diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index df3719cf9..f416ee55b 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,23 +1,22 @@ # Translation of gramps.pot to slovenian # Copyright (c) 2007 gramps-project # This file is distributed under the same license as the gramps package. -# Bernard Banko , 2007-2011, 2011. +# Bernard Banko , 2007-2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps 3.2 rev.15741\n" +"Project-Id-Version: gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-01 13:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 15:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 22:41+0100\n" "Last-Translator: Bernard Banko \n" "Language-Team: lugos slovenizacija \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 @@ -63,9 +62,9 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Zaznamki" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/grampsbar.py:537 -#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:585 -#: ../src/gui/views/tags.py:600 ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368 +#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -81,26 +80,26 @@ msgstr "Uredi zaznamke" #. Add column with object name #. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:425 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/grampsbar.py:550 ../src/gui/viewmanager.py:452 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 ../src/gui/editors/editname.py:302 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "Ime" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 @@ -124,15 +123,15 @@ msgstr "Ime" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:606 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "Datum je več kot eno leto v prihodnosti" msgid "Date selection" msgstr "Izbira datuma" -#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:120 +#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 msgid "No active person" msgstr "Ni aktivne osebe" @@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "Izberite izhodno obliko" msgid "Select Save File" msgstr "Izberite Shrani datoteko" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Končna potrditev" @@ -400,6 +399,10 @@ msgstr "Izbiranje podatkov za predogled" msgid "Selecting..." msgstr "Izbiranje ..." +#: ../src/ExportOptions.py:141 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Nefiltriran rodovnik:" + #: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 #: ../src/ExportOptions.py:540 #, python-format @@ -587,29 +590,29 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:145 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1352 ../src/plugins/view/geoview.py:679 -#: ../src/plugins/view/relview.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:997 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1044 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679 +#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -686,19 +689,19 @@ msgstr "Poveži se s spletom" #: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:238 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" msgstr "Hitri pogled" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu" -#: ../src/Relationship.py:854 +#: ../src/Relationship.py:857 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -707,169 +710,170 @@ msgstr "" "Družinsko drevo seže dlje od največjega števila (%d) preiskanih rodov.\n" "Obstaja možnost, da so bile določene povezave izpuščene" -#: ../src/Relationship.py:926 +#: ../src/Relationship.py:929 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Odkrita je bila povratna zanka v sorodstvu:" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:930 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Oseba %(person)s je povezana sama s sabo preko osebe %(relation)s" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1196 msgid "undefined" msgstr "nedoločeno" -#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 +#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 msgid "husband" msgstr "mož" -#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 +#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 msgid "wife" msgstr "žena" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "zakonec" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "ex-husband" msgstr "bivši mož" -#: ../src/Relationship.py:1679 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "ex-wife" msgstr "bivša žena" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "bivši zakonec" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "unmarried|husband" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1686 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "unmarried|wife" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1688 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "bivša partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1695 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1700 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1702 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "parner" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1707 +#: ../src/Relationship.py:1710 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "bivša partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1709 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1717 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1716 +#: ../src/Relationship.py:1719 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1721 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Relationship.py:1723 +#: ../src/Relationship.py:1726 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "bivša partnerka" -#: ../src/Relationship.py:1725 +#: ../src/Relationship.py:1728 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:210 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:55 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Oče" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:212 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mati" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:226 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:501 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1345 msgid "Spouse" msgstr "Zakonec" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Sorodstvo" -#: ../src/Reorder.py:56 +#: ../src/Reorder.py:57 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Preuredi sorodstva" -#: ../src/Reorder.py:138 +#: ../src/Reorder.py:139 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Preuredi sorodstva: %s" @@ -883,34 +887,37 @@ msgstr "Uporaba_Odložišča" msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "Dogodek" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 @@ -918,40 +925,40 @@ msgstr "Dogodek" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Kraj" -#. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:458 +#. 3 +#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -965,7 +972,7 @@ msgstr "Opomba" msgid "Family Event" msgstr "Družinski dogodek" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 msgid "Url" msgstr "URL" @@ -1000,24 +1007,24 @@ msgid "Event ref" msgstr "Nav. dogodka" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:509 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surname" msgstr "Priimek" #: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:925 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1025,22 +1032,22 @@ msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "Media" msgstr "Predmeti" @@ -1059,36 +1066,34 @@ msgstr "Nav. osebe" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:444 -#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Person" msgstr "Oseba" @@ -1097,39 +1102,36 @@ msgstr "Oseba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:523 ../src/plugins/view/relview.py:1320 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Family" msgstr "Družina" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 @@ -1137,19 +1139,19 @@ msgid "Source" msgstr "Vir" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" msgstr "Nahajališče" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1162,21 +1164,21 @@ msgstr "Nahajališče" #: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:229 -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1190,9 +1192,9 @@ msgstr "Vrsta" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1466 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" @@ -1200,9 +1202,9 @@ msgstr "Naziv" #: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr "Vrednost" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1078 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Family Tree" msgstr "Rodovnik" @@ -1581,7 +1583,7 @@ msgstr "zulujščina" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1593,7 +1595,15 @@ msgstr "zulujščina" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217 +#: ../src/Spell.py:206 +msgid "" +"Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/" +"python-enchant for better options." +msgstr "" +"Opozorilo: jezik črkovalnika deluje le za področje 'en'. Namestite pyenchant/" +"python-enchant, da boste imeli več možnosti." + +#: ../src/Spell.py:217 #, python-format msgid "" "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/" @@ -1614,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: črkovalnik je onemogočen. Namestite pyenchant/python-enchant." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namig dneva" @@ -1633,7 +1643,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1642,15 +1652,15 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Viri v nahajališču" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:179 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/view/relview.py:617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Birth" msgstr "Rojstvo" @@ -1660,24 +1670,26 @@ msgstr "Primarni vir" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:237 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Otrok" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "moški" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "ženska" @@ -1690,26 +1702,26 @@ msgstr "neznan" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 msgid "Very High" msgstr "Zelo visoko" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Nizko" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 msgid "Very Low" msgstr "Zelo nizko" @@ -1750,20 +1762,20 @@ msgstr "" #: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:522 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:529 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:572 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:579 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:547 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 +#: ../src/plugins/view/relview.py:655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "neznano" @@ -1781,11 +1793,11 @@ msgstr "zapis v zvezi s smrtjo" msgid "birth-related evidence" msgstr "zapis v zvezi z rojstvom" -#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 +#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317 msgid "death date" msgstr "datum smrti" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "birth date" msgstr "datum rojstva" @@ -1814,19 +1826,19 @@ msgid "event with spouse" msgstr "dogodek z zakoncem" #: ../src/Utils.py:707 -msgid "descendent birth date" +msgid "descendant birth date" msgstr "datum rojstva potomca" #: ../src/Utils.py:716 -msgid "descendent death date" +msgid "descendant death date" msgstr "datum smrti potomca" #: ../src/Utils.py:732 -msgid "descendent birth-related date" +msgid "descendant birth-related date" msgstr "datum v zvezi z rojstvom potomca" #: ../src/Utils.py:740 -msgid "descendent death-related date" +msgid "descendant death-related date" msgstr "datum v zvezi s smrtjo potomca" #: ../src/Utils.py:753 @@ -1861,150 +1873,220 @@ msgstr "brez dokaza" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 +#. in gen.display.name.py we find: +#. 't' : title = title +#. 'f' : given = given (first names) +#. 'l' : surname = full surname (lastname) +#. 'c' : call = callname +#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) +#. 'i' : initials = initials of the first names +#. 'm' : primary = primary surname (main) +#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) +#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) +#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) +#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique +#. '0y': patronymic[pre] = prefix " +#. '1y': patronymic[sur] = surname " +#. '2y': patronymic[con] = connector " +#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary +#. 'r' : rest = non primary surnames +#. 'p' : prefix = list of all prefixes +#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors +#. 's' : suffix = suffix +#. 'n' : nickname = nick name +#. 'g' : familynick = family nick name +#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "Person|TITLE" msgstr "NAZIV" -#: ../src/Utils.py:1173 ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288 +#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Given" msgstr "Ime" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531 msgid "SURNAME" msgstr "PRIIMEK" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|Call" msgstr "Klicno" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|CALL" msgstr "KLICNO" -#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527 msgid "Name|Common" msgstr "Običajno" -#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "Name|COMMON" msgstr "OBIČAJNO" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Initials" msgstr "Začetnice" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "INITIALS" msgstr "ZAČETNICE" -#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gui/configure.py:509 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Suffix" msgstr "Pripona" -#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIPONA" -#: ../src/Utils.py:1179 ../src/gui/configure.py:530 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "ZgoljImena" - -#: ../src/Utils.py:1179 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "ZGOLJIMENA" - -#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:522 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronim" - -#: ../src/Utils.py:1180 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONIM" - -#: ../src/Utils.py:1181 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Nepatronim" - -#: ../src/Utils.py:1181 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NEPATRONIM" - #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Primary" msgstr "Primarno" -#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "PRIMARY" msgstr "PRIMARNO" -#: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primarno[pred-]" + +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMARNO[PRED-]" + +#: ../src/Utils.py:1204 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primarno[pri-]" + +#: ../src/Utils.py:1204 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMARNO[PRI-]" + +#: ../src/Utils.py:1205 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primarno[med-]" + +#: ../src/Utils.py:1205 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMARNO[MED-]" + +#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:524 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronim" + +#: ../src/Utils.py:1206 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONIM" + +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronim[pred-]" + +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONIM[PRED-]" + +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronim[pri-]" + +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONIM[PRI-]" + +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronim[med-]" + +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONIM[MED-]" + +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "ZgoljImena" + +#: ../src/Utils.py:1210 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "ZGOLJIMENA" + +#: ../src/Utils.py:1211 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Nepatronim" + +#: ../src/Utils.py:1211 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NEPATRONIM" + +#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "PREFIX" msgstr "PREDPONA" -#: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 +#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "NICKNAME" msgstr "VZDEVEK" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "Familynick" msgstr "Hišno" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "FAMILYNICK" msgstr "HIŠNO" -#: ../src/Utils.py:1295 ../src/Utils.py:1311 +#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr " Zgodovina razveljavitev" @@ -2123,8 +2205,10 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" -" -v, --version Show versions and settings\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" +" -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "Uporaba: gramps.py [MOŽNOSTI ...]\n" @@ -2146,10 +2230,11 @@ msgstr "" " -l Izpiši rodovnike\n" " -L Izpiši rodovnike s podrobnostmi\n" " -u, --force-unlock Prisilno odkleni rodovnik\n" -" -c, --config=[nastavitev[:vrednost]] Pokaži, določi nastavitev\n" -" -v, --version Pokaži nastavitve in različice\n" +" -s, --show Pokaži nastavitev\n" +" -c, --config=[nastavitev[:vrednost]] Določi nastavitve in zaženi Gramps\n" +" -v, --version Pokaži različice\n" -#: ../src/cli/argparser.py:76 +#: ../src/cli/argparser.py:77 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2259,11 +2344,11 @@ msgstr "" "Opomba: vsi ti primeri veljajo za okoljsko lupino bash.\n" "V drugih lupinah in v Windowsih je lahko skladnja nekoliko drugačna.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:343 +#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" -#: ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2273,7 +2358,7 @@ msgstr "" "Odtipkajte gramps --help, da boste videli možne ukaze, ali pa preberite " "strani z navodili man." -#: ../src/cli/argparser.py:344 +#: ../src/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2301,7 +2386,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Konec uvoza ..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 +#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443 msgid "Importing data..." msgstr "Uvažanje podatkov ..." @@ -2313,7 +2398,7 @@ msgstr "Rodovnika ni bilo mogoče preimenovati" msgid "Could not make database directory: " msgstr "Mape za zbirko podatkov ni bilo mogoče ustvariti: " -#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1022 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Never" msgstr "Nikoli" @@ -2362,56 +2447,56 @@ msgstr "Rodovnik ne obstaja več, saj je bil izbrisan." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:297 +#: ../src/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Napaka, ki se je pojavila: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:300 ../src/cli/grampscli.py:311 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Podrobnosti: %s" #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Poljubna velikost" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:416 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:426 msgid "Failed to write report. " msgstr "Izpis poročila ni uspel. " -#: ../src/gen/db/base.py:1528 +#: ../src/gen/db/base.py:1552 msgid "Add child to family" msgstr "Družini dodaj otroka" -#: ../src/gen/db/base.py:1541 ../src/gen/db/base.py:1547 +#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570 msgid "Remove child from family" msgstr "Odstrani otroka iz družine" -#: ../src/gen/db/base.py:1620 ../src/gen/db/base.py:1624 +#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647 msgid "Remove Family" msgstr "Odstrani družino" -#: ../src/gen/db/base.py:1674 +#: ../src/gen/db/base.py:1688 msgid "Remove father from family" msgstr "Zbriši očeta iz družine" -#: ../src/gen/db/base.py:1676 +#: ../src/gen/db/base.py:1690 msgid "Remove mother from family" msgstr "Zbriši mater iz družine" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -2421,7 +2506,7 @@ msgstr "" "Nadgradite jo na ustrezno različico ali pa uporabite XML za prenašanje " "podatkov med posameznimi različicami zbirk podatkov." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:80 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:92 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " "Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " @@ -2442,7 +2527,7 @@ msgstr "" "prazen rodovnik posodobljenega Grampsa. Druga možnost pa je, da uporabite " "orodja za obnovitev zbirke podatkov Berkeley." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:103 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:115 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2465,85 +2550,114 @@ msgstr "Razveljavi %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Obnovi %s" -#: ../src/gen/display/name.py:214 +#: ../src/gen/display/name.py:286 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Privzeta oblika (določena v Možnostih Grampsa)" -#: ../src/gen/display/name.py:215 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Priimek, Ime" +#: ../src/gen/display/name.py:287 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Priimek, Ime pripona" -#: ../src/gen/display/name.py:217 -msgid "Given Surname" -msgstr "Ime Priimek" +#: ../src/gen/display/name.py:289 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Ime Priimek pripona" + +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#: ../src/gen/display/name.py:291 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Glavni priimki, Ime, Patronim pripona predpona" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:219 +#: ../src/gen/display/name.py:294 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Ime" -#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 +#: ../src/gen/display/name.py:485 ../src/gen/display/name.py:585 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "naziv" -#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +#: ../src/gen/display/name.py:487 ../src/gen/display/name.py:587 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/gen/display/name.py:489 ../src/gen/display/name.py:589 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "priimek" -#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/gen/display/name.py:491 ../src/gen/display/name.py:591 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "pripona" -#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:493 ../src/gen/display/name.py:593 msgid "Name|call" msgstr "klicno" -#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:496 ../src/gen/display/name.py:595 msgid "Name|common" msgstr "običajno" -#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491 +#: ../src/gen/display/name.py:500 ../src/gen/display/name.py:598 msgid "initials" msgstr "začetnice" -#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493 -msgid "patronymic" -msgstr "patronim" - -#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 -msgid "notpatronymic" -msgstr "nepatronim" - -#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497 +#: ../src/gen/display/name.py:503 ../src/gen/display/name.py:600 msgid "Name|primary" msgstr "primarno" -#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499 +#: ../src/gen/display/name.py:506 ../src/gen/display/name.py:602 +msgid "primary[pre]" +msgstr "primarno[pred-]" + +#: ../src/gen/display/name.py:509 ../src/gen/display/name.py:604 +msgid "primary[sur]" +msgstr "primarno[pri-]" + +#: ../src/gen/display/name.py:512 ../src/gen/display/name.py:606 +msgid "primary[con]" +msgstr "primarno[med-]" + +#: ../src/gen/display/name.py:514 ../src/gen/display/name.py:608 +msgid "patronymic" +msgstr "patronim" + +#: ../src/gen/display/name.py:516 ../src/gen/display/name.py:610 +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "patronim[pred-]" + +#: ../src/gen/display/name.py:518 ../src/gen/display/name.py:612 +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "patronim[pri-]" + +#: ../src/gen/display/name.py:520 ../src/gen/display/name.py:614 +msgid "patronymic[con]" +msgstr "patronim[med-]" + +#: ../src/gen/display/name.py:522 ../src/gen/display/name.py:616 +msgid "notpatronymic" +msgstr "nepatronim" + +#: ../src/gen/display/name.py:525 ../src/gen/display/name.py:618 msgid "Remaining names|rest" msgstr "drugo" -#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/gen/display/name.py:528 ../src/gen/display/name.py:620 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "predpona" -#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:531 ../src/gen/display/name.py:622 msgid "rawsurnames" msgstr "priimki" -#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gen/display/name.py:533 ../src/gen/display/name.py:624 msgid "nickname" msgstr "vzdevek" -#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:535 ../src/gen/display/name.py:626 msgid "familynick" msgstr "hišno ime" @@ -2562,15 +2676,17 @@ msgid "Caste" msgstr "Caste" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2600,7 +2716,7 @@ msgid "Agency" msgstr "Agencija" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" @@ -2618,7 +2734,8 @@ msgstr "Materina starost" msgid "Witness" msgstr "Priča" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#. Manual Time +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132 msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -2718,7 +2835,7 @@ msgstr "med" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:978 +#: ../src/plugins/view/relview.py:979 msgid "and" msgstr "in" @@ -2851,13 +2968,13 @@ msgstr "Ženin" msgid "Informant" msgstr "Oznanilec" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:467 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:627 ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 msgid "Death" msgstr "Smrt" @@ -2866,7 +2983,7 @@ msgid "Adult Christening" msgstr "Krst odraslega" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 msgid "Baptism" msgstr "Krst" @@ -2882,7 +2999,7 @@ msgstr "Bas Micva" msgid "Blessing" msgstr "Blagoslov" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64 msgid "Burial" msgstr "Pogreb" @@ -2955,7 +3072,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Število porok" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:65 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67 msgid "Occupation" msgstr "Poklic" @@ -2975,9 +3092,10 @@ msgstr "Lastnost" msgid "Religion" msgstr "Meništvo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 msgid "Residence" msgstr "Domovanje" @@ -2989,10 +3107,10 @@ msgstr "Upokojitev" msgid "Will" msgstr "Oporoka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:233 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:364 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373 msgid "Marriage" msgstr "Poroka" @@ -3081,8 +3199,8 @@ msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "pok." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 -msgid "Cause Of Death abbreviation|c.o.d." -msgstr "vzr." +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." +msgstr "vzr. s." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Census abbreviation|cens." @@ -3101,7 +3219,7 @@ msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "upep." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 -msgid "Degree abbreviation|degr." +msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "dipl." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 @@ -3113,7 +3231,7 @@ msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "izv." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 -msgid "Emigration abbreviation|emi." +msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "emig." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 @@ -3121,11 +3239,11 @@ msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "prv. obh." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 -msgid "Immigration abbreviation|immi." +msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "imig." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 -msgid "Graduation abbreviation|gradu." +msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "mat." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 @@ -3137,7 +3255,7 @@ msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "voj. r." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 -msgid "Naturalization abbreviation|natu." +msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 @@ -3149,11 +3267,11 @@ msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "št. por." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 -msgid "Occupation abbreviation|occu." +msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "pokl." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 -msgid "Ordination abbreviation|ordi." +msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ordin." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 @@ -3201,7 +3319,7 @@ msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "drug. por." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 -msgid "Engagement abbreviation|enga." +msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "zar." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 @@ -3213,8 +3331,8 @@ msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "vl. za loč." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 -msgid "Annulment abbreviation|annu." -msgstr "razv." +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "razvelj." #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -3297,7 +3415,7 @@ msgstr "Odizbrisan" msgid "Complete" msgstr "Končano" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Naredi" @@ -3345,10 +3463,10 @@ msgstr "Po očetovi liniji" msgid "Matrilineal" msgstr "Po materini liniji" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1063 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -3557,18 +3675,18 @@ msgstr "Išči v spletu" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:285 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Pripomoček %s je v teku" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 ../src/gen/plug/_gramplet.py:310 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:323 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326 #, python-format msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Pripomoček %s je posodobljen" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:334 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Pripomoček %s je povzročil napako" @@ -3622,14 +3740,14 @@ msgstr "Storitev za zemljevide" msgid "Gramps View" msgstr "Pogled Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Sorodstvo" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/grampsbar.py:425 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:912 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 +#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Pripomoček" @@ -3637,16 +3755,16 @@ msgstr "Pripomoček" msgid "Sidebar" msgstr "Stranska vrstica" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "NAPAKA: neuspešno branje pri registraciji vstavka %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -3656,12 +3774,12 @@ msgstr "" "\"%(gramps_target_version)s\", ki pa ni veljavna za Gramps " "\"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "NAPAKA: Napačna datoteka pythona %(filename)s v datoteki %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -3682,6 +3800,7 @@ msgstr "Ni podanega imena datoteke" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." +#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 #: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404 @@ -3689,11 +3808,11 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." #: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462 #: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478 #: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 @@ -3702,73 +3821,374 @@ msgstr "Datoteka %s je že odprta, najprej jo zaprite." #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "'%s' ni bilo mogoče odpreti" -#: ../src/gen/plug/utils.py:219 +#: ../src/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Napaka pri branju '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:230 +#: ../src/gen/plug/utils.py:229 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Napaka: '%s' ni bilo mogoče odpreti" -#: ../src/gen/plug/utils.py:234 +#: ../src/gen/plug/utils.py:233 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Napaka: neznana vrsta datoteke: '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:240 +#: ../src/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Preverjanje '%s' ..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:253 +#: ../src/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Napaka v datoteki '%s': ni je mogoče naložiti." -#: ../src/gen/plug/utils.py:267 +#: ../src/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' je za to različico Grampsa." -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 +#: ../src/gen/plug/utils.py:270 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' NI za to različico Grampsa." -#: ../src/gen/plug/utils.py:272 +#: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "It is for version %d.%d" msgstr "Je za različico %d.%d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:279 +#: ../src/gen/plug/utils.py:278 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Napaka: v '%s' manjka Grampsova_ciljna_različica ..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:284 +#: ../src/gen/plug/utils.py:283 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Nameščanje '%s' ..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:290 +#: ../src/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Vstavek '%s' registriran" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Spodaj, levo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Spodaj, desno" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +msgid "Top, left" +msgstr "Zgoraj, levo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +msgid "Top, Right" +msgstr "Zgoraj, desno" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Desno, spodaj" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +msgid "Right, top" +msgstr "Desno, zgoraj" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Levo, spodaj" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Left, top" +msgstr "Levo, zgoraj" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Minimal size" +msgstr "Najmanjša velikost" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Zapolni podano območje" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Uporabi optimalno število strani" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Top" +msgstr "Zgoraj" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +msgid "Bottom" +msgstr "Spodaj" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Postavitev GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +msgid "Font family" +msgstr "Pisava" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite " +"pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/" +"freefont/" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost pisave" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Velikost pisave v točkah." