py:727
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Uredi _rodovnike ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
msgid "Manage databases"
msgstr "Urejaj zbirke podatkov"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+#: ../src/gui/viewmanager.py:729
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "Open an existing database"
msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:732 ../src/gui/viewmanager.py:799
+#: ../src/gui/viewmanager.py:734 ../src/gui/viewmanager.py:801
msgid "_Edit"
msgstr "Ur_edi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:735
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Možnosti ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Help"
msgstr "Po_moč"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:736
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps v _spletu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Grampsovi _dopisni seznami"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Javi napako"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Dodatna poročila / orodja"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Upravljalnik _vstavkov"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+#: ../src/gui/viewmanager.py:750
msgid "_FAQ"
msgstr "_V&O"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:749
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Tipkovnične bližnjice"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:750
+#: ../src/gui/viewmanager.py:752
msgid "_User Manual"
msgstr "_Navodila za uporabo"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:757
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Export..."
msgstr "_Izvozi ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "Make Backup..."
msgstr "Napravi varnostno kopijo ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:760
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:764
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Brez sprememb zapri"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:763 ../src/gui/viewmanager.py:766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768
msgid "_Reports"
msgstr "Poro_čila"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:766
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765
+#: ../src/gui/viewmanager.py:767
msgid "_Go"
msgstr "Po_jdi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:767
+#: ../src/gui/viewmanager.py:769
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:793
+#: ../src/gui/viewmanager.py:795
msgid "Clip_board"
msgstr "Odlo_žišče"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:794
+#: ../src/gui/viewmanager.py:796
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Odpri odložišče"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:797
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/viewmanager.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:803
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:798
+#: ../src/gui/viewmanager.py:800
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+#: ../src/gui/viewmanager.py:802
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:802
+#: ../src/gui/viewmanager.py:804
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Nastavi pogled ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:803
+#: ../src/gui/viewmanager.py:805
msgid "Configure the active view"
msgstr "Nastavi trenutni pogled"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:808
+#: ../src/gui/viewmanager.py:810
msgid "_Navigator"
msgstr "_Krmar"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:810
+#: ../src/gui/viewmanager.py:812
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:812
+#: ../src/gui/viewmanager.py:814
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celostranski prikaz"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:817 ../src/gui/viewmanager.py:1355
+#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1357
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:822 ../src/gui/viewmanager.py:1372
+#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1374
msgid "_Redo"
msgstr "_Obnovi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:828
+#: ../src/gui/viewmanager.py:830
msgid "Undo History..."
msgstr "Zgodovina ukazov ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:842
+#: ../src/gui/viewmanager.py:844
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Ključ %s je nepovezan"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:915
+#: ../src/gui/viewmanager.py:917
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Nalaganje vključkov ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:922 ../src/gui/viewmanager.py:937
+#: ../src/gui/viewmanager.py:924 ../src/gui/viewmanager.py:939
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljeno"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:930
+#: ../src/gui/viewmanager.py:932
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Registracija vključkov ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:967
+#: ../src/gui/viewmanager.py:969
msgid "Autobackup..."
msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:971
+#: ../src/gui/viewmanager.py:973
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:982
+#: ../src/gui/viewmanager.py:984
msgid "Abort changes?"
msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:983
+#: ../src/gui/viewmanager.py:985
msgid ""
-"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
+"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
msgstr ""
"Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred "
"začetkom trenutnega urejanja."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+#: ../src/gui/viewmanager.py:987
msgid "Abort changes"
msgstr "Prekliči spremembe"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:995
+#: ../src/gui/viewmanager.py:997
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:996
+#: ../src/gui/viewmanager.py:998
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -5580,74 +6026,76 @@ msgstr ""
"Spremb se ne da povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih "
"sprememb presega mejno vrednost."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1276
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1278
msgid "Import Statistics"
msgstr "Uvozi statistiko"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1327
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1329
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za branje"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1406
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1408
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Varnostna kopija Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1416
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1438
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1468
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
msgid "Media:"
msgstr "Zunanji predmeti:"
+#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1473
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569
msgid "Include"
msgstr "Vključi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
msgid "Exclude"
msgstr "Izpusti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1487
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1489
msgid "Making backup..."
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1508
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1511
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
msgid "Backup aborted"
msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1529
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1531
msgid "Select backup directory"
msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1794
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1796
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Nalaganje vstavkov ni bilo uspešno"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1797
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
@@ -5658,11 +6106,11 @@ msgstr ""
"Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project."
"org, za druge pa se obrnite na njihove avtorje. "
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1835
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1837
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1836
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1838
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
@@ -5759,7 +6207,7 @@ msgid "Select an existing media object"
msgstr "Izberi obstoječ predmet"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
msgid "Add a new media object"
msgstr "Dodaj nov predmet"
@@ -5775,8 +6223,8 @@ msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti"
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:328
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
msgid "Edit Note"
msgstr "Uredi opombo"
@@ -5823,39 +6271,39 @@ msgstr "Urejevalnik navedb za otroke"
msgid "Child Reference"
msgstr "Navedba otroka"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:63
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Dogodek: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235
msgid "New Event"
msgstr "Nov dogodek"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:219
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
msgid "Edit Event"
msgstr "Uredi dogodek"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 ../src/gui/editors/editevent.py:250
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
msgid "Cannot save event"
msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:228
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:237
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 ../src/gui/editors/editmedia.py:277
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 ../src/gui/editors/editplace.py:300
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@@ -5866,104 +6314,106 @@ msgstr ""
"za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da "
"bo dodeljena samodejno."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:251
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:256
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:257
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Dodaj dogodek (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:262
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:263
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Uredi dogodek (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:334
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:335
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Zbriši dogodek (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Urejevalnik navedb za dogodke"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98
-#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99
+#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79
msgid "_General"
msgstr "_Splošno"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
msgid "Modify Event"
msgstr "Spremeni dogodek"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
msgid "Add Event"
msgstr "Dodaj dogodek"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Odstrani otroka iz družine"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Uredi navedbo otroka"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
-msgid "Move the child up in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
-msgid "Move the child down in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:175
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Paternal"
msgstr "Po očetu"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Maternal"
msgstr "Po materi"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -5971,53 +6421,55 @@ msgstr "Po materi"
msgid "Birth Date"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Death Date"
msgstr "Datum smrti"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
msgid "Birth Place"
msgstr "Kraj rojstva"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
msgid "Death Place"
msgstr "Kraj smrti"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:127
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Otro_ci"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
msgid "Edit child"
msgstr "Uredi otroka"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:135
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136
msgid "Add an existing child"
msgstr "Dodaj obstoječega otroka"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138
msgid "Edit relationship"
msgstr "Uredi odnos"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:248 ../src/gui/editors/editfamily.py:261
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262
#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
msgid "Select Child"
msgstr "Izberi otroka"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:446
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -6028,11 +6480,11 @@ msgstr ""
"preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro "
"staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Family has changed"
msgstr "Družina se je spremenila"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
@@ -6047,56 +6499,56 @@ msgstr ""
"Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. "
"Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "family"
msgstr "družina"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:577 ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "New Family"
msgstr "Nova družina"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:584 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
msgid "Edit Family"
msgstr "Uredi družino"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Izberi osebo za mater"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Dodaj novo osebo kot mater"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Odstrani osebo kot mater"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:632
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Izberi osebo za očeta"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Odstrani osebo kot očeta"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:832
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
msgid "Select Mother"
msgstr "Izberi mater"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:877
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
msgid "Select Father"
msgstr "Izberi očeta"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:901
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Podvoji družino"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -6106,52 +6558,52 @@ msgstr ""
"boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem "
"oknu in rajši izberete obstoječo družino"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:943
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
msgid "Baptism:"
msgstr "Krst:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:950
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
msgid "Burial:"
msgstr "Pogreb:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 ../src/plugins/view/relview.py:588
-#: ../src/plugins/view/relview.py:991 ../src/plugins/view/relview.py:1039
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 ../src/plugins/view/relview.py:1226
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589
+#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uredi %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
msgid "Cannot save family"
msgstr "Družine se ne da shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@@ -6162,7 +6614,7 @@ msgstr ""
"uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se "
"uporabi samodejna številka."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
msgid "Add Family"
msgstr "Dodaj družino"
@@ -6202,52 +6654,52 @@ msgstr "Urejevalnik povezav"
msgid "Internet Address"
msgstr "Internetni naslov"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Predmet: %s"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
msgid "New Media"
msgstr "Nov predmet"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Uredi predmet"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:594
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Dodaj predmet (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:590
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Uredi predmet (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:338
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Odstrani predmet"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Urejevalnik navedb predmetov"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
@@ -6256,7 +6708,7 @@ msgstr "Y"
msgid "Name Editor"
msgstr "Urejevalnik imen"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr ""
"Klicno ime mora biti tisti del osebnega imena, ki se navadno uporablja."
@@ -6306,85 +6758,85 @@ msgstr "Združi vse"
msgid "Group this name only"
msgstr "Združi samo to ime"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Opomba: %s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nova opomba - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nova opomba"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:182
msgid "_Note"
msgstr "_Opomba"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:302
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
msgid "Cannot save note"
msgstr "Opombe ni mogoče shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:310
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:323
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
msgid "Add Note"
msgstr "Dodaj opombo"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:343
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:344
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Zbriši opombo (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:146
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Oseba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:150
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nova oseba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
msgid "New Person"
msgstr "Nova oseba"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:573
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
msgid "Edit Person"
msgstr "Uredi osebo"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Uredi lasnosti predmeta"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:667 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Nastavi za aktivno osebo"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:671
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
msgid "Make Home Person"
msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:821
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Napaka pri spreminjanju spola"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6392,48 +6844,48 @@ msgstr ""
"Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n"
"Preverite poroke te osebe."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:833
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
msgid "Cannot save person"
msgstr "Osebe se ne da shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:857
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:875
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Dodaj osebo (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:881
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Uredi osebo (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1093
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Neznan spol določen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1095
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
"Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1098
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
msgid "_Male"
msgstr "_Moški"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
msgid "_Female"
msgstr "_Ženska"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
msgid "_Unknown"
msgstr "_Neznano"
@@ -6454,62 +6906,62 @@ msgstr "Ni izbrane osebe"
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:127
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:128
msgid "_Location"
msgstr "_Kraj"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:134
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Kraj: %s"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:137
msgid "New Place"
msgstr "Nov kraj"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:220
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 ali -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 ali -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:227
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
msgid "Edit Place"
msgstr "Uredi kraj"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:289
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
msgid "Cannot save place"
msgstr "Kraja ni mogoče shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:291
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:299
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:312
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:313
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Dodaj kraj (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:317
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:318
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Uredi kraj (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:341
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:342
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Izbriši kraj (%s)"
@@ -6522,115 +6974,115 @@ msgstr "Ali naj se spremembe shranijo?"
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Urejevalnik navedb nahajališč"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Nahajališče: %s"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71
msgid "New Repository"
msgstr "Novo nahajališče"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Urejevalnik navedb najališč"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194
msgid "Modify Repository"
msgstr "Spremeni nahajališče"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj nahajališče"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Uredi nahajališče"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Dodaj nahajališče (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Uredi nahajališče (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:201
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Zbriši nahajališče (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
msgid "New Source"
msgstr "Nov vir"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:174
msgid "Edit Source"
msgstr "Uredi vir"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
msgid "Cannot save source"
msgstr "Vira ni mogoče shraniti"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:180
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Za ta vir ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje."
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Vira ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja."
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:202
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Dodaj vir (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:207
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Uredi vir (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:219
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:220
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Zbriši vir (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Urejevalnik navedb virov"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Vir: %s"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:209
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210
msgid "Modify Source"
msgstr "Spremeni vir"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:212
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213
msgid "Add Source"
msgstr "Dodaj vir"
@@ -6663,7 +7115,7 @@ msgstr "Izbrani naslov pomakni niže"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
@@ -6710,7 +7162,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:399
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -6720,8 +7172,8 @@ msgstr "Odstrani"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
-#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
msgstr "Deli"
@@ -6758,7 +7210,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Izbrani vnos pomakni niže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
@@ -6852,25 +7304,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
msgid "Temple"
msgstr "Tempelj"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerija"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Odpri vsebujočo _mapo"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:209
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Povleci predmet"
@@ -6903,7 +7355,7 @@ msgstr "_LDS"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "County"
msgstr "Občina"
@@ -6912,9 +7364,9 @@ msgstr "Občina"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "State"
msgstr "Regija"
@@ -6944,7 +7396,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Izbrano ime pomakni niže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
msgid "Group As"
msgstr "Združi kot"
@@ -6966,14 +7418,14 @@ msgstr "Nastavi za privzeto ime"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:475
-#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483
+#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:476
-#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484
+#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -7011,7 +7463,9 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Izbrano opombo pomakni niže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -7164,14 +7618,14 @@ msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "Izbrani vir pomakni niže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
msgid "Page"
msgstr "Stran"
@@ -7254,7 +7708,7 @@ msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Skoči na izbrani spletni naslov"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
msgid "Path"
msgstr "Pot"
@@ -7304,7 +7758,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Izberi priimek"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Preštej"
@@ -7337,15 +7791,16 @@ msgstr "Izberite osebo za poročilo"
msgid "Select a different family"
msgstr "Izberite drugo družino"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:172
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173
msgid "unknown father"
msgstr "Oče neznan"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179
msgid "unknown mother"
msgstr "Mati neznana"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s in %s (%s)"
@@ -7364,12 +7819,12 @@ msgid "Colour"
msgstr "Barva"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr "Urejevalnik stilov"
@@ -7496,339 +7951,58 @@ msgstr "Spodletelo"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:648
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
+msgid "Plugin name"
+msgstr "Ime vstavka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:593
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
+msgid "Authors"
+msgstr "Avtorji"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
+msgid "Filename"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:599
+msgid "Detailed Info"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:656
msgid "Plugin Error"
msgstr "Napaka vstavka"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
msgid "Main window"
msgstr "Glavno okno"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
msgid "Paper Options"
msgstr "Možnosti papirja"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
msgid "HTML Options"
msgstr "Možnosti HTML"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
msgid "Output Format"
msgstr "Izhodni format"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
msgid "CSS file"
msgstr "Datoteka CSS"
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "Postscript / Helvetica"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr "Truetype / FreeSans"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr "Vodoravno (z leve na desno)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr "Vodoravno (z desne na levo)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "Spodaj, levo"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "Spodaj, desno"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
-msgid "Top, left"
-msgstr "Zgoraj, levo"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
-msgid "Top, Right"
-msgstr "Zgoraj, desno"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "Desno, spodaj"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
-msgid "Right, top"
-msgstr "Desno, zgoraj"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "Levo, spodaj"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86
-msgid "Left, top"
-msgstr "Levo, zgoraj"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
-msgid "Minimal size"
-msgstr "Najmanjša velikost"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "Zapolni podano območje"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Uporabi optimalno število strani"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132
-msgid "Processing File"
-msgstr "Obdelava datoteke"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PDF (Ghostscript)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr "PDF (Graphviz)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG - slika"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF - slika"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG - slika"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889
-msgid "Graphviz File"
-msgstr "Datoteka Graphviz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "Postavitev GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
-msgid "Font family"
-msgstr "Pisava"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite "
-"pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/"
-"freefont/"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost pisave"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "Velikost pisave v točkah."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Smer prikaza"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Število strani vodoravno"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi "
-"prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani "
-"vodoravno. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko "
-"Ghostscript."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Število strani navpično"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi "
-"prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani navpično. "
-"Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "Orientacija strani"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta "
-"možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični "
-"smeri večje od 1."
