POT merge
svn: r17024
This commit is contained in:
parent
92522c9311
commit
4e08a9fcf6
133
po/ru.po
133
po/ru.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 17:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@ -99,7 +99,8 @@ msgstr "Редактор закладок"
|
||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1105 ../src/gui/plug/_windows.py:114
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
|
||||
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:761 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
|
||||
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
|
||||
@ -1141,7 +1142,8 @@ msgstr "Хранилище"
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
|
||||
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:762 ../src/plugins/BookReport.py:766
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
|
||||
@ -3712,7 +3714,7 @@ msgid "Relationships"
|
||||
msgstr "Отношения"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:394
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:522 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:199
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:523 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:199
|
||||
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:910 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
|
||||
msgid "Gramplet"
|
||||
msgstr "Грамплет"
|
||||
@ -4173,7 +4175,8 @@ msgstr "Ошибка добавления фото на страницу"
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Файл не существует"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
|
||||
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158
|
||||
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
|
||||
msgid "Entire Database"
|
||||
msgstr "Вся база данных"
|
||||
|
||||
@ -4446,7 +4449,7 @@ msgstr "Формат имён"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
|
||||
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:987
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:999
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
@ -4704,7 +4707,7 @@ msgstr "Обновить сейчас"
|
||||
|
||||
# LDS
|
||||
#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:662 ../src/plugins/BookReport.py:1053
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
@ -5265,16 +5268,16 @@ msgstr "Этот фильтр сейчас используется в каче
|
||||
msgid "Delete Filter"
|
||||
msgstr "Удалить фильтр"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1103
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:157 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1103
|
||||
msgid "Unnamed Gramplet"
|
||||
msgstr "Безымянный грамплет"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:301
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gramps Bar"
|
||||
msgstr "Книга Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:303
|
||||
#: ../src/gui/grampsbar.py:304
|
||||
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
|
||||
msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши справа от заголовка, чтобы добавить грамплеты."
|
||||
|
||||
@ -7569,11 +7572,11 @@ msgstr "Выберите лицо для отчета"
|
||||
msgid "Select a different family"
|
||||
msgstr "Выберите другую семью"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:831 ../src/plugins/BookReport.py:173
|
||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:831 ../src/plugins/BookReport.py:183
|
||||
msgid "unknown father"
|
||||
msgstr "неизвестный отец"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:837 ../src/plugins/BookReport.py:179
|
||||
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:837 ../src/plugins/BookReport.py:189
|
||||
msgid "unknown mother"
|
||||
msgstr "неизвестная мать"
|
||||
|
||||
@ -8808,72 +8811,68 @@ msgstr "Ваши данные в безопасности, но вам реко
|
||||
msgid "Error Detail"
|
||||
msgstr "Подробности Ошибки"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:147 ../src/plugins/BookReport.py:185
|
||||
msgid "Not Applicable"
|
||||
msgstr "Неприменимо"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:181
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
|
||||
msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:587
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:599
|
||||
msgid "Available Books"
|
||||
msgstr "Существующие книги"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:610
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:622
|
||||
msgid "Book List"
|
||||
msgstr "Список книг"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:659
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:660
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:672
|
||||
msgid "You have made changes which have not been saved."
|
||||
msgstr "Изменения, сделанные Вами, ещё не были сохранены."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:661 ../src/plugins/BookReport.py:1052
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Запустить"
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:712 ../src/plugins/BookReport.py:1178
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1226 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
|
||||
msgid "Book Report"
|
||||
msgstr "Отчёт Книга"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:750
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:762
|
||||
msgid "New Book"
|
||||
msgstr "Новая книга"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:753
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:765
|
||||
msgid "_Available items"
|
||||
msgstr "_Доступные элементы"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:757
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:769
|
||||
msgid "Current _book"
|
||||
msgstr "Текущая _книга"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:765
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:777
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
|
||||
msgid "Item name"
|
||||
msgstr "Название элемента"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:768
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:780
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:780
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:792
|
||||
msgid "Book selection list"
|
||||
msgstr "Список выбора для книги"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:820
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:832
|
||||
msgid "Different database"
|
||||
msgstr "Другая база данных"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:821
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:833
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This book was created with the references to database %s.\n"
|
||||
@ -8888,24 +8887,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:981
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:993
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:991
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1003
|
||||
msgid "Book Menu"
|
||||
msgstr "Книга"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1014
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1026
|
||||
msgid "Available Items Menu"
|
||||
msgstr "Доступные элементы"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1040
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No book name"
|
||||
msgstr "_Название книги:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1041
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save away a book with no name.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -8915,19 +8914,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Пожалуйста, дайте ей имя перед сохранением."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1048
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Book name already exists"
|
||||
msgstr "Файл уже существует"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1049
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1061
|
||||
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
|
||||
msgstr "Вы пытаетесь сохранить книгу с названием, которое уже используется."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1229
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1241
|
||||
msgid "Gramps Book"
|
||||
msgstr "Книга Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304
|
||||
msgid "Please specify a book name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
|
||||
msgid "Produces a book containing several reports."