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Smer prikaza" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Število strani vodoravno" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " +"prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani " +"vodoravno. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko " +"Ghostscript." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Število strani navpično" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " +"prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani navpično. " +"Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Orientacija strani" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta " +"možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični " +"smeri večje od 1." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Nastavitve za GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmerje formata" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " +"use 72 DPI." +msgstr "" +"Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, " +"uporabite 100 ali 300 DPI. Za PostScript ali PDF uporabite 72 DPI." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +msgid "Node spacing" +msgstr "Prostor med vozlišči" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri " +"navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih " +"pa razmaku med vrsticami." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Prostor med poravnavami" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. " +"Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri " +"vodoravnih pa razmaku med stolpci." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Uporabi podsklope" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča " +"bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše " +"črte in širše grafične prikaze." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +msgid "Note location" +msgstr "Mesto opombe" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "Note size" +msgstr "Velikost opombe" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG - slika" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF - slika" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG - slika" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Datoteka Graphviz" + #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Besedilna poročila" @@ -3799,8 +4219,8 @@ msgstr "Grafika" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil za naslov pri posameznem rodu." @@ -3827,10 +4247,10 @@ msgstr "Opomba %(ind)d - Vrsta: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Na stran ni bilo možno dodati fotografije" @@ -3843,7 +4263,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja" msgid "Entire Database" msgstr "Celotna zbirka" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Private" msgstr "Zasebno" @@ -3901,9 +4321,9 @@ msgstr "Za preureditev vrstnega reda stolpcev jih povlecite in spustite" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 msgid "Display" msgstr "Prikaži" @@ -3939,13 +4359,16 @@ msgid "" "name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick " "name, otherwise first of Given\n" -" Primary - primary surname (main) Familynick - family " -"nick name\n" -" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all " -"surnames, except patronymic\n" -" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames " -"(no prefixes and connectors)\n" -" Rest - non primary surnames\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " "Other text appears literally.\n" @@ -3954,8 +4377,8 @@ msgid "" "- Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " "Smith and Weston surnames, \n" -" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, " -"Ed nick name, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "Naslednje ključne besede bodo zamenjane z imenom:\n" @@ -3987,213 +4410,216 @@ msgstr "" "hišno ime. \n" "Klicno ime je Jose.\n" -#: ../src/gui/configure.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:130 msgid " Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen" -#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:610 +#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:624 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Okraj" -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Mesto" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Regija" -#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Država" -#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštna št﹒" -#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "E-pošta" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:436 msgid "Researcher" msgstr "Rodoslovec" -#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/filtereditor.py:293 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:624 +#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Predmet" -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:462 msgid "ID Formats" msgstr "Oblike oznak ID" -#: ../src/gui/configure.py:468 +#: ../src/gui/configure.py:470 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Izklopi opozorilo pri dodajanju staršev otroku." -#: ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:474 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Izklopi opozorilo pri preklicevanju spremenjenih podatkov." -#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:478 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Izklopi opozorilo o manjkajočih podatkih o raziskovalcu pri izvozu v GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/configure.py:483 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Ob napakah pri nalaganju vključkov prikaži stanje vključkov." -#: ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:486 msgid "Warnings" msgstr "Opozorila" -#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526 msgid "Common" msgstr "Običajno" -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Call" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "NotPatronymic" msgstr "Nepatronim" -#: ../src/gui/configure.py:636 +#: ../src/gui/configure.py:638 msgid "This format exists already." msgstr "Ta oblika že obstaja." -#: ../src/gui/configure.py:658 +#: ../src/gui/configure.py:660 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neveljavna ali nepopolna definicija oblike." -#: ../src/gui/configure.py:675 +#: ../src/gui/configure.py:677 msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: ../src/gui/configure.py:684 +#: ../src/gui/configure.py:686 msgid "Example" msgstr "Primer" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Name format" msgstr "Oblika imena" -#: ../src/gui/configure.py:822 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:960 +#: ../src/plugins/BookReport.py:961 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/gui/configure.py:839 +#: ../src/gui/configure.py:841 msgid "Date format" msgstr "Oblika datuma" -#: ../src/gui/configure.py:852 +#: ../src/gui/configure.py:854 msgid "Calendar on reports" msgstr "Koledar pri poročilih" -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:867 msgid "Surname guessing" msgstr "Ugibanje priimka" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Višina kvadrata za več priimkov (sl. točk)" -#: ../src/gui/configure.py:879 +#: ../src/gui/configure.py:881 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime aktivne osebe in št. ID" -#: ../src/gui/configure.py:880 +#: ../src/gui/configure.py:882 msgid "Relationship to home person" msgstr "Sorodstvo z izhodiščno osebo" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:891 msgid "Status bar" msgstr "Statusna vrstica" -#: ../src/gui/configure.py:896 +#: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" "Na stranski vrstici prikaži besedilo na gumbih (potreben ponovni zagon " "programa)" -#: ../src/gui/configure.py:907 +#: ../src/gui/configure.py:909 msgid "Missing surname" msgstr "Ni priimka" -#: ../src/gui/configure.py:910 +#: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Missing given name" msgstr "Ni imena" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:915 msgid "Missing record" msgstr "Ni zapisa" -#: ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/gui/configure.py:918 msgid "Private surname" msgstr "Zasebni priimek" -#: ../src/gui/configure.py:919 +#: ../src/gui/configure.py:921 msgid "Private given name" msgstr "Zasebno ime" -#: ../src/gui/configure.py:922 +#: ../src/gui/configure.py:924 msgid "Private record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Change is not immediate" msgstr "Sprememba ni takojšnja" -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../src/gui/configure.py:956 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -4201,119 +4627,119 @@ msgstr "" "Sprememba oblike datuma se bo upoštevala šele po ponovnem zagonu programa " "Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:969 msgid "Date about range" msgstr "Razpon okvirnega datuma" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:972 msgid "Date after range" msgstr "Razpon datuma po" -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/gui/configure.py:975 msgid "Date before range" msgstr "Razpon datuma pred" -#: ../src/gui/configure.py:976 +#: ../src/gui/configure.py:978 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Največja starost verjetno žive osebe" -#: ../src/gui/configure.py:979 +#: ../src/gui/configure.py:981 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Največja razlika v letih med sorojenci" -#: ../src/gui/configure.py:982 +#: ../src/gui/configure.py:984 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najmanjše število let med posameznimi rodovi" -#: ../src/gui/configure.py:985 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Average years between generations" msgstr "Povprečno število let med rodovi" -#: ../src/gui/configure.py:988 +#: ../src/gui/configure.py:990 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Oznaka za neveljavne oblike datuma" -#: ../src/gui/configure.py:991 +#: ../src/gui/configure.py:993 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Add default source on import" msgstr "Pri uvozu dodaj privzeti vir" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1005 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Vklopi črkovalnik" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1008 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži namig dneva" -#: ../src/gui/configure.py:1009 +#: ../src/gui/configure.py:1011 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapomni si zadnji prikazani pogled" -#: ../src/gui/configure.py:1012 +#: ../src/gui/configure.py:1014 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v računanje sorodstva" -#: ../src/gui/configure.py:1016 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Izhodišče za relativne poti do predmetov" -#: ../src/gui/configure.py:1023 +#: ../src/gui/configure.py:1025 msgid "Once a month" msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1026 msgid "Once a week" msgstr "Enkrat na teden" -#: ../src/gui/configure.py:1025 +#: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Once a day" msgstr "Enkrat na dan" -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "Always" msgstr "Vsakič" -#: ../src/gui/configure.py:1031 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Check for updates" msgstr "Preveri posodobitve" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1038 msgid "Updated addons only" msgstr "Samo posodobljene vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1037 +#: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "New addons only" msgstr "Samo nove vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1038 +#: ../src/gui/configure.py:1040 msgid "New and updated addons" msgstr "Nove in posodobljene vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "What to check" msgstr "Kaj naj bo preverjeno" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne sprašuj za že omenjene vstavke" -#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Check now" msgstr "Preveri sedaj" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Pot do datotek rodovnika" -#: ../src/gui/configure.py:1075 +#: ../src/gui/configure.py:1077 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Samodejno naloži zadnji rodovnik" -#: ../src/gui/configure.py:1088 +#: ../src/gui/configure.py:1090 msgid "Select media directory" msgstr "Izberi mapo s predmeti" @@ -4399,8 +4825,8 @@ msgstr "Zbirko podatkov je treba nadgraditi!" msgid "Upgrade now" msgstr "Nadgradi sedaj" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:986 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -4432,7 +4858,7 @@ msgstr "Naslov rodovnika" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4960,24 +5386,24 @@ msgstr "Preverjanje filtra" #. ############################### #: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -5006,13 +5432,17 @@ msgstr "" msgid "Delete Filter" msgstr "Izbriši filter" -#: ../src/gui/grampsbar.py:149 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1100 +#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovan pripomoček" -#: ../src/gui/grampsbar.py:288 -msgid "Select Gramplet" -msgstr "Izberi pripomoček" +#: ../src/gui/grampsbar.py:301 +msgid "Gramps Bar" +msgstr "Vrstica Gramps" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:303 +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite na desni strani zavihka." #: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" @@ -5028,6 +5458,7 @@ msgstr "_Dodaj zaznamek" msgid "Configure" msgstr "Nastavi" +#. Manual Date #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -5036,17 +5467,19 @@ msgstr "Nastavi" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 msgid "Date" @@ -5056,15 +5489,15 @@ msgstr "Datum" msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:195 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Events" msgstr "Dogodki" @@ -5092,91 +5525,104 @@ msgstr "Barva ozadja pisave" msgid "Gramplets" msgstr "Pripomočki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/geoview.py:292 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292 msgid "GeoView" msgstr "Zemljevid" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 msgid "Merge" msgstr "Združi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Notes" msgstr "Opombe" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/Merge/mergeperson.py:205 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:510 -#: ../src/plugins/view/relview.py:850 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Parents" msgstr "Starši" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Add Parents" msgstr "Dodaj starše" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Select Parents" msgstr "Izberi starše" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Pedigree" msgstr "Predniki" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517 msgid "Places" msgstr "Kraji" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 msgid "Reports" msgstr "Poročila" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 msgid "Repositories" msgstr "Nahajališča" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Sources" msgstr "Viri" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Add Spouse" msgstr "Dodaj zakonca" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 @@ -5187,70 +5633,70 @@ msgstr "Dodaj zakonca" msgid "Tag" msgstr "Oznaka" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/gui/views/tags.py:584 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576 msgid "New Tag" msgstr "Nova oznaka" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Grouped List" msgstr "Združeni seznam" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "List" msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:627 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi na širino" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi na stran" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:167 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pozor! Nestabilna koda!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:168 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -5279,7 +5725,7 @@ msgstr "" "odprete s to različico programa, ter jih vsake toliko časa izvozite v " "formatu XML." -#: ../src/gui/grampsgui.py:239 +#: ../src/gui/grampsgui.py:241 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju argumentov" @@ -5311,36 +5757,36 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/plugins/BookReport.py:95 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodprto" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Nobenih tovrstnih vstavkov ni na voljo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Preverjeno za: '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "' and '" msgstr "' in '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Razpoložljive Grampsove posodobitve vstavkov" -#: ../src/gui/viewmanager.py:517 +#: ../src/gui/viewmanager.py:522 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Prejemanje in nameščanje izbranih vstavkov ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:552 ../src/gui/viewmanager.py:559 +#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Preverjanje in nameščanje vstavkov končano" -#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#: ../src/gui/viewmanager.py:555 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5349,230 +5795,230 @@ msgstr[1] "Nameščen je bil %d vstavek." msgstr[2] "Nameščena sta bila %d vstavka." msgstr[3] "Nameščeni so bili %d vstavki." -#: ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:558 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Za prikaz novih pogledov morate ponovno zagnati Gramps." -#: ../src/gui/viewmanager.py:560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:562 msgid "No addons were installed." msgstr "Noben vstavek ni bil nameščen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/viewmanager.py:708 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Priklopi se na nedavno zbirko" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodovniki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Uredi _rodovnike ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Manage databases" msgstr "Urejaj zbirke podatkov" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open an existing database" msgstr "Odpri obstoječo zbirko podatkov" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Edit" msgstr "Ur_edi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Preferences..." msgstr "_Možnosti ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Help" msgstr "Po_moč" -#: ../src/gui/viewmanager.py:736 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps v _spletu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Grampsovi _dopisni seznami" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Javi napako" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Dodatna poročila / orodja" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik _vstavkov" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_FAQ" msgstr "_V&O" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tipkovnične bližnjice" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_User Manual" msgstr "_Navodila za uporabo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Export..." msgstr "_Izvozi ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Make Backup..." msgstr "Napravi varnostno kopijo ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Napravi varnostno kopijo zbirke podatkov v obliki Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Brez sprememb zapri" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Reports" msgstr "Poro_čila" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za poročila" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Go" msgstr "Po_jdi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:793 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "Clip_board" msgstr "Odlo_žišče" -#: ../src/gui/viewmanager.py:794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Odpri odložišče" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Import..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" -#: ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Odpri pogovorno okno za orodja" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "_Configure View..." msgstr "_Nastavi pogled ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavi trenutni pogled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:808 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Navigator" msgstr "_Krmar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 msgid "F_ull Screen" msgstr "_Celostranski prikaz" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 ../src/gui/viewmanager.py:1355 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1357 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 ../src/gui/viewmanager.py:1372 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:1374 msgid "_Redo" msgstr "_Obnovi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Undo History..." msgstr "Zgodovina ukazov ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:842 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s je nepovezan" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:917 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nalaganje vključkov ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:922 ../src/gui/viewmanager.py:937 +#: ../src/gui/viewmanager.py:924 ../src/gui/viewmanager.py:939 msgid "Ready" msgstr "Pripravljeno" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:930 +#: ../src/gui/viewmanager.py:932 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registracija vključkov ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:967 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Autobackup..." msgstr "Samodejno ustvarjanje varnostnih kopij ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:971 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 msgid "Error saving backup data" msgstr "Napaka pri shranjevanju varnostne kopije" -#: ../src/gui/viewmanager.py:982 +#: ../src/gui/viewmanager.py:984 msgid "Abort changes?" msgstr "Ali naj se spremembe prekličejo?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:983 +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." msgstr "" "Preklic sprememb bo zbirko podatkov vrnil v stanje, v kakršnem je bila pred " "začetkom trenutnega urejanja." -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Abort changes" msgstr "Prekliči spremembe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:995 +#: ../src/gui/viewmanager.py:997 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sprememb seje ni mogoče zavreči" -#: ../src/gui/viewmanager.py:996 +#: ../src/gui/viewmanager.py:998 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -5580,74 +6026,76 @@ msgstr "" "Spremb se ne da povsem zavreči, saj število v trenutni seji narejenih " "sprememb presega mejno vrednost." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 msgid "Import Statistics" msgstr "Uvozi statistiko" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1329 msgid "Read Only" msgstr "Samo za branje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1406 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1408 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Varnostna kopija Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1416 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Pot:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1438 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 msgid "Media:" msgstr "Zunanji predmeti:" +#. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1473 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 msgid "Include" msgstr "Vključi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Exclude" msgstr "Izpusti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1489 msgid "Making backup..." msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Varnostna kopija je shranjena v '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 msgid "Backup aborted" msgstr "Izdelava varnostne kopije je bila prekinjena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1529 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1531 msgid "Select backup directory" msgstr "Izberite mapo za varnostne kopije" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1796 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Nalaganje vstavkov ni bilo uspešno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1797 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -5658,11 +6106,11 @@ msgstr "" "Za javljanje napak v uradnih vstavkih uporabite http://bugs.gramps-project." "org, za druge pa se obrnite na njihove avtorje. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1837 msgid "Failed Loading View" msgstr "Neuspešno nalaganje pogleda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1836 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1838 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " @@ -5759,7 +6207,7 @@ msgid "Select an existing media object" msgstr "Izberi obstoječ predmet" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj nov predmet" @@ -5775,8 +6223,8 @@ msgstr "Za izbiro opombe uporabite gumbe ali funkcijo povleci in spusti" msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ni podane opombe. Izberite jo s klikom na gumb" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "Uredi opombo" @@ -5823,39 +6271,39 @@ msgstr "Urejevalnik navedb za otroke" msgid "Child Reference" msgstr "Navedba otroka" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Urejanje_podatkov_o_dogodkih" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Dogodek: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235 msgid "New Event" msgstr "Nov dogodek" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:219 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 msgid "Edit Event" msgstr "Uredi dogodek" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 ../src/gui/editors/editevent.py:250 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta dogodek ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Dogodka ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 ../src/gui/editors/editmedia.py:277 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 ../src/gui/editors/editplace.py:300 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:190 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -5866,104 +6314,106 @@ msgstr "" "za '%(prim_object)s'. Vnesite novo številko, ali pa pustite polje prazno, da " "bo dodeljena samodejno." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Vrsta dogodka ne more biti prazna" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:256 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:257 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Dodaj dogodek (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:262 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:263 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Uredi dogodek (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:334 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:335 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Zbriši dogodek (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb za dogodke" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98 -#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 +#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Splošno" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "Modify Event" msgstr "Spremeni dogodek" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj dogodek" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Ustvari novo osebo in jo dodaj kot otroka družini" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Odstrani otroka iz družine" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Edit the child reference" msgstr "Uredi navedbo otroka" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodaj obstoječo osebo kot otroka k družini" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Move the child up in the childrens list" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Otroka pomakni više po seznamu otrok" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Move the child down in the childrens list" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Otroka pomakni niže po seznamu otrok" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:175 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Paternal" msgstr "Po očetu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Maternal" msgstr "Po materi" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 @@ -5971,53 +6421,55 @@ msgstr "Po materi" msgid "Birth Date" msgstr "Datum rojstva" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 msgid "Birth Place" msgstr "Kraj rojstva" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 msgid "Death Place" msgstr "Kraj smrti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Otro_ci" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Edit child" msgstr "Uredi otroka" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:135 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodaj obstoječega otroka" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit relationship" msgstr "Uredi odnos" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:248 ../src/gui/editors/editfamily.py:261 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262 #: ../src/plugins/view/relview.py:1522 msgid "Select Child" msgstr "Izberi otroka" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:446 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodajanje staršev določeni osebi" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -6028,11 +6480,11 @@ msgstr "" "preprečilo, so pri ustvarjanju nove družine na voljo samo gumbi za izbiro " "staršev. Preostala polja se bo dalo urejati šele po izbiri." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Family has changed" msgstr "Družina se je spremenila" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -6047,56 +6499,56 @@ msgstr "" "Da bodo podatki, ki jih tukaj urejate, še vedno pravilni, so se posodobili. " "Pri tem so se morda prepisali podatki, ki ste jih medtem urejevali." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "družina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:577 ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "New Family" msgstr "Nova družina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:584 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi družino" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Izberi osebo za mater" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodaj novo osebo kot mater" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Odstrani osebo kot mater" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:632 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 msgid "Select a person as the father" msgstr "Izberi osebo za očeta" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj novo osebo kot očeta" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstrani osebo kot očeta" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:832 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833 msgid "Select Mother" msgstr "Izberi mater" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:877 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878 msgid "Select Father" msgstr "Izberi očeta" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:901 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 msgid "Duplicate Family" msgstr "Podvoji družino" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -6106,52 +6558,52 @@ msgstr "" "boste ustvarili podvojeno družino. Bolje je, da prekličete urejanje v tem " "oknu in rajši izberete obstoječo družino" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 msgid "Baptism:" msgstr "Krst:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:950 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951 msgid "Burial:" msgstr "Pogreb:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 ../src/plugins/view/relview.py:588 -#: ../src/plugins/view/relview.py:991 ../src/plugins/view/relview.py:1039 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 ../src/plugins/view/relview.py:1226 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589 +#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Oče ne more biti sam sebi otrok" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je naveden hkrati kot oče in otrok te družine." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Mati ne more biti sama sebi otrok" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je navedena hkrati kot mati in otrok te družine." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "Cannot save family" msgstr "Družine se ne da shraniti" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to družino ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Družine ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -6162,7 +6614,7 @@ msgstr "" "uporabi. Vnesite drugo številko ID ali pa polje pustite prazno, da se " "uporabi samodejna številka." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj družino" @@ -6202,52 +6654,52 @@ msgstr "Urejevalnik povezav" msgid "Internet Address" msgstr "Internetni naslov" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Predmet: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Nov predmet" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229 msgid "Edit Media Object" msgstr "Uredi predmet" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 msgid "Cannot save media object" msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta predmet ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Predmeta ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:594 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj predmet (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:590 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi predmet (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:338 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrani predmet" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb predmetov" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -6256,7 +6708,7 @@ msgstr "Y" msgid "Name Editor" msgstr "Urejevalnik imen" -#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301 +#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" "Klicno ime mora biti tisti del osebnega imena, ki se navadno uporablja." @@ -6306,85 +6758,85 @@ msgstr "Združi vse" msgid "Group this name only" msgstr "Združi samo to ime" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Opomba: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Opomba: %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nova opomba - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Nova opomba" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 msgid "_Note" msgstr "_Opomba" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" msgstr "Opombe ni mogoče shraniti" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to opombo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Opombe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:323 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj opombo" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:343 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Zbriši opombo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:146 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:147 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Oseba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:150 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:151 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nova oseba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 msgid "New Person" msgstr "Nova oseba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:574 msgid "Edit Person" msgstr "Uredi osebo" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:629 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Uredi lasnosti predmeta" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:667 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavi za aktivno osebo" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:672 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavi za izhodiščno osebo" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Napaka pri spreminjanju spola" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:823 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6392,48 +6844,48 @@ msgstr "" "Spreminjanje spola je povzročilo napako pri poročnih podatkih.\n" "Preverite poroke te osebe." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 msgid "Cannot save person" msgstr "Osebe se ne da shraniti" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:835 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za to osebo ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:857 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osebe ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:875 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:876 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Dodaj osebo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:881 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:882 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Uredi osebo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1093 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Neznan spol določen" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1095 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Spol osebe je trenutno neznan, kar ponavadi pomeni napako. Navedite spol." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "_Male" msgstr "_Moški" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 msgid "_Female" msgstr "_Ženska" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznano" @@ -6454,62 +6906,62 @@ msgstr "Ni izbrane osebe" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Izbrati morate osebo ali preklicati urejanje" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:127 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:128 msgid "_Location" msgstr "_Kraj" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:134 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Kraj: %s" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:137 msgid "New Place" msgstr "Nov kraj" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:220 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Napačna z. širina (sintaksa: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 ali -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Napačna z. dolžina (sintaksa: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ali -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:227 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:228 msgid "Edit Place" msgstr "Uredi kraj" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:289 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 msgid "Cannot save place" msgstr "Kraja ni mogoče shraniti" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:291 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta kraj ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:299 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kraja ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:312 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:313 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Dodaj kraj (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:317 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Uredi kraj (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:341 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:342 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Izbriši kraj (%s)" @@ -6522,115 +6974,115 @@ msgstr "Ali naj se spremembe shranijo?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Če ne boste shranili, bodo vnesene spremembe izgubljene" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb nahajališč" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Nahajališče: %s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Novo nahajališče" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb najališč" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 msgid "Modify Repository" msgstr "Spremeni nahajališče" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj nahajališče" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Uredi nahajališče" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 msgid "Cannot save repository" msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Za to nahajališče ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Nahajališča ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Dodaj nahajališče (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Uredi nahajališče (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:201 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Zbriši nahajališče (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 msgid "New Source" msgstr "Nov vir" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:174 msgid "Edit Source" msgstr "Uredi vir" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 msgid "Cannot save source" msgstr "Vira ni mogoče shraniti" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:180 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Za ta vir ni podatkov. Vnesite podatke ali pa prekličite urejanje." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Vira ni mogoče shraniti. Številka ID že obstaja." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:202 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Dodaj vir (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:207 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Uredi vir (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:219 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Zbriši vir (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Urejevalnik navedb virov" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Vir: %s" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:209 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Spremeni vir" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:212 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Dodaj vir" @@ -6663,7 +7115,7 @@ msgstr "Izbrani naslov pomakni niže" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -6710,7 +7162,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -6720,8 +7172,8 @@ msgstr "Odstrani" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" msgstr "Deli" @@ -6758,7 +7210,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Izbrani vnos pomakni niže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 msgid "Key" msgstr "Ključ" @@ -6852,25 +7304,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "Temple" msgstr "Tempelj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Odpri vsebujočo _mapo" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V Galeriji so bili najdeni neobstoječi predmeti" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:209 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povleci predmet" @@ -6903,7 +7355,7 @@ msgstr "_LDS" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Občina" @@ -6912,9 +7364,9 @@ msgstr "Občina" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Regija" @@ -6944,7 +7396,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Izbrano ime pomakni niže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 msgid "Group As" msgstr "Združi kot" @@ -6966,14 +7418,14 @@ msgstr "Nastavi za privzeto ime" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:475 -#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:476 -#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -7011,7 +7463,9 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Izbrano opombo pomakni niže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Predogled" @@ -7164,14 +7618,14 @@ msgid "Move the selected source downwards" msgstr "Izbrani vir pomakni niže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Avtor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "Page" msgstr "Stran" @@ -7254,7 +7708,7 @@ msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Skoči na izbrani spletni naslov" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 msgid "Path" msgstr "Pot" @@ -7304,7 +7758,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Izberi priimek" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 msgid "Count" msgstr "Preštej" @@ -7337,15 +7791,16 @@ msgstr "Izberite osebo za poročilo" msgid "Select a different family" msgstr "Izberite drugo družino" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:172 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173 msgid "unknown father" msgstr "Oče neznan" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179 msgid "unknown mother" msgstr "Mati neznana" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s in %s (%s)" @@ -7364,12 +7819,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Barva" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Urejevalnik stilov" @@ -7496,339 +7951,58 @@ msgstr "Spodletelo" msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:648 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:591 +msgid "Plugin name" +msgstr "Ime vstavka" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:593 +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +msgid "Authors" +msgstr "Avtorji" + +#. Save Frame +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +msgid "Filename" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:656 msgid "Plugin Error" msgstr "Napaka vstavka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Glavno okno" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 msgid "Paper Options" msgstr "Možnosti papirja" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 msgid "HTML Options" msgstr "Možnosti HTML" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 msgid "Output Format" msgstr "Izhodni format" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 msgid "Open with default viewer" msgstr "Odpri v privzetem prikazovalniku" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 msgid "CSS file" msgstr "Datoteka CSS" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Navpično (od zgoraj navzdol)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Navpično (od spodaj navzgor)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Vodoravno (z leve na desno)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Vodoravno (z desne na levo)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Spodaj, levo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Spodaj, desno" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 -msgid "Top, left" -msgstr "Zgoraj, levo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 -msgid "Top, Right" -msgstr "Zgoraj, desno" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Desno, spodaj" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 -msgid "Right, top" -msgstr "Desno, zgoraj" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Levo, spodaj" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 -msgid "Left, top" -msgstr "Levo, zgoraj" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 -msgid "Minimal size" -msgstr "Najmanjša velikost" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Zapolni podano območje" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Uporabi optimalno število strani" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 -msgid "Top" -msgstr "Zgoraj" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 -msgid "Bottom" -msgstr "Spodaj" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 -msgid "Processing File" -msgstr "Obdelava datoteke" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG - strukturirana vektorska grafika" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Stisnjena Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG - slika" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF - slika" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG - slika" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Datoteka Graphviz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Postavitev GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Pisava" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Izberite pisavo. Če mednarodni znaki niso pravilno prikazani, uporabite " -"pisavo FreeSans, ki jo lahko dobite na naslovu http://www.nongnu.org/" -"freefont/" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost pisave" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Velikost pisave v točkah." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Smer prikaza" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Določi smer prikaza od zgoraj navzdol ali od leve na desno." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Število strani vodoravno" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " -"prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani " -"vodoravno. Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko " -"Ghostscript." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Število strani navpično" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz lahko ustvari zelo velike grafične prikaze tako, da razporedi " -"prikaz na pravokotno mrežo več strani. Tu nastavimo število strani navpično. " -"Veljavno je samo za vrsto dot, postscript in pdf preko Ghostscript." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Orientacija strani" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Vrstni red, v katerem naj bodo prikazane strani grafičnega prikaza. Ta " -"možnost se upošteva samo, kadar je število strani v vodoravni ali navpični " -"smeri večje od 1." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Nastavitve za GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Razmerje formata" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "V veliki meri vpliva na postavitev grafike na stran." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" -"Pik na palec. Če hočete ustvariti datoteke gif ali png za na internet, " -"uporabite 100 ali 300 DPI. Za PostScript ali PDF uporabite 72 DPI." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 -msgid "Node spacing" -msgstr "Prostor med vozlišči" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi vozlišči v palcih. Pri " -"navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med stolpci, pri vodoravnih " -"pa razmaku med vrsticami." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Prostor med poravnavami" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"\"Najmanjša količina praznega prostora med posameznimi poravnavami v palcih. " -"Pri navpičnih prikazih je ta količina enaka razmaku med vrsticami, pri " -"vodoravnih pa razmaku med stolpci." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Uporabi podsklope" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Podsklopi lahko pomagajo, da GraphViz izriše posamezna povezana vozlišča " -"bliže drug drugemu. Pri zapletenejših prikazih pa to lahko povzroči daljše " -"črte in širše grafične prikaze." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Opomba, ki jo je treba dodati v prikaz" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "To besedilo bo dodano grafičnemu prikazu." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084 -msgid "Note location" -msgstr "Mesto opombe" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Ali naj bo opomba na vrhu ali na dnu strani." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 -msgid "Note size" -msgstr "Velikost opombe" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Velikost besedila za opombo, v točkah." - #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" @@ -7846,63 +8020,63 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92 +msgid "Processing File" +msgstr "Obdelava datoteke" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 msgid "Selection Options" msgstr "Možnosti izbora" #. ############################### +#. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 ../src/plugins/Records.py:439 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Report Options" msgstr "Možnosti poročila" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 msgid "Document Options" msgstr "Možnosti dokumenta" -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 -msgid "Filename" -msgstr "Datoteka" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579 msgid "Permission problem" msgstr "Težava z dovoljenji" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7913,25 +8087,25 @@ msgstr "" "\n" "Izberite drugo mapo ali popravite dovoljenja." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka že obstaja" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Lahko prepišete obstoječo datoteko ali pa spremenite izbrano ime datoteke." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 msgid "_Change filename" msgstr "_Spremeni ime datoteke" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7942,27 +8116,24 @@ msgstr "" "\n" "Izberite drugo pot oz. popravite dovoljenja." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna oseba ni bila nastavljena" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Da bi bilo to poročilo pravilno izdelano, morate izbrati aktivno osebo." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Poročila ni bilo mogoče ustvriti" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "privzeto" @@ -8058,9 +8229,9 @@ msgid "Select Note" msgstr "Izberi opombo" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" msgstr "Oznake" @@ -8088,44 +8259,44 @@ msgstr "Izberi nahajališče" msgid "Select Source" msgstr "Izberi vir" -#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361 +#: ../src/gui/views/listview.py:193 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/gui/views/listview.py:195 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "_Združi ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Izvozi pogled ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:384 +#: ../src/gui/views/listview.py:392 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivni predmet ni viden" -#: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2459 +#: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2487 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče dodati" -#: ../src/gui/views/listview.py:396 +#: ../src/gui/views/listview.py:404 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bilo ničesar izbranega." -#: ../src/gui/views/listview.py:472 +#: ../src/gui/views/listview.py:480 msgid "Remove selected items?" msgstr "Ali naj bodo izbrani predmeti odstranjeni?" -#: ../src/gui/views/listview.py:473 +#: ../src/gui/views/listview.py:481 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" @@ -8133,7 +8304,7 @@ msgstr "" "Za izbris je označenih več elementov. Ali naj se pojavljajo vprašanja pred " "izbrisom vsakega posebej?" -#: ../src/gui/views/listview.py:486 +#: ../src/gui/views/listview.py:494 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -8141,46 +8312,46 @@ msgstr "" "Ta predmet je trenutno v uporabi. Če ga boste izbrisali, bo odstranjen iz " "zbirke podatkov ter iz vseh predmetov, ki se nanj sklicujejo." -#: ../src/gui/views/listview.py:490 ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Če boste izbrisali ta predmet, bo odstranjen iz zbirke podatkov." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:505 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Naj zbrišem %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/views/listview.py:506 ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši predmet" -#: ../src/gui/views/listview.py:540 +#: ../src/gui/views/listview.py:548 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Klik na stolpcu zaznan, razvrščanje v teku ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:897 +#: ../src/gui/views/listview.py:905 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvozi pogled kot razpredelnico" -#: ../src/gui/views/listview.py:905 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:913 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Oblika:" -#: ../src/gui/views/listview.py:910 +#: ../src/gui/views/listview.py:918 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:911 +#: ../src/gui/views/listview.py:919 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Preglednica OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1038 ../src/gui/views/listview.py:1058 +#: ../src/gui/views/listview.py:1046 ../src/gui/views/listview.py:1066 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Posodabljanje prikaza ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1104 +#: ../src/gui/views/listview.py:1112 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" @@ -8190,7 +8361,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Zaznamek %s dodan" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2460 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2488 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Zaznamka ni bilo mogoče določiti, saj ni bil noben izbran." @@ -8243,30 +8414,34 @@ msgstr "Skoči na št. ID" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Napaka: %s ni veljavna številka Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +#: ../src/gui/views/pageview.py:409 msgid "_Sidebar" msgstr "_Stranska vrstica" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../src/gui/views/pageview.py:412 msgid "_Bottombar" msgstr "S_podnja vrstica" -#: ../src/gui/views/pageview.py:591 +#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Dodaj pripomoček" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:595 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Nastavi %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:598 +#: ../src/gui/views/pageview.py:612 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:617 +#: ../src/gui/views/pageview.py:631 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Nastavi pogled %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Oznake" @@ -8286,29 +8461,29 @@ msgstr "Označi izbrane vrstice" msgid "Adding Tags" msgstr "Dodajanje oznak" -#: ../src/gui/views/tags.py:278 +#: ../src/gui/views/tags.py:270 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Izbira oznak (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:330 +#: ../src/gui/views/tags.py:324 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Spremeni prednost oznake" -#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377 +#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376 msgid "Organize Tags" msgstr "Uredi oznake" -#: ../src/gui/views/tags.py:386 +#: ../src/gui/views/tags.py:385 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/gui/views/tags.py:473 +#: ../src/gui/views/tags.py:472 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Ali naj bo oznaka '%s' odstranjena?" -#: ../src/gui/views/tags.py:474 +#: ../src/gui/views/tags.py:473 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -8316,43 +8491,43 @@ msgstr "" "Definicija oznake bo odstranjena. Prav tako bo odstranjena oznaka z vseh " "predmetov v zbirki podatkov." -#: ../src/gui/views/tags.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:500 msgid "Removing Tags" msgstr "Odstranjevanje oznake" -#: ../src/gui/views/tags.py:519 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Izbriši oznako (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../src/gui/views/tags.py:553 msgid "Cannot save tag" msgstr "Oznake ni mogoče shraniti" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 +#: ../src/gui/views/tags.py:554 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Ime oznake ne more biti prazno" -#: ../src/gui/views/tags.py:567 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Dodaj oznako (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:574 +#: ../src/gui/views/tags.py:564 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Uredi oznako (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/views/tags.py:574 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Oznaka: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:595 +#: ../src/gui/views/tags.py:587 msgid "Tag Name:" msgstr "Ime oznake:" -#: ../src/gui/views/tags.py:600 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" @@ -8413,36 +8588,36 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Strni ta odsek" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:746 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Za premikanje povlecite gumb Lastnosti, za nastavitve pa ga kliknite" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:939 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Za dodajanje pripomočkov dvakrat kliknite" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1429 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423 msgid "Number of Columns" msgstr "Število stolpcev" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Postavitev GraphViz" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458 msgid "Use maximum height available" msgstr "Uporabi največjo možno višino" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1479 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464 msgid "Height if not maximized" msgstr "Višina, kadar okno ni razpeto" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1486 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471 msgid "Detached width" msgstr "Širina pomanjšanega okna" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478 msgid "Detached height" msgstr "Višina pomanjšanega okna" @@ -8461,6 +8636,12 @@ msgstr "" msgid "Edit the tag list" msgstr "Uredi seznam oznak" +#: ../src/gui/widgets/photo.py:52 +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." +msgstr "Za prikaz slike v privzetem programu nanjo dvakrat kliknite." + #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" msgstr "Podatki o napredovanju" @@ -8581,36 +8762,36 @@ msgstr "Še živi" msgid "Private Record" msgstr "Zasebni zapis" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:46 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:47 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Združi_Dogodke" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:68 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:69 msgid "Merge Events" msgstr "Združi dogodke" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:213 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:214 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Združi predmete dogodkov" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:48 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Združi_Družine" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:70 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 msgid "Merge Families" msgstr "Združi družine" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:222 ../src/Merge/mergeperson.py:326 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne morem združiti oseb" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:267 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:268 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Starš bi moral biti oče ali mati." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:271 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:272 msgid "" "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be " "the person that will be deleted from the database." @@ -8618,7 +8799,7 @@ msgstr "" "Ko pri združevanju oseb kakšna oseba ne obstaja, mora ta \"oseba\" biti " "tista, ki bo izbrisana iz zbirke podatkov." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:280 ../src/Merge/mergefamily.py:291 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -8626,61 +8807,57 @@ msgstr "" "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej " "prekiniti povezavo med njima." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:310 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:312 msgid "Merge Family" msgstr "Združi družino" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:45 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:46 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Združi_Zunanje_Predmete" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Združi zunanje predmete" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:187 -msgid "Merge Media Ojbects" -msgstr "Združi zunanje predmete" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:45 +#: ../src/Merge/mergenote.py:46 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Združi_Opombe" -#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:199 +#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200 msgid "Merge Notes" msgstr "Združi opombe" -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#: ../src/Merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" msgstr "prosto" -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#: ../src/Merge/mergenote.py:93 msgid "preformatted" msgstr "predoblikovano" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:58 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Združi_Osebe" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:84 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 msgid "Merge People" msgstr "Združi osebe" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:188 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Druga imena" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:208 ../src/Merge/mergeperson.py:222 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223 msgid "Family ID" msgstr "ID družine" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 msgid "No parents found" msgstr "Staršev ni bilo moč najti" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:217 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 @@ -8688,17 +8865,17 @@ msgstr "Staršev ni bilo moč najti" msgid "Spouses" msgstr "Zakonci" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:240 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:241 msgid "No spouses or children found" msgstr "Zakoncev ali otrok ni bilo mogoče najti" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:244 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Naslovi" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:343 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -8706,7 +8883,7 @@ msgstr "" "Ne morem združiti zakoncev. Da bi ju združili, morate najprej prekiniti " "povezavo med njima." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them" @@ -8714,11 +8891,11 @@ msgstr "" "Ne morete združiti starša in otroka. Da bi to lahko storili, morate najprej " "prekiniti povezavo med njima" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:392 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:410 msgid "Merge Person" msgstr "Združi osebo" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:432 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 msgid "" "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " "This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." @@ -8726,36 +8903,36 @@ msgstr "" "Združena bo oseba z več zvezami z istim partnerjem. Tega program združevanja " "ne podpira, zato bo združevanje prekinjeno." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:443 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" "Združenih bo več družin. Ker je to nenavadno, bo združevanje prekinjeno." -#: ../src/Merge/mergeplace.py:52 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Združi_Kraje" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:213 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214 msgid "Merge Places" msgstr "Združi kraje" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:44 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Združi_Nahajališča" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:174 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175 msgid "Merge Repositories" msgstr "Združi nahajališča" -#: ../src/Merge/mergesource.py:45 +#: ../src/Merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Združi_Vire" -#: ../src/Merge/mergesource.py:67 +#: ../src/Merge/mergesource.py:68 msgid "Merge Sources" msgstr "Združi vire" -#: ../src/Merge/mergesource.py:200 +#: ../src/Merge/mergesource.py:201 msgid "Merge Source" msgstr "Združi vir" @@ -8970,58 +9147,58 @@ msgstr "" msgid "Error Detail" msgstr "Podrobnosti o napaki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184 +#: ../src/plugins/BookReport.py:147 ../src/plugins/BookReport.py:185 msgid "Not Applicable" msgstr "Brezpredmetno" -#: ../src/plugins/BookReport.py:180 +#: ../src/plugins/BookReport.py:181 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s in %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:586 msgid "Available Books" msgstr "Knjige na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:597 +#: ../src/plugins/BookReport.py:598 msgid "Book List" msgstr "Seznam knjig" -#: ../src/plugins/BookReport.py:685 ../src/plugins/BookReport.py:1131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno poročilo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "New Book" msgstr "Nova knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 msgid "_Available items" msgstr "_Predmeti na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Current _book" msgstr "Trenutna _knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Naziv predmeta" -#: ../src/plugins/BookReport.py:741 +#: ../src/plugins/BookReport.py:742 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" -#: ../src/plugins/BookReport.py:753 +#: ../src/plugins/BookReport.py:754 msgid "Book selection list" msgstr "Seznam za izbiro knjig" -#: ../src/plugins/BookReport.py:793 +#: ../src/plugins/BookReport.py:794 msgid "Different database" msgstr "Druga zbirka podatkov" -#: ../src/plugins/BookReport.py:794 +#: ../src/plugins/BookReport.py:795 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -9038,19 +9215,19 @@ msgstr "" "Zato je glavna oseba za vsako stvar nastavljena na aktivno osebo trenutno " "odprte zbirke." -#: ../src/plugins/BookReport.py:954 +#: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" -#: ../src/plugins/BookReport.py:964 +#: ../src/plugins/BookReport.py:965 msgid "Book Menu" msgstr "Meni knjige" -#: ../src/plugins/BookReport.py:987 +#: ../src/plugins/BookReport.py:988 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meni predmetov na voljo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1183 msgid "Gramps Book" msgstr "Knjiga Gramps" @@ -9106,26 +9283,26 @@ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/Records.py:443 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Določi, katere osebe so vključene v poročilo." #: ../src/plugins/Records.py:447 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Filter Person" msgstr "Filter za osebe" #: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središčna oseba filtra" @@ -9153,15 +9330,16 @@ msgstr "Zapisi za osebe" msgid "Family Records" msgstr "Zapisi za družine" -#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654 +#: ../src/plugins/Records.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 @@ -9295,7 +9473,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Izdela dokumente v obliki PDF (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 -msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Izdela dokumente v obliki PostScript (.ps)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 @@ -9318,19 +9496,19 @@ msgstr "Izdela dokumente v obliki skalabilne vektorske grafike (.svg)." msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Potreben je PyGtk različice vsaj 2.10" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484 #, python-format msgid "of %d" msgstr "od %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Morebita napaka v cilju" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -9343,12 +9521,12 @@ msgstr "" "datotek. Priporočljivo je, da za izdelane spletne strani uporabite kakšno " "drugo mapo." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Različice jpeg slike %(name)s ni bilo mogoče ustvariti" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti" @@ -9359,68 +9537,81 @@ msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče odpreti" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "r." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "u." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 msgid "short for married|m." msgstr "p." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s - Prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Drevo prednikov" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Ustvarjanje drevesa ..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Tiskanje drevesa ..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 msgid "Tree Options" msgstr "Možnosti rodovnika" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182 msgid "Center Person" msgstr "Središčna oseba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 msgid "The center person for the tree" msgstr "Središčna oseba rodovnika" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Generations" msgstr "Rodovi" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v rodovnik" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9428,17 +9619,17 @@ msgstr "" "Prikaži neznane\n" "rodove" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "Co_mpress tree" msgstr "_Stisni rodovnik" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Ali naj se rodovnik stisne." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 msgid "" "Main\n" "Display Format" @@ -9446,16 +9637,16 @@ msgstr "" "Glavna\n" "oblika prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 msgid "Display format for the output box." msgstr "Oblika prikaza za polje izpisa." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" @@ -9463,19 +9654,19 @@ msgstr "" "Uporabi glavno / pomožno\n" "obliko prikaza za" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "Za vsakega uporabi glavno obliko prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "Za matere uporabi glavni, za očete pa pomožni" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "Za očete uporabi glavni, za matere pa pomožni" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za očete in matere" @@ -9485,12 +9676,12 @@ msgstr "Katera oblika prikaza naj bo uporabljena za očete in matere" #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 msgid "Secondary" msgstr "Pomožni" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 msgid "" "Secondary\n" "Display Format" @@ -9498,18 +9689,18 @@ msgstr "" "Pomožna\n" "oblika prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 msgid "Include Marriage information" msgstr "Vključi podatke o porokah" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Ali naj bodo v poročilu vključeni poročni podatki." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9517,90 +9708,102 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za poroko" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 msgid "Scale report to fit" msgstr "Prilagodi velikost poročila" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "Do not scale report" msgstr "Ne prilagajaj velikosti poročila" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 msgid "Scale report to fit page width only" msgstr "Prilagodi poročilo tako, da se ujema s širino strani" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555 msgid "Scale report to fit the size of the page" msgstr "Prilagodi poročilo tako, da se ujema z velikostjo strani" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562 msgid "One page report" msgstr "Poročilo na eni strani" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." msgstr "Ali naj se velikost prilagodi tako, da bo šlo vse na eno stran." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 msgid "Report Title" msgstr "Naslov poročila" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +msgid "Do not print a title" +msgstr "Ne tiskaj naslova" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Vključi naslov poročila" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 msgid "Print a border" msgstr "Natisni mejo" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Ali naj bodo poročilu očrtane meje." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Natisni številke strani" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Ali naj bo na vsaki strani natisnjena številka strani." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Vključi prazne strani" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ali naj bodo vključene strani, ki so prazne." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a personal note" msgstr "Vključi osebno opombo" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Ali naj bo v poročilu vključena osebna opomba." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "" "Note to add\n" "to the graph\n" @@ -9612,46 +9815,47 @@ msgstr "" "\n" "$T pomeni današnji datum" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Add a personal note" msgstr "Dodaj osebno opombo" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 msgid "Note Location" msgstr "Mesto opombe" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Kje naj bo vključena osebna opomba." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj ne bodo prikazani rodovi s praznimi okvirji" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Za neznane prednike naj bo vključeni prazni okvirji za en rod" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Število rodov s praznimi okvirji za neznane prednike" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil za prikaz naslova." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 @@ -9660,36 +9864,36 @@ msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Osebe %s ni v zbirki podatkov" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157 msgid "Calendar Report" msgstr "Koledar" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 msgid "Formatting months..." msgstr "Oblikovanje mesecev ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103 msgid "Applying Filter..." msgstr "Uveljavljanje filtra ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 msgid "Reading database..." msgstr "Branje zbirke podatkov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, rojstvo%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9699,7 +9903,7 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[3] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 #, python-format msgid "" @@ -9709,7 +9913,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s in\n" " %(person)s, poroka" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 #, python-format msgid "" @@ -9731,289 +9935,295 @@ msgstr[3] "" "%(spouse)s in\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 msgid "Year of calendar" msgstr "Leto koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Izberite filter, s katerim naj se omeji na koledarju prikazane osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 msgid "The center person for the report" msgstr "Središčna oseba v poročilu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Select the format to display names" msgstr "Izberite obliko prikaza imen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Country for holidays" msgstr "Država za praznike" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Izberite državo za katero naj bodo navedeni prazniki" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan v tednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Izberi prvi dan tedna" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Birthday surname" msgstr "Rojstni priimek" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz prve navedene družine)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene imajo možev priimek (iz zadnje navedene družine)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene naj imajo dekliški priimek" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Izberite priimek, ki naj se izpiše za poročene ženske" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people" msgstr "Vključi samo žive osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V koledarju naj bodo samo žive osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Vključi rojstne dneve" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Vključi obletnice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Options" msgstr "Možnosti besedila" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 1" msgstr "Področje besedila 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "My Calendar" msgstr "Moj koledar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prva vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 2" msgstr "Področje besedila 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Izdelano s programom Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Text Area 3" msgstr "Področje besedila 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tretja vrstica besedila na dnu koledarja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 msgid "Title text and background color" msgstr "Barva naslova in ozadja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Številke datumov v koledarju" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz dnevnega besedila" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 msgid "Holiday text display" msgstr "Prikaz besedila za praznike" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 msgid "Days of the week text" msgstr "Besedilo dnevov v tednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Besedilo spodaj, vrstica 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 msgid "Borders" msgstr "Robovi" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s in %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s, %(father1)s in %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" "Prikaz potomcev za: %(father1)s, %(father2)s in %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Prikaz potomcev za: %(father)s in %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Prikaz družine za: %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Prikaz družine za: %(father1)s in %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Prikaz bratrancev za " +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750 +#, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "Družine %s ni v zbirki podatkov" + #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 msgid "Report for" msgstr "Poročilo za" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 msgid "The main person for the report" msgstr "Središčna oseba v poročilu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 msgid "The main family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Najprej začni s starši izbranega" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Prikazani bodo starši ter bratje in sestre izbrane osebe." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 msgid "Level of Spouses" msgstr "Stopnja zakoncev" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0 = brez zakoncev, 1 = vključi zakonce, 2 = vključi zakonce zakoncev, itd" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 msgid "" "Personal\n" "Display Format" @@ -10021,32 +10231,32 @@ msgstr "" "Osebna\n" "oblika prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Uporabi krepko pisavo za neposredne potomce" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Ali naj bodo prikazani neposredni potomci (brez polbratov)." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 -msgid "Use seperate display format for spouses" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "Uporabi ločeno obliko prikaza za zakonce" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Ali naj imajo zakonci drugačno obliko prikaza." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Indent Spouses" msgstr "Zamakni vrstico z zakonci" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Ali naj bodo v rodovniku prikazani zakonci z zamikom pred vrstico." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10054,11 +10264,11 @@ msgstr "" "Oblika prikaza\n" "za zakonce" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10066,7 +10276,7 @@ msgstr "" "Zamenjaj obliko prikaza:\n" "'Zamenjaj to'/'s tem'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10074,18 +10284,14 @@ msgstr "" "npr.\n" "Združene države Amerike / ZDA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Izberite naslov poročila" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Slog krepke pisave za prikaz besedila." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Drevo prednikov" - #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Ustvari se grafični prikaz drevesa prednikov" @@ -10120,7 +10326,7 @@ msgid "Produces fan charts" msgstr "Izdela prikaz prednikov" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistični prikazi" @@ -10144,8 +10350,8 @@ msgstr "%(person)s - Grafikon prednikov za %(generations)d rodov" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v poročilo" @@ -10205,266 +10411,266 @@ msgstr "Natisni radialno besedilo pokonci ali ukrivljeno" msgid "The style used for the title." msgstr "Stil za naslov." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item count" msgstr "Štetje predmetov" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Men" msgstr "Moški" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Women" msgstr "Ženske" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 msgid "person|Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 msgid "Forename" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 msgid "Birth year" msgstr "Leto rojstva" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 msgid "Death year" msgstr "Leto smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 msgid "Birth month" msgstr "Mesec rojstva" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 msgid "Death month" msgstr "Mesec smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 msgid "Birth place" msgstr "Kraj rojstva" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 msgid "Death place" msgstr "Kraj smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 msgid "Marriage place" msgstr "Kraj poroke" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 msgid "Number of relationships" msgstr "Število sorodstvenih povezav" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 msgid "Age when first child born" msgstr "Starost ob prvem otroku" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 msgid "Age when last child born" msgstr "Starost ob zadnjem otroku" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 msgid "Number of children" msgstr "Število otrok" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 msgid "Age at marriage" msgstr "Starost ob poroki" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 msgid "Age at death" msgstr "Starost ob smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353 msgid "Event type" msgstr "Vrsta dogodka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Prednostni) naslov manjka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Prednostno) ime manjka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Prednostni) priimek manjka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395 msgid "Gender unknown" msgstr "Neznan spol" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517 msgid "Date(s) missing" msgstr "Mankajoč(i) datum(i)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436 msgid "Place missing" msgstr "Manjka kraj" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444 msgid "Already dead" msgstr "Že mrtev" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451 msgid "Still alive" msgstr "Še živi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471 msgid "Events missing" msgstr "Manjka dogodek" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487 msgid "Children missing" msgstr "Mankjka otrok" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506 msgid "Birth missing" msgstr "Manjka rojstvo" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 msgid "Personal information missing" msgstr "Manjkajo osebni podatki" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbiranje podatkov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739 msgid "Sorting data..." msgstr "Preurejanje podatkov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" "%(genders)s rojeni v obdobju %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osebe, rojene med %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782 msgid "Saving charts..." msgstr "Shranjevanje prikazov ..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "The center person for the filter." msgstr "Središčna oseba filtra." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Sort chart items by" msgstr "Uredi grafične predmete po" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Izberite, kako naj bodo razvrščeni statistični podatki." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Razvrsti v obratnem vrstnem redu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Obkljukajte za obratni vrstni red." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 msgid "People Born After" msgstr "Osebe rojene po" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Leto rojstva, od katerega naj bodo vključene osebe." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938 msgid "People Born Before" msgstr "Osebe rojene pred" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Leto, od katerega naj bodo rojene vključene osebe" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Vključi osebe z neznano letnico rojstva" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Ali naj bodo vključene osebe, ki nimajo znanih rojstnih letnic." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Genders included" msgstr "Vključeni spoli" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Izberite spol, ki naj bo vključen v statistiko." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks. število objektov za krožni graf" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Pri manjšem številu objektov bo namesto stolpičnega grafa uporabljen krožni " "graf z legendo." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 msgid "Charts 1" msgstr "Grafični prikazi 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 msgid "Charts 2" msgstr "Grafični prikazi 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Vključi prikaze z označenimi datumi." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil za predmete in vrednosti." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198 @@ -10621,9 +10827,9 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vCalenda_r" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" -"vCalendar oblika se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende." +"Oblika vCalendar se uporablja v mnogih programih za koledarje in agende." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 @@ -10655,68 +10861,68 @@ msgid "Translate headers" msgstr "Prevedi naslove" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Datum rojstva" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 msgid "Birth source" msgstr "Vir za rojstvo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Baptism date" msgstr "Datum krsta" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 msgid "Baptism place" msgstr "Kraj krsta" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 msgid "Baptism source" msgstr "Vir za krst" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Datum smrti" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 msgid "Death source" msgstr "Vir za smrt" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 msgid "Burial date" msgstr "Datum pokopa" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 msgid "Burial place" msgstr "Kraj pokopa" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 msgid "Burial source" msgstr "Vir za pokop" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 msgid "Husband" msgstr "Mož" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 msgid "Wife" msgstr "Žena" @@ -10748,7 +10954,7 @@ msgstr "Izvoz ni bil uspešen" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Izbrani filter ni vrnil nobene družine" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:564 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558 msgid "Select file" msgstr "Izberi datoteko" @@ -10890,6 +11096,14 @@ msgstr "Največ" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz oseb %d" +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." +msgstr "" +"Za hitri prikaz vseh ljudi z izbranim atributom dvakrat kliknite na določeno " +"vrstico." + #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" @@ -10904,34 +11118,99 @@ msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o osebah" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 -msgid "Person Gallery Gramplet" -msgstr "Pripomoček Galerija osebe" +msgid "Repository Details Gramplet" +msgstr "Pripomoček Podrobnosti nahajališča" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Pripomoček za prikazen predmetov, priloženih k posamezni osebi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o nahajališču" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 +msgid "Place Details Gramplet" +msgstr "Pripomoček Podrobnosti kraja" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz podrobnosti o kraju" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +msgid "Media Preview Gramplet" +msgstr "Pripomoček Predogled predmetov" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz predogleda zunanjega predmeta" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +msgid "Metadata Viewer Gramplet" +msgstr "Pripomoček Prikazovalnik metapodatkov" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing metadata of a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz metapodatkov o zunanjem predmetu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Pripomoček Prebivališče" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Pripomoček za prikaz dogodkov v zvezi s prebivališčem" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +msgid "Person Gallery Gramplet" +msgstr "Pripomoček Galerija osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +msgid "Event Gallery Gramplet" +msgstr "Pripomoček Galerija dogodka" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu dogodku" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +msgid "Place Gallery Gramplet" +msgstr "Pripomoček Galerija kraja" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu kraju" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +msgid "Source Gallery Gramplet" +msgstr "Pripomoček Galerija vira" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Pripomoček za prikaz predmetov, priloženih k posameznemu viru" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Pripomoček Atributi osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe" @@ -10940,73 +11219,227 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane osebe" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +msgid "Event Attributes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Atributi dogodka" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega dogodka" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +msgid "Family Attributes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Atributi družine" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov dane družine" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +msgid "Media Attributes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Atributi predmeta" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Pripomoček za prikaz atributov danega zunanjega predmeta" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +msgid "Person Notes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Opombe za osebo" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +msgid "Event Notes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Opombe za dogodke" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb danega dogodka" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +msgid "Family Notes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Opombe za družino" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posamezni družini" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +msgid "Place Notes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Opombe za kraj" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu kraju" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +msgid "Source Notes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Opombe za vir" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu viru" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +msgid "Repository Notes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Opombe za nahajališče" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu nahajališču" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +msgid "Media Notes Gramplet" +msgstr "Pripomoček Opombe za predmet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "" +"Pripomoček za prikaz opomb, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +msgid "Person Sources Gramplet" +msgstr "Pripomoček Viri za osebo" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +msgid "Gramplet showing the sources for a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posamezni osebi" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +msgid "Event Sources Gramplet" +msgstr "Pripomoček Viri za dogodek" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +msgid "Gramplet showing the sources for an event" +msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu dogodku" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +msgid "Family Sources Gramplet" +msgstr "Pripomoček Viri za družino" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +msgid "Gramplet showing the sources for a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posamezni družini" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +msgid "Place Sources Gramplet" +msgstr "Pripomoček Viri za kraj" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +msgid "Gramplet showing the sources for a place" +msgstr "Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu kraju" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 +msgid "Media Sources Gramplet" +msgstr "Pripomoček Viri za predmet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +msgid "Gramplet showing the sources for a media object" +msgstr "" +"Pripomoček za prikaz virov, priloženih k posameznemu zunanjemu predmetu" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 +msgid "Person Children Gramplet" +msgstr "Pripomoček Otroci osebe" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane osebe" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 +msgid "Children" +msgstr "Otroci" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 +msgid "Family Children Gramplet" +msgstr "Pripomoček Otroci družine" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Pripomoček za prikaz otrok dane družine" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Pripomoček Filter za osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za osebe" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Pripomoček Filter za družine" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za družine" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Pripomoček Filter za dogodke" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za dogodke" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Pripomoček Filter za vire" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za vire" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Pripomoček Filter za kraje" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Pripomoček za prikaz pozdravnega sporočila" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Pripomoček Filter za predmete" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za predmete" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Pripomoček Filter za nahajališča" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filtre za nahajališča" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Pripomoček Filter za opombe" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" @@ -11014,6 +11447,11 @@ msgstr "Pripomoček, ki zagotavlja filter za opombe" msgid "Double-click a day for details" msgstr "Za podrobnosti dvakrat kliknite na posamezen dan" +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "Za urejanje otroka dvakrat kliknite na izbrano vrstico." + #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -11060,22 +11498,11 @@ msgstr "Meni za osebe" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:900 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "Siblings" msgstr "Sorojenci" -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059 -msgid "Children" -msgstr "Otroci" - #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 @@ -11462,6 +11889,75 @@ msgstr "Pripomoček za prikaz namigov, kaj bi bilo dobro raziskovati" msgid "What's Next?" msgstr "Kaj sledi?" +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56 +#, python-format +msgid "" +"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this " +"computer.\n" +" It can be downloaded from here: %s\n" +"\n" +"You will need to download at least %s . I recommend that you download and " +"install, %s ." +msgstr "" +"Knjižnica za povezavo z okoljem python, pyexiv2 oz. exiv2, ni nameščena na " +"računalniku.