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "Nastavitve za GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Razmerje formata"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-"Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, "
-"uporabite 100 ali 300 DPI. Za PostScript ali PDF uporabite 72 DPI."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
-msgid "Node spacing"
-msgstr "Prostor med vozlišči"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri "
-"navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih "
-"pa razmaku med vrsticami."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
-msgid "Rank spacing"
-msgstr "Prostor med poravnavami"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. "
-"Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri "
-"vodoravnih pa razmaku med stolpci."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Uporabi podsklope"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
-"graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča "
-"bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše "
-"črte in širše grafične prikaze."
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084
-msgid "Note location"
-msgstr "Mesto opombe"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
-msgid "Note size"
-msgstr "Velikost opombe"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah."
-
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
@@ -7846,63 +8020,63 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in."
msgstr "in."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
+msgid "Processing File"
+msgstr "Obdelava datoteke"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
msgid "Selection Options"
msgstr "Možnosti izbora"
#. ###############################
+#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 ../src/plugins/Records.py:439
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
msgid "Report Options"
msgstr "Možnosti poročila"
#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
msgid "Document Options"
msgstr "Možnosti dokumenta"
-#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482
-msgid "Filename"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
msgid "Permission problem"
msgstr "Težava z dovoljenji"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -7913,25 +8087,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Izberite drugo mapo ali popravite dovoljenja."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka že obstaja"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
"Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
msgid "_Change filename"
msgstr "_Spremeni ime datoteke"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -7942,27 +8116,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
"Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
msgid "Report could not be created"
msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti"
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
msgid "default"
msgstr "privzeto"
@@ -8058,9 +8229,9 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Izberi opombo"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
@@ -8088,44 +8259,44 @@ msgstr "Izberi nahajališče"
msgid "Select Source"
msgstr "Izberi vir"
-#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361
+#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
+#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
+#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
msgid "_Merge..."
msgstr "_Združi ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "Export View..."
msgstr "Izvozi pogled ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
+#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:384
+#: ../src/gui/views/listview.py:392
msgid "Active object not visible"
msgstr "Aktivni predmet ni viden"
-#: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2459
+#: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2487
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati"
-#: ../src/gui/views/listview.py:396
+#: ../src/gui/views/listview.py:404
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega."
-#: ../src/gui/views/listview.py:472
+#: ../src/gui/views/listview.py:480
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Ali naj bodo izbrani predmeti odstranjeni?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:473
+#: ../src/gui/views/listview.py:481
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
@@ -8133,7 +8304,7 @@ msgstr ""
"Za izbris je označenih več elementov. Ali naj se pojavljajo vprašanja pred "
"izbrisom vsakega posebej?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:486
+#: ../src/gui/views/listview.py:494
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
@@ -8141,46 +8312,46 @@ msgstr ""
"Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz "
"zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo."
-#: ../src/gui/views/listview.py:490 ../src/plugins/view/familyview.py:254
+#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov."
-#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
+#: ../src/gui/views/listview.py:505 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Naj zbrišem %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/views/listview.py:506 ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Izbriši predmet"
-#: ../src/gui/views/listview.py:540
+#: ../src/gui/views/listview.py:548
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Klik na stolpcu zaznan, razvrščanje v teku ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:897
+#: ../src/gui/views/listview.py:905
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico"
-#: ../src/gui/views/listview.py:905 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+#: ../src/gui/views/listview.py:913 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:910
+#: ../src/gui/views/listview.py:918
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:911
+#: ../src/gui/views/listview.py:919
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Preglednica OpenDocument"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1038 ../src/gui/views/listview.py:1058
+#: ../src/gui/views/listview.py:1046 ../src/gui/views/listview.py:1066
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Posodabljanje prikaza ..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1104
+#: ../src/gui/views/listview.py:1112
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
@@ -8190,7 +8361,7 @@ msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "Zaznamek %s dodan"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2460
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2488
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran."
@@ -8243,30 +8414,34 @@ msgstr "Skoči na št. ID"
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:406
+#: ../src/gui/views/pageview.py:409
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Stranska vrstica"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:409
+#: ../src/gui/views/pageview.py:412
msgid "_Bottombar"
msgstr "S_podnja vrstica"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:591
+#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "Dodaj pripomoček"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:595
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:598
+#: ../src/gui/views/pageview.py:612
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:617
+#: ../src/gui/views/pageview.py:631
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Nastavi pogled %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
+#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Oznake"
@@ -8286,29 +8461,29 @@ msgstr "Označi izbrane vrstice"
msgid "Adding Tags"
msgstr "Dodajanje oznak"
-#: ../src/gui/views/tags.py:278
+#: ../src/gui/views/tags.py:270
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Izbira oznak (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:330
+#: ../src/gui/views/tags.py:324
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Spremeni prednost oznake"
-#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377
+#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376
msgid "Organize Tags"
msgstr "Uredi oznake"
-#: ../src/gui/views/tags.py:386
+#: ../src/gui/views/tags.py:385
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#: ../src/gui/views/tags.py:472
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Ali naj bo oznaka '%s' odstranjena?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:474
+#: ../src/gui/views/tags.py:473
msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
@@ -8316,43 +8491,43 @@ msgstr ""
"Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh "
"predmetov v zbirki podatkov."
-#: ../src/gui/views/tags.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:500
msgid "Removing Tags"
msgstr "Odstranjevanje oznake"
-#: ../src/gui/views/tags.py:519
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Izbriši oznako (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:559
+#: ../src/gui/views/tags.py:553
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Oznake ni mogoče shraniti"
-#: ../src/gui/views/tags.py:560
+#: ../src/gui/views/tags.py:554
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Ime oznake ne more biti prazno"
-#: ../src/gui/views/tags.py:567
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Dodaj oznako (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#: ../src/gui/views/tags.py:564
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Uredi oznako (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#: ../src/gui/views/tags.py:574
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Oznaka: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:595
+#: ../src/gui/views/tags.py:587
msgid "Tag Name:"
msgstr "Ime oznake:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberite barvo"
@@ -8413,36 +8588,36 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Strni ta odsek"
#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:746
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:939
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1429
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
msgid "Number of Columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Postavitev GraphViz"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Uporabi največjo možno višino"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1479
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Višina, kadar okno ni razpeto"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1486
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
msgid "Detached width"
msgstr "Širina pomanjšanega okna"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
msgid "Detached height"
msgstr "Višina pomanjšanega okna"
@@ -8461,6 +8636,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Uredi seznam oznak"
+#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
+msgid ""
+"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
+"application."
+msgstr "Za prikaz slike v privzetem programu nanjo dvakrat kliknite."
+
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
msgstr "Podatki o napredovanju"
@@ -8581,36 +8762,36 @@ msgstr "Še živi"
msgid "Private Record"
msgstr "Zasebni zapis"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Združi_Dogodke"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
msgid "Merge Events"
msgstr "Združi dogodke"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:213
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Združi predmete dogodkov"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:49
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr "Združi_Družine"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:70
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
msgid "Merge Families"
msgstr "Združi družine"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:222 ../src/Merge/mergeperson.py:326
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Ne morem združiti oseb"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:267
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr "Starš bi moral biti oče ali mati."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:271
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
msgid ""
"When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be "
"the person that will be deleted from the database."
@@ -8618,7 +8799,7 @@ msgstr ""
"Ko pri združevanju oseb kakšna oseba ne obstaja, mora ta \"oseba\" biti "
"tista, ki bo izbrisana iz zbirke podatkov."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:280 ../src/Merge/mergefamily.py:291
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
@@ -8626,61 +8807,57 @@ msgstr ""
"Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej "
"prekiniti povezavo med njima."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:310
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
msgid "Merge Family"
msgstr "Združi družino"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Združi_Zunanje_Predmete"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:67
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Združi zunanje predmete"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:187
-msgid "Merge Media Ojbects"
-msgstr "Združi zunanje predmete"
-
-#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+#: ../src/Merge/mergenote.py:46
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Združi_Opombe"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:199
+#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200
msgid "Merge Notes"
msgstr "Združi opombe"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
msgid "flowed"
msgstr "prosto"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
msgid "preformatted"
msgstr "predoblikovano"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:59
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Združi_Osebe"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:84
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:85
msgid "Merge People"
msgstr "Združi osebe"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:188
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
msgid "Alternate Names"
msgstr "Druga imena"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:208 ../src/Merge/mergeperson.py:222
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223
msgid "Family ID"
msgstr "ID družine"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:214
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
msgid "No parents found"
msgstr "Staršev ni bilo moč najti"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:216
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
@@ -8688,17 +8865,17 @@ msgstr "Staršev ni bilo moč najti"
msgid "Spouses"
msgstr "Zakonci"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:240
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:241
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:244
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
msgid "Addresses"
msgstr "Naslovi"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:343
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
@@ -8706,7 +8883,7 @@ msgstr ""
"Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti "
"povezavo med njima."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:346
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them"
@@ -8714,11 +8891,11 @@ msgstr ""
"Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej "
"prekiniti povezavo med njima"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:392
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
msgid "Merge Person"
msgstr "Združi osebo"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:432
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
msgid ""
"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. "
"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
@@ -8726,36 +8903,36 @@ msgstr ""
"Združena bo oseba z več zvezami z istim partnerjem. Tega program združevanja "
"ne podpira, zato bo združevanje prekinjeno."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:443
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
msgstr ""
"Združenih bo več družin. Ker je to nenavadno, bo združevanje prekinjeno."
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Združi_Kraje"
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:213
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214
msgid "Merge Places"
msgstr "Združi kraje"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Združi_Nahajališča"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:174
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Združi nahajališča"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:45
+#: ../src/Merge/mergesource.py:46
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Združi_Vire"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:67
+#: ../src/Merge/mergesource.py:68
msgid "Merge Sources"
msgstr "Združi vire"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:200
+#: ../src/Merge/mergesource.py:201
msgid "Merge Source"
msgstr "Združi vir"
@@ -8970,58 +9147,58 @@ msgstr ""
msgid "Error Detail"
msgstr "Podrobnosti o napaki"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184
+#: ../src/plugins/BookReport.py:147 ../src/plugins/BookReport.py:185
msgid "Not Applicable"
msgstr "Brezpredmetno"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:181
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:585
+#: ../src/plugins/BookReport.py:586
msgid "Available Books"
msgstr "Knjige na voljo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:597
+#: ../src/plugins/BookReport.py:598
msgid "Book List"
msgstr "Seznam knjig"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:685 ../src/plugins/BookReport.py:1131
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Knjižno poročilo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:723
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
msgid "New Book"
msgstr "Nova knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:726
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727
msgid "_Available items"
msgstr "_Predmeti na voljo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:730
+#: ../src/plugins/BookReport.py:731
msgid "Current _book"
msgstr "Trenutna _knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:738
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Naziv predmeta"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:741
+#: ../src/plugins/BookReport.py:742
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:753
+#: ../src/plugins/BookReport.py:754
msgid "Book selection list"
msgstr "Seznam za izbiro knjig"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:793
+#: ../src/plugins/BookReport.py:794
msgid "Different database"
msgstr "Druga zbirka podatkov"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:794
+#: ../src/plugins/BookReport.py:795
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -9038,19 +9215,19 @@ msgstr ""
"Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno "
"odprte zbirke."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:954
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitev"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:964
+#: ../src/plugins/BookReport.py:965
msgid "Book Menu"
msgstr "Meni knjige"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:987
+#: ../src/plugins/BookReport.py:988
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Meni predmetov na voljo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1182
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
msgid "Gramps Book"
msgstr "Knjiga Gramps"
@@ -9106,26 +9283,26 @@ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/Records.py:443
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo."
#: ../src/plugins/Records.py:447
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "Filter Person"
msgstr "Filter za osebe"
#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Središčna oseba filtra"
@@ -9153,15 +9330,16 @@ msgstr "Zapisi za osebe"
msgid "Family Records"
msgstr "Zapisi za družine"
-#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654
+#: ../src/plugins/Records.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:860
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
@@ -9295,7 +9473,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Izdela dokumente v obliki PDF (.pdf)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
-msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr "Izdela dokumente v obliki PostScript (.ps)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
@@ -9318,19 +9496,19 @@ msgstr "Izdela dokumente v obliki skalabilne vektorske grafike (.svg)."
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "Potreben je PyGtk različice vsaj 2.10"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Morebita napaka v cilju"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
@@ -9343,12 +9521,12 @@ msgstr ""
"datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšno "
"drugo mapo."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Različice jpeg slike %(name)s ni bilo mogoče ustvariti"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti"
@@ -9359,68 +9537,81 @@ msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr "r."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr "u."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
msgid "short for married|m."
msgstr "p."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "%s - Prikaz prednikov"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Drevo prednikov"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711
+msgid "Making the Tree..."
