diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e3f1fbab8..ffa44dfbd 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-06 18:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-09 18:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 23:04+0300\n" "Last-Translator: Boril Gourinov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Организиране на отметките" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:495 #: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 @@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "Организиране на отметките" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1948 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4935 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2193 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4993 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:826 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Име" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 ../src/plugins/view/relview.py:613 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:827 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:967 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "Камен Найденов pau4o@pixel-bg.com, \n" "Светослав Стефанов lfu.project@gmail.com\n" "\n" -"С предложения за превода се обръщайте \n" +"С предложения за превода се обръщайте\n" "към Борил Гуринов" #: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 @@ -254,35 +254,35 @@ msgstr "Няма активна бележка" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:119 +#: ../src/ExportAssistant.py:121 msgid "Export Assistant" msgstr "Помощник изнасяне" -#: ../src/ExportAssistant.py:183 +#: ../src/ExportAssistant.py:201 msgid "Saving your data" msgstr "Запазване на вашата информация" -#: ../src/ExportAssistant.py:232 +#: ../src/ExportAssistant.py:250 msgid "Choose the output format" msgstr "Избор на изходен формат" -#: ../src/ExportAssistant.py:316 +#: ../src/ExportAssistant.py:334 msgid "Select Save File" msgstr "Избор на файл за запис" -#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:372 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Последно потвърждение" -#: ../src/ExportAssistant.py:367 +#: ../src/ExportAssistant.py:385 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Моля изчакайте докато данните ви се избират и изнасят" -#: ../src/ExportAssistant.py:380 +#: ../src/ExportAssistant.py:398 msgid "Summary" msgstr "Съдържание" -#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или " "„Отказ“ за прекъсване" -#: ../src/ExportAssistant.py:469 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Натисни „Прилагане“ за продължение, „Назад“ за преглед на настройките или " "„Отказ“ за прекъсване" -#: ../src/ExportAssistant.py:476 +#: ../src/ExportAssistant.py:490 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете Назад за да се върнете и изберете валидно име на файл." -#: ../src/ExportAssistant.py:502 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "Your data has been saved" msgstr "Информацията ви е запазена" -#: ../src/ExportAssistant.py:504 +#: ../src/ExportAssistant.py:518 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -350,16 +350,16 @@ msgstr "" "няма да се отразят на копието което току що записахте. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:512 +#: ../src/ExportAssistant.py:526 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Има на файл: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:528 msgid "Saving failed" msgstr "Записът пропадна" -#: ../src/ExportAssistant.py:516 +#: ../src/ExportAssistant.py:530 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "Забележка: Текущо отворената база от данни е в безопасност. Само записа на " "копието на информацията се провали." -#: ../src/ExportAssistant.py:543 +#: ../src/ExportAssistant.py:557 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -636,99 +636,99 @@ msgstr "Лицето %(person)s се свързва със себе си чре msgid "undefined" msgstr "неопределен" -#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "съпруг" -#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "съпруга" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1674 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "полът неизвестен съпруг/а" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "ex-husband" msgstr "бивш съпруг" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1679 msgid "ex-wife" msgstr "бивша съпруга" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "полът неизвестен бивш/а съпруг/а" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "unmarried|husband" msgstr "без брак съпруг" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1686 msgid "unmarried|wife" msgstr "без брак съпруга" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1688 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "неизвестен пол, неженен брачен партньор" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "без брак бивш съпруг" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1693 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "без брак бивша съпруга" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1695 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "неизвестен пол, неженен бивш брачен партньор" -#: ../src/Relationship.py:1697 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "male,civil union|partner" msgstr "мъж, гражданско съжителство партньор" -#: ../src/Relationship.py:1699 +#: ../src/Relationship.py:1700 msgid "female,civil union|partner" msgstr "жена, гражданско съжителство партньор" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1702 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство партньор" -#: ../src/Relationship.py:1704 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "мъж, гражданско съжителство бивш партньор" -#: ../src/Relationship.py:1706 +#: ../src/Relationship.py:1707 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "жена, гражданско съжителство бивш партньор" -#: ../src/Relationship.py:1708 +#: ../src/Relationship.py:1709 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "неизвестен пол, гражданско съжителство бивш партньор" -#: ../src/Relationship.py:1711 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "мъж, неизвестна връзка партньор" -#: ../src/Relationship.py:1713 +#: ../src/Relationship.py:1714 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "жена, неизвестна връзка партньор" -#: ../src/Relationship.py:1715 +#: ../src/Relationship.py:1716 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка партньор" -#: ../src/Relationship.py:1720 +#: ../src/Relationship.py:1721 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "мъж, неизвестна връзка бивш партньор" -#: ../src/Relationship.py:1722 +#: ../src/Relationship.py:1723 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "жена, неизвестна връзка бивш партньор" -#: ../src/Relationship.py:1724 +#: ../src/Relationship.py:1725 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш партньор" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 #: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4359 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Баща" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Баща" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 #: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4313 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4366 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Майка" @@ -770,13 +770,13 @@ msgstr "Майка" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:496 #: ../src/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 msgid "Spouse" msgstr "Съпруг/а" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3917 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3970 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Роднинска връзка" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Преподреждане на роднинските връзки: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:404 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -812,8 +812,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646 #: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:995 #: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -823,7 +827,7 @@ msgstr "Неизвестен" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4936 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4994 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -864,8 +868,8 @@ msgstr "Телефон" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3203 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 msgid "Sources" msgstr "Източници" @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "Връзка към събитие" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 @@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "Връзка към събитие" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:966 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Място" @@ -908,7 +912,7 @@ msgstr "Място" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1005,7 +1009,7 @@ msgstr "Признак" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4642 msgid "Value" msgstr "Стойност" @@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "Заглавие" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1678 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -1064,11 +1068,11 @@ msgstr "Тип на медията" msgid "Event Reference" msgstr "Отпратка към събитие" -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4145 msgid "Call Name" msgstr "Наричан/а" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1080 #: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 @@ -1105,12 +1109,12 @@ msgstr "Собствено" msgid "Family" msgstr "Семейство" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1110 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1084 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Бащино" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1081 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1123,14 +1127,14 @@ msgstr "Представка" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1079 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Звание" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1109 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1083 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 @@ -1183,14 +1187,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Връзка към източник" #: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Abbreviation" msgstr "Съкращение" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Автор" @@ -1662,7 +1666,7 @@ msgstr "Източник в хранилището" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3969 msgid "Person" msgstr "Лице" @@ -1677,7 +1681,7 @@ msgstr "Дете" #: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3683 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "мъжки" @@ -1685,7 +1689,7 @@ msgstr "мъжки" #: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3684 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "женски" @@ -1708,7 +1712,7 @@ msgid "High" msgstr "Висока" #: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 msgid "Normal" msgstr "Нормална" @@ -1763,18 +1767,18 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:535 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:542 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:502 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:509 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:580 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:584 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:407 #: ../src/plugins/view/relview.py:661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4684 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" @@ -1866,20 +1870,20 @@ msgstr "дата свързана със смъртта на прародите msgid "no evidence" msgstr "няма свидетелства" -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1079 msgid "Person|TITLE" msgstr "ЗВАНИЕ" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1080 msgid "GIVEN" msgstr "СОБСТВЕНО" -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/Utils.py:1081 msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕДСТАВКА" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1108 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/Utils.py:1082 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 @@ -1887,58 +1891,58 @@ msgstr "ПРЕДСТАВКА" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1947 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3045 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3098 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1083 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../src/Utils.py:1108 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/Utils.py:1082 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "ФАМИЛИЯ" -#: ../src/Utils.py:1109 +#: ../src/Utils.py:1083 msgid "SUFFIX" msgstr "НАСТАВКА" -#: ../src/Utils.py:1110 +#: ../src/Utils.py:1084 msgid "PATRONYMIC" msgstr "БАЩИНО" -#: ../src/Utils.py:1111 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/Utils.py:1085 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Наричан/а" -#: ../src/Utils.py:1111 +#: ../src/Utils.py:1085 msgid "CALL" msgstr "ПРЯКОР" -#: ../src/Utils.py:1112 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/Utils.py:1086 ../src/gui/configure.py:472 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" msgstr "Основно" -#: ../src/Utils.py:1112 +#: ../src/Utils.py:1086 msgid "COMMON" msgstr "ОСНОВНО" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1087 msgid "Initials" msgstr "Инициали" -#: ../src/Utils.py:1113 +#: ../src/Utils.py:1087 msgid "INITIALS" msgstr "ИНИЦИАЛИ" -#: ../src/Utils.py:1219 ../src/Utils.py:1235 +#: ../src/Utils.py:1193 ../src/Utils.py:1209 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -1955,23 +1959,23 @@ msgstr "Оригинално време" msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Delete confirmation" msgstr "Потвърждение за изтриване" -#: ../src/UndoHistory.py:178 +#: ../src/UndoHistory.py:180 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за отмяна?" -#: ../src/UndoHistory.py:179 +#: ../src/UndoHistory.py:181 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "Database opened" msgstr "Базата от данни е отворена" -#: ../src/UndoHistory.py:219 +#: ../src/UndoHistory.py:221 msgid "History cleared" msgstr "Историята е изчистена" @@ -2131,15 +2135,15 @@ msgstr "Внасянето приключи..." msgid "Importing data..." msgstr "Внасяне на данните..." -#: ../src/cli/clidbman.py:334 +#: ../src/cli/clidbman.py:335 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Папката на базата данни не може да се създаде: " -#: ../src/cli/clidbman.py:381 +#: ../src/cli/clidbman.py:382 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#: ../src/cli/clidbman.py:401 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заключено от %s" @@ -2943,8 +2947,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Религия" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 msgid "Residence" msgstr "Местожителство" @@ -3216,21 +3220,21 @@ msgstr "Файлът %s е отворен, първо го затворете." #: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 #: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 #: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:815 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1410 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1437 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Не може да се създаде %s" @@ -3335,12 +3339,12 @@ msgstr "Щат/Област/Провинция" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Страна" @@ -3431,8 +3435,8 @@ msgstr "Пример" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Name format" msgstr "Формат на името" @@ -4051,8 +4055,8 @@ msgstr "Числото трябва да е:" msgid "Number of generations:" msgstr "Брой поколения:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 @@ -4073,14 +4077,14 @@ msgstr "Индекс на източник:" #: ../src/gui/filtereditor.py:487 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Filter name:" msgstr "Име на филтъра:" @@ -4180,8 +4184,8 @@ msgstr "Тест на филтъра" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "Филтър" @@ -4232,11 +4236,11 @@ msgstr "Редактиране на дата" #: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 #: ../src/plugins/view/eventview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1074 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2586 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2492 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4214 msgid "Events" msgstr "Събития" @@ -4277,10 +4281,10 @@ msgstr "Публичен" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2731 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "Media" msgstr "Медия" @@ -4314,16 +4318,16 @@ msgstr "Избор на родители" #: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4055 msgid "Pedigree" msgstr "Родословно дърво" #: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1073 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2420 msgid "Places" msgstr "Места" @@ -4333,9 +4337,9 @@ msgstr "Доклади" #: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1079 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4895 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" @@ -4614,7 +4618,7 @@ msgstr "_Странична лента" msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента с инструменти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1102 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1103 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Странична лента с _Филтри" @@ -4799,7 +4803,7 @@ msgstr "" "За да изберете медиен обект, използвайте влачене и пускане или бутоните" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Не е посочено изображение, щракнете бутона за да изберете едно" @@ -4808,7 +4812,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Редактиране на медиен обект" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:763 msgid "Select an existing media object" msgstr "Избор на съществуващ медиен обект" @@ -4826,7 +4830,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "За да изберете бележка, използвайте влачене и пускане или бутоните" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:711 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Не е посочена бележка, щракнете бутона за да изберете една" @@ -4991,7 +4995,7 @@ msgstr "№" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4171 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Пол" @@ -5708,11 +5712,11 @@ msgstr "Преместване на избрания адрес надолу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2350 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Държава" @@ -5960,7 +5964,7 @@ msgstr "Улица" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 @@ -5993,7 +5997,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Преместване на избраното име надолу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:495 msgid "Group As" msgstr "Групиране като" @@ -6017,14 +6021,14 @@ msgstr "Задаване като име по подразбиране" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/views/listview.py:499 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:923 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "No" msgstr "Не" @@ -6288,7 +6292,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Избор на медия обекта" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 msgid "Select Person" msgstr "Избор на лице" @@ -6478,51 +6482,43 @@ msgstr "%(cat)s – %(view)s" msgid "Configure %s View" msgstr "Настройка на изглед %s" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "<Страни>" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "<Държави>" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "<Окръзи>" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:71 msgid "" msgstr "<Места>" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 -msgid "EW" -msgstr "ИЗ" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:158 -msgid "NS" -msgstr "СЮ" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:341 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:316 msgid "" msgstr "<Без име>" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:479 msgid "Building View" msgstr "Дата на създаване" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:502 msgid "Building People View" msgstr "Живи лица" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:506 msgid "Obtaining all people" msgstr "всички хора" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:521 msgid "Applying filter" msgstr "Прилагане на филтър" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:530 msgid "Constructing column data" msgstr "Сглобяване на информацията за колоната" @@ -6635,12 +6631,12 @@ msgstr "Почистване на маркировката" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "Font family" msgstr "Шрифтова фамилия" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:957 msgid "Font size" msgstr "Размер на шрифта" @@ -6759,7 +6755,7 @@ msgstr "Не са открити съпрузи или деца" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" @@ -7110,7 +7106,7 @@ msgstr "Грамплет Рекорди" msgid "Records" msgstr "Рекорди" -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 msgid "Double-click name for details" msgstr "Двойно щракане върху име за подробности" @@ -7121,16 +7117,16 @@ msgstr "Двойно щракане върху име за подробност #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Няма заредено родословно дърво." #: ../src/plugins/Records.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." @@ -7152,8 +7148,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:661 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641 @@ -7162,8 +7158,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Настройки за доклада" @@ -7179,16 +7175,16 @@ msgstr "Определя какви хора са включени в докла #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "Филтър лице" #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "Основното лице за филтъра" @@ -7220,8 +7216,8 @@ msgstr "Семейни рекорди" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:914 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:698 @@ -7358,7 +7354,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Създава документи в постскрип формат (.ps)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -7392,13 +7388,13 @@ msgid "of %d" msgstr "от %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Възможна грешка в назначението" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -7416,7 +7412,7 @@ msgstr "" msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Не може да се създаде jpeg версия на изображението %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:837 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не може да се отвори: %s" @@ -7446,8 +7442,8 @@ msgstr "поч." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:136 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 @@ -7473,8 +7469,8 @@ msgstr "Настройки на дървото" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 @@ -7491,8 +7487,8 @@ msgstr "Основното лице за дървото" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 msgid "Generations" msgstr "Поколения" @@ -7557,14 +7553,14 @@ msgstr "Форматиране на месеците..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5293 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1107 msgid "Applying Filter..." msgstr "Прилагане на филтъра..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 msgid "Reading database..." msgstr "Четене на базата данни..." @@ -7619,7 +7615,7 @@ msgstr "Година на календара" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в календара" @@ -7628,8 +7624,8 @@ msgstr "Изберете филтър за да ограничите показ #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 @@ -7638,14 +7634,14 @@ msgstr "Основното лица за доклада" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5819 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Select the format to display names" msgstr "Изберете формат за показване на имената" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Country for holidays" msgstr "Национални празници" @@ -7657,81 +7653,81 @@ msgstr "Изберете страна, за да видите прилежащи #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "First day of week" msgstr "Първи ден от седмицата" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Изберете първи ден от седмицата за календара" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Birthday surname" msgstr "Фамилия на рожденика" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Съпругата използва фамилията на съпруга (от първото изброено семейство)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Съпругата използва фамилията на съпруга (от последното изброено семейство)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Съпругата използва собствената си фамилия" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Изберете показваното фамилно име на омъжената жена" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people" msgstr "Включване само на живи лица" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включване само на живи хора в календара" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays" msgstr "Включва рожденните дни" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включване на рождените дни в календара" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включва годишнините" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включване на годишнините в календара" @@ -7887,8 +7883,8 @@ msgstr "Ветрилообразна диаграма на %(person)s за %(gen #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Брой поколения за включване в доклада" @@ -8203,8 +8199,8 @@ msgstr "Стилът, използван за елементите и стойн #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:689 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 @@ -8411,58 +8407,58 @@ msgstr "Източник за смъртта" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:542 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4671 msgid "Husband" msgstr "Съпруг" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:551 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Wife" msgstr "Съпруга" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:259 msgid "Filtering private data" msgstr "Филтриране на поверителната информация" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:266 msgid "Filtering living persons" msgstr "Филтриране на живите лица" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:276 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Прилагане на избрания филтър на лице" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:284 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Прилагане на избрания филтър на бележка" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:293 msgid "Filtering unlinked records" msgstr "Филтриране на несвързаните записи" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:462 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:464 msgid "Writing individuals" msgstr "Записване