\n" +"Prenesete jo lahko z naslova %s\n" +"\n" +"Prenesti boste morali vsaj %s, priporočeno pa je, da prenesete in namestite " +"%s." + +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" +"or greater. You may download it from here: %s\n" +"\n" +" I recommend getting, %s ." +msgstr "" +"Najnižja zahtevana različica knjižnice pyexiv2 je %s. Prenesete jo lahko z " +"naslova %s\n" +"\n" +"Priporočena je %s." + +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125 +msgid "Artist/ Author" +msgstr "Umetnik / Avtor" + +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#. Latitude and Longitude for this image +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +msgid "Latitude" +msgstr "Z. širina" + +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +msgid "Longitude" +msgstr "Z. dolžina" + +#. keywords describing your image +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne besede" + +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 +#, python-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d od %d" + #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 @@ -11522,8 +12018,8 @@ msgstr " ima 1 od 1 osebe (%(percent)s končano)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -11568,25 +12064,17 @@ msgstr[1] " ima %d osebo\n" msgstr[2] " ima %d osebi\n" msgstr[3] " ima %d osebe\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42 -msgid "" -"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " -"selected attribute." -msgstr "" -"Za hitri prikaz vseh ljudi z izbranim atributom dvakrat kliknite na določeno " -"vrstico." - -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200 #, python-format msgid "%s - %s." msgstr "%s - %s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202 #, python-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Za urejanje dogodka dvakrat kliknite na izbrano vrstico." @@ -11644,7 +12132,12 @@ msgstr " %d.a Mati: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Oče: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 +msgid "Web" +msgstr "Splet" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -11652,38 +12145,50 @@ msgstr "" "Kliknite na ime za nastavitev aktivne osebe,\n" "dvakrat kliknite za urejanje" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Zapis te seje" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Odprta zbirka podatkov -----------\n" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Dodano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Izbrisano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Urejano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Izbrano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 #, python-format msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s in %(father)s" +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source." +msgstr "Za urejanje vira dvakrat kliknite na izbrano vrstico." + +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Reference" +msgstr "Navedba" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvakrat kliknite za prikaz zadetkov" @@ -11695,11 +12200,11 @@ msgstr "manj kot 1" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 msgid "Individuals" msgstr "Osebe" @@ -11709,15 +12214,15 @@ msgstr "Število oseb" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Moški" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženske" @@ -12017,31 +12522,31 @@ msgstr "" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "ČB oris" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Coloured outline" msgstr "Barvni oris" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 msgid "Colour fill" msgstr "Barvno zapolni" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Zanimive osebe" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Osebe, ki nas zanimajo" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." @@ -12049,30 +12554,30 @@ msgstr "" "Pri določanju \"družinskih linij\" se za izhodišča uporabljajo \"zanimive\" " "osebe." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Za določitev družinskih linij sledi staršem" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo starši s svojimi predniki." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Za določitev družinskih linij sledi otrokom" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Pri določanju \"družinskih linij\" se upoštevajo otroci." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Skušaj odstraniti dodatne osebe in družine" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." @@ -12081,112 +12586,112 @@ msgstr "" "niso neposredno povezane z \"zanimivimi osebami\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Family Colours" msgstr "Barve za družino" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 msgid "Family colours" msgstr "Barve družine" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Barve, ki naj bodo uporabljene za posamezne družinske linije." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Barva za prikaz moških." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Barva za prikaz žensk." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Barva za prikaz oseb neznanega spola." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 msgid "Families" msgstr "Družine" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Barva za prikaz družin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Omeji število staršev" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Največje število predikov, ki naj bodo vključeni." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 msgid "Limit the number of children" msgstr "Omeji število otrok" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Največje število otrok, ki naj bodo vključeni." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Vključi vzorčne slike oseb" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 msgid "Thumbnail location" msgstr "Lokacija sličic" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:525 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Nad imenom" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Poleg imena" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kje, glede na ime, naj bo prikazana sličica" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Barve grafičenga prikaza" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " @@ -12196,33 +12701,33 @@ msgstr "" "Pri neznanem spolu posamezne osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Uporabi zaobljene robove" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Za razlikovanje med moškimi in ženskami uporabi zaobljene robove." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "Vključi datume" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključeni datumi." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Datume prikaži le z letnicami" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -12230,66 +12735,66 @@ msgstr "" "Izpiše samo ustrezne letnice, tako da niso prikazani niti dnevi, meseci ali " "približni datumi niti časovno obdobje." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Include places" msgstr "Vključi kraje" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ali naj bodo pri osebah in družinah vključena imena krajev." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Include the number of children" msgstr "Vključi število otrok" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "" "Ali naj bo pri družinah z več kot enim otrokom vključeno število otrok." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 msgid "Include private records" msgstr "Vključi zasebne zapise" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" "Ali naj bodo vključena imena, datumi in družine, za katere je navedeno, da " "so zasebni." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Ustvarjanje družinskih linij" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 msgid "Starting" msgstr "Start" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Iskanje prednikov in otrok" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395 msgid "Writing family lines" msgstr "Risanje družinskih linij" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:966 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934 #, python-format msgid "%d children" msgstr "Št. otrok: %d" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Colored outline" msgstr "Barvni oris" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Color fill" msgstr "Pobarvaj" @@ -12317,12 +12822,12 @@ msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "Stil grafičnega prikaza" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -12330,31 +12835,31 @@ msgstr "" "Moški bodo prikazani modro, ženske pa rdeče. Pri neznanem spolu posamezne " "osebe, bo ta prikazana v sivi barvi." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Predniki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Predniki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Predniki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predniki" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Določa, katere osebe naj bodo vključene v prikaz" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Vključi datume rojstev, porok in smrti" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -12362,11 +12867,11 @@ msgstr "" "V oznake prikaza vključi datume, ko je bila posamezna oseba rojena, se je " "poročila ali je umrla." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "Če ni datuma, uporabi kraj" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -12374,11 +12879,11 @@ msgstr "" "Kadar niso na voljo datumi rojstva, poroke ali smrti, bodo uporabljeni " "ustrezni podatki o kraju." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:505 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "Vključi naslove URL" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -12388,43 +12893,43 @@ msgstr "" "PDF in slike vsebovale aktivne povezave na datoteke, ki nastanejo z ukazom " "'Ustvari pripovedno spletno stran'." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "Vključi Gramps ID številke" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Vključi ID-je oseb in družin." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ali naj bodo vključene vzorčne slike otrok." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Lokacija sličic" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Izberi smer kazanja puščic." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi nekrvne povezave s pikčastimi črtami" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Nekrvne povezave bodo prikazane kot pikčaste črte." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:581 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži vozlišča družin" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:582 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Družine bodo prikazane kot elipse, povezane s starši in otroki." @@ -12480,182 +12985,182 @@ msgstr "Uvozi podatke iz datotek Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Uvozi podatke iz datotek vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Given name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call name" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Death cause" msgstr "Vzrok smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 msgid "Gramps ID" msgstr "Št. Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250 msgid "Parent2" msgstr "Starš 2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "Parent1" msgstr "Starš 1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "given name" msgstr "ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "call" msgstr "vzdevek" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "gender" msgstr "spol" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 msgid "source" msgstr "vir" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "note" msgstr "opomba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "birth place" msgstr "kraj rojstva" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 msgid "birth source" msgstr "vir rojstva" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 msgid "baptism place" msgstr "kraj krsta" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299 msgid "baptism date" msgstr "datum krsta" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302 msgid "baptism source" msgstr "vir za krst" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305 msgid "burial place" msgstr "kraj pokopa" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 msgid "burial date" msgstr "datum pokopa" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "burial source" msgstr "vir za pokop" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 msgid "death place" msgstr "kraj smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320 msgid "death source" msgstr "vir smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 msgid "death cause" msgstr "vzrok smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328 msgid "person" msgstr "oseba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331 msgid "child" msgstr "otrok" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 msgid "mother" msgstr "mati" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340 msgid "parent2" msgstr "starš 2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 msgid "father" msgstr "oče" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344 msgid "parent1" msgstr "starš 1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346 msgid "marriage" msgstr "poroka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350 msgid "place" msgstr "kraj" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 #, python-format msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "napaka oblike: datoteka %(fname)s, vrstica %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "CSV Import" msgstr "Uvozi datoteke CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 msgid "Reading data..." msgstr "Branje podatkov ..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444 msgid "CSV import" msgstr "Uvoz CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -12677,7 +13182,7 @@ msgstr "%s ni bilo mogoče uvoziti" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Napaka pri branju datoteke GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:115 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz podatkov GeneWeb" @@ -12687,10 +13192,10 @@ msgstr "Ponovno izgradi referenčno tabelo" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ni bilo mogoče odpreti" @@ -12713,29 +13218,29 @@ msgstr "" msgid "Import database" msgstr "Uvozi zbirko podatkov" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Napaka v podatkih Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Ni datoteka Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Polja '%(fldname)s' ni bilo mogoče najti" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Ni bilo mogoče najti datoteke DEF: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Uvozi iz Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:498 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Uvoz iz Pro-Gen" @@ -12769,10 +13274,15 @@ msgstr "ni mogoče najti očeta za I%(person)s (oče=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "ni mogoče najti matere za I%(person)s (mati=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 msgid "vCard import" msgstr "Uvoz podatkov vCard" +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "V trenutni različici Grampsa ni podpore za uvoz VCards %s." + #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -12845,123 +13355,123 @@ msgstr "" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s za %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s za %(person)s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:146 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Napaka pri branju %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" "Datoteka je najverjetneje poškodovana ali pa ni veljavna zbirka podatkov " "Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Družina %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Vir %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Dogodek %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Zunanji predmet %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Kraj %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Nahajališče %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Opomba %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Tag %(name)s\n" msgstr " Oznaka %(name)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osebe: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Družine: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Viri: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Dogodki: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Zunanji predmeti: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Kraji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Nahajališča: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Opombe: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Oznake: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Število uvoženih zunanjih predmetov:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:296 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" @@ -12971,7 +13481,7 @@ msgstr "" "\n" "Predmeti, ki so bili združeni oz. prepisani med uvozom:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -12985,15 +13495,15 @@ msgstr "" "lahko določite v Možnostih, ali pa, če ta mapa ni\n" "nastavljena, glede na uporabnikovo mapo.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 msgid "Gramps XML import" msgstr "Uvoz Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:804 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 msgid "Could not change media path" msgstr "Poti do predmeta ni bilo mogoče spremeniti" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -13006,31 +13516,40 @@ msgstr "" "Prekopirajte datoteke z relativno potjo na novo lokacijo ali pa v zbirki " "podatkov v meniju Možnosti spremenite pot do predmetov." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:924 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Ime priče: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1353 -#, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 msgid "" -"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " -"not change this grouping to \"%(value)s\"." +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" +"\n" +"The file will not be imported." msgstr "" -"Vaš rodovnik združuje ime »%(key)s« z imenom »%(parent)s«, tako da to " -"združevanje ni bilo spremenjeno v »%(value)s«." +"Datoteka .gramps, ki jo želite uvoziti, ne vsebuje podatka o tem, v kateri " +"različici Grampsa je bila ustvarjena.\n" +"\n" +"Uvoza datoteke ne bo." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1356 -msgid "Gramps ignored namemap value" -msgstr "Program Gramps ni upošteval vrednosti »namemap«" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "Datoteka za uvažanje ne vsebuje podatka o različici Grampsa" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2012 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Komentar priče: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " +"number.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" +"Datoteka .gramps, ki jo želite uvoziti, ne vsebuje veljavne številke " +"imenskega prostora xml.\n" +"\n" +"Uvoza datoteke ne bo." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2670 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +msgstr "" +"Datoteka za uvažanje vsebuje neuporabno različico imenskega prostora XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -13042,7 +13561,7 @@ msgstr "" "Datoteka tako ne bo uvožena. Posodobite Gramps na zadnjo različico in " "poskusite znova." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -13063,11 +13582,11 @@ msgstr "" "Podrobnosti o tem si oglejte na \n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML ." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2697 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 msgid "The file will not be imported" msgstr "Datoteka ne bo uvožena" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2700 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -13089,46 +13608,70 @@ msgstr "" "Podrobnosti si oglejte na:\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2717 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 msgid "Old xml file" msgstr "Stara datoteka xml" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Ime priče: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "" +"Vaš rodovnik združuje ime »%(key)s« z imenom »%(parent)s«, tako da to " +"združevanje ni bilo spremenjeno v »%(value)s«." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 +msgid "Gramps ignored namemap value" +msgstr "Program Gramps ni upošteval vrednosti »namemap«" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Komentar priče: %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, da je bila odrezana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1737 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvozi iz GEDCOM-a (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2284 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 msgid "GEDCOM import" msgstr "Uvoz GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2557 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Vrstice %d ni bilo mogoče razumeti, zato ni bila upoštevana." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4441 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Vrstica %d: prazna opomba dogodka ni bila upoštevana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5154 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5794 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nisem mogel uvoziti %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5555 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvozi iz %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " @@ -13137,21 +13680,21 @@ msgstr "" "Uvoz datoteke GEDCOM %s s ciljem DEST=%s lahko poškoduje nastalo zbirko " "podatkov!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5593 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 msgid "Look for nameless events." msgstr "Iskanje dogodkov brez imena." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5652 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5664 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Vrstica %d: prazna opomba ni bila upoštevana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5703 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "%(skip)d pod-elementov pri vrstici %(line)d ni bilo upoštevanih" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5970 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -13159,11 +13702,11 @@ msgstr "" "Datoteka GEDCOM je okvarjena. Izgleda, kot da bi bila zapisana v naboru " "UTF-16, vendar nima oznake BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5973 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša datoteka GEDCOM je prazna." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6036 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neveljavna vrstica %d v datoteki GEDCOM." @@ -13221,8 +13764,7 @@ msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s v: %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s se je rodila na dan %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila %(birth_date)s v kraju: %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format @@ -13280,7 +13822,7 @@ msgstr "Rodila se je %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Roj. na dan %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." +msgstr "Roj. %(modified_date)s v kraju %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format @@ -13295,7 +13837,7 @@ msgstr "%(male_name)s se je rodil %(birth_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s se je rodila na dan: %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila %(birth_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format @@ -13315,7 +13857,7 @@ msgstr "Rodila se je %(birth_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Roj. na dan %(birth_date)s." +msgstr "Roj. %(birth_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format @@ -13335,7 +13877,7 @@ msgstr "%(female_name)s se je rodila %(modified_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Ta oseba je bila rojena na dan %(modified_date)s." +msgstr "Ta oseba je bila rojena %(modified_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 #, python-format @@ -13350,81 +13892,78 @@ msgstr "Rodila se je %(modified_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Roj.na dan %(modified_date)s." +msgstr "Roj. %(modified_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a meseca %(month_year)s v kraju " -"%(birth_place)s." +"%(unknown_gender_name)s se je rodil/a %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s se je rodil meseca: %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se je rodil %(month_year)s v kraju: %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." +msgstr "Ta oseba se je rodila %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." +msgstr "Rodil se je %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." +msgstr "Rodila se je %(month_year)s v kraju %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s in kraju %(birth_place)s." +msgstr "Roj. %(month_year)s in kraju %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil meseca %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se je rodil %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s se je rodil meseca %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s se je rodil %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s se je rodila meseca %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s se je rodila %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Ta oseba se je rodila meseca %(month_year)s." +msgstr "Ta oseba se je rodila %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Rodil se je meseca %(month_year)s." +msgstr "Rodil se je %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Rodila se je meseca %(month_year)s." +msgstr "Rodila se je %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Roj. v mesecu %(month_year)s." +msgstr "Roj. %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format @@ -13497,7 +14036,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl dne: %(death_date)s v kraju: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format @@ -13609,7 +14148,7 @@ msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umr le %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format @@ -13620,43 +14159,41 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." +msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "" +"Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s." +msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d let)." +msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d let)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" -"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d " -"mesecev)." +"Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s (v starosti %(age)d mesecev)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Umr. na dan %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)." +msgstr "Umr. %(death_date)s v kraju %(death_place)s (starost %(age)d dni)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, python-format @@ -13670,7 +14207,7 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s " +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, " "star/a %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 @@ -13679,7 +14216,7 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s " +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, " "star/a %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 @@ -13688,7 +14225,7 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s " +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s v kraju %(death_place)s, " "star/a %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 @@ -13702,7 +14239,7 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d " +"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d " "let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 @@ -13711,7 +14248,7 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d " +"%(male_name)s je umrl %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d " "mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239 @@ -13734,7 +14271,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara " +"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara " "%(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 @@ -13743,7 +14280,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara " +"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara " "%(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 @@ -13752,7 +14289,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara " +"%(female_name)s je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara " "%(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 @@ -13766,7 +14303,7 @@ msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." +"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format @@ -13774,7 +14311,7 @@ msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " +"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d " "mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 @@ -13783,7 +14320,7 @@ msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." +"Ta oseba je umrla %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 #, python-format @@ -13793,17 +14330,17 @@ msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." +msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." +msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format @@ -13813,45 +14350,43 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." +msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "" +"Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(death_date)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d " -"mesecev." +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 #, python-format @@ -13861,17 +14396,17 @@ msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)d let." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)d mesecev." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s star %(age)d dni." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format @@ -13881,17 +14416,17 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)d let." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s stara %(age)d dni." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 #, python-format @@ -13901,210 +14436,206 @@ msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)d let." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s." +msgstr "Umrl je %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let." +msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." +msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Umrla jena dan %(death_date)s." +msgstr "Umrla je %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let." +msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s." +msgstr "Umr. %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d let." +msgstr "Umr. %(death_date)s v starosti %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d mesecev." +msgstr "Umr. %(death_date)s v starosti %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Umr. na dan %(death_date)s v starosti %(age)d dni." +msgstr "Umr. %(death_date)s v starosti %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d let." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d " -"mesecev." +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s, star/a %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a na dan %(death_date)s star/a %(age)d dni." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(death_date)s star/a %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d let." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umrl na dan %(death_date)s star %(age)d dni." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(death_date)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d let." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta oseba je umrla na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla %(death_date)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s." +msgstr "Umrl je %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d let." +msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d mesecev." +msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je na dan %(death_date)s star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(death_date)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s." +msgstr "Umrla je %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d let." +msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je na dan %(death_date)s stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(death_date)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju " -"%(death_place)s." +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format @@ -14112,8 +14643,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju " -"%(death_place)s star/a %(age)d let." +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s, " +"star/a %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format @@ -14121,8 +14652,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju " -"%(death_place)s star/a %(age)d mesecev." +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s, " +"star/a %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format @@ -14130,13 +14661,13 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s v kraju " -"%(death_place)s star/a %(age)d dni." +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s v kraju %(death_place)s, " +"star/a %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format @@ -14144,8 +14675,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" -"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star " -"%(age)d let." +"%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d " +"let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format @@ -14153,8 +14684,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" -"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star " -"%(age)d mesecev." +"%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d " +"mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380 #, python-format @@ -14162,8 +14693,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" -"%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s star " -"%(age)d dni." +"%(male_name)s je umrl %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d " +"dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format @@ -14176,7 +14707,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" -"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " +"%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara " "%(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 @@ -14185,7 +14716,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" -"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " +"%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara " "%(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386 @@ -14194,13 +14725,13 @@ msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " +"%(female_name)s je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara " "%(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s." +msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format @@ -14208,8 +14739,7 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " -"%(age)d let." +"Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format @@ -14217,8 +14747,8 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " -"%(age)d mesecev." +"Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d " +"mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format @@ -14226,232 +14756,219 @@ msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"Ta oseba je umrla meseca %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara " -"%(age)d dni." +"Ta oseba je umrla %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." +msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d let." +msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." +msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umrl je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s." +msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." +msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d " -"mesecev." +"Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umrla je v mesecu %(month_year)s v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(month_year)s v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s." +msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" -"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." +msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" -"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d " -"mesecev." +"Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" -"Umr. v mesecu %(month_year)s in kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." +msgstr "Umr. %(month_year)s v kraju %(death_place)s v starosti %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d let." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s, star/a %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d " -"mesecev." +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s, star/a %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v mesecu %(month_year)s star/a %(age)d dni." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a %(month_year)s, star/a %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d let." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s star %(age)d mesecev." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umrl meseca %(month_year)s star %(age)d dni." +msgstr "%(male_name)s je umrl %(month_year)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d let." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s je umrla meseca %(month_year)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s stara %(age)d dni." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s." +msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let." +msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta oseba je umrla v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla %(month_year)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s." +msgstr "Umrl je %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d let." +msgstr "Umrl je %(month_year)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d mesecev." +msgstr "Umrl je %(month_year)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je v mesecu %(month_year)s star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je %(month_year)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s." +msgstr "Umrla je %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d let." +msgstr "Umrla je %(month_year)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "Umrla je %(month_year)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je v mesecu %(month_year)s stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je %(month_year)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s." +msgstr "Umr. %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d let." +msgstr "Umr. %(month_year)s v starosti %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d mesecev." +msgstr "Umr. %(month_year)s v starosti %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Umr. v mesecu %(month_year)s v starosti %(age)d dni." +msgstr "Umr. %(month_year)s v starosti %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format @@ -14463,14 +14980,15 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d let." +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d " +"let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d " +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d " "mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468 @@ -14478,27 +14996,28 @@ msgstr "" msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s star/a %(age)d dni." +"%(unknown_gender_name)s je umrl/a v kraju %(death_place)s, star/a %(age)d " +"dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d let." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." +msgstr "%(male_name)s je umrl v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format @@ -14508,18 +15027,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." +msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" -"%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." +"%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." +msgstr "%(female_name)s je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format @@ -14529,17 +15048,17 @@ msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." +msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." +msgstr "Ta oseba je umrla v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 #, python-format @@ -14549,17 +15068,17 @@ msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d let." +msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s, star %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d mesecev." +msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s, star %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s star %(age)d dni." +msgstr "Umrl je v kraju %(death_place)s, star %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format @@ -14569,17 +15088,17 @@ msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d let." +msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s, stara %(age)d let." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d mesecev." +msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s, stara %(age)d mesecev." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s stara %(age)d dni." +msgstr "Umrla je v kraju %(death_place)s, stara %(age)d dni." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format @@ -16301,8 +16820,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ta oseba je na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"Ta oseba je %(partial_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: " +"%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format @@ -16310,8 +16829,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ta oseba je na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"Ta oseba je %(full_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: " +"%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format @@ -16319,8 +16838,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ta oseba je na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"Ta oseba je %(modified_date)s v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo " +"z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format @@ -16328,8 +16847,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format @@ -16337,8 +16856,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format @@ -16346,7 +16865,7 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: " +"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zunajzakonsko zvezo z: " "%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 @@ -16355,7 +16874,7 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: " +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: " "%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 @@ -16364,8 +16883,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(full_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214 #, python-format @@ -16373,7 +16892,7 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: " +"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela zunajzakonsko zvezo z: " "%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 @@ -16382,7 +16901,7 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s" +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začetek zveze z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 @@ -16391,8 +16910,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(full_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format @@ -16400,8 +16919,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(modified_date)s v kraju %(place)s začetek zunajzakonske zveze z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format @@ -16409,8 +16928,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi " -"zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko " +"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format @@ -16418,8 +16937,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo " +"z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format @@ -16427,8 +16946,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi " -"zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko " +"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format @@ -16436,8 +16955,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo " -"z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: " +"%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -16445,7 +16964,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: " +"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: " "%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232 @@ -16454,8 +16973,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo " -"z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zunajzakonsko zvezo z: " +"%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format @@ -16463,8 +16982,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo " -"z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: " +"%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format @@ -16472,7 +16991,7 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: " +"%(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: " "%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237 @@ -16481,8 +17000,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko " -"zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zunajzakonsko zvezo z: " +"%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format @@ -16490,7 +17009,7 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" +"%(partial_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 @@ -16499,7 +17018,7 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" +"%(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250 @@ -16508,7 +17027,7 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" +"%(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 @@ -16517,16 +17036,14 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format @@ -16534,8 +17051,7 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format @@ -16543,16 +17059,14 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format @@ -16560,28 +17074,24 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je začela zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format @@ -16589,8 +17099,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je ta oseba začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format @@ -16598,8 +17108,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(full_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format @@ -16607,8 +17117,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je ta oseba začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format @@ -16616,8 +17126,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format @@ -16625,8 +17134,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format @@ -16634,7 +17142,7 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" +"%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 @@ -16643,7 +17151,7 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" +"%(partial_date)s je začela zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 @@ -16652,8 +17160,7 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(full_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283 #, python-format @@ -16661,7 +17168,7 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" +"%(modified_date)s je začela tudi zunajzakonsko zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 @@ -16669,22 +17176,20 @@ msgstr "" msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(full_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" +"%(modified_date)s je začel zunajzakonsko zvezo tudi z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 @@ -16785,8 +17290,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je ta oseba začela v kraju %(place)s zvezo z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format @@ -16794,7 +17299,7 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s" +"%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330 @@ -16803,8 +17308,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format @@ -16812,8 +17317,7 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format @@ -16821,8 +17325,7 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format @@ -16830,8 +17333,7 @@ msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format @@ -16839,8 +17341,7 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format @@ -16848,38 +17349,33 @@ msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(full_date)s je v kraju %(place)s začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345 #, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 #, python-format @@ -16887,7 +17383,7 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: " +"%(partial_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: " "%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 @@ -16896,8 +17392,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: " -"%(spouse)s%(endnotes)s." +"%(full_date)s je ta oseba v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353 #, python-format @@ -16905,8 +17401,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +"Ta oseba je imela tudi zvezo z: %(spouse)s, %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 #, python-format @@ -16914,7 +17410,7 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s" +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 @@ -16923,7 +17419,7 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s" +"%(full_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358 @@ -16932,7 +17428,7 @@ msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s" +"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začel tudi zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 @@ -16941,7 +17437,7 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s" +"%(partial_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 @@ -16950,7 +17446,7 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s" +"%(full_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363 @@ -16959,7 +17455,7 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s" +"%(modified_date)s je v kraju %(place)s začela tudi zvezo z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 @@ -16967,7 +17463,7 @@ msgstr "" msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s" +"%(partial_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 @@ -16975,15 +17471,14 @@ msgstr "" msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(full_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s" +"%(modified_date)s v kraju %(place)s začel tudi zveza z: %(spouse)s" "%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 @@ -16991,67 +17486,64 @@ msgstr "" msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s je ta oseba začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s je začel zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s je začela zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s začetek zveze z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 #, python-format @@ -17059,16 +17551,14 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(partial_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399 #, python-format @@ -17076,62 +17566,58 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s" -"%(endnotes)s." +"%(modified_date)s je ta oseba začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s je začel tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Na dan %(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s je začela tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Na dan %(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s začetek zveze tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 #, python-format @@ -17216,55 +17702,53 @@ msgstr "Imela je tudi zvezo z: %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Zveza tudi z: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 #: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj novo osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 msgid "Edit the selected person" msgstr "Uredi izbrano osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 -msgid "Delete the selected person" -msgstr "Zbriši izbrano osebo" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Odstrani izbrano osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Združi izbrane osebe" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Z brisanjem osebe se bo ta odstranila tudi iz zbirke podatkov." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 msgid "_Delete Person" msgstr "_Zbriši osebo" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Zbriši osebo (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:411 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za osebe" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "Web Connection" msgstr "Spletna povezava" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Odstrani izbrano osebo" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -17281,24 +17765,10 @@ msgstr "Ime kraja" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Church Parish" msgstr "Župnija" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1020 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 -msgid "Latitude" -msgstr "Z. širina" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1021 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 -msgid "Longitude" -msgstr "Z. dolžina" - #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Edit the selected place" msgstr "Uredi izbrani kraj" @@ -17307,11 +17777,15 @@ msgstr "Uredi izbrani kraj" msgid "Delete the selected place" msgstr "Zbriši izbrani kraj" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Združi izbrana kraja" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -17319,15 +17793,15 @@ msgstr "" "Poizkus pregleda izbranih lokacij pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, " "Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Select a Map Service" msgstr "Izberi ponudnika zemljevidov" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Poglej pri ponudniku _zemljevidov" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -17335,23 +17809,23 @@ msgstr "" "Poizkus pregleda te lokacije pri ponudnikih zemljevidov (OpenstreetMap, " "Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za kraje" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "Nobenega ponudnika zemljevidov ni na voljo." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "Preverite namestitev storitve." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "Ni izbranih krajev." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -17359,11 +17833,11 @@ msgstr "" "Za prikaz določenega kraja ga morate najprej izbrati. Določeni ponudniki " "zemljevidov podpirajo več izbranih krajev naenkrat." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Cannot merge places." msgstr "Krajev ni bilo mogoče združiti." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -17469,19 +17943,19 @@ msgstr "Portugalska" msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s - (%(country)s)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Left" msgstr "Zgoraj levo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Top Right" msgstr "Zgoraj desno" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Bottom Left" msgstr "Spodaj levo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 msgid "Bottom Right" msgstr "Spodaj desno" @@ -17571,7 +18045,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "Bolgarija" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Kanada" @@ -17596,7 +18070,7 @@ msgid "Finland" msgstr "Finska" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "Francija" @@ -17645,7 +18119,7 @@ msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Švedska - prazniki" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "Združene države Amerike" @@ -17655,7 +18129,7 @@ msgstr "Jom Kippur" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" @@ -17830,8 +18304,8 @@ msgid "Parent" msgstr "Starš" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -17862,145 +18336,197 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Število ljudi z izbranim imenom atributa: %d.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "vseh" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "osebi obrnjeno" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "družini obrnjeno" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "dogodku obrnjeno" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "kraju obrnjeno" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "viru obrnjeno" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "nahajališču obrnjeno" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "predmetu obrnjeno" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "opombi obrnjeno" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "vseh osebah" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "moških" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "ženskah" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "osebah neznanega spola" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" -msgstr "osebah z nepopolnimi imeni" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "osebah brez datuma rojstva" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "nepovezanih osebah" - #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "vseh družinah" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "vseh dogodkih" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "vseh krajih" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "vseh virih" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "vseh nahajališčih" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "vseh predmetih" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "vseh opombah" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "moških" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "ženskah" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "osebah neznanega spola" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "osebah z nepopolnimi imeni" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "osebah brez datuma rojstva" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "nepovezanih osebah" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "različnih priimkih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osebah z zunanjimi predmeti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "navedbah na zunanje predmete" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "različnih zunanjih predmetih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "manjkajočih zunanjih predmetih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "velikosti zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "seznamu oseb" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Skupni seštevek trenutnega izbora" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" "Desno kliknite na vrstico (ali pritisnite vračalko) za prikaz izbranih " "elementov." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Object" msgstr "Predmet" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Count/Total" msgstr "Preštej / Skupno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 msgid "People" msgstr "Osebe" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtriranje po: %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Vrsta imena" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 msgid "birth event but no date" msgstr "rojstvo brez datuma rojstva" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 msgid "missing birth event" msgstr "manjkajoče rojstvo" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 msgid "Media count" msgstr "število zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Reference" -msgstr "Navedba" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "predmeti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 msgid "Unique Media" msgstr "različni zunanji predmeti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 msgid "Missing Media" msgstr "manjkajoči zunanji predmeti" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 msgid "Size in bytes" msgstr "velikost v bajtih" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -18069,38 +18595,38 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Brez rojstne povezave z otrokom" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935 msgid "Unknown gender" msgstr "Neznan spol" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Dogodki na dan %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "Events on this exact date" msgstr "Dogodki točno na ta dan" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 msgid "No events on this exact date" msgstr "Ni dogodkov točno na ta dan" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Drugi dogodki na ta dan ali mesec" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Ni drugih dogodkov na ta dan oz. mesec" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Drugi dogodki v letu %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ni drugih dogodkov v letu %(year)d" @@ -18483,20 +19009,32 @@ msgstr "Računanje sorodstva po slovensko" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Računanje sorodstva po švedsko" +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Plošča s kategorijami" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "Plošča, na kateri lahko izberete prikaz želenih kategorij" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - seznam prednikov (Ahnentafel)" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Page break between generations" msgstr "Prelom strani med posameznimi rodovi" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ali naj se za vsak rod začne na novi strani." @@ -18509,14 +19047,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Označuje, ali naj priimku sledi prelom vrstice." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Translation" msgstr "Prevod" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Prevod, ki naj se uporabi za poročilo." @@ -18606,7 +19144,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "z. %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 msgid "Numbering system" msgstr "Sistem številčenja" @@ -18623,7 +19161,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Številčenje po Meurgeyu de Tupigny" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Sistem številčenja, ki naj se uporabi" @@ -18653,267 +19191,269 @@ msgstr "Stil na prikaz %d. ravni." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil za prikaz zakonca stopnje %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - Poročilo o prednikih" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista oseba kot [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Opombe za %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Več o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 msgid "Address: " msgstr "Naslov: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Otroci para %(mother_name)s in %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:586 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Več o osebah %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:524 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Zakonec: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:640 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Sorodstvo z: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 msgid "Page break before end notes" msgstr "Prelom strani pred končnimi opombami" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Ali naj se pred končnimi opombami začne nova stran." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#. Content options +#. Content +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885 #: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "Use callname for common name" msgstr "Za običajno ime uporabi vzdevek" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ali naj se za osnovno ime uporabi vzdevek." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Uporabi polne datume namesto letnic" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ali naj se uporabi polne datume namesto letnic." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "List children" msgstr "Prikaži otroke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 msgid "Whether to list children." msgstr "Ali naj se izpiše seznam otrok." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 msgid "Compute death age" msgstr "Izračunaj starost ob smrti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Ali naj se izračunajo starosti ob smrti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Izpusti podvojene prednike" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ali naj se izpusti podvojene prednike." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ali naj se uporabi cele stavke ali okrajšave." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Na spisek otrok dodaj navedbe potomcev" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ali naj se na spisek otrok doda navedbe potomcev." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 msgid "Include notes" msgstr "Vključi opombe" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 msgid "Include attributes" msgstr "Vključi atribute" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ali naj bodo vključeni atributi." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Vključi slike iz Galerije" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Whether to include images." msgstr "Ali naj bodo vključene slike." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 msgid "Include alternative names" msgstr "Vključi dodatna imena" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 msgid "Include events" msgstr "Vključi dogodke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "Whether to include events." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Include addresses" msgstr "Vključi naslove" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ali naj bodo vključeni naslovi." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 msgid "Include sources" msgstr "Vključi vire" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ali naj bodo vključene navedbe virov." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "Include sources notes" msgstr "Vključi opombe virov" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -18921,95 +19461,97 @@ msgstr "" "Ali naj bodo pri končnih opombah vključene opombe virov. Deluje le, če je " "izbrana možnost Vključi vire." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 msgid "Missing information" msgstr "Manjkajoči podatki" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Manjkajoče kraje nadomesti s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče kraje nadomesti s praznimi mesti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Manjkajoče datume nadomesti s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:968 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Ali naj se manjkajoče datume nadomesti s praznimi mesti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil za naslov seznama otrok." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil za seznam otrok." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil za prvi osebni zapis." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Slog za zaglavje 'Več o'." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:887 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1055 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil za dodatne podrobnosti." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - Poročilo o potomcih" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Opombe za %(mother_name)s in %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Henry numbering" msgstr "Številčenje po Henryju" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Številčenje po D'Abovillu" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Številčenje v slogu zapisov (prilagojeni register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Use complete sentences" msgstr "Uporabi cele stavke" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" msgstr "Vključi zakonce" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ali naj bodo vključeni podrobni podatki o zakoncih." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "V seznamu otrok vključi znak za nadaljevanje ('+')" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -19017,18 +19559,18 @@ msgstr "" "Ali naj bo na seznamu otrok pred številko potomca vključen znak ('+'), ki " "označuje, da ima otrok potomce." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 msgid "Include path to start-person" msgstr "Vključi pot do začetne osebe" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "" "Ali naj bo pri vsakem potomcu vključen seznam prednikov do začetne osebe." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1044 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Slog za naslov Več o in za naslove kolegov." @@ -19057,151 +19599,151 @@ msgstr "Stil za naslove odsekov." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Osnovni stil, ki se uporablja za naslove rodov." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368 msgid "Marriage:" msgstr "Poroka:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Poročilo o ožji družini - %d. rod" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Poročilo o ožji družini" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Center Family" msgstr "Središčna družina" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "The center family for the report" msgstr "Središčna družina v poročilu" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Ustvari poročila za vse potomce te družine." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Številke rodov (samo povratno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" "Ali naj bo na vsakem poročilu vključen tudi podatek o rodu (samo rekurzivno)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Parent Events" msgstr "Dogodki staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni dogodki za starše." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Addresses" msgstr "Naslovi staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ali naj bodo vključen naslovi staršev." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Parent Notes" msgstr "Opombe staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ali naj bodo vključene opombe za starše." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributi staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Druga imena staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ali naj bodo vključena dodatna imena staršev." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Parent Marriage" msgstr "Poroka staršev" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki staršev." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi sorodnikov" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ali naj bodo vključeni datumi za sorodnike (oče, mati, zakonec)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 msgid "Children Marriages" msgstr "Poroke otrok" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ali naj bodo vključeni poročni podatki otrok." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 msgid "Missing Information" msgstr "Manjkajoči podatki" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Izpiši polja z manjkajočimi podatki" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ali naj bodo vključena prazna mesta za manjkajoče podatke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Osnovni slog za prikaz opombe." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil za besedilo, ki se nanaša na otroke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil za imena staršev" @@ -19345,102 +19887,125 @@ msgstr "" "Skupno število prednikov od %(second_generation)d. do %(last_generation)d. " "rodu je %(count)d. %(percent)s" +#. Create progress meter bar #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Poročilo o krajih" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +msgid "Generating report" +msgstr "Ustvarjanje poročila" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Grampsova št. ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Ulica: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Župnija: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Okraj: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Mesto: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Grofija: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Regija: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Država: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Dogodki, ki so se zgodili na tem mestu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 msgid "Type of Event" msgstr "Vrsta dogodka" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 msgid "People associated with this place" msgstr "Osebe, povezane s tem krajem" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371 msgid "Select using filter" msgstr "Izberi s filtrom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "Select places using a filter" msgstr "Izberi kraje s filtrom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379 msgid "Select places individually" msgstr "Izberi kraje posamezno" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 msgid "List of places to report on" msgstr "Seznam krajev za poročilo" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 +msgid "Center on" +msgstr "Osredotoči na" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "Ali naj bo poročilo osredotočeno na dogodke ali na osebe" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 +msgid "Include private data" +msgstr "Vključi zasebne podatke" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni podatki" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stil za naslov poročila." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:317 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil za naslov kraja." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil za podrobnosti kraja." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil za naslov stolpca." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473 msgid "The style used for each section." msgstr "Stil za naslove odsekov." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil za podrobnosti dogodkov in oseb." @@ -19725,8 +20290,8 @@ msgstr "Iskanje priimkov" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 msgid "No modifications made" msgstr "Ničesar ni bilo spremenjenega" @@ -19743,16 +20308,16 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Sprmemba malih / velikih črk" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" msgstr "Izdelava prikaza" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Spremeni vrste dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:113 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Spremeni posamezne vrste" @@ -19774,43 +20339,43 @@ msgstr[1] "Spremenjen je bil %d zapis dogodkov." msgstr[2] "Spremenjena sta bila %d zapisa dogodkov." msgstr[3] "Spremenjeni so bili %d zapisi dogodkov." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:177 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:178 msgid "Check Integrity" msgstr "Preveri notranjo skladnost" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:253 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Preverjanje zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:271 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:265 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Iskanje neveljavnih navedb oblike imena" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:319 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:313 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Iskanje podvojenih zakoncev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:337 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:331 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Iskanje napak v naboru znakov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Iskanje kontrolnih znakov v opombah" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:378 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:372 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Iskanje prekinjenih družinskih povezav" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:505 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:499 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Iskanje neuporabljenih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:588 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:582 msgid "Media object could not be found" msgstr "Zunanjega predmeta ni bilo mogoče najti" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:589 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19827,83 +20392,87 @@ msgstr "" "pustite, da še naprej kaže na neobstoječo datoteko; ali pa izberete novo " "datoteko za navedbo." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:628 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Iskanje praznih zapisov oseb" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:636 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Iskanje praznih zapisov družin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Iskanje praznih zapisov dogodkov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:652 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:665 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Iskanje praznih zapisov virov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:660 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Iskanje praznih zapisov krajev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:667 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:681 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Iskanje praznih zapisov predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:676 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:689 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Iskanje prazih zapisov nahajališč" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:684 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Iskanje praznih zapisov opomb" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:737 msgid "Looking for empty families" msgstr "Iskanje praznih družin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:767 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Iskanje prekinjenih povezav do staršev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:778 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:797 msgid "Looking for event problems" msgstr "Iskanje težav v zvezi z dogodki" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:861 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:880 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah osebe" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:877 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:896 +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Iskanje težav pri navedbah družin" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti v navedbah nahajališča" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:894 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:931 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah krajev" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:982 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Iskanje težav pri navedbah virov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah predmetov" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1168 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Iskanje nepravilnosti pri navedbah opomb" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 msgid "No errors were found" msgstr "Najdena ni bila nobena napaka" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1329 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Zbirka podatkov je opravila notranje preverjanje" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -19912,16 +20481,16 @@ msgstr[1] "%(quantity)d povezava med otrokom in družino je bila popravljena\n" msgstr[2] "%(quantity)d povezavi med otrokom in družino sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d povezave med otrokom in družino so bile popravljene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 msgid "Non existing child" msgstr "Otrok ne obstaja" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je bil odstranjen iz družine %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -19931,16 +20500,16 @@ msgstr[2] "" "%(quantity)d povezavi med zakoncem in družino sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d povezave med zakoncem in družino so bile popravljene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422 msgid "Non existing person" msgstr "Oseba ne obstaja" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je odslej spet v družini %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -19953,18 +20522,18 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "%(quantity)d podvojene povezave med zakoncem in družino so bile najdene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Najdena in odstranjena je bila 1 družina brez staršev ali otrok.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" "%(quantity)d družin brez staršev ali otrok je bilo najdenih in " "odstranjenih.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -19973,7 +20542,7 @@ msgstr[1] "%d družinska povezava je bila popravljena\n" msgstr[2] "%d družinski povezavi sta bili popravljeni\n" msgstr[3] "%d družinske povezave so bile popravljene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1425 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -19982,7 +20551,16 @@ msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n" msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1431 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, python-format +msgid "%d family was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d oseb je bilo navedenih in ne najdenih\n" +msgstr[1] "%d oseba je bila navedena in ne najdena\n" +msgstr[2] "%d osebi sta bili navedeni in ne najdeni\n" +msgstr[3] "%d osebe so bile navedene in ne najdene\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -19991,7 +20569,7 @@ msgstr[1] "%d datum je bil popravljen\n" msgstr[2] "%d datuma sta bila popravljena\n" msgstr[3] "%d datumi so bili popravljeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1437 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -20000,7 +20578,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d nahajališče je bilo navedeno in ne najdeno\n" msgstr[2] "%(quantity)d nahajališči sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d nahajališča so bila navedena in ne najdena\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -20009,7 +20587,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1450 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -20022,7 +20600,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Navedbe %(quantity)d manjkajočih zunanjih predmetov so bile ohranjene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -20031,7 +20609,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoč zunanji predmet je bil zamenjan\n" msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila zamenjana\n" msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili zamenjani\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -20040,7 +20618,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmet je bil odstranjen\n" msgstr[2] "%(quantity)d manjkajoča zunanja predmeta sta bila odstranjena\n" msgstr[3] "%(quantity)d manjkajoči zunanji predmeti so bili odstranjeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -20049,7 +20627,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba dogodka je bila odstranjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi dogodkov sta bili odstranjeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe dogodkov so bile odstranjene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -20061,7 +20639,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka rojstva so bili popravljeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -20071,7 +20649,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d neveljaven naziv dogodka smrti je bil popravljen\n" msgstr[2] "%(quantity)d neveljavna naziva dogodka smrti sta bila popravljena\n" msgstr[3] "%(quantity)d neveljavni nazivi dogodka smrti so bili popravljeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -20080,7 +20658,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d kraj je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d kraja sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d kraji so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -20089,7 +20667,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d vir je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d vira sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d viri so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -20098,7 +20676,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d zunanji predmet je bil naveden in ne najden\n" msgstr[2] "%(quantity)d zunanja predmeta sta bila navedena in ne najdena\n" msgstr[3] "%(quantity)d zunanji predmeti so bili navedeni in ne najdeni\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -20107,7 +20685,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d opomba je bila navedena in ne najdena\n" msgstr[2] "%(quantity)d opombi sta bili navedeni in ne najdeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d opombe so bile navedene in ne najdene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -20116,7 +20694,7 @@ msgstr[1] "%(quantity)d neveljavna navedba oblike imena je bila odstranjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d neveljavni navedbi oblike imena sta bili odstranjeni\n" msgstr[3] "%(quantity)d neveljavne navedbe oblike imena so bile odstranjene\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20139,11 +20717,11 @@ msgstr "" " %(repo)d pri nahajališčih in\n" " %(note)d pri opombah.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Rezultati notranjega preverjanja" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613 msgid "Check and Repair" msgstr "Preveri in popravi" @@ -20219,7 +20797,7 @@ msgstr "Izgradnja podatkov" msgid "Select filename" msgstr "Izberi ime datoteke" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:81 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Spremembe v imenu dogodka" @@ -20240,28 +20818,28 @@ msgstr[3] "%s opisi dogodkov so bili dodani" msgid "No event description has been added." msgstr "Noben opis dogodka ni bil dodan." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Naslov kraja" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:594 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "Izlušči podatke o kraju" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Preverjanje nazivov krajev" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Iskanje polj za kraje" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Izvleči ni bilo mogoče nobenih podatkov o krajih." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish Gramps to convert." @@ -20281,7 +20859,7 @@ msgstr "Najdi_morebitne_podvojene_osebe..." msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najdi morebitne podvojene osebe" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavitve orodij" @@ -20360,23 +20938,23 @@ msgstr "%d navaja" msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nezbranih predmetov: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Upravljalnik_zunanjih_predmetov..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Upravljalnik zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Grampsov upravljalnik zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 msgid "Selecting operation" msgstr "Izbiranje operacije" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -20413,21 +20991,21 @@ msgstr "" "kar pa lahko storite s tem orodjem, tako da bodo v programu Gramps shranjene " "pravilne poti do zunanjih datotek." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 msgid "Affected path" msgstr "Pot" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Pritisnite V redu za nadaljevanje, Prekliči za prekinitev in Nazaj za " "ponoven pregled izbranih možnosti." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Operacije je bila uspešno opravljena." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +msgid "Operation successfully finished." +msgstr "Operacija je bila uspešno izvedena." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." @@ -20435,11 +21013,11 @@ msgstr "" "Zahtevana operacija je uspešno opravljena. Sedaj lahko klinknete na gumb V " "redu za nadaljevanje." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija ni uspela" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -20447,7 +21025,7 @@ msgstr "" "Pri izvajanju zahtevane operacije je prišlo do napake. Poizkusite ponovno " "zagnati orodje." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20546,26 +21124,26 @@ msgstr "" "To orodje doda vse slike v mapah, ki so navedene pri obstoječih slikah " "zbirke podatkov." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ni_v_sorodu..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ni v sorodu z: %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "Ni povezave" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Vsakdo v zbirki podatkov je v sorodu z %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" @@ -20574,7 +21152,7 @@ msgstr[1] "Določanje oznake za %d osebo" msgstr[2] "Določanje oznake za %d osebi" msgstr[3] "Določanje oznake za %d osebe" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:302 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -20583,7 +21161,7 @@ msgstr[1] "Iskanje sorodstva med %d osebo" msgstr[2] "Iskanje sorodstva med %d osebama" msgstr[3] "Iskanje sorodstva med %d osebami" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -20592,7 +21170,7 @@ msgstr[1] "Iskanje %d osebe" msgstr[2] "Iskanje %d oseb" msgstr[3] "Iskanje %d oseb" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:398 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -20613,51 +21191,55 @@ msgstr "Urejevalnik podatkov o lastniku zbirke" msgid "Edit database owner information" msgstr "Uredi podatke o lastniku zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Pridobivanje_podatkov_iz_imen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Orodje za pridobivanje imen in nazivov" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Privzete nastavitve predpon in medpon" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Predpone, ki naj se iščejo:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Znaki, ki delijo priimke:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Znaki, ki ne delijo priimkov:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Pridobivanje podatkov iz imen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 msgid "Analyzing names" msgstr "Pregledovanje imen" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ni bilo najdenih nazivov, predpon ali vzdevkov" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 msgid "Current Name" msgstr "Trenutno ime" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 msgid "Prefix in given name" msgstr "Predpona v imenu" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 msgid "Compound surname" msgstr "Sestavljen priimek" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:484 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 msgid "Extract information from names" msgstr "Izlušči podatke iz imen" @@ -20718,25 +21300,25 @@ msgstr "Njuna skupna prednika sta %(ancestor1)s in %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Njuni skupni predniki so: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Neuporabljeni predmeti" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476 msgid "Mark" msgstr "Označi" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:288 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstrani neuporablje predmete" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Preurejanje št. Gramps ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:70 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Preuredi številke Gramps ID" @@ -20776,11 +21358,11 @@ msgstr "Preurejanje ID-jev opomb" msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Iskanje in dodeljevanje neuporabljenih ID-jev" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 msgid "Sort Events" msgstr "Razvrsti dogodke" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:98 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 msgid "Sort event changes" msgstr "Razvrsti spremembe dogodka" @@ -20989,160 +21571,160 @@ msgstr "Preveri podatke na osnovi uporabniško določenih testov" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Preveri_podatke_..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238 msgid "Database Verify tool" msgstr "Orodje za preverjanje zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424 msgid "Database Verification Results" msgstr "Rezultati preverjanja zbirke podatkov" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573 msgid "_Show all" msgstr "Pokaži _vse" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Skrij označeno" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krst pred rojstvom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt pred krstom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864 msgid "Burial before birth" msgstr "Pogreb pred rojstvom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878 msgid "Burial before death" msgstr "Pogreb pred smrtjo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt pred rojstvom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pogreb pred krstom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost ob smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945 msgid "Multiple parents" msgstr "Več staršev" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962 msgid "Married often" msgstr "Velikokrat poročen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981 msgid "Old and unmarried" msgstr "Star in neporočen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008 msgid "Too many children" msgstr "Preveč otrok" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023 msgid "Same sex marriage" msgstr "Istospolna poroka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033 msgid "Female husband" msgstr "Ženski mož" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043 msgid "Male wife" msgstr "Moška žena" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mož in žena z enakim priimkom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika v letih med zakoncema" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126 msgid "Marriage before birth" msgstr "Poroka pred rojstvom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157 msgid "Marriage after death" msgstr "Poroka po smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191 msgid "Early marriage" msgstr "Zgodnja poroka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223 msgid "Late marriage" msgstr "Pozna poroka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284 msgid "Old father" msgstr "Prileten oče" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287 msgid "Old mother" msgstr "Priletna mati" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329 msgid "Young father" msgstr "Mlad oče" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332 msgid "Young mother" msgstr "Mlada mati" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371 msgid "Unborn father" msgstr "Nerojen oče" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374 msgid "Unborn mother" msgstr "Nerojena mati" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419 msgid "Dead father" msgstr "Mrtev oče" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 msgid "Dead mother" msgstr "Mrtva mati" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444 msgid "Large year span for all children" msgstr "Velik časovni razpon med prvim in zadnjim otrokom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika razlika v letih med otroki" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezana oseba" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498 msgid "Invalid birth date" msgstr "Neveljaven datum rojstva" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520 msgid "Invalid death date" msgstr "Neveljaven datum smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum poroke brez poroke" @@ -21158,15 +21740,19 @@ msgstr "Uredi izbrani dogodek" msgid "Delete the selected event" msgstr "Zbriši izbrani dogodek" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Združi izbrana dogodka" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za dogodke" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Dogodkov ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -21191,23 +21777,27 @@ msgstr "Uredi izbrano družino" msgid "Delete the selected family" msgstr "Zbriši izbrano družino" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Združi izbrani družini" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za družine" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Nastavi očeta za aktivno osebo" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Nastavi mater za aktivno osebo" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Cannot merge families." msgstr "Družin ni bilo mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -21229,11 +21819,11 @@ msgstr "Predniki" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Prikaz sorodstev s pomočjo grafikona prednikov" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:356 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:357 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "Počisti vnos v polju za izbiro krajev." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:361 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:362 msgid "" "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and " "event map." @@ -21241,7 +21831,7 @@ msgstr "" "Ohrani približanje in koordinate med menjavo zemljevidov krajev, oseb, " "družin in dogodkov." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:367 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:368 msgid "" "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " "maps." @@ -21249,23 +21839,23 @@ msgstr "" "Izberite ponudnika zemljevidov. Izbirate lahko med OpenStreetMap in " "GoogleMaps." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:397 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:398 msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Izberite obdobje, za katerega bi radi videli kraje." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:405 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:406 msgid "Prior page." msgstr "Prejšnja stran." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:409 msgid "The current page/the last page." msgstr "Trenutna stran / zadnja stran." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:411 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 msgid "Next page." msgstr "Naslednja stran." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:419 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:420 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Število krajev, ki so brez koordinat." @@ -21360,19 +21950,19 @@ msgstr "Časovno obdobje" msgid "years" msgstr "leta" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1106 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120 msgid "All" msgstr "Vse" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1022 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 msgid "Zoom" msgstr "Približaj" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 ../src/plugins/view/geoview.py:1171 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185 msgid "_Add Place" msgstr "_Dodaj kraj" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 ../src/plugins/view/geoview.py:1173 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187 msgid "" "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " "the location to centre on the map." @@ -21380,11 +21970,11 @@ msgstr "" "Dodaj kraj na sredini zemljevida kot nov kraj v Grampsu. Dvakrat kliknite za " "usredinjenje zemljevida na izbranem mestu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 ../src/plugins/view/geoview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190 msgid "_Link Place" msgstr "_Poveži kraj" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 ../src/plugins/view/geoview.py:1178 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192 msgid "" "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the " "location to centre on the map." @@ -21392,43 +21982,43 @@ msgstr "" "Poveži kraj na sredini zemljevida z obstoječim krajem v Grampsu. Dvakrat " "kliknite za usredinjenje zemljevida na izbranem mestu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208 msgid "_All Places" msgstr "_Vsi kraji" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev rodovnika." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1197 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211 msgid "_Person" msgstr "_Oseba" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 ../src/plugins/view/geoview.py:1199 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, kjer je živela izbrana oseba." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 ../src/plugins/view/geoview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "_Family" msgstr "_Priimek" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 ../src/plugins/view/geoview.py:1203 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Poizkus prikaza vseh krajev, povezanih z družino izbrane osebe." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218 msgid "_Event" msgstr "Do_godek" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1206 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Poizkus prikaza krajev, povezanih s kakšnim od dogodkov." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1395 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Seznam krajev brez koordinat" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1404 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432 msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" @@ -21436,93 +22026,93 @@ msgstr "" "Seznam vseh krajev v rodovniku, ki so brez koordinat.
Brez zemljepisne " "širine ali zemljepisne dolžine torej.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1407 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435 msgid "Back to prior page" msgstr "Nazaj na prejšnjo stran" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 msgid "Places list" msgstr "Seznam krajev" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1913 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941 msgid "No location." msgstr "Brez lokacije." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1916 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "V svojem rodovniku nimate krajev s koordinatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1919 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Gledate privzeti zemljevid." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s: kraj rojstva." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 msgid "birth place." msgstr "kraj rojstva." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s: kraj smrti." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1986 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014 msgid "death place." msgstr "kraj smrti." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id: %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2046 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Vsi kraji v rodovniku s koordinatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2123 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Vsi dogodki v rodovniku s koordinatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id: Oče: %s: %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id: Mati: %s: %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id: Otrok: %(id)s - %(index)d: %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id: Oseba: %(id)s %(name)s nima družine." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2180 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 #, python-format msgid "" "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Vsi družinski kraji oseb %(name)s, ki imajo v rodovniku koordinate." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2217 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s: %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2236 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 msgid "All event places for" msgstr "Vsi kraji dogodkov za" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273 msgid "" "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one " "of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • določili niste nobenega kraja;
  • niste nastavili " "aktivne osebe.
  • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2263 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Še ni sprogramirano ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319 msgid "" "Invalid path for const.ROOT_DIR:
    avoid parenthesis into this parameter" msgstr "" "Neveljavna pot za konstanto ROOT_DIR:
    pri tem parametru se izogibajte " "navednic" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2340 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 msgid "" "You don't see a map here for one of the following reasons :
    1. Your " "database is empty or not yet selected.
    2. You have not selected a " @@ -21560,7 +22150,7 @@ msgstr "" "li>
    3. niste še izbrali osebe;
    4. v svoji zbirki podatkov še nimate " "krajev;
    5. izbrani kraji nimajo koordinat.
    " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2355 ../src/plugins/view/geoview.py:2368 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Začetna stran pogleda Zemljevidi" @@ -21616,14 +22206,6 @@ msgstr "Pogled html" msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" msgstr "Pogled, ki omogoča prikaz strani html znotraj Grampsa" -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 -msgid "Web" -msgstr "Splet" - -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Dodaj pripomoček" - #: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 msgid "Restore a gramplet" msgstr "Obnovi pripomoček" @@ -21665,35 +22247,35 @@ msgstr "" "
    \n" "Primer: http://gramps-project.org

    " -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Uredi izbrani predmet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Zbriši izbrani predmet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Združi izbrana predmeta" + +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za predmete" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 msgid "View in the default viewer" msgstr "Prikaži v privzetem prikazovalniku" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Odpri mapo z datoteko zunanjega predmeta" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:297 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Zunanjih predmetov ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -21707,15 +22289,19 @@ msgstr "" msgid "Delete the selected note" msgstr "Zbriši izbrano opombo" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Združi izbrani opombi" + +#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za opombe" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:268 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Opomb ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 msgid "" "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "selected by holding down the control key while clicking on the desired note." @@ -21728,8 +22314,8 @@ msgid "short for baptized|bap." msgstr "kr." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 -msgid "short for chistianized|chr." -msgstr "kr." +msgid "short for christened|chr." +msgstr "krš." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for buried|bur." @@ -21768,7 +22354,7 @@ msgstr "Gor <-> dol" msgid "Left <-> Right" msgstr "Levo <-> desno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nove starše ..." @@ -21857,79 +22443,79 @@ msgstr "Razveji celotno skupino" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Strni celotno skupino" -#: ../src/plugins/view/relview.py:386 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 msgid "_Reorder" msgstr "_Razvrsti" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:388 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Spremeni vrstni red staršev in družin" -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 msgid "Edit the active person" msgstr "Uredi aktivno osebo" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 ../src/plugins/view/relview.py:397 -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodaj novo družino s trenutno osebo za starša" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:397 msgid "Add Partner..." msgstr "Dodaj partnerja ..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/plugins/view/relview.py:401 -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodaj nov par staršev" -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:407 -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodaj osebo kot otroka k obstoječi družini" -#: ../src/plugins/view/relview.py:406 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodaj obstoječe starše ..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:647 +#: ../src/plugins/view/relview.py:648 msgid "Alive" msgstr "Živi" -#: ../src/plugins/view/relview.py:714 ../src/plugins/view/relview.py:741 +#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v kraju %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi starše" -#: ../src/plugins/view/relview.py:800 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Reorder parents" msgstr "Razvrsti starše" -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Oseba naj ne bo več otrok teh staršev" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../src/plugins/view/relview.py:806 msgid "Edit family" msgstr "Uredi družino" -#: ../src/plugins/view/relview.py:806 +#: ../src/plugins/view/relview.py:807 msgid "Reorder families" msgstr "Razvrsti družine" -#: ../src/plugins/view/relview.py:807 +#: ../src/plugins/view/relview.py:808 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Oseba naj ne bo več starš v tej družini" -#: ../src/plugins/view/relview.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:916 +#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -21938,69 +22524,69 @@ msgstr[1] "(%d sorojenec)" msgstr[2] "(%d sorojenca)" msgstr[3] "(%d sorojenci)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 sorojenec)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:871 ../src/plugins/view/relview.py:927 +#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928 msgid " (only child)" msgstr "(edini otrok)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:942 ../src/plugins/view/relview.py:1391 +#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Add new child to family" msgstr "Družini dodaj novega otroka" -#: ../src/plugins/view/relview.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:1395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396 msgid "Add existing child to family" msgstr "Družini dodaj obstoječega otroka" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1176 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 ../src/plugins/view/relview.py:1184 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1245 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1246 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta zveze: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1288 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s v kraju %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1291 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1292 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1295 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1296 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 msgid "Broken family detected" msgstr "Najdena je bila nedodelana družina" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Uporabite orodje Preveri in popravi zbirko podatkov" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -22009,11 +22595,11 @@ msgstr[1] " (%d otrok)" msgstr[2] " (%d otroka)" msgstr[3] " (%d otroci)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 ../src/plugins/view/relview.py:1376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377 msgid " (no children)" msgstr " (brez otrok)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1503 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1504 msgid "Add Child to Family" msgstr "Družini dodaj otroka" @@ -22053,15 +22639,19 @@ msgstr "Dodaj novo nahajališče" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Zbriši izbrano nahajališče" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:148 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Zbriši izbrana nahajališča" + +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za nahajališča" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:247 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Nahajališč ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 msgid "" "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " "repository can be selected by holding down the control key while clicking on " @@ -22072,7 +22662,7 @@ msgstr "" "želeno nahajališče." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 msgid "Abbreviation" msgstr "Okrajšava" @@ -22088,15 +22678,19 @@ msgstr "Dodaj nov vir" msgid "Delete the selected source" msgstr "Zbriši navedeni vir" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Združi izbrana vira" + +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Urejevalnik filtrov za vire" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Virov ni mogoče združiti." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -22193,19 +22787,19 @@ msgstr "Pogled virov" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Pogled za prikaz vseh virov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 msgid "Postal Code" msgstr "Poštna številka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "State/ Province" msgstr "Regija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 msgid "Alternate Locations" msgstr "Drugi kraji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818 msgid "Source Reference: " msgstr "Navedbe vira: " @@ -22219,77 +22813,78 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 #, python-format -msgid "
    Created for %s" -msgstr "
    Ustvarjeno za %s" +msgid "
    Created for %s" +msgstr "
    Ustvarjeno za %s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Html|Home" msgstr "Izhodišče" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surnames" msgstr "Priimki" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 msgid "Download" msgstr "Prenos podatkov" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 msgid "Narrative" msgstr "Pripovedno" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 msgid "Web Links" msgstr "Spletne povezave" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 msgid "Source References" msgstr "Navedbe vira" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Confidence" msgstr "Verodostojnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 msgid "References" msgstr "Navedbe" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247 msgid "Family Map" msgstr "Zemljevid družine" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -22298,7 +22893,7 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh oseb v zbirki podatkov, razvršenih po priimkih. " "Klik na ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -22309,7 +22904,7 @@ msgstr "" "ime posamezne osebe vodi do posebne strani za to osebo." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -22318,21 +22913,21 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh krajev v zbirki podatkov, razvršenih po " "abecedi. Klik na posamezen kraj vodi do posebne strani za ta kraj." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 msgid "Place Name | Name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Kraji s črko %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Place Map" msgstr "Zemljevid kraja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -22342,24 +22937,24 @@ msgstr "" "vrsti in datumu (če je naveden). Klik na št. ID posameznega dogodka odpre " "posebno stran za ta dogodek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Vrste dogodkov, ki se začnejo s črko " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 msgid "Person(s)" msgstr "Oseba(-i, -e)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Previous" msgstr "Prejšnji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d od %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Next" msgstr "Naslednji" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Datoteka je bila prestavljena ali izbrisana." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 msgid "Missing media object:" msgstr "Zunanji predmet manjka:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 msgid "Surnames by person count" msgstr "Priimki po številu oseb" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -22399,15 +22994,15 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh priimkov v zbirki podatkov. Klik na ustrezno " "povezavo vodi do spiska vseh oseb v zbirki, ki imajo enak priimek." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 msgid "Number of People" msgstr "Število oseb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Home" msgstr "Na izhodišče" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -22416,15 +23011,15 @@ msgstr "" "Ta stran vsebuje kazalo vseh virov v zbirki podatkov, razvrščenih po " "abecedi. S klikom na naziv vira se odpre stran za ta vir." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Source Name|Name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544 msgid "Publication information" msgstr "Podatki o izdaji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -22436,15 +23031,15 @@ msgstr "" "predmet. Če nad kakšno sliko vidite navedene dimenzije, kliknite nanjo, da " "se slika pokaže v svoji polni velikosti. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 msgid "Media | Name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634 msgid "Mime Type" msgstr "Vrsta Mime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -22458,16 +23053,16 @@ msgstr "" "prejeto stran in datoteke veljajo iste avtorske pravice kot za preostanek " "teh spletnih strani." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749 msgid "Last Modified" msgstr "Zadnjič spremenjeno" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107 msgid "" "The place markers on this page represent a different location based upon " "your spouse, your children (if any), and your personal events and their " @@ -22481,31 +23076,31 @@ msgstr "" "odprli njegovo pripadajočo stran. S klikom na oznako pa se bo prikazalo ime " "kraja." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Ancestors" msgstr "Predniki" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 msgid "Associations" msgstr "Znanci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603 msgid "Call Name" msgstr "Klicno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613 msgid "Nick Name" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 msgid "Age at Death" msgstr "Starost ob smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Dogodek LDS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -22515,12 +23110,12 @@ msgstr "" "razvrščenih po abecedi. S klikom na naziv nahajališča se odpre stran za to " "najhajališče." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297 msgid "Repository |Name" msgstr "Ime" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -22531,255 +23126,262 @@ msgstr "" "priimkih, z navedenimi naslovom, prebivališčem ali spletno povezavo. Izbira " "imena posamezne osebe vodi do strani v imeniku za to osebo." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Niti %s niti %s nista mapa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arhiv mora biti datoteka in ne mapa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pripovedna spletna stran" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "št. ID=%(grampsid)s, pot=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manjkajoči zunanji predmeti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 msgid "Creating individual pages" msgstr "Ustvarjanje strani posameznih oseb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Ustvarjanje datoteke GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 msgid "Creating surname pages" msgstr "Ustvarjanje strani s priimki" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 msgid "Creating source pages" msgstr "Ustvarjanje strani z viri" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 msgid "Creating place pages" msgstr "Ustvarjanje strani s kraji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Creating event pages" msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 msgid "Creating media pages" msgstr "Ustvarjanje strani z zunanjimi predmeti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 msgid "Creating repository pages" msgstr "Ustvarjanje strani z nahajališči" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Ustvarjanje strani imenika ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Shrani spletne strani v arhiv .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ali naj se shranijo speltne strani v arhivsko datoeko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Ciljna mapa za datoteke spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "Web site title" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "My Family Tree" msgstr "Moj rodovnik" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 msgid "The title of the web site" msgstr "Naslov spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Izberite filter, s katerim naj se omeji na spletni strani prikazane osebe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 msgid "File extension" msgstr "Končnica datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Končnica, ki naj se uporabi pri spletnih datotekah" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka Copyright spletnih strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "StyleSheet" msgstr "List s stili" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Datoteka s slogi, ki naj bodo uporabljeni za spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Vodoravno -- Brez sprememb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Postavitev navigacije" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Izberite postavitev menija za navigacijo po straneh." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Vključi drevo prednikov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ali naj bo na vsaki strani vključen tudi prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 msgid "Graph generations" msgstr "Število rodov v prikazu prednikov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Število rodov, ki naj bodo vključeni v prikaz prednikov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 msgid "Page Generation" msgstr "Ustvarjanje strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488 msgid "Home page note" msgstr "Opomba osovne strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Opomab, ki naj bo navedna na izhodiščni strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492 msgid "Home page image" msgstr "Slika na osnovni strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika za spletno stran" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 msgid "Introduction note" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Uvodna opomba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "Introduction image" msgstr "Slika v uvodu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uvodna slika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktni podatki izdajatelja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 -msgid "A note to be used as the publisher contact." -msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Opomba, ki naj bo uporabljena za podatke o izdajatelju.\n" +"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" +"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika kontakta izdajatelja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 -msgid "An image to be used as the publisher contact." -msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Slika, ki naj bo uporabljena za podatke o izdajatelju.\n" +"Če podatki o izdajatelju ne bodo navedeni,\n" +"stran s kontaktnimi podatki ne bo ustvarjena" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 msgid "HTML user header" msgstr "HTML naslov uporabnika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Opomba za zaglavje strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML noga uporabnika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Opomba za nogo strani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vključi slike in zunanje predmete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ali naj bo vključena galerija zunanjih predmetov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "Max width of initial image" msgstr "Največja širina začetne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -22787,11 +23389,11 @@ msgstr "" "S tem lahko nastavite največjo širino slike, ki je prikazana na strani s " "slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 msgid "Max height of initial image" msgstr "Največja višina začetne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -22799,140 +23401,140 @@ msgstr "" "S tem lahko nastavite največjo višino slike, ki je prikazana na strani s " "slikami. Če nastavite 0, ni omejitve." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Odstrani št. Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ali naj bodo vključene številke Gramps ID predmetov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Include records marked private" msgstr "Izpusti zapise, ki so označeni, da so zasebni" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ali naj bodo vključeni zasebni predmeti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Living People" msgstr "Še živeče osebe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Vključi samo priimek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Vključi samo celotno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 msgid "How to handle living people" msgstr "Obravnavanje živih oseb" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Leta od smrti za oznako \"še živi\"" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "S tem omejite podatke na osebe, ki niso že zelo dolgo pokojne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 msgid "Include download page" msgstr "Vključi stran za prenos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ali naj bo vključena možnost prenosa zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 msgid "Download Filename" msgstr "Ime datoteke za prenos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Ime datoteke, ki naj se uporablja za prenose zbirke podatkov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "Description for download" msgstr "Opis prenosa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 msgid "Give a description for this file." msgstr "Navedite opis za to datoteko." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Rodovnik družine Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Dodatne možnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Nabor znakov" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodiranje spletnih stani" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na vsaki strani vključi povezavo na izhodiščno osebo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Vključi povezavo na aktivno osebo (če ima spletno stran)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume rojstva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za rojstva" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za datume smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za partnerje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za partnerje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Na naslovnih straneh vključi stolpce za starše" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" @@ -22942,46 +23544,46 @@ msgstr "Ali naj bo vključen stolpec za starše" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Razporedi vse otroke po vrstnem redu rojstev" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Ali naj bodo otroci prikazani po vrstnem redu rojstev ali po vrstnem redu " "vnosa?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 msgid "Include event pages" msgstr "Vključi strani z dogodki" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Ali naj bo vključen celoten seznam dogodkov s pripadajočimi stranmi ali ne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "Include repository pages" msgstr "Vključi strani z nahajališči" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Ali naj bodo vključene strani z nahajališči?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Vključi datoteko GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Ali naj bo vključena datoteka GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 msgid "Include address book pages" msgstr "Vključi strani imenika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" @@ -22989,15 +23591,15 @@ msgstr "" "Ali naj bodo vključene strani imenika, na katerem so lahko navedeni naslovi " "e-pošte in spletnih strani ter osebni naslovi in dogodki prebivališča?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Možnosti zemljevida kraja" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +msgid "Place Maps" +msgstr "Zemljevidi kraja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Vključi zemljevid kraja na straneh s kraji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -23005,11 +23607,11 @@ msgstr "" "Ali naj bo na straneh s kraji vključen zemljevid, kjer sta vidni zemljepisna " "širina in dolžina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "Vključi zemljevid osebne strani s prikazanimi vsemi kraji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -23018,7 +23620,7 @@ msgstr "" "videti, kako se je gibala vaša družina v prostoru." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Vnos abecednega menija navigacije " @@ -23093,13 +23695,13 @@ msgstr "" msgid "One Day Within A Year" msgstr "Dan med letom" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s in %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" @@ -23108,214 +23710,214 @@ msgstr "" "\">Gramps" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Poročilo Spletni koledar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "Calendar Title" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 msgid "My Family Calendar" msgstr "Družinski koledar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The title of the calendar" msgstr "Naslov koledarja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Content Options" msgstr "Natavitve vsebine" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Ustvari več letnih koledarjev" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ali naj se ustvari več letnih koledarjev." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Začetno leto koledarja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Vnesite začetno leto koledarjev od 1900 do 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Končno leto koledarja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Vnesite končno leto koledarjev od 1900 do 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Vključeni bodo prazniki za izbrano državo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Home link" msgstr "Povezava na izhodišče" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Povezava za usmeritev uporabnikov na izhodiščno stran spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Opombe za jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "January Note" msgstr "Jan. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of January" msgstr "Opomba za januar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "February Note" msgstr "Feb. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of February" msgstr "Opomba za februar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "March Note" msgstr "Mar. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of March" msgstr "Opomba za marec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "April Note" msgstr "Apr. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of April" msgstr "Opomba za april" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "May Note" msgstr "Maj. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of May" msgstr "Opomba za maj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "June Note" msgstr "Jun. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The note for the month of June" msgstr "Opomba za junij" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Opombe za jul - dec" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "July Note" msgstr "Jul. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of July" msgstr "Opomba za julij" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "August Note" msgstr "Avg. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of August" msgstr "Opomba za avgust" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "September Note" msgstr "Sep. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of September" msgstr "Opomba za september" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "October Note" msgstr "Okt. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of October" msgstr "Opomba za oktober" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "November Note" msgstr "Nov. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of November" msgstr "Opomba za november" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "December Note" msgstr "Dec. opomba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of December" msgstr "Opomba za december" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Ustvari koledar Pregled leta" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ali naj bo ustvarjen enostranski koledar z poudarjenimi datumi" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Ustvarjanje strani z dogodki dneva za koledar Pregled leta" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Ali naj bodo ustvarjene strani dneva" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Povezava do pripovedne spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Ali naj bodo vključene povezave do spletnega poročila" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "Link prefix" msgstr "Predpona povezave" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Predpona povezav, ki vodijo do pripovedne spletne strani" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 msgid "birth" msgstr "rojstvo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, poroka" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -23352,53 +23954,53 @@ msgstr "Zagotavlja zbirko virov za splet" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118 msgid "Basic-Ash" msgstr "Osnovni - pepelnati" #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Blue" msgstr "Osnovni - modri" #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Osnovni - cipresni" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Osnovni - lila" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Peach" msgstr "Osnovni - breskveni" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Osnovni - smrekov" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Visually Impaired" msgstr "Za lažje branje" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "No style sheet" msgstr "Brez lista stilov" @@ -25513,8 +26115,14 @@ msgid "" msgstr "Del imena osebe, ki označuje pripadnost določeni družini" #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name." -msgstr "Del osebnega imena, ki se navadno uporablja." +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"Del osebnega imena, ki se običajno uporablja. Če je ozadje rdeče, klicno ime " +"ni del osebnega imena, tako da v poročilih, ki to upoštevajo, ne bo " +"natisnjeno podčrtano." #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 msgid "Set person as private data" @@ -26377,6 +26985,10 @@ msgstr "Kot 1: X" msgid "Corner 2: X" msgstr "Kot 2: X" +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Za prikaz v zunanjem programu dvakrat kliknite na sliko" + #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " @@ -28447,6 +29059,24 @@ msgstr "" "izbirate med več različnimi koledarji. Preizkusite gumb poleg vnosnega polja " "za datum v Urejevalniku dogodkov." +#~ msgid "Select Gramplet" +#~ msgstr "Izberi pripomoček" + +#~ msgid "Merge Media Ojbects" +#~ msgstr "Združi zunanje predmete" + +#~ msgid "A note to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "Opomba za kontaktne podatke izdajatelja." + +#~ msgid "An image to be used as the publisher contact." +#~ msgstr "Slika za kontaktne podatke izdajatelja." + +#~ msgid "Place Map Options" +#~ msgstr "Možnosti zemljevida kraja" + +#~ msgid "Part of the Given name that is the normally used name." +#~ msgstr "Del osebnega imena, ki se navadno uporablja." + #~ msgid "Database path" #~ msgstr "Pot do zbirke podatkov" @@ -28516,9 +29146,6 @@ msgstr "" #~ msgid "State/Province" #~ msgstr "Regija" -#~ msgid "_Filter Sidebar" -#~ msgstr "Plošča s _filtri" - #~ msgid "bytes" #~ msgstr "bajtov"