+msgstr "Ustvarjanje drevesa ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795
+msgid "Printing the Tree..."
+msgstr "Tiskanje drevesa ..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
msgid "Tree Options"
msgstr "Možnosti rodovnika"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182
msgid "Center Person"
msgstr "Središčna oseba"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Središčna oseba rodovnika"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
msgid "Generations"
msgstr "Rodovi"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -9428,17 +9619,17 @@ msgstr ""
"Prikaži neznane\n"
"rodove"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "_Stisni rodovnik"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Ali naj se rodovnik stisne."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
msgid ""
"Main\n"
"Display Format"
@@ -9446,16 +9637,16 @@ msgstr ""
"Glavna\n"
"oblika prikaza"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
msgid "Display format for the output box."
msgstr "Oblika prikaza za polje izpisa."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
msgid ""
"Use Main/Secondary\n"
"Display Format for"
@@ -9463,19 +9654,19 @@ msgstr ""
"Uporabi glavno / pomožno\n"
"obliko prikaza za"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915
msgid "Everyone uses the Main Display format"
msgstr "Za vsakega uporabi glavno obliko prikaza"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
msgstr "Za matere uporabi glavni, za očete pa pomožni"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
msgstr "Za očete uporabi glavni, za matere pa pomožni"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za očete in matere"
@@ -9485,12 +9676,12 @@ msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za očete in matere"
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
msgid "Secondary"
msgstr "Pomožni"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
msgid ""
"Secondary\n"
"Display Format"
@@ -9498,18 +9689,18 @@ msgstr ""
"Pomožna\n"
"oblika prikaza"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532
msgid "Include Marriage information"
msgstr "Vključi podatke o porokah"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
msgid "Whether to include marriage information in the report."
msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni poročni podatki."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -9517,90 +9708,102 @@ msgstr ""
"Oblika prikaza\n"
"za poroko"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
msgid "Scale report to fit"
msgstr "Prilagodi velikost poročila"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
msgid "Do not scale report"
msgstr "Ne prilagajaj velikosti poročila"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
msgid "Scale report to fit page width only"
msgstr "Prilagodi poročilo tako, da se ujema s širino strani"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555
msgid "Scale report to fit the size of the page"
msgstr "Prilagodi poročilo tako, da se ujema z velikostjo strani"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562
msgid "One page report"
msgstr "Poročilo na eni strani"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564
msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
msgid "Report Title"
msgstr "Naslov poročila"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
+msgid "Do not print a title"
+msgstr "Ne tiskaj naslova"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970
+msgid "Include Report Title"
+msgstr "Vključi naslov poročila"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576
msgid "Print a border"
msgstr "Natisni mejo"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Ali naj bodo poročilu očrtane meje."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
msgid "Print Page Numbers"
msgstr "Natisni številke strani"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Vključi prazne strani"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
msgid "Include a personal note"
msgstr "Vključi osebno opombo"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
msgid "Whether to include a personalized note on the report."
msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena osebna opomba."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
msgid ""
"Note to add\n"
"to the graph\n"
@@ -9612,46 +9815,47 @@ msgstr ""
"\n"
"$T pomeni današnji datum"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
msgid "Add a personal note"
msgstr "Dodaj osebno opombo"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
msgid "Note Location"
msgstr "Mesto opombe"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
msgid "Where to place a personal note."
msgstr "Kje naj bo vključena osebna opomba."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Za neznane prednike naj ne bodo prikazani rodovi s praznimi okvirji"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Za neznane prednike naj bo vključeni prazni okvirji za en rod"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
@@ -9660,36 +9864,36 @@ msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "Osebe %s ni v zbirki podatkov"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157
msgid "Calendar Report"
msgstr "Koledar"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
msgid "Formatting months..."
msgstr "Oblikovanje mesecev ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Uveljavljanje filtra ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
msgid "Reading database..."
msgstr "Branje zbirke podatkov ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -9699,7 +9903,7 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[3] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, python-format
msgid ""
@@ -9709,7 +9913,7 @@ msgstr ""
"%(spouse)s in\n"
" %(person)s, poroka"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
#, python-format
msgid ""
@@ -9731,289 +9935,295 @@ msgstr[3] ""
"%(spouse)s in\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
msgid "Year of calendar"
msgstr "Leto koledarja"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
msgid "The center person for the report"
msgstr "Središčna oseba v poročilu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Izberite obliko prikaza imen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Country for holidays"
msgstr "Država za praznike"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "First day of week"
msgstr "Prvi dan v tednu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Izberi prvi dan tedna"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Birthday surname"
msgstr "Rojstni priimek"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include only living people"
msgstr "Vključi samo žive osebe"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include birthdays"
msgstr "Vključi rojstne dneve"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Vključi rojstne dneve"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Vključi obletnice"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Vključi obletnice"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Options"
msgstr "Možnosti besedila"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Text Area 1"
msgstr "Področje besedila 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "My Calendar"
msgstr "Moj koledar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Text Area 2"
msgstr "Področje besedila 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Izdelano s programom Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
msgid "Text Area 3"
msgstr "Področje besedila 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
msgid "Title text and background color"
msgstr "Barva naslova in ozadja"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Številke datumov v koledarju"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
msgid "Daily text display"
msgstr "Prikaz dnevnega besedila"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Holiday text display"
msgstr "Prikaz besedila za praznike"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
msgid "Days of the week text"
msgstr "Besedilo dnevov v tednu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
msgid "Borders"
msgstr "Robovi"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s in %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s, %(father1)s in %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
#, python-format
msgid ""
"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
"Prikaz potomcev za: %(father1)s, %(father2)s in %(mother1)s, %(mother2)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s"
#. Should be two items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Prikaz potomcev za: %(father)s in %(mother)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Prikaz družine za: %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Prikaz družine za: %(father1)s in %(mother1)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Prikaz bratrancev za "
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
+#, python-format
+msgid "Family %s is not in the Database"
+msgstr "Družine %s ni v zbirki podatkov"
+
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
msgid "Report for"
msgstr "Poročilo za"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
msgid "The main person for the report"
msgstr "Središčna oseba v poročilu"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
msgid "The main family for the report"
msgstr "Središčna družina v poročilu"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Najprej začni s starši izbranega"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Prikazani bodo starši ter bratje in sestre izbrane osebe."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Stopnja zakoncev"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
"0 = brez zakoncev, 1 = vključi zakonce, 2 = vključi zakonce zakoncev, itd"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495
msgid ""
"Personal\n"
"Display Format"
@@ -10021,32 +10231,32 @@ msgstr ""
"Osebna\n"
"oblika prikaza"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Uporabi krepko pisavo za neposredne potomce"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
msgid ""
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "Ali naj bodo prikazani neposredni potomci (brez polbratov)."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519
-msgid "Use seperate display format for spouses"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
+msgid "Use separate display format for spouses"
msgstr "Uporabi ločeno obliko prikaza za zakonce"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520
msgid "Whether spouses can have a different format."
msgstr "Ali naj imajo zakonci drugačno obliko prikaza."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Zamakni vrstico z zakonci"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Ali naj bodo v rodovniku prikazani zakonci z zamikom pred vrstico."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -10054,11 +10264,11 @@ msgstr ""
"Oblika prikaza\n"
"za zakonce"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -10066,7 +10276,7 @@ msgstr ""
"Zamenjaj obliko prikaza:\n"
"'Zamenjaj to'/'s tem'"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -10074,18 +10284,14 @@ msgstr ""
"npr.\n"
"Združene države Amerike / ZDA"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Izberite naslov poročila"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Slog krepke pisave za prikaz besedila."
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Drevo prednikov"
-
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov"
@@ -10120,7 +10326,7 @@ msgid "Produces fan charts"
msgstr "Izdela prikaz prednikov"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistični prikazi"
@@ -10144,8 +10350,8 @@ msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo"
@@ -10205,266 +10411,266 @@ msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno"
msgid "The style used for the title."
msgstr "Stil za naslov."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item count"
msgstr "Štetje predmetov"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Men"
msgstr "Moški"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
msgid "Women"
msgstr "Ženske"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
msgid "person|Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
msgid "Forename"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
msgid "Birth year"
msgstr "Leto rojstva"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
msgid "Death year"
msgstr "Leto smrti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
msgid "Birth month"
msgstr "Mesec rojstva"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
msgid "Death month"
msgstr "Mesec smrti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Birth place"
msgstr "Kraj rojstva"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
msgid "Death place"
msgstr "Kraj smrti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
msgid "Marriage place"
msgstr "Kraj poroke"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
msgid "Number of relationships"
msgstr "Število sorodstvenih povezav"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
msgid "Age when first child born"
msgstr "Starost ob prvem otroku"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
msgid "Age when last child born"
msgstr "Starost ob zadnjem otroku"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
msgid "Number of children"
msgstr "Število otrok"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
msgid "Age at marriage"
msgstr "Starost ob poroki"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
msgid "Age at death"
msgstr "Starost ob smrti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353
msgid "Event type"
msgstr "Vrsta dogodka"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "(Prednostni) naslov manjka"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "(Prednostno) ime manjka"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "(Prednostni) priimek manjka"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395
msgid "Gender unknown"
msgstr "Neznan spol"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Mankajoč(i) datum(i)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436
msgid "Place missing"
msgstr "Manjka kraj"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444
msgid "Already dead"
msgstr "Že mrtev"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451
msgid "Still alive"
msgstr "Še živi"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471
msgid "Events missing"
msgstr "Manjka dogodek"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487
msgid "Children missing"
msgstr "Mankjka otrok"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506
msgid "Birth missing"
msgstr "Manjka rojstvo"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
msgid "Personal information missing"
msgstr "Manjkajo osebni podatki"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Collecting data..."
msgstr "Zbiranje podatkov ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739
msgid "Sorting data..."
msgstr "Preurejanje podatkov ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
"%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782
msgid "Saving charts..."
msgstr "Shranjevanje prikazov ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persons):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Središčna oseba filtra."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Uredi grafične predmete po"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
msgid "People Born After"
msgstr "Osebe rojene po"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Leto rojstva, od katerega naj bodo vključene osebe."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938
msgid "People Born Before"
msgstr "Osebe rojene pred"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Genders included"
msgstr "Vključeni spoli"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Maks. število objektov za krožni graf"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
"Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni "
"graf z legendo."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970
msgid "Charts 1"
msgstr "Grafični prikazi 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
msgid "Charts 2"
msgstr "Grafični prikazi 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Stil za predmete in vrednosti."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198
@@ -10621,9 +10827,9 @@ msgid "vC_alendar"
msgstr "vCalenda_r"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr ""
-"vCalendar oblika se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende."
+"Oblika vCalendar se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
@@ -10655,68 +10861,68 @@ msgid "Translate headers"
msgstr "Prevedi naslove"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Datum rojstva"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Birth source"
msgstr "Vir za rojstvo"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Baptism date"
msgstr "Datum krsta"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
msgid "Baptism place"
msgstr "Kraj krsta"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Baptism source"
msgstr "Vir za krst"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Datum smrti"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
msgid "Death source"
msgstr "Vir za smrt"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "Burial date"
msgstr "Datum pokopa"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
msgid "Burial place"
msgstr "Kraj pokopa"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
msgid "Burial source"
msgstr "Vir za pokop"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
msgid "Husband"
msgstr "Mož"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
msgid "Wife"
msgstr "Žena"
@@ -10748,7 +10954,7 @@ msgstr "Izvoz ni bil uspešen"
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:564
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558
msgid "Select file"
msgstr "Izberi datoteko"
@@ -10890,6 +11096,14 @@ msgstr "Največ"
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb %d"
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
+msgid ""
+"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
+"selected attribute."
+msgstr ""
+"Za hitri prikaz vseh ljudi z izbranim atributom dvakrat kliknite na določeno "
+"vrstico."
+
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
@@ -10904,34 +11118,99 @@ msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o osebah"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
-msgid "Person Gallery Gramplet"
-msgstr "Pripomoček Galerija osebe"
+msgid "Repository Details Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Podrobnosti nahajališča"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
-msgid "Gramplet showing media objects for a person"
-msgstr "Pripomoček za prikazen predmetov, priloženih k posamezni osebi"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
+msgid "Gramplet showing details of a repository"
+msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o nahajališču"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
+msgid "Place Details Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Podrobnosti kraja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+msgid "Gramplet showing details of a place"
+msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o kraju"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+msgid "Media Preview Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Predogled predmetov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
+msgstr "Pripomoček za prikaz predogleda zunanjega predmeta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
+msgid "Metadata Viewer Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Prikazovalnik metapodatkov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
+msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
+msgstr "Pripomoček za prikaz metapodatkov o zunanjem predmetu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
msgid "Person Residence Gramplet"
msgstr "Pripomoček Prebivališče"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz dogodkov v zvezi s prebivališčem"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
+msgid "Person Gallery Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Galerija osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+msgid "Gramplet showing media objects for a person"
+msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni osebi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerija"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
+msgid "Event Gallery Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Galerija dogodka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+msgid "Gramplet showing media objects for an event"
+msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu dogodku"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
+msgid "Place Gallery Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Galerija kraja"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+msgid "Gramplet showing media objects for a place"
+msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu kraju"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
+msgid "Source Gallery Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Galerija vira"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+msgid "Gramplet showing media objects for a source"
+msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu viru"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
msgid "Person Attributes Gramplet"
msgstr "Pripomoček Atributi osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe"
@@ -10940,73 +11219,227 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
+msgid "Event Attributes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Atributi dogodka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
+msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega dogodka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
+msgid "Family Attributes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Atributi družine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
+msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
+msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane družine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
+msgid "Media Attributes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Atributi predmeta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
+msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
+msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega zunanjega predmeta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
+msgid "Person Notes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Opombe za osebo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
+msgid "Gramplet showing the notes for a person"
+msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
+msgid "Event Notes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Opombe za dogodke"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
+msgid "Gramplet showing the notes for an event"
+msgstr "Pripomoček za prikaz opomb danega dogodka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
+msgid "Family Notes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Opombe za družino"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
+msgid "Gramplet showing the notes for a family"
+msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
+msgid "Place Notes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Opombe za kraj"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
+msgid "Gramplet showing the notes for a place"
+msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu kraju"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+msgid "Source Notes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Opombe za vir"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+msgid "Gramplet showing the notes for a source"
+msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu viru"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
+msgid "Repository Notes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Opombe za nahajališče"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
+msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu nahajališču"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
+msgid "Media Notes Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Opombe za predmet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
+msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
+msgstr ""
+"Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
+msgid "Person Sources Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Viri za osebo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
+msgid "Gramplet showing the sources for a person"
+msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posamezni osebi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
+msgid "Event Sources Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Viri za dogodek"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
+msgid "Gramplet showing the sources for an event"
+msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu dogodku"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
+msgid "Family Sources Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Viri za družino"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
+msgid "Gramplet showing the sources for a family"
+msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posamezni družini"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+msgid "Place Sources Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Viri za kraj"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+msgid "Gramplet showing the sources for a place"
+msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu kraju"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
+msgid "Media Sources Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Viri za predmet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
+msgstr ""
+"Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
+msgid "Person Children Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Otroci osebe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
+msgid "Gramplet showing the children of a person"
+msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane osebe"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
+msgid "Children"
+msgstr "Otroci"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
+msgid "Family Children Gramplet"
+msgstr "Pripomoček Otroci družine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
+msgid "Gramplet showing the children of a family"
+msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane družine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
msgid "Person Filter Gramplet"
msgstr "Pripomoček Filter za osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za osebe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
msgid "Family Filter Gramplet"
msgstr "Pripomoček Filter za družine"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za družine"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
msgid "Event Filter Gramplet"
msgstr "Pripomoček Filter za dogodke"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za dogodke"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
msgid "Source Filter Gramplet"
msgstr "Pripomoček Filter za vire"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za vire"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
msgid "Place Filter Gramplet"
msgstr "Pripomoček Filter za kraje"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
msgid "Media Filter Gramplet"
msgstr "Pripomoček Filter za predmete"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
msgid "Repository Filter Gramplet"
msgstr "Pripomoček Filter za nahajališča"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za nahajališča"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485
msgid "Note Filter Gramplet"
msgstr "Pripomoček Filter za opombe"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe"
@@ -11014,6 +11447,11 @@ msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe"
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan"
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
+msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
+msgstr "Za urejanje otroka dvakrat kliknite na izbrano vrstico."