на лица" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:804 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:812 msgid "Writing families" msgstr "Записване на семейства" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:958 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:970 msgid "Writing sources" msgstr "Записване на източници" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:992 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 msgid "Writing notes" msgstr "Записване на бележки" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1029 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1050 msgid "Writing repositories" msgstr "Записване на хранилища" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1413 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1440 msgid "Export failed" msgstr "Изнасянето се провали" @@ -8496,14 +8492,14 @@ msgstr "Смърт на %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годишнина: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:130 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:140 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:158 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Грешка при запис %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:131 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -8513,7 +8509,7 @@ msgstr "" "директорията. Моля осигурете си права за писане в директорията и опитайте " "отново." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:141 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -8588,7 +8584,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "Статистики" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5056 msgid "Total" msgstr "Общо" @@ -8669,7 +8665,7 @@ msgstr "Меню за лицата" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 msgid "Siblings" msgstr "Братя и сестри" @@ -8680,7 +8676,7 @@ msgstr "Братя и сестри" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445 #: ../src/plugins/view/relview.py:1357 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589 msgid "Children" msgstr "Деца" @@ -9091,8 +9087,8 @@ msgstr "Имаме 1 от 1 личност (%(percent)s завършен)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -9225,94 +9221,94 @@ msgstr "Избрано" msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s и %(father)s" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Щракнете два пъти елемента за да видите съвпаденията" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:119 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985 msgid "Individuals" msgstr "Лица" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:121 msgid "Number of individuals" msgstr "Брой на лицата" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Мъже" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:128 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Жени" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Лица с неизвестен пол" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Лица с непълни имена" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Лица с липсващи дати на раждане" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Несвързани лица" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 msgid "Family Information" msgstr "Семейна информация" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 msgid "Number of families" msgstr "Брой на семействата" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Unique surnames" msgstr "Уникални фамилии" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 msgid "Media Objects" msgstr "Медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Лица със свързани медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Total number of media object references" msgstr "Максимален брой на връзки към медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Брой на самостоятелни медийни обекти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:172 msgid "Total size of media objects" msgstr "Максимален размер на медия обектите" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:174 msgid "bytes" msgstr "байта" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Липсващи медийни обекти" @@ -9418,110 +9414,110 @@ msgstr "" "с откачен грамплет, той ще се отвори като такъв и при следващото стартиране " "на Gramps." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:89 msgid "No Home Person set." msgstr "Не е зададено основно лице." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 msgid "first name unknown" msgstr "първото име е неизвестно" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:255 msgid "surname unknown" msgstr "фамилното име е неизвестно" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(личност с неизвестно име)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:272 msgid "birth event missing" msgstr "липсва раждане" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:276 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:381 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:403 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:293 msgid "person not complete" msgstr "лицето е недовършено" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:359 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 msgid "(unknown person)" msgstr "(неизвестно лице)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:372 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s и %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:341 msgid "marriage event missing" msgstr "Липсва брак" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:343 msgid "relation type unknown" msgstr "неизвестно роднинство" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 msgid "family not complete" msgstr "Семейството е недовършено" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 msgid "date unknown" msgstr "неизвестна дата" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:394 msgid "date incomplete" msgstr "непълна дата" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398 msgid "place unknown" msgstr "неизвестно място" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409 msgid "spouse missing" msgstr "липсва брачен партньор" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:413 msgid "father missing" msgstr "липсва баща" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:417 msgid "mother missing" msgstr "липсва майка" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:421 msgid "parents missing" msgstr "липсват родители" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -9652,7 +9648,7 @@ msgstr "Цвят, с който да се показват лицата с не #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4574 msgid "Families" msgstr "Семейства" @@ -10593,7 +10589,7 @@ msgstr "Ред %d не може да бъде разбран затова е и msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Ред %d: игнорирана е празна бележка за събитие." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5644 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не може да бъде внесен %s" @@ -10603,17 +10599,17 @@ msgstr "Не може да бъде внесен %s" msgid "Import from %s" msgstr "Внасяне от %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5496 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5511 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Ред %d: беше пренебрегната празна бележка." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5550 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "пропуск на %(skip)d подчинен/ите в ред %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -10621,11 +10617,11 @@ msgstr "" "Вашият GEDCOM файл е счупен. Изглежда е кодиран в кодова таблица UTF16, но " "му липсва BOM маркер." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5817 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Вашият файл GEDCOM е празен." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5880 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Невалиден ред %d във файла GEDCOM." @@ -15395,7 +15391,7 @@ msgstr "Подбира хора с липсващо последно име" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 @@ -15601,14 +15597,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ахнентафел доклад за %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 msgid "Page break between generations" msgstr "Разделител на страници между поколенията" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:673 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Дали да се започва нова страница след всяко поколение." @@ -15636,8 +15632,8 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Превода който да се използва за доклада." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:44 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Използваният стил за заглавната част на поколението." @@ -15737,263 +15733,273 @@ msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стил на изобразяване на ниво %d на съпругите/зите." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Доклад за прародителите на %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s е същото лице като [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:636 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Бележки за %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:649 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:660 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Повече за %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:667 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:353 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:379 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:382 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:396 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:524 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Деца на %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:549 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:587 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Повече за %(mother_name)s и %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Съпрузи: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:603 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:482 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:493 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Роднинство с: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Разделител на страници преди бележките" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Дали да се започва нова страница преди бележките." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 #: ../src/plugins/view/relview.py:1665 msgid "Content" msgstr "Съдържание" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Use callname for common name" msgstr "Използва прякора за основно име" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Дали като първо име да се използва прякора." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Използване на пълни дати а не само на година" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Дали да се използват пълни дати, вместо само година." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 msgid "List children" msgstr "Списък на децата" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:796 msgid "Whether to list children." msgstr "Дали да се изброяват децата." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 msgid "Compute death age" msgstr "Изчисляване възрастта на смъртта" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Дали да се изчислява възрастта на която лицето е починало." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Пропускане на дублираните прародители" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Дали да се пропускат дублираните прародители." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Използване на пълни изречения" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Дали да се използват цели изречения или кратък език." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Добавя справка за потомците в списъка на децата" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Дали да се добавят отпратки за потомците в списъка на децата." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015 msgid "Include" msgstr "Включване" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include notes" msgstr "Включване на бележките" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Whether to include notes." msgstr "Дали да се включват бележките." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include attributes" msgstr "Включване на признаците" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Дали да се включват признаците." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Включване на Снимки/Изображения от галерията" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 msgid "Whether to include images." msgstr "Дали да се включват изображенията." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 msgid "Include alternative names" msgstr "Включване на алтернативните имена" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 msgid "Whether to include other names." msgstr "Дали да се включват другите имена." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 msgid "Include events" msgstr "Включване на събитията" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 msgid "Whether to include events." msgstr "Дали да се включват събитията." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840 msgid "Include addresses" msgstr "Включване на адресите" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Дали да се включват адресите." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 msgid "Include sources" msgstr "Включване на източници" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 msgid "Whether to include source references." msgstr "Дали да се включват отпратките към източниците." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Include sources notes" msgstr "Включване на източници" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -16001,99 +16007,99 @@ msgstr "" "Дали да се включват бележките за източниците в секция „Крайни бележки“. " "Работи само ако е избано „Включване на източниците“." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 msgid "Missing information" msgstr "Липсваща информация" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Замества липсващите места с ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Дали липсващите места да се заместват с празноти." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Замества липсващите дати с ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Дали липсващите дати да се заместват с празноти." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стилът използван за заглавието на списъка с деца." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стилът използван за списъка с деца." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Стилът използван за първият личен запис." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Стилът използван за заглавката на „Повече за“." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Стилът използван за допълнителните детайли." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:248 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Подробен доклад за %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 msgid "Numbering system" msgstr "Система за номерация" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 msgid "Henry numbering" msgstr "Номерация Хенри" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Номерация Дабовил" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Записно номериране (Модифицирън Регистър)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Системаза номерация която ще се използва" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 msgid "Use complete sentences" msgstr "Използване на пълни изречения" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Включва съпрузите/гите" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Дали да се включва подробна информация за брачния партньор." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Добавя знак за наследници („+“) в списъка на децата" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -16101,11 +16107,11 @@ msgstr "" "Дали да се добави знак („+“) преди броя на потомците в списъка на децата за " "да сеотбележи, че детето има наследници." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864 msgid "Include path to start-person" msgstr "Включване на роднинските връзки с основното лице" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." @@ -16139,7 +16145,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Основният стил, използван за заглавните части на поколенията." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:568 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -16318,10 +16324,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Съдържание на %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1380 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1551 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не може да се добави снимка на страницата" @@ -16827,7 +16833,7 @@ msgstr "Истинско име" msgid "Capitalization Change" msgstr "Промяна в изписването с главни букви" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:296 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 msgid "Building display" @@ -17231,28 +17237,30 @@ msgstr "Избиране на лица" msgid "No matches were found" msgstr "Не са открити съвпадения" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:272 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Резултати от сравняване на събития" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Дата" +#, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "Дата на %(event_name)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Място" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:254 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "Място на %(event_name)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:303 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:305 msgid "Comparing Events" msgstr "Сравняване на събития" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:304 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 msgid "Building data" msgstr "Дата на създаване" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:384 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:386 msgid "Select filename" msgstr "Избор на файл" @@ -18310,7 +18318,7 @@ msgstr "Времеви период" msgid "years" msgstr "годни" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1008 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1009 msgid "All" msgstr "Всички" @@ -18318,11 +18326,11 @@ msgstr "Всички" msgid "Zoom" msgstr "Приближаване" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1057 ../src/plugins/view/geoview.py:1067 msgid "_Add Place" msgstr "_Добавя място" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1058 ../src/plugins/view/geoview.py:1068 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1059 ../src/plugins/view/geoview.py:1069 msgid "" "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " "the location to centre on the map." @@ -18330,11 +18338,11 @@ msgstr "" "Добавете местоположението в центъра на картата като място в Gramps. Щракнете " "два пъти върху местоположението за да центрирате картата." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 ../src/plugins/view/geoview.py:1071 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1062 ../src/plugins/view/geoview.py:1072 msgid "_Link Place" msgstr "С_вързва Място" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1063 ../src/plugins/view/geoview.py:1073 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1064 ../src/plugins/view/geoview.py:1074 msgid "" "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the " "location to centre on the map." @@ -18342,43 +18350,43 @@ msgstr "" "Свързва местоположението в центъра на картата към място в Gramps. Щракнете " "два пъти върху местоположението за да центрирате картата." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090 msgid "_All Places" msgstr "_Всички Места" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Опитва да покаже всички места в родословното дърво." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079 ../src/plugins/view/geoview.py:1093 msgid "_Person" msgstr "_Лице" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1081 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Опитва да покаже всички места където живеят избраните хора." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 ../src/plugins/view/geoview.py:1096 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083 ../src/plugins/view/geoview.py:1097 msgid "_Family" msgstr "_Семейство" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084 ../src/plugins/view/geoview.py:1098 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 ../src/plugins/view/geoview.py:1099 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Опитва да покаже местата където са семействата на избраните хора." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 ../src/plugins/view/geoview.py:1099 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086 ../src/plugins/view/geoview.py:1100 msgid "_Event" msgstr "С_ъбитие" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1087 ../src/plugins/view/geoview.py:1101 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1088 ../src/plugins/view/geoview.py:1102 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Опитва да покаже местата свързани с всички събития." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1294 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1303 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Списък с местата без координати" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1295 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1304 msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" @@ -18386,93 +18394,93 @@ msgstr "" "Това е списък на всички места от родословното дърво за които няма координати." "
Тоест нама географски дължина и ширина.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1307 msgid "Back to prior page" msgstr "Обратно на предшестващата страница" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1541 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1550 msgid "Places list" msgstr "Име на населеното място" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1804 msgid "No location." msgstr "Нама местоположение." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1798 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1807 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Във вашето родословно дърво нямате места с координати ." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1801 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1810 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Виждате картата по подразбиране." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1828 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1837 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : месторождение." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1831 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1840 msgid "birth place." msgstr "място на раждане." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1866 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1875 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : Място на смъртта." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1869 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878 msgid "death place." msgstr "място на смъртта." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1912 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1921 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Индекс : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1929 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1938 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Всички места в родословното дърво с координати." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2006 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2015 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Всички събития в родословното дърво с координати." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2031 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2040 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Индекс : Баща : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2038 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2047 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Индекс : Майка : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2049 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2058 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Индекс : Дете : %(id)s — %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2066 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Индекс : Лице : %(id)s %(name)s нама семеъство." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2072 #, python-format msgid "" "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Всички %(name)s места на семейства от родословното дърво с координати." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2100 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2109 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 msgid "All event places for" msgstr "Всички места със събития за" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2137 msgid "" "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one " "of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • Вие нямате " "координати.
  • Не сте избрали активно лице.
  • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2146 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Още не е реализирано..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2295 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2304 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Начална страница за HTML изгледа" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2296 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2305 msgid "" "You don't see a map here for one of the following reasons :
    1. Your " "database is empty or not yet selected.