|
||||
msgstr "Создаёт книгу, содержащую несколько отчётов."
|
||||
@ -11329,6 +11332,21 @@ msgstr "Щелчок правой кнопкой для редактирован
|
||||
msgid " sp. "
|
||||
msgstr " супр. "
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n"
|
||||
" Or you do not have the python library installed yet.\n"
|
||||
"You may download it from here: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" I recommend getting, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Требуется версия не менее %s для пакета pyexiv2.\n"
|
||||
" (Либо же у вас вообще ещё не установлена эта библиотека).\n"
|
||||
"Вы можете загрузить её отсюда: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Рекомендуется загрузить %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to expand/contract person\n"
|
||||
@ -11686,20 +11704,6 @@ msgstr "Грамплет предлагающий направления для
|
||||
msgid "What's Next?"
|
||||
msgstr "Что дальше?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n"
|
||||
" Or you do not have the python library installed yet.\n"
|
||||
"You may download it from here: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" I recommend getting, %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Требуется как минимум версия %s или выше пакета pyexiv2.\n"
|
||||
"Вы можете загрузит её отсюда: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Рекомендуется загрузить %s ."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d of %d"
|
||||
@ -11803,13 +11807,13 @@ msgstr[2] " насчитывает %d человек\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s - %s."
|
||||
msgstr "%s в %s. "
|
||||
msgid "%(date)s - %(place)s."
|
||||
msgstr "%(date)s в %(place)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s."
|
||||
msgstr "%s."
|
||||
msgid "%(date)s."
|
||||
msgstr "%(date)s."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
|
||||
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
|
||||
@ -26644,9 +26648,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid "<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Фильтры Людей</b><br/>В виде «Люди» лица могут быть <i>отфильтрованы</i> по разным критериям. Для задания нового фильтра используйте меню «Правка / Редактор фильтров людей». Там можно задать имя для фильтра, а также критерии выбора, добавляя и комбинируя базовые критерии, встроенные в систему. Например, возможно задать фильтр для выбора всех усыновлённых лиц в базе данных. Можно отфильтровать всех людей без известных дат рождения. Для получения результата, сохраните фильтр и выберите его на боковой панели, затем нажмите кнопку «Применить». Если управление фильтром "
|
||||
"спрятано, вызовите его выбором меню «Вид > Боковая панель»."
|
||||
msgstr "<b>Фильтры Людей</b><br/>В виде «Люди» лица могут быть <i>отфильтрованы</i> по разным критериям. Для задания нового фильтра используйте меню «Правка / Редактор фильтров людей». Там можно задать имя для фильтра, а также критерии выбора, добавляя и комбинируя базовые критерии, встроенные в систему. Например, возможно задать фильтр для выбора всех усыновлённых лиц в базе данных. Можно отфильтровать всех людей без известных дат рождения. Для получения результата, сохраните фильтр и выберите его на боковой панели, затем нажмите кнопку «Применить». Если управление фильтром спрятано, вызовите его выбором меню «Вид > Боковая панель»."
|
||||
|
||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid "<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
|
||||
@ -26858,6 +26860,15 @@ msgstr "<b>Кто когда родился?</b>: Используя «Инст
|
||||
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
|
||||
msgstr "<b>Работа с датами</b><br/> Отрезок времени может быть задан, используя формат "между 2000-01-04 и 2003-03-20". Кроме того, Вы можете указать, насколько Вы уверены в дате и даже выбрать между семью доступными календарями. Попробуйте нажать кнопку справа от поля для даты в редакторе событий."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not Applicable"
|
||||
#~ msgstr "Неприменимо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s - %s."
|
||||
#~ msgstr "%s в %s. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s."
|
||||
#~ msgstr "%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
|
||||
#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user