+
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -11060,22 +11498,11 @@ msgstr "Meni za osebe"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:900
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
msgid "Siblings"
msgstr "Sorojenci"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1359
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059
-msgid "Children"
-msgstr "Otroci"
-
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
@@ -11462,6 +11889,75 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz namigov, kaj bi bilo dobro raziskovati"
msgid "What's Next?"
msgstr "Kaj sledi?"
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56
+#, python-format
+msgid ""
+"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this "
+"computer.\n"
+" It can be downloaded from here: %s\n"
+"\n"
+"You will need to download at least %s . I recommend that you download and "
+"install, %s ."
+msgstr ""
+"Knjižnica za povezavo z okoljem python, pyexiv2 oz. exiv2, ni nameščena na "
+"računalniku.\n"
+"Prenesete jo lahko z naslova %s\n"
+"\n"
+"Prenesti boste morali vsaj %s, priporočeno pa je, da prenesete in namestite "
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. You may download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s ."
+msgstr ""
+"Najnižja zahtevana različica knjižnice pyexiv2 je %s. Prenesete jo lahko z "
+"naslova %s\n"
+"\n"
+"Priporočena je %s."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125
+msgid "Artist/ Author"
+msgstr "Umetnik / Avtor"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. Latitude and Longitude for this image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+msgid "Latitude"
+msgstr "Z. širina"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+msgid "Longitude"
+msgstr "Z. dolžina"
+
+#. keywords describing your image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne besede"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
+#, python-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d od %d"
+
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
@@ -11522,8 +12018,8 @@ msgstr " ima 1 od 1 osebe (%(percent)s končano)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -11568,25 +12064,17 @@ msgstr[1] " ima %d osebo\n"
msgstr[2] " ima %d osebi\n"
msgstr[3] " ima %d osebe\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42
-msgid ""
-"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
-"selected attribute."
-msgstr ""
-"Za hitri prikaz vseh ljudi z izbranim atributom dvakrat kliknite na določeno "
-"vrstico."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:198
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
#, python-format
msgid "%s - %s."
msgstr "%s - %s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Za urejanje dogodka dvakrat kliknite na izbrano vrstico."
@@ -11644,7 +12132,12 @@ msgstr " %d.a Mati: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Oče: "
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -11652,38 +12145,50 @@ msgstr ""
"Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n"
"dvakrat kliknite za urejanje"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
msgid "Log for this Session"
msgstr "Zapis te seje"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Odprta zbirka podatkov -----------\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Edited"
msgstr "Urejano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
#, python-format
msgid "%(mother)s and %(father)s"
msgstr "%(mother)s in %(father)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
+msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
+msgstr "Za urejanje vira dvakrat kliknite na izbrano vrstico."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Reference"
+msgstr "Navedba"
+
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz zadetkov"
@@ -11695,11 +12200,11 @@ msgstr "manj kot 1"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
msgid "Individuals"
msgstr "Osebe"
@@ -11709,15 +12214,15 @@ msgstr "Število oseb"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Moški"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Ženske"
@@ -12017,31 +12522,31 @@ msgstr ""
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "B&W outline"
msgstr "ČB oris"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Coloured outline"
msgstr "Barvni oris"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
msgid "Colour fill"
msgstr "Barvno zapolni"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
msgid "People of Interest"
msgstr "Zanimive osebe"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "People of interest"
msgstr "Osebe, ki nas zanimajo"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
@@ -12049,30 +12554,30 @@ msgstr ""
"Pri določanju \"družinskih linij\" se za izhodišča uporabljajo \"zanimive\" "
"osebe."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Za določitev družinskih linij sledi staršem"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
msgstr ""
"Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
@@ -12081,112 +12586,112 @@ msgstr ""
"niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
msgid "Family Colours"
msgstr "Barve za družino"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Family colours"
msgstr "Barve družine"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Barva za prikaz moških."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Barva za prikaz žensk."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
msgid "Families"
msgstr "Družine"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Barva za prikaz družin."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Omeji število staršev"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Omeji število otrok"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Največje število otrok, ki naj bodo vključeni."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Vključi vzorčne slike oseb"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Lokacija sličic"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:525
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr "Nad imenom"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Beside the name"
msgstr "Poleg imena"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr "Barve grafičenga prikaza"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
@@ -12196,33 +12701,33 @@ msgstr ""
"Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Uporabi zaobljene robove"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Vključi datume"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Datume prikaži le z letnicami"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
@@ -12230,66 +12735,66 @@ msgstr ""
"Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali "
"približni datumi niti časovno obdobje."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
msgstr "Vključi kraje"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Include the number of children"
msgstr "Vključi število otrok"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
msgstr ""
"Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Include private records"
msgstr "Vključi zasebne zapise"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
msgid ""
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
"Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da "
"so zasebni."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Ustvarjanje družinskih linij"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
msgid "Starting"
msgstr "Start"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Iskanje prednikov in otrok"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
msgid "Writing family lines"
msgstr "Risanje družinskih linij"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:966
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "Št. otrok: %d"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Colored outline"
msgstr "Barvni oris"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Color fill"
msgstr "Pobarvaj"
@@ -12317,12 +12822,12 @@ msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
msgid "Graph Style"
msgstr "Stil grafičnega prikaza"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
@@ -12330,31 +12835,31 @@ msgstr ""
"Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne "
"osebe, bo ta prikazana v sivi barvi."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Potomci <- Predniki"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Potomci -> Predniki"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Potomci <-> Predniki"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Potomci - Predniki"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
msgid ""
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
"the graph labels."
@@ -12362,11 +12867,11 @@ msgstr ""
"V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je "
"poročila ali je umrla."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
msgid "Use place when no date"
msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
@@ -12374,11 +12879,11 @@ msgstr ""
"Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni "
"ustrezni podatki o kraju."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:505
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include URLs"
msgstr "Vključi naslove URL"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
@@ -12388,43 +12893,43 @@ msgstr ""
"PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom "
"'Ustvari pripovedno spletno stran'."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include IDs"
msgstr "Vključi Gramps ID številke"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Vključi ID-je oseb in družin."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Lokacija sličic"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Smer puščice"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Izberi smer kazanja puščic."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:581
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
msgid "Show family nodes"
msgstr "Prikaži vozlišča družin"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:582
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki."
@@ -12480,182 +12985,182 @@ msgstr "Uvozi podatke iz datotek Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Uvozi podatke iz datotek vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Given name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
msgid "Call name"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
msgid "Death cause"
msgstr "Vzrok smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
msgid "Gramps ID"
msgstr "Št. Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
msgid "Parent2"
msgstr "Starš 2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
msgid "Parent1"
msgstr "Starš 1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given name"
msgstr "ime"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "call"
msgstr "vzdevek"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "gender"
msgstr "spol"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
msgid "source"
msgstr "vir"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "note"
msgstr "opomba"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "birth place"
msgstr "kraj rojstva"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
msgid "birth source"
msgstr "vir rojstva"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
msgid "baptism place"
msgstr "kraj krsta"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
msgid "baptism date"
msgstr "datum krsta"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
msgid "baptism source"
msgstr "vir za krst"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
msgid "burial place"
msgstr "kraj pokopa"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
msgid "burial date"
msgstr "datum pokopa"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
msgid "burial source"
msgstr "vir za pokop"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
msgid "death place"
msgstr "kraj smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
msgid "death source"
msgstr "vir smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
msgid "death cause"
msgstr "vzrok smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
msgid "person"
msgstr "oseba"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
msgid "child"
msgstr "otrok"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
msgid "mother"
msgstr "mati"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
msgid "parent2"
msgstr "starš 2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
msgid "father"
msgstr "oče"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
msgid "parent1"
msgstr "starš 1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
msgid "marriage"
msgstr "poroka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
msgid "place"
msgstr "kraj"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
#, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "napaka oblike: datoteka %(fname)s, vrstica %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
msgid "CSV Import"
msgstr "Uvozi datoteke CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
msgid "Reading data..."
msgstr "Branje podatkov ..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
msgid "CSV import"
msgstr "Uvoz CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
@@ -12677,7 +13182,7 @@ msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:115
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb"
@@ -12687,10 +13192,10 @@ msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti"
@@ -12713,29 +13218,29 @@ msgstr ""
msgid "Import database"
msgstr "Uvozi zbirko podatkov"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Napaka v podatkih Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Ni datoteka Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Polja '%(fldname)s' ni bilo mogoče najti"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke DEF: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Uvozi iz Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:498
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Uvoz iz Pro-Gen"
@@ -12769,10 +13274,15 @@ msgstr "ni mogoče najti očeta za I%(person)s (oče=%(id)d)"
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "ni mogoče najti matere za I%(person)s (mati=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:93
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245
msgid "vCard import"
msgstr "Uvoz podatkov vCard"
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329
+#, python-format
+msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
+msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za uvoz VCards %s."
+
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
#, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
@@ -12845,123 +13355,123 @@ msgstr ""
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s za %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s za %(person)s"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:146
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Napaka pri branju %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr ""
"Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna zbirka podatkov "
"Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Družina %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Vir %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Dogodek %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Zunanji predmet %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Kraj %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Nahajališče %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Opomba %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
#, python-format
msgid " Tag %(name)s\n"
msgstr " Oznaka %(name)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Osebe: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Družine: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Viri: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Dogodki: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Zunanji predmeti: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Kraji: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Nahajališča: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Opombe: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Oznake: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Število uvoženih zunanjih predmetov:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:296
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -12971,7 +13481,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Predmeti, ki so bili združeni oz. prepisani med uvozom:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -12985,15 +13495,15 @@ msgstr ""
"lahko določite v Možnostih, ali pa, če ta mapa ni\n"
"nastavljena, glede na uporabnikovo mapo.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Uvoz Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:804
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
msgid "Could not change media path"
msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
#, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
@@ -13006,31 +13516,40 @@ msgstr ""
"Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v zbirki "
"podatkov v meniju Možnosti spremenite pot do predmetov."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:924
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Ime priče: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1353
-#, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
msgid ""
-"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
-"not change this grouping to \"%(value)s\"."
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
+"version of Gramps with, which it was produced.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported."
msgstr ""
-"Vaš rodovnik združuje ime »%(key)s« z imenom »%(parent)s«, tako da to "
-"združevanje ni bilo spremenjeno v »%(value)s«."
+"Datoteka .gramps, ki jo želite uvoziti, ne vsebuje podatka o tem, v kateri "
+"različici Grampsa je bila ustvarjena.\n"
+"\n"
+"Uvoza datoteke ne bo."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1356
-msgid "Gramps ignored namemap value"
-msgstr "Program Gramps ni upošteval vrednosti »namemap«"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+msgid "Import file misses Gramps version"
+msgstr "Datoteka za uvažanje ne vsebuje podatka o različici Grampsa"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2012
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Komentar priče: %s"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
+"number.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported."
+msgstr ""
+"Datoteka .gramps, ki jo želite uvoziti, ne vsebuje veljavne številke "
+"imenskega prostora xml.\n"
+"\n"
+"Uvoza datoteke ne bo."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2670
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
+msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
+msgstr ""
+"Datoteka za uvažanje vsebuje neuporabno različico imenskega prostora XML"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
@@ -13042,7 +13561,7 @@ msgstr ""
"Datoteka tako ne bo uvožena. Posodobite Gramps na zadnjo različico in "
"poskusite znova."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@@ -13063,11 +13582,11 @@ msgstr ""
"Podrobnosti o tem si oglejte na \n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML ."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2697
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Datoteka ne bo uvožena"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2700
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@@ -13089,46 +13608,70 @@ msgstr ""
"Podrobnosti si oglejte na:\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2717
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
msgid "Old xml file"
msgstr "Stara datoteka xml"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Ime priče: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
+#, python-format
+msgid ""
+"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
+"not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr ""
+"Vaš rodovnik združuje ime »%(key)s« z imenom »%(parent)s«, tako da to "
+"združevanje ni bilo spremenjeno v »%(value)s«."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
+msgid "Gramps ignored namemap value"
+msgstr "Program Gramps ni upošteval vrednosti »namemap«"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Komentar priče: %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1737
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2284
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Uvoz GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2557
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4441
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Vrstica %d: prazna opomba dogodka ni bila upoštevana."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5154 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5794
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Nisem mogel uvoziti %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5555
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Uvozi iz %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
@@ -13137,21 +13680,21 @@ msgstr ""
"Uvoz datoteke GEDCOM %s s ciljem DEST=%s lahko poškoduje nastalo zbirko "
"podatkov!"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5593
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Iskanje dogodkov brez imena."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5652 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5664
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Vrstica %d: prazna opomba ni bila upoštevana."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5703
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "%(skip)d pod-elementov pri vrstici %(line)d ni bilo upoštevanih"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5970
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -13159,11 +13702,11 @@ msgstr ""
"Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru "
"UTF-16, vendar nima oznake BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5973
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6036
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM."