    2. You have not selected a " @@ -18678,7 +18686,7 @@ msgstr "Открито е лице което е прародител на са #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1225 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1234 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3219 msgid "Home" msgstr "Към началото" @@ -19095,16 +19103,16 @@ msgstr "Пощенски код" msgid "State/ Province" msgstr "Щат/Област/Провинция" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:667 msgid "Sealed to " msgstr "Поверен на съпруг/а " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4583 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "Attribute/ Type" msgstr "Признак/ Тип" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:972 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" @@ -19112,78 +19120,78 @@ msgstr "" "Създаден чрез Gramps %(version)s на %(date)s" #. carriage return was added by Stephane Charette to force it down one line -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:987 #, python-format msgid " Created for %s" msgstr "Създадено за %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 msgid "Html|Home" msgstr "Html|Home" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1070 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3182 msgid "Introduction" msgstr "Въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1072 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1106 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3001 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1076 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6035 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1077 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4911 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487 msgid "Gallery" msgstr "Галерия" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576 msgid "Narrative" msgstr "Описателен" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 msgid "Web Links" msgstr "Уеб връзки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 msgid "Link/ Description" msgstr "Връзка/ Описание" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1613 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1679 msgid "Confidence" msgstr "Поверителност" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1683 msgid "Source References" msgstr "Отпратки към източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1758 msgid "References" msgstr "Отпратки" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1992 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -19193,7 +19201,7 @@ msgstr "" "фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на " "това лице." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2178 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -19204,7 +19212,7 @@ msgstr "" "s. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -19213,20 +19221,21 @@ msgstr "" "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по " "име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3091 msgid "Letter" msgstr "Писмо" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2349 msgid "Place Name | Name" msgstr " Наименование" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 msgid "Latitude/ Longitude" msgstr "Геогр. ширина/ Геогр. държина" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2498 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an " @@ -19235,16 +19244,19 @@ msgstr "" "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по " "име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2480 -#, python-format -msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" -msgstr "Типове събития започващи с %(eventtype)s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2569 +msgid "Event types beginning with letter " +msgstr "Типове събития започващи с буква " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2706 +msgid "Person(s)" +msgstr "Лице(а)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2794 msgid "Previous" msgstr "Предишен" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2795 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d от %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Next" msgstr "Следващ" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2803 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файлът е преместен или изтрит." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 msgid "File Type" msgstr "Тип на файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3021 msgid "Missing media object:" msgstr "Липсващ медиен обект:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии споредпроя налицата в тях" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -19285,11 +19297,11 @@ msgstr "" "връзка ще доведе до показването на списък от лица с еднакви фамилии в базата " "от данни." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Number of People" msgstr "Брой на лицата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3270 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -19298,15 +19310,15 @@ msgstr "" "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани " "по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3233 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 msgid "Source Name|Name" msgstr "Наименование" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 msgid "Publication information" msgstr "Информация за публикацията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -19318,15 +19330,15 @@ msgstr "" "му. За някои обекти които не са показани в пълен размер ще видите размери " "над изображението им. Щракнете два пъти върху него за да ги видите изцяло. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Media | Name" msgstr "Наименование" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "Mime Type" msgstr "Показване на типа" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -19337,39 +19349,39 @@ msgstr "" "семейство. Ако по-долу има списък от файлове, то щракване върху някой от тях " "ще ви позволи да го свалите." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 msgid "File Name" msgstr "Име на файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3541 msgid "License" msgstr "Брачно свидетелство" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3542 msgid "Last Modified" msgstr "Последна промяна" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3902 msgid "Ancestors" msgstr "Прародители" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3904 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3957 msgid "Associations" msgstr "Връзки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 msgid "Nick Name" msgstr "Прякор" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4192 msgid "Age at Death" msgstr "Възраст при смъртта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4257 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Създаване и добавяне на нов Мормонски обред" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -19378,12 +19390,12 @@ msgstr "" "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани " "по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4847 msgid "Repository |Name" msgstr "Бележка на хранилище" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname. Selecting the person’s name will take you to their " @@ -19393,259 +19405,254 @@ msgstr "" "фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на " "това лице." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5238 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Нито %s нито %s са директории" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5208 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 msgid "Invalid file name" msgstr "Невалидно име на файл" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивът трябва да е файл, а не папка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Доклад описателен уеб сайт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "Индекс=%(grampsid)s, път=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339 msgid "Missing media objects:" msgstr "Липсващ медиен обект:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5425 msgid "Creating individual pages" msgstr "Създаване страниците на лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479 msgid "Creating surname pages" msgstr "Създаване страниците на фамилни имена" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5493 msgid "Creating source pages" msgstr "Създаване страниците на източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503 msgid "Creating place pages" msgstr "Създаване страниците на места" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5520 msgid "Creating event pages" msgstr "Създаване страниците на събитията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5465 -#, python-format -msgid "Creating event page %02d of %02d" -msgstr "Създаване на страница %02d от %02d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5534 msgid "Creating media pages" msgstr "Създаване на медия страници" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5585 msgid "Creating repository pages" msgstr "Създаване страниците на източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5583 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Създаване страниците на места..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Съхраняване на уебстраниците в архив .