@@ -13221,8 +13764,7 @@ msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s v: %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s se je rodila na dan %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
#, python-format
@@ -13280,7 +13822,7 @@ msgstr "Rodila se je %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Roj. na dan %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
+msgstr "Roj. %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, python-format
@@ -13295,7 +13837,7 @@ msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan: %(birth_date)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila %(birth_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
#, python-format
@@ -13315,7 +13857,7 @@ msgstr "Rodila se je %(birth_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
-msgstr "Roj. na dan %(birth_date)s."
+msgstr "Roj. %(birth_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, python-format
@@ -13335,7 +13877,7 @@ msgstr "%(female_name)s se je rodila %(modified_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
-msgstr "Ta oseba je bila rojena na dan %(modified_date)s."
+msgstr "Ta oseba je bila rojena %(modified_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
#, python-format
@@ -13350,81 +13892,78 @@ msgstr "Rodila se je %(modified_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
-msgstr "Roj.na dan %(modified_date)s."
+msgstr "Roj. %(modified_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a meseca %(month_year)s v kraju "
-"%(birth_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s se je rodil meseca: %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s se je rodil %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
+msgstr "Ta oseba se je rodila %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
+msgstr "Rodil se je %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
+msgstr "Rodila se je %(month_year)s v kraju %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s in kraju %(birth_place)s."
+msgstr "Roj. %(month_year)s in kraju %(birth_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil meseca %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s se je rodil %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s se je rodila %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
-msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s."
+msgstr "Ta oseba se je rodila %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
-msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s."
+msgstr "Rodil se je %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
-msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s."
+msgstr "Rodila se je %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s."
+msgstr "Roj. %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
@@ -13497,7 +14036,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl dne: %(death_date)s v kraju: %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
@@ -13609,7 +14148,7 @@ msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umr le %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
#, python-format
@@ -13620,43 +14159,41 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr ""
+"Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
+msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d let)."
+msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d let)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr ""
-"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d "
-"mesecev)."
+"Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d mesecev)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)."
+msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
#, python-format
@@ -13670,7 +14207,7 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d years."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s "
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, "
"star/a %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
@@ -13679,7 +14216,7 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s "
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, "
"star/a %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
@@ -13688,7 +14225,7 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d days."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s "
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, "
"star/a %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
@@ -13702,7 +14239,7 @@ msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d "
+"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d "
"let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
@@ -13711,7 +14248,7 @@ msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d "
+"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d "
"mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
@@ -13734,7 +14271,7 @@ msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara "
+"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara "
"%(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
@@ -13743,7 +14280,7 @@ msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara "
+"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara "
"%(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
@@ -13752,7 +14289,7 @@ msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara "
+"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara "
"%(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
@@ -13766,7 +14303,7 @@ msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
-"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
@@ -13774,7 +14311,7 @@ msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
-"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d "
+"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d "
"mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
@@ -13783,7 +14320,7 @@ msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
-"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
#, python-format
@@ -13793,17 +14330,17 @@ msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
@@ -13813,45 +14350,43 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
#, python-format
msgid ""
"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr ""
+"Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d "
-"mesecev."
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
#, python-format
@@ -13861,17 +14396,17 @@ msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)d let."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)d dni."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
@@ -13881,17 +14416,17 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)d let."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)d dni."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
#, python-format
@@ -13901,210 +14436,206 @@ msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)d let."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr "Umrla jena dan %(death_date)s."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s."
+msgstr "Umr. %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d let."
+msgstr "Umr. %(death_date)s v starosti %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d mesecev."
+msgstr "Umr. %(death_date)s v starosti %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d dni."
+msgstr "Umr. %(death_date)s v starosti %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d "
-"mesecev."
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s star/a %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d let."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d dni."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni."
+msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju "
-"%(death_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
@@ -14112,8 +14643,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d years."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju "
-"%(death_place)s star/a %(age)d let."
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s, "
+"star/a %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
@@ -14121,8 +14652,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju "
-"%(death_place)s star/a %(age)d mesecev."
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s, "
+"star/a %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374
#, python-format
@@ -14130,13 +14661,13 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d days."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju "
-"%(death_place)s star/a %(age)d dni."
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s, "
+"star/a %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
@@ -14144,8 +14675,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d years."
msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star "
-"%(age)d let."
+"%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d "
+"let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
#, python-format
@@ -14153,8 +14684,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d months."
msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star "
-"%(age)d mesecev."
+"%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d "
+"mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
#, python-format
@@ -14162,8 +14693,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d days."
msgstr ""
-"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star "
-"%(age)d dni."
+"%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d "
+"dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
@@ -14176,7 +14707,7 @@ msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d years."
msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara "
+"%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara "
"%(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
@@ -14185,7 +14716,7 @@ msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d months."
msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara "
+"%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara "
"%(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
@@ -14194,13 +14725,13 @@ msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d days."
msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara "
+"%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara "
"%(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
@@ -14208,8 +14739,7 @@ msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
-"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara "
-"%(age)d let."
+"Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
@@ -14217,8 +14747,8 @@ msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
-"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara "
-"%(age)d mesecev."
+"Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d "
+"mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, python-format
@@ -14226,232 +14756,219 @@ msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
-"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara "
-"%(age)d dni."
+"Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d "
-"mesecev."
+"Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s."
+msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let."
+msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr ""
-"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d "
-"mesecev."
+"Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni."
+msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d let."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s, star/a %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d "
-"mesecev."
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s, star/a %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d dni."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s, star/a %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d let."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d dni."
+msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d let."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s stara %(age)d dni."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
-msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s."
+msgstr "Umrl je %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d let."
+msgstr "Umrl je %(month_year)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrl je %(month_year)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d dni."
+msgstr "Umrl je %(month_year)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s."
+msgstr "Umr. %(month_year)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d let."
+msgstr "Umr. %(month_year)s v starosti %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d mesecev."
+msgstr "Umr. %(month_year)s v starosti %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d dni."
+msgstr "Umr. %(month_year)s v starosti %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
@@ -14463,14 +14980,15 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s."
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let."
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d "
+"let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d "
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d "
"mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468
@@ -14478,27 +14996,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni."
+"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d "
+"dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju: %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
@@ -14508,18 +15027,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+"%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
@@ -14529,17 +15048,17 @@ msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
#, python-format
@@ -14549,17 +15068,17 @@ msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d let."
+msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s, star %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s, star %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d dni."
+msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
@@ -14569,17 +15088,17 @@ msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d let."
+msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev."
+msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni."
+msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
@@ -16301,8 +16820,8 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ta oseba je na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"Ta oseba je %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
@@ -16310,8 +16829,8 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ta oseba je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"Ta oseba je %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, python-format
@@ -16319,8 +16838,8 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Ta oseba je na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"Ta oseba je %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo "
+"z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
#, python-format
@@ -16328,8 +16847,8 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
@@ -16337,8 +16856,8 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
#, python-format
@@ -16346,7 +16865,7 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: "
"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
@@ -16355,7 +16874,7 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: "
"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
@@ -16364,8 +16883,8 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
#, python-format
@@ -16373,7 +16892,7 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: "
"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
@@ -16382,7 +16901,7 @@ msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s"
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
@@ -16391,8 +16910,8 @@ msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
#, python-format
@@ -16400,8 +16919,8 @@ msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
@@ -16409,8 +16928,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi "
-"zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko "
+"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
@@ -16418,8 +16937,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo "
+"z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227
#, python-format
@@ -16427,8 +16946,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi "
-"zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko "
+"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
@@ -16436,8 +16955,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo "
-"z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
@@ -16445,7 +16964,7 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: "
"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
@@ -16454,8 +16973,8 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo "
-"z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
@@ -16463,8 +16982,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo "
-"z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
@@ -16472,7 +16991,7 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: "
"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
@@ -16481,8 +17000,8 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko "
-"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: "
+"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
@@ -16490,7 +17009,7 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
+"%(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
@@ -16499,7 +17018,7 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
+"%(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250
@@ -16508,7 +17027,7 @@ msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
+"%(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
@@ -16517,16 +17036,14 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
#, python-format
@@ -16534,8 +17051,7 @@ msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
@@ -16543,16 +17059,14 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
#, python-format
@@ -16560,28 +17074,24 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
@@ -16589,8 +17099,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
"%(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
@@ -16598,8 +17108,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
"%(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273
#, python-format
@@ -16607,8 +17117,8 @@ msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
"%(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
@@ -16616,8 +17126,7 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
@@ -16625,8 +17134,7 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
#, python-format
@@ -16634,7 +17142,7 @@ msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
+"%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
@@ -16643,7 +17151,7 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
+"%(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
@@ -16652,8 +17160,7 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
#, python-format
@@ -16661,7 +17168,7 @@ msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
+"%(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
@@ -16669,22 +17176,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
+"%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
@@ -16785,8 +17290,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
@@ -16794,7 +17299,7 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s"
+"%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330
@@ -16803,8 +17308,8 @@ msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
@@ -16812,8 +17317,7 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, python-format
@@ -16821,8 +17325,7 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
#, python-format
@@ -16830,8 +17333,7 @@ msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
@@ -16839,8 +17341,7 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
@@ -16848,38 +17349,33 @@ msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345
#, python-format
msgid ""
"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
#, python-format
@@ -16887,7 +17383,7 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: "
+"%(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: "
"%(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
@@ -16896,8 +17392,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: "
-"%(spouse)s%(endnotes)s."
+"%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353
#, python-format
@@ -16905,8 +17401,8 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+"Ta oseba je imela tudi zvezo z: %(spouse)s, %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
#, python-format
@@ -16914,7 +17410,7 @@ msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s"
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
@@ -16923,7 +17419,7 @@ msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s"
+"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
@@ -16932,7 +17428,7 @@ msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s"
+"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
@@ -16941,7 +17437,7 @@ msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
+"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
@@ -16950,7 +17446,7 @@ msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
+"%(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
@@ -16959,7 +17455,7 @@ msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
+"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
@@ -16967,7 +17463,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s"
+"%(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
@@ -16975,15 +17471,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s"
+"%(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s"
"%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
@@ -16991,67 +17486,64 @@ msgstr ""
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
#, python-format
@@ -17059,16 +17551,14 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399
#, python-format
@@ -17076,62 +17566,58 @@ msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s"
-"%(endnotes)s."
+"%(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Na dan %(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
#, python-format
@@ -17216,55 +17702,53 @@ msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "Dodaj novo osebo"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Uredi izbrano osebo"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
-msgid "Delete the selected person"
-msgstr "Zbriši izbrano osebo"
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
+msgid "Remove the selected person"
+msgstr "Odstrani izbrano osebo"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
+msgid "Merge the selected persons"
+msgstr "Združi izbrane osebe"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Zbriši osebo"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Zbriši osebo (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:411
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
msgid "Web Connection"
msgstr "Spletna povezava"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Odstrani izbrano osebo"
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -17281,24 +17765,10 @@ msgstr "Ime kraja"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
msgid "Church Parish"
msgstr "Župnija"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1020
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441
-msgid "Latitude"
-msgstr "Z. širina"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1021
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442
-msgid "Longitude"
-msgstr "Z. dolžina"
-
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Uredi izbrani kraj"
@@ -17307,11 +17777,15 @@ msgstr "Uredi izbrani kraj"
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Zbriši izbrani kraj"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
+msgid "Merge the selected places"
+msgstr "Združi izbrana kraja"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@@ -17319,15 +17793,15 @@ msgstr ""
"Poizkus pregleda izbranih lokacij pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, "
"Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Izberi ponudnika zemljevidov"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "Poglej pri ponudniku _zemljevidov"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169
msgid ""
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
@@ -17335,23 +17809,23 @@ msgstr ""
"Poizkus pregleda te lokacije pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, "
"Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "No map service is available."
msgstr "Nobenega ponudnika zemljevidov ni na voljo."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
msgid "Check your installation."
msgstr "Preverite namestitev storitve."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid "No place selected."
msgstr "Ni izbranih krajev."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
@@ -17359,11 +17833,11 @@ msgstr ""
"Za prikaz določenega kraja ga morate najprej izbrati. Določeni ponudniki "
"zemljevidov podpirajo več izbranih krajev naenkrat."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -17469,19 +17943,19 @@ msgstr "Portugalska"
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s - (%(country)s)"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
msgid "Top Left"
msgstr "Zgoraj levo"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
msgid "Top Right"
msgstr "Zgoraj desno"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
msgid "Bottom Left"
msgstr "Spodaj levo"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
msgid "Bottom Right"
msgstr "Spodaj desno"
@@ -17571,7 +18045,7 @@ msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolgarija"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
@@ -17596,7 +18070,7 @@ msgid "Finland"
msgstr "Finska"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "France"
msgstr "Francija"
@@ -17645,7 +18119,7 @@ msgid "Sweden - Holidays"
msgstr "Švedska - prazniki"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "United States of America"
msgstr "Združene države Amerike"
@@ -17655,7 +18129,7 @@ msgstr "Jom Kippur"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
@@ -17830,8 +18304,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Starš"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -17862,145 +18336,197 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Število ljudi z izbranim imenom atributa: %d.\n"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "Filtering_on|all"
+msgstr "vseh"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "Filtering_on|Inverse Person"
+msgstr "osebi obrnjeno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "Filtering_on|Inverse Family"
+msgstr "družini obrnjeno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "Filtering_on|Inverse Event"
+msgstr "dogodku obrnjeno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "Filtering_on|Inverse Place"
+msgstr "kraju obrnjeno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "Filtering_on|Inverse Source"
+msgstr "viru obrnjeno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
+msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
+msgstr "nahajališču obrnjeno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
+msgstr "predmetu obrnjeno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+msgid "Filtering_on|Inverse Note"
+msgstr "opombi obrnjeno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "vseh osebah"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-msgid "Filtering_on|males"
-msgstr "moških"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
-msgid "Filtering_on|females"
-msgstr "ženskah"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
-msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
-msgstr "osebah neznanega spola"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
-msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
-msgstr "osebah z nepopolnimi imeni"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
-msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
-msgstr "osebah brez datuma rojstva"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
-msgid "Filtering_on|disconnected people"
-msgstr "nepovezanih osebah"
-
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "vseh družinah"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+msgid "Filtering_on|all events"
+msgstr "vseh dogodkih"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+msgid "Filtering_on|all places"
+msgstr "vseh krajih"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+msgid "Filtering_on|all sources"
+msgstr "vseh virih"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+msgid "Filtering_on|all repositories"
+msgstr "vseh nahajališčih"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+msgid "Filtering_on|all media"
+msgstr "vseh predmetih"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+msgid "Filtering_on|all notes"
+msgstr "vseh opombah"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "moških"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "ženskah"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
+msgstr "osebah neznanega spola"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
+msgstr "osebah z nepopolnimi imeni"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
+msgstr "osebah brez datuma rojstva"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
+msgstr "nepovezanih osebah"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "različnih priimkih"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "osebah z zunanjimi predmeti"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "navedbah na zunanje predmete"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "različnih zunanjih predmetih"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "manjkajočih zunanjih predmetih"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "velikosti zunanjih predmetov"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "seznamu oseb"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Skupni seštevek trenutnega izbora"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
"Desno kliknite na vrstico (ali pritisnite vračalko) za prikaz izbranih "
"elementov."
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
msgid "Count/Total"
msgstr "Preštej / Skupno"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
msgid "People"
msgstr "Osebe"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtriranje po: %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Vrsta imena"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296
msgid "birth event but no date"
msgstr "rojstvo brez datuma rojstva"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
msgid "missing birth event"
msgstr "manjkajoče rojstvo"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
msgid "Media count"
msgstr "število zunanjih predmetov"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-msgid "Reference"
-msgstr "Navedba"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "predmeti"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345
msgid "Unique Media"
msgstr "različni zunanji predmeti"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352
msgid "Missing Media"
msgstr "manjkajoči zunanji predmeti"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
msgid "Size in bytes"
msgstr "velikost v bajtih"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -18069,38 +18595,38 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
msgid "Unknown gender"
msgstr "Neznan spol"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Dogodki na dan %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Dogodki točno na ta dan"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Ni dogodkov točno na ta dan"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Drugi dogodki na ta dan ali mesec"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Ni drugih dogodkov na ta dan oz. mesec"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Drugi dogodki v letu %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Ni drugih dogodkov v letu %(year)d"
@@ -18483,20 +19009,32 @@ msgstr "Računanje sorodstva po slovensko"
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Računanje sorodstva po švedsko"
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
+msgid "Category Sidebar"
+msgstr "Plošča s kategorijami"
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
+msgstr "Plošča, na kateri lahko izberete prikaz želenih kategorij"
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
msgid "Page break between generations"
msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani."
@@ -18509,14 +19047,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo."
@@ -18606,7 +19144,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "z. %(spouse)s"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
msgid "Numbering system"
msgstr "Sistem številčenja"
@@ -18623,7 +19161,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Številčenje po Meurgeyu de Tupigny"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Sistem številčenja, ki naj se uporabi"
@@ -18653,267 +19191,269 @@ msgstr "Stil na prikaz %d. ravni."
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "%s - Poročilo o prednikih"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:365
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Opombe za %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Več o %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
msgid "Address: "
msgstr "Naslov: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:441
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:415
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:586
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:638
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:524
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Zakonec: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:640
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Sorodstvo z: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Prelom strani pred končnimi opombami"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
+#. Content options
+#. Content
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "List children"
msgstr "Prikaži otroke"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
msgid "Whether to list children."
msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Compute death age"
msgstr "Izračunaj starost ob smrti"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Ali naj se izračunajo starosti ob smrti."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Izpusti podvojene prednike"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Uporabi cele stavke"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Na spisek otrok dodaj navedbe potomcev"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda navedbe potomcev."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
msgid "Include notes"
msgstr "Vključi opombe"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Ali naj bodo vključene opombe."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
msgid "Include attributes"
msgstr "Vključi atribute"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Vključi slike iz Galerije"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
msgid "Whether to include images."
msgstr "Ali naj bodo vključene slike."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
msgid "Include alternative names"
msgstr "Vključi dodatna imena"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
msgid "Include events"
msgstr "Vključi dogodke"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
msgid "Whether to include events."
msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
msgid "Include addresses"
msgstr "Vključi naslove"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
msgid "Include sources"
msgstr "Vključi vire"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:937
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
msgid "Include sources notes"
msgstr "Vključi opombe virov"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
msgid ""
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
"Include sources is selected."
@@ -18921,95 +19461,97 @@ msgstr ""
"Ali naj bodo pri končnih opombah vključene opombe virov. Deluje le, če je "
"izbrana možnost Vključi vire."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
+#. How to handle missing information
+#. Missing information
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
msgid "Missing information"
msgstr "Manjkajoči podatki"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:968
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Stil za naslov seznama otrok."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Stil za seznam otrok."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Stil za prvi osebni zapis."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Slog za zaglavje 'Več o'."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:887
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1055
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Stil za dodatne podrobnosti."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Opombe za %(mother_name)s in %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
msgid "Henry numbering"
msgstr "Številčenje po Henryju"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Številčenje po D'Abovillu"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Številčenje v slogu zapisov (prilagojeni register)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Uporabi cele stavke"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr "Vključi zakonce"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "V seznamu otrok vključi znak za nadaljevanje ('+')"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
msgid ""
"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
"list to indicate a child has succession."
@@ -19017,18 +19559,18 @@ msgstr ""
"Ali naj bo na seznamu otrok pred številko potomca vključen znak ('+'), ki "
"označuje, da ima otrok potomce."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Vključi pot do začetne osebe"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
msgid ""
"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
"descendant."
msgstr ""
"Ali naj bo pri vsakem potomcu vključen seznam prednikov do začetne osebe."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1044
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "Slog za naslov Več o in za naslove kolegov."
@@ -19057,151 +19599,151 @@ msgstr "Stil za naslove odsekov."
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368
msgid "Marriage:"
msgstr "Poroka:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
msgid "acronym for female|F"
msgstr "Ž"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%d?"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Poročilo o ožji družini"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Center Family"
msgstr "Središčna družina"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
msgid "The center family for the report"
msgstr "Središčna družina v poročilu"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Recursive"
msgstr "Povratno"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Številke rodov (samo povratno)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
"Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Parent Events"
msgstr "Dogodki staršev"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Naslovi staršev"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Parent Notes"
msgstr "Opombe staršev"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Atributi staršev"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Druga imena staršev"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Poroka staršev"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Datumi sorodnikov"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
msgid "Children Marriages"
msgstr "Poroke otrok"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
msgid "Missing Information"
msgstr "Manjkajoči podatki"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Osnovni slog za prikaz opombe."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:734
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Stil za imena staršev"
@@ -19345,102 +19887,125 @@ msgstr ""
"Skupno število prednikov od %(second_generation)d. do %(last_generation)d. "
"rodu je %(count)d. %(percent)s"
+#. Create progress meter bar
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Poročilo o krajih"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+msgid "Generating report"
+msgstr "Ustvarjanje poročila"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Grampsova št. ID: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Ulica: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Župnija: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Okraj: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Mesto: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Grofija: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Regija: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Država: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Dogodki, ki so se zgodili na tem mestu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
msgid "Type of Event"
msgstr "Vrsta dogodka"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
msgid "People associated with this place"
msgstr "Osebe, povezane s tem krajem"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371
msgid "Select using filter"
msgstr "Izberi s filtrom"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Izberi kraje s filtrom"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379
msgid "Select places individually"
msgstr "Izberi kraje posamezno"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
msgid "List of places to report on"
msgstr "Seznam krajev za poročilo"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:303
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
+msgid "Center on"
+msgstr "Osredotoči na"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
+msgid "If report is event or person centered"
+msgstr "Ali naj bo poročilo osredotočeno na dogodke ali na osebe"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
+msgid "Include private data"
+msgstr "Vključi zasebne podatke"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
+msgid "Whether to include private data"
+msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni podatki"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Stil za naslov poročila."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:317
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435
msgid "The style used for place title."
msgstr "Stil za naslov kraja."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447
msgid "The style used for place details."
msgstr "Stil za podrobnosti kraja."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Stil za naslov stolpca."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473
msgid "The style used for each section."
msgstr "Stil za naslove odsekov."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Stil za podrobnosti dogodkov in oseb."
@@ -19725,8 +20290,8 @@ msgstr "Iskanje priimkov"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
msgid "No modifications made"
msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega"
@@ -19743,16 +20308,16 @@ msgid "Capitalization Change"
msgstr "Sprmemba malih / velikih črk"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418
msgid "Building display"
msgstr "Izdelava prikaza"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64
msgid "Change Event Types"
msgstr "Spremeni vrste dogodkov"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:113
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
msgid "Change types"
msgstr "Spremeni posamezne vrste"
@@ -19774,43 +20339,43 @@ msgstr[1] "Spremenjen je bil %d zapis dogodkov."
msgstr[2] "Spremenjena sta bila %d zapisa dogodkov."
msgstr[3] "Spremenjeni so bili %d zapisi dogodkov."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:177
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
msgid "Check Integrity"
msgstr "Preveri notranjo skladnost"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:253
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
msgid "Checking Database"
msgstr "Preverjanje zbirke podatkov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:271
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Iskanje neveljavnih navedb oblike imena"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:319
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:337
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Iskanje napak v naboru znakov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:360
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Iskanje kontrolnih znakov v opombah"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:378
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:505
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:499
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:588
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:589
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -19827,83 +20392,87 @@ msgstr ""
"pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko; ali pa izberete novo "
"datoteko za navedbo."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:628
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:636
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Iskanje praznih zapisov družin"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:644
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:652
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Iskanje praznih zapisov virov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:660
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:667
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:676
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:684
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Iskanje praznih družin"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:748
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:767
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:778
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:797
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:861
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:880
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah osebe"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:877
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
+msgid "Looking for family reference problems"
+msgstr "Iskanje težav pri navedbah družin"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah nahajališča"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:894
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:931
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Iskanje težav pri navedbah krajev"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:982
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Iskanje težav pri navedbah virov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1072
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah predmetov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1168
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1328
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
msgid "No errors were found"
msgstr "Najdena ni bila nobena napaka"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1329
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1338
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@@ -19912,16 +20481,16 @@ msgstr[1] "%(quantity)d povezava med otrokom in družino je bila popravljena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d povezavi med otrokom in družino sta bili popravljeni\n"
msgstr[3] "%(quantity)d povezave med otrokom in družino so bile popravljene\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
msgid "Non existing child"
msgstr "Otrok ne obstaja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s je bil odstranjen iz družine %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@@ -19931,16 +20500,16 @@ msgstr[2] ""
"%(quantity)d povezavi med zakoncem in družino sta bili popravljeni\n"
msgstr[3] "%(quantity)d povezave med zakoncem in družino so bile popravljene\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 ../src/plugins/tool/Check.py:1393
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422
msgid "Non existing person"
msgstr "Oseba ne obstaja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/tool/Check.py:1401
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s je odslej spet v družini %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -19953,18 +20522,18 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"%(quantity)d podvojene povezave med zakoncem in družino so bile najdene\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Najdena in odstranjena je bila 1 družina brez staršev ali otrok.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
"%(quantity)d družin brez staršev ali otrok je bilo najdenih in "
"odstranjenih.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
@@ -19973,7 +20542,7 @@ msgstr[1] "%d družinska povezava je bila popravljena\n"
msgstr[2] "%d družinski povezavi sta bili popravljeni\n"
msgstr[3] "%d družinske povezave so bile popravljene\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1425
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
@@ -19982,7 +20551,16 @@ msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n"
msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n"
msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1431
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#, python-format
+msgid "%d family was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n"
+msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n"
+msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n"
+msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
@@ -19991,7 +20569,7 @@ msgstr[1] "%d datum je bil popravljen\n"
msgstr[2] "%d datuma sta bila popravljena\n"
msgstr[3] "%d datumi so bili popravljeni\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1437
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -20000,7 +20578,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d nahajališče je bilo navedeno in ne najdeno\n"
msgstr[2] "%(quantity)d nahajališči sta bili navedeni in ne najdeni\n"
msgstr[3] "%(quantity)d nahajališča so bila navedena in ne najdena\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -20009,7 +20587,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n"
msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n"
msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1450
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
@@ -20022,7 +20600,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1457
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
@@ -20031,7 +20609,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoč zunanji predmet je bil zamenjan\n"
msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila zamenjana\n"
msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili zamenjani\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
@@ -20040,7 +20618,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmet je bil odstranjen\n"
msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila odstranjena\n"
msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili odstranjeni\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1471
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
@@ -20049,7 +20627,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba dogodka je bila odstranjena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi dogodkov sta bili odstranjeni\n"
msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe dogodkov so bile odstranjene\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -20061,7 +20639,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
@@ -20071,7 +20649,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka smrti je bil popravljen\n"
msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka smrti sta bila popravljena\n"
msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka smrti so bili popravljeni\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
@@ -20080,7 +20658,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n"
msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n"
msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
@@ -20089,7 +20667,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d vir je bil naveden in ne najden\n"
msgstr[2] "%(quantity)d vira sta bila navedena in ne najdena\n"
msgstr[3] "%(quantity)d viri so bili navedeni in ne najdeni\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
@@ -20098,7 +20676,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n"
msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n"
msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
@@ -20107,7 +20685,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d opomba je bila navedena in ne najdena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n"
msgstr[3] "%(quantity)d opombe so bile navedene in ne najdene\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
@@ -20116,7 +20694,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba oblike imena je bila odstranjena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi oblike imena sta bili odstranjeni\n"
msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe oblike imena so bile odstranjene\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -20139,11 +20717,11 @@ msgstr ""
" %(repo)d pri nahajališčih in\n"
" %(note)d pri opombah.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Rezultati notranjega preverjanja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613
msgid "Check and Repair"
msgstr "Preveri in popravi"
@@ -20219,7 +20797,7 @@ msgstr "Izgradnja podatkov"
msgid "Select filename"
msgstr "Izberi ime datoteke"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:81
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82
msgid "Event name changes"
msgstr "Spremembe v imenu dogodka"
@@ -20240,28 +20818,28 @@ msgstr[3] "%s opisi dogodkov so bili dodani"
msgid "No event description has been added."
msgstr "Noben opis dogodka ni bil dodan."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
msgid "Place title"
msgstr "Naslov kraja"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:594
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595
msgid "Extract Place data"
msgstr "Izlušči podatke o kraju"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Preverjanje nazivov krajev"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Iskanje polj za kraje"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Izvleči ni bilo mogoče nobenih podatkov o krajih."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
msgid ""
"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
@@ -20281,7 +20859,7 @@ msgstr "Najdi_morebitne_podvojene_osebe..."