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Дали уеб страниците да се съхраняват във архивен файл" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "Местоположение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Целевата папка за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "Web site title" msgstr "Заглавие на Интернет сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 msgid "My Family Tree" msgstr "Моето родословно дърво" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856 msgid "The title of the web site" msgstr "Заглавието на уебстраницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в уеб сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "File extension" msgstr "Разширение на името на файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Разширението, което ще се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5887 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "Copyright" msgstr "Авторско право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторското право, което ще се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "StyleSheet" msgstr "Стил на оформление" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Стилът на оформление, който ще се използва за уеб страниците" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Хоризонтално — Без промяна" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5902 msgid "Vertical" msgstr "Вертикален" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 msgid "Navigation Layout" msgstr "Оформление на навигацията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Избира едно от оформленията за навигационните менюта." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Включва диаграма на прародителите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Дали да се включва диаграма на прародител на всяка отделна страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5918 msgid "Graph generations" msgstr "Диаграма на поколенията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5923 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" "Броят на поколенията, който да се включват в диаграмата на прародителите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5933 msgid "Page Generation" msgstr "Създаване на страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 msgid "Home page note" msgstr "Бележка на домашната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5936 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Бележка, която ще се използва на началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5939 msgid "Home page image" msgstr "Изображение за домашната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5940 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Изображение, което ще се използва на началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5943 msgid "Introduction note" msgstr "Въвеждаща бележка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5944 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Бележка, която ще се използва като въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947 msgid "Introduction image" msgstr "Въвеждащо изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Изображение, което ще се използва като въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 msgid "Publisher contact note" msgstr "Бележка за контакт с издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5952 msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Бележка, която ще се използва като контакт на издателя." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958 msgid "Publisher contact image" msgstr "Изображение за контакт с издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5959 msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Изображение, което ще се използва като контакт на издателя." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 msgid "HTML user header" msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5966 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Бележка, която ще се използва като горен колонтитул на страницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5910 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5969 msgid "HTML user footer" msgstr "Потребителски HTML долен колонтитул" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Бележка която да се използва като долен колонтитул на страницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включва изображения и медийни обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5974 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Дали да се включва галерия от медийни обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 msgid "Max width of initial image" msgstr "Максимална ширина на началното изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5980 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -19653,11 +19660,11 @@ msgstr "" "Позволява да зададете максималната ширина на изображението показвано на " "медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 msgid "Max height of initial image" msgstr "Максимална височина на началното изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5986 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -19665,51 +19672,51 @@ msgstr "" "Позволява да зададете максималната височина на изображението показвано на " "медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Подтиска индексите на Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5934 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5993 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Дали да се включат идентификаторите на обектите на Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5941 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 msgid "Include records marked private" msgstr "Включване на записи, маркирани като поверителни" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6003 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Дали да се включват поверителните обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6006 msgid "Living People" msgstr "Живи лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 msgid "Exclude" msgstr "Изключва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Включване само на последното име" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6013 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Включване само на пълното име" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5957 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6016 msgid "How to handle living people" msgstr "Как да се обработват живите лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6020 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Брой години за да се счита за жив" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6022 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -19717,102 +19724,102 @@ msgstr "" "Това позволява да се ограничи информацията за хора които не са починали за " "много дълъг период от време" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6037 msgid "Include download page" msgstr "Включва страница за сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6038 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Дали да се включва възможност за сваляне на базата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 msgid "Download Filename" msgstr "Име на файл за сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5985 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл който да се използва за сваляне на базата данни" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5997 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 msgid "Description for download" msgstr "Описане на това сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6047 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Родословно дърво на Иванови" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5989 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 msgid "Give a description for this file." msgstr "Дава описание на този файл." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5997 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Родословно дърво на Петрови" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6001 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6060 msgid "Download Copyright License" msgstr "Копирайт лиценз при сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6063 msgid "The copyright to be used for this download file?" msgstr "Какъв копирайт да се ползва за този свален на файл?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6013 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Разширени настройки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6074 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодова таблица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6018 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6077 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодирането на знаците, което да се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6080 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Включва връзка към основното лице (ако то има уеб страница)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6084 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Включва колона за датите на ражданията в индексната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6026 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6085 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Дали да се включва колона раждане" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6029 