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
msgid "Tool settings"
msgstr "Nastavitve orodij"
@@ -20360,23 +20938,23 @@ msgstr "%d navaja"
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Nezbranih predmetov: %s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Upravljalnik_zunanjih_predmetov..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Grampsov upravljalnik zunanjih predmetov"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
msgid "Selecting operation"
msgstr "Izbiranje operacije"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
@@ -20413,21 +20991,21 @@ msgstr ""
"kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene "
"pravilne poti do zunanjih datotek."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
msgid "Affected path"
msgstr "Pot"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev in Nazaj za "
"ponoven pregled izbranih možnosti."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr "Operacije je bila uspešno opravljena."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
+msgid "Operation successfully finished."
+msgstr "Operacija je bila uspešno izvedena."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
"button now to continue."
@@ -20435,11 +21013,11 @@ msgstr ""
"Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Sedaj lahko klinknete na gumb V "
"redu za nadaljevanje."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
msgid "Operation failed"
msgstr "Operacija ni uspela"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
@@ -20447,7 +21025,7 @@ msgstr ""
"Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno "
"zagnati orodje."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -20546,26 +21124,26 @@ msgstr ""
"To orodje doda vse slike v mapah, ki so navedene pri obstoječih slikah "
"zbirke podatkov."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Ni_v_sorodu..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Ni v sorodu z: %s"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
msgid "NotRelated"
msgstr "Ni povezave"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Vsakdo v zbirki podatkov je v sorodu z %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
#, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
@@ -20574,7 +21152,7 @@ msgstr[1] "Določanje oznake za %d osebo"
msgstr[2] "Določanje oznake za %d osebi"
msgstr[3] "Določanje oznake za %d osebe"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:302
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
@@ -20583,7 +21161,7 @@ msgstr[1] "Iskanje sorodstva med %d osebo"
msgstr[2] "Iskanje sorodstva med %d osebama"
msgstr[3] "Iskanje sorodstva med %d osebami"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
@@ -20592,7 +21170,7 @@ msgstr[1] "Iskanje %d osebe"
msgstr[2] "Iskanje %d oseb"
msgstr[3] "Iskanje %d oseb"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:398
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -20613,51 +21191,55 @@ msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku zbirke"
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Pridobivanje_podatkov_iz_imen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Orodje za pridobivanje imen in nazivov"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
+msgid "Default prefix and connector settings"
+msgstr "Privzete nastavitve predpon in medpon"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr "Predpone, ki naj se iščejo:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr "Znaki, ki delijo priimke:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr "Znaki, ki ne delijo priimkov:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173
msgid "Analyzing names"
msgstr "Pregledovanje imen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Ni bilo najdenih nazivov, predpon ali vzdevkov"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
msgid "Current Name"
msgstr "Trenutno ime"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Predpona v imenu"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459
msgid "Compound surname"
msgstr "Sestavljen priimek"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:484
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485
msgid "Extract information from names"
msgstr "Izlušči podatke iz imen"
@@ -20718,25 +21300,25 @@ msgstr "Njuna skupna prednika sta %(ancestor1)s in %(ancestor2)s."
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Njuni skupni predniki so: "
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
msgid "Unused Objects"
msgstr "Neuporabljeni predmeti"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
msgid "Mark"
msgstr "Označi"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:288
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Odstrani neuporablje predmete"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Preurejanje št. Gramps ID"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:70 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Preuredi številke Gramps ID"
@@ -20776,11 +21358,11 @@ msgstr "Preurejanje ID-jev opomb"
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
msgid "Sort Events"
msgstr "Razvrsti dogodke"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:98
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99
msgid "Sort event changes"
msgstr "Razvrsti spremembe dogodka"
@@ -20989,160 +21571,160 @@ msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov"
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Preveri_podatke_..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Orodje za preverjanje zbirke podatkov"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Rezultati preverjanja zbirke podatkov"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
msgid "_Show all"
msgstr "Pokaži _vse"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Skrij označeno"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Krst pred rojstvom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
msgid "Death before baptism"
msgstr "Smrt pred krstom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
msgid "Burial before birth"
msgstr "Pogreb pred rojstvom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
msgid "Burial before death"
msgstr "Pogreb pred smrtjo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
msgid "Death before birth"
msgstr "Smrt pred rojstvom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Pogreb pred krstom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
msgid "Old age at death"
msgstr "Visoka starost ob smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
msgid "Multiple parents"
msgstr "Več staršev"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
msgid "Married often"
msgstr "Velikokrat poročen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Star in neporočen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
msgid "Too many children"
msgstr "Preveč otrok"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Istospolna poroka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
msgid "Female husband"
msgstr "Ženski mož"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
msgid "Male wife"
msgstr "Moška žena"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Mož in žena z enakim priimkom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Poroka pred rojstvom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
msgid "Marriage after death"
msgstr "Poroka po smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
msgid "Early marriage"
msgstr "Zgodnja poroka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
msgid "Late marriage"
msgstr "Pozna poroka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
msgid "Old father"
msgstr "Prileten oče"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
msgid "Old mother"
msgstr "Priletna mati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
msgid "Young father"
msgstr "Mlad oče"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
msgid "Young mother"
msgstr "Mlada mati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
msgid "Unborn father"
msgstr "Nerojen oče"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
msgid "Unborn mother"
msgstr "Nerojena mati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
msgid "Dead father"
msgstr "Mrtev oče"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
msgid "Dead mother"
msgstr "Mrtva mati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Velika razlika v letih med otroki"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Nepovezana oseba"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Neveljaven datum rojstva"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
msgid "Invalid death date"
msgstr "Neveljaven datum smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Datum poroke brez poroke"
@@ -21158,15 +21740,19 @@ msgstr "Uredi izbrani dogodek"
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Zbriši izbrani dogodek"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:217
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
+msgid "Merge the selected events"
+msgstr "Združi izbrana dogodka"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:271
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Dogodkov ni mogoče združiti."
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
msgid ""
"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -21191,23 +21777,27 @@ msgstr "Uredi izbrano družino"
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Zbriši izbrano družino"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:202
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
+msgid "Merge the selected families"
+msgstr "Združi izbrani družini"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:203
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za družine"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Nastavi očeta za aktivno osebo"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:209
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:210
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Nastavi mater za aktivno osebo"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:280
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Družin ni bilo mogoče združiti."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
msgid ""
"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -21229,11 +21819,11 @@ msgstr "Predniki"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:356
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr "Počisti vnos v polju za izbiro krajev."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:361
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
msgid ""
"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
"event map."
@@ -21241,7 +21831,7 @@ msgstr ""
"Ohrani približanje in koordinate med menjavo zemljevidov krajev, oseb, "
"družin in dogodkov."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:367
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
msgid ""
"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
"maps."
@@ -21249,23 +21839,23 @@ msgstr ""
"Izberite ponudnika zemljevidov. Izbirate lahko med OpenStreetMap in "
"GoogleMaps."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:397
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Izberite obdobje, za katerega bi radi videli kraje."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:405
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
msgid "Prior page."
msgstr "Prejšnja stran."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
msgid "The current page/the last page."
msgstr "Trenutna stran / zadnja stran."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:411
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
msgid "Next page."
msgstr "Naslednja stran."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:419
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Število krajev, ki so brez koordinat."
@@ -21360,19 +21950,19 @@ msgstr "Časovno obdobje"
msgid "years"
msgstr "leta"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1106
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1022
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Približaj"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 ../src/plugins/view/geoview.py:1171
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185
msgid "_Add Place"
msgstr "_Dodaj kraj"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 ../src/plugins/view/geoview.py:1173
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187
msgid ""
"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
"the location to centre on the map."
@@ -21380,11 +21970,11 @@ msgstr ""
"Dodaj kraj na sredini zemljevida kot nov kraj v Grampsu. Dvakrat kliknite za "
"usredinjenje zemljevida na izbranem mestu."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 ../src/plugins/view/geoview.py:1176
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190
msgid "_Link Place"
msgstr "_Poveži kraj"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 ../src/plugins/view/geoview.py:1178
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
msgid ""
"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
"location to centre on the map."
@@ -21392,43 +21982,43 @@ msgstr ""
"Poveži kraj na sredini zemljevida z obstoječim krajem v Grampsu. Dvakrat "
"kliknite za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1194
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208
msgid "_All Places"
msgstr "_Vsi kraji"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1195
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev rodovnika."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1197
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211
msgid "_Person"
msgstr "_Oseba"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 ../src/plugins/view/geoview.py:1199
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, kjer je živela izbrana oseba."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 ../src/plugins/view/geoview.py:1201
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
msgid "_Family"
msgstr "_Priimek"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 ../src/plugins/view/geoview.py:1203
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, povezanih z družino izbrane osebe."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 ../src/plugins/view/geoview.py:1204
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218
msgid "_Event"
msgstr "Do_godek"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1206
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Poizkus prikaza krajev, povezanih s kakšnim od dogodkov."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1395
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Seznam krajev brez koordinat"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1404
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
msgid ""
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
"coordinates.
This means no longitude or latitude."
@@ -21436,93 +22026,93 @@ msgstr ""
"Seznam vseh krajev v rodovniku, ki so brez koordinat.
Brez zemljepisne "
"širine ali zemljepisne dolžine torej.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1407
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
msgid "Back to prior page"
msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
msgid "Places list"
msgstr "Seznam krajev"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1913
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
msgid "No location."
msgstr "Brez lokacije."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1916
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "V svojem rodovniku nimate krajev s koordinatami."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1919
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Gledate privzeti zemljevid."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
#, python-format
msgid "%s : birth place."
msgstr "%s: kraj rojstva."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
msgid "birth place."
msgstr "kraj rojstva."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
#, python-format
msgid "%s : death place."
msgstr "%s: kraj smrti."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1986
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
msgid "death place."
msgstr "kraj smrti."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id: %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2046
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Vsi kraji v rodovniku s koordinatami."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2123
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Vsi dogodki v rodovniku s koordinatami."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id: Oče: %s: %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id: Mati: %s: %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id: Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2174
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Id: Oseba: %(id)s %(name)s nima družine."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2180
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
#, python-format
msgid ""
"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Vsi družinski kraji oseb %(name)s, ki imajo v rodovniku koordinate."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2217
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s: %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2236
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
msgid "All event places for"
msgstr "Vsi kraji dogodkov za"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
msgid ""
"Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one "
"of the following reasons :
- The filter you use returned nothing."
@@ -21537,18 +22127,18 @@ msgstr ""
"koordinatami;
- določili niste nobenega kraja;
- niste nastavili "
"aktivne osebe.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2263
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Še ni sprogramirano ..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
msgid ""
"Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
msgstr ""
"Neveljavna pot za konstanto ROOT_DIR:
pri tem parametru se izogibajte "
"navednic"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2340
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
msgid ""
"You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your "
"database is empty or not yet selected.
- You have not selected a "
@@ -21560,7 +22150,7 @@ msgstr ""
"li>
- niste še izbrali osebe;
- v svoji zbirki podatkov še nimate "
"krajev;
- izbrani kraji nimajo koordinat.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2355 ../src/plugins/view/geoview.py:2368
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Začetna stran pogleda Zemljevidi"
@@ -21616,14 +22206,6 @@ msgstr "Pogled html"
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr "Splet"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95
-msgid "Add a gramplet"
-msgstr "Dodaj pripomoček"
-
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
msgid "Restore a gramplet"
msgstr "Obnovi pripomoček"
@@ -21665,35 +22247,35 @@ msgstr ""
"
\n"
"Primer: http://gramps-project.org
"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Uredi izbrani predmet"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Zbriši izbrani predmet"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
+msgid "Merge the selected media objects"
+msgstr "Združi izbrana predmeta"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Odpri mapo z datoteko zunanjega predmeta"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:297 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko"
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Zunanjih predmetov ni mogoče združiti."
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395
msgid ""
"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -21707,15 +22289,19 @@ msgstr ""
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Zbriši izbrano opombo"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:211
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
+msgid "Merge the selected notes"
+msgstr "Združi izbrani opombi"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za opombe"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:268
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Opomb ni mogoče združiti."
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
msgid ""
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
@@ -21728,8 +22314,8 @@ msgid "short for baptized|bap."
msgstr "kr."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
-msgid "short for chistianized|chr."
-msgstr "kr."
+msgid "short for christened|chr."
+msgstr "krš."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgid "short for buried|bur."
@@ -21768,7 +22354,7 @@ msgstr "Gor <-> dol"
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Levo <-> desno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Dodaj nove starše ..."
@@ -21857,79 +22443,79 @@ msgstr "Razveji celotno skupino"
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Strni celotno skupino"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:386
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
msgid "_Reorder"
msgstr "_Razvrsti"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:387
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:393
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:393
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
msgid "Edit the active person"
msgstr "Uredi aktivno osebo"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:395 ../src/plugins/view/relview.py:397
-#: ../src/plugins/view/relview.py:803
+#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:397
msgid "Add Partner..."
msgstr "Dodaj partnerja ..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/plugins/view/relview.py:401
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Dodaj nov par staršev"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:407
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Dodaj obstoječe starše ..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:647
+#: ../src/plugins/view/relview.py:648
msgid "Alive"
msgstr "Živi"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:714 ../src/plugins/view/relview.py:741
+#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s v kraju %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
msgid "Edit parents"
msgstr "Uredi starše"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Reorder parents"
msgstr "Razvrsti starše"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
msgid "Edit family"
msgstr "Uredi družino"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:807
msgid "Reorder families"
msgstr "Razvrsti družine"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:807
+#: ../src/plugins/view/relview.py:808
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:916
+#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
@@ -21938,69 +22524,69 @@ msgstr[1] "(%d sorojenec)"
msgstr[2] "(%d sorojenca)"
msgstr[3] "(%d sorojenci)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 brat)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 sestra)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 sorojenec)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:871 ../src/plugins/view/relview.py:927
+#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928
msgid " (only child)"
msgstr "(edini otrok)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:942 ../src/plugins/view/relview.py:1391
+#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392
msgid "Add new child to family"
msgstr "Družini dodaj novega otroka"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:1395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1175
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 ../src/plugins/view/relview.py:1184
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1245
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Vrsta zveze: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1287
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1291
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1295
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
msgid "Broken family detected"
msgstr "Najdena je bila nedodelana družina"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -22009,11 +22595,11 @@ msgstr[1] " (%d otrok)"
msgstr[2] " (%d otroka)"
msgstr[3] " (%d otroci)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 ../src/plugins/view/relview.py:1376
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377
msgid " (no children)"
msgstr " (brez otrok)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1503
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Družini dodaj otroka"
@@ -22053,15 +22639,19 @@ msgstr "Dodaj novo nahajališče"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Zbriši izbrano nahajališče"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:148
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
+msgid "Merge the selected repositories"
+msgstr "Zbriši izbrana nahajališča"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za nahajališča"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:247
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Nahajališč ni mogoče združiti."
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
msgid ""
"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
@@ -22072,7 +22662,7 @@ msgstr ""
"želeno nahajališče."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
msgid "Abbreviation"
msgstr "Okrajšava"
@@ -22088,15 +22678,19 @@ msgstr "Dodaj nov vir"
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Zbriši navedeni vir"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
+msgid "Merge the selected sources"
+msgstr "Združi izbrana vira"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Urejevalnik filtrov za vire"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Virov ni mogoče združiti."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
msgid ""
"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -22193,19 +22787,19 @@ msgstr "Pogled virov"
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Pogled za prikaz vseh virov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
msgid "Postal Code"
msgstr "Poštna številka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
msgid "State/ Province"
msgstr "Regija"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Drugi kraji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
msgid "Source Reference: "
msgstr "Navedbe vira: "
@@ -22219,77 +22813,78 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
#, python-format
-msgid "
Created for %s"
-msgstr "
Ustvarjeno za %s"
+msgid "
Created for %s"
+msgstr "
Ustvarjeno za %s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
msgid "Html|Home"
msgstr "Izhodišče"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Surnames"
msgstr "Priimki"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
msgid "Download"
msgstr "Prenos podatkov"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
msgid "Narrative"
msgstr "Pripovedno"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
msgid "Web Links"
msgstr "Spletne povezave"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
msgid "Source References"
msgstr "Navedbe vira"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739
msgid "Confidence"
msgstr "Verodostojnost"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
msgid "References"
msgstr "Navedbe"
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
msgid "Family Map"
msgstr "Zemljevid družine"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -22298,7 +22893,7 @@ msgstr ""
"Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. "
"Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -22309,7 +22904,7 @@ msgstr ""
"ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -22318,21 +22913,21 @@ msgstr ""
"Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po "
"abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
#, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Kraji s črko %s"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
msgid "Place Map"
msgstr "Zemljevid kraja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
@@ -22342,24 +22937,24 @@ msgstr ""
"vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre "
"posebno stran za ta dogodek."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
msgid "Person(s)"
msgstr "Oseba(-i, -e)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
#, python-format
msgid ""
"%(page_number)d of %(page_number)d od %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
msgid "File Type"
msgstr "Vrsta datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
msgid "Missing media object:"
msgstr "Zunanji predmet manjka:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Priimki po številu oseb"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -22399,15 +22994,15 @@ msgstr ""
"Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno "
"povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
msgid "Number of People"
msgstr "Število oseb"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
msgid "Home"
msgstr "Na izhodišče"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -22416,15 +23011,15 @@ msgstr ""
"Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po "
"abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
msgid "Publication information"
msgstr "Podatki o izdaji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -22436,15 +23031,15 @@ msgstr ""
"predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da "
"se slika pokaže v svoji polni velikosti. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
msgid "Media | Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
msgid "Mime Type"
msgstr "Vrsta Mime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
@@ -22458,16 +23053,16 @@ msgstr ""
"prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek "
"teh spletnih strani."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
msgid "Last Modified"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
msgid ""
"The place markers on this page represent a different location based upon "
"your spouse, your children (if any), and your personal events and their "
@@ -22481,31 +23076,31 @@ msgstr ""
"odprli njegovo pripadajočo stran. S klikom na oznako pa se bo prikazalo ime "
"kraja."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
msgid "Ancestors"
msgstr "Predniki"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
msgid "Associations"
msgstr "Znanci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
msgid "Call Name"
msgstr "Klicno ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
msgid "Nick Name"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
msgid "Age at Death"
msgstr "Starost ob smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Dogodek LDS"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
msgid ""
"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
@@ -22515,12 +23110,12 @@ msgstr ""
"razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to "
"najhajališče."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
msgid "Repository |Name"
msgstr "Ime"
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
@@ -22531,255 +23126,262 @@ msgstr ""
"priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira "
"imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Niti %s niti %s nista mapa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Pripovedna spletna stran"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Ustvarjanje strani s priimki"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970
msgid "Creating source pages"
msgstr "Ustvarjanje strani z viri"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983
msgid "Creating place pages"
msgstr "Ustvarjanje strani s kraji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000
msgid "Creating event pages"
msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017
msgid "Creating media pages"
msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči"
#. begin Address Book pages
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "Web site title"
msgstr "Naslov spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "My Family Tree"
msgstr "Moj rodovnik"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
msgid "The title of the web site"
msgstr "Naslov spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
"Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
msgid "File extension"
msgstr "Končnica datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "StyleSheet"
msgstr "List s stili"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Vodoravno -- Brez sprememb"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Postavitev navigacije"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Vključi drevo prednikov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
msgid "Graph generations"
msgstr "Število rodov v prikazu prednikov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485
msgid "Page Generation"
msgstr "Ustvarjanje strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
msgid "Home page note"
msgstr "Opomba osovne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
msgid "Home page image"
msgstr "Slika na osnovni strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Slika za spletno stran"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
msgid "Introduction note"
msgstr "Uvodna opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Uvodna opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
msgid "Introduction image"
msgstr "Slika v uvodu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Uvodna slika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
-msgid "A note to be used as the publisher contact."
-msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+msgid ""
+"A note to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
+msgstr ""
+"Opomba, ki naj bo uporabljena za podatke o izdajatelju.\n"
+"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n"
+"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Slika kontakta izdajatelja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
-msgid "An image to be used as the publisher contact."
-msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+msgid ""
+"An image to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
+msgstr ""
+"Slika, ki naj bo uporabljena za podatke o izdajatelju.\n"
+"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n"
+"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML naslov uporabnika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Opomba za zaglavje strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML noga uporabnika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Opomba za nogo strani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Vključi slike in zunanje predmete"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Največja širina začetne slike"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -22787,11 +23389,11 @@ msgstr ""
"S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s "
"slikami. Če nastavite 0, ni omejitve."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Največja višina začetne slike"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -22799,140 +23401,140 @@ msgstr ""
"S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s "
"slikami. Če nastavite 0, ni omejitve."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Odstrani št. Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
msgid "Privacy"
msgstr "Zasebnost"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
msgid "Include records marked private"
msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
msgid "Living People"
msgstr "Še živeče osebe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Vključi samo priimek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Vključi samo celotno ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
msgid "How to handle living people"
msgstr "Obravnavanje živih oseb"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
msgid "Include download page"
msgstr "Vključi stran za prenos"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
msgid "Download Filename"
msgstr "Ime datoteke za prenos"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Description for download"
msgstr "Opis prenosa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Rodovnik družine Smith"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Navedite opis za to datoteko."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Rodovnik družine Johnson"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
msgid "Advanced Options"
msgstr "Dodatne možnosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "Character set encoding"
msgstr "Nabor znakov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Kodiranje spletnih stani"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše"
@@ -22942,46 +23544,46 @@ msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
"Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu "
"vnosa?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
msgid "Include event pages"
msgstr "Vključi strani z dogodki"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
"Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
msgid "Include repository pages"
msgstr "Vključi strani z nahajališči"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
msgid "Include address book pages"
msgstr "Vključi strani imenika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
msgid ""
"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events?"
@@ -22989,15 +23591,15 @@ msgstr ""
"Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi "
"e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
-msgid "Place Map Options"
-msgstr "Možnosti zemljevida kraja"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
+msgid "Place Maps"
+msgstr "Zemljevidi kraja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
@@ -23005,11 +23607,11 @@ msgstr ""
"Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta vidni zemljepisna "
"širina in dolžina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
msgstr "Vključi zemljevid osebne strani s prikazanimi vsemi kraji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
@@ -23018,7 +23620,7 @@ msgstr ""
"videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr "Vnos abecednega menija navigacije "
@@ -23093,13 +23695,13 @@ msgstr ""
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Dan med letom"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s in %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Generated by Gramps on %(date)s"
@@ -23108,214 +23710,214 @@ msgstr ""
"\">Gramps"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Poročilo Spletni koledar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "Calendar Title"
msgstr "Naslov koledarja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Družinski koledar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Naslov koledarja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "Content Options"
msgstr "Natavitve vsebine"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Ustvari več letnih koledarjev"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Ali naj se ustvari več letnih koledarjev."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Začetno leto koledarja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Vnesite začetno leto koledarjev od 1900 do 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Končno leto koledarja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Vnesite končno leto koledarjev od 1900 do 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "Home link"
msgstr "Povezava na izhodišče"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Opombe za jan - jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "January Note"
msgstr "Jan. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Opomba za januar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "February Note"
msgstr "Feb. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Opomba za februar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "March Note"
msgstr "Mar. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Opomba za marec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "April Note"
msgstr "Apr. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Opomba za april"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
msgid "May Note"
msgstr "Maj. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Opomba za maj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "June Note"
msgstr "Jun. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Opomba za junij"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Opombe za jul - dec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "July Note"
msgstr "Jul. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Opomba za julij"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "August Note"
msgstr "Avg. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Opomba za avgust"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "September Note"
msgstr "Sep. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Opomba za september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "October Note"
msgstr "Okt. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Opomba za oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "November Note"
msgstr "Nov. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Opomba za november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "December Note"
msgstr "Dec. opomba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Opomba za december"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Ustvari koledar Pregled leta"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Ali naj bo ustvarjen enostranski koledar z poudarjenimi datumi"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki dneva za koledar Pregled leta"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Ali naj bodo ustvarjene strani dneva"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Povezava do pripovedne spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Ali naj bodo vključene povezave do spletnega poročila"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
msgid "Link prefix"
msgstr "Predpona povezave"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Predpona povezav, ki vodijo do pripovedne spletne strani"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
msgid "birth"
msgstr "rojstvo"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, poroka"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -23352,53 +23954,53 @@ msgstr "Zagotavlja zbirko virov za splet"
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Osnovni - pepelnati"
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Osnovni - modri"
#. Basic Cypress style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Osnovni - cipresni"
#. basic Lilac style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Osnovni - lila"
#. basic Peach style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Osnovni - breskveni"
#. basic Spruce style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Osnovni - smrekov"
#. Mainz style sheet with its images
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
#. Nebraska style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Za lažje branje"
#. no style sheet option
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97
msgid "No style sheet"
msgstr "Brez lista stilov"
@@ -25513,8 +26115,14 @@ msgid ""
msgstr "Del imena osebe, ki označuje pripadnost določeni družini"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17
-msgid "Part of the Given name that is the normally used name."
-msgstr "Del osebnega imena, ki se navadno uporablja."
+msgid ""
+"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, "
+"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
+"some reports."
+msgstr ""
+"Del osebnega imena, ki se običajno uporablja. Če je ozadje rdeče, klicno ime "
+"ni del osebnega imena, tako da v poročilih, ki to upoštevajo, ne bo "
+"natisnjeno podčrtano."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
msgid "Set person as private data"
@@ -26377,6 +26985,10 @@ msgstr "Kot 1: X"
msgid "Corner 2: X"
msgstr "Kot 2: X"
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko"
+
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to "
@@ -28447,6 +29059,24 @@ msgstr ""
"izbirate med več različnimi koledarji. Preizkusite gumb poleg vnosnega polja "
"za datum v Urejevalniku dogodkov."
+#~ msgid "Select Gramplet"
+#~ msgstr "Izberi pripomoček"
+
+#~ msgid "Merge Media Ojbects"
+#~ msgstr "Združi zunanje predmete"
+
+#~ msgid "A note to be used as the publisher contact."
+#~ msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja."
+
+#~ msgid "An image to be used as the publisher contact."
+#~ msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja."
+
+#~ msgid "Place Map Options"
+#~ msgstr "Možnosti zemljevida kraja"
+
+#~ msgid "Part of the Given name that is the normally used name."
+#~ msgstr "Del osebnega imena, ki se navadno uporablja."
+
#~ msgid "Database path"
#~ msgstr "Pot do zbirke podatkov"
@@ -28516,9 +29146,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "State/Province"
#~ msgstr "Regija"
-#~ msgid "_Filter Sidebar"
-#~ msgstr "Plošča s _filtri"
-
#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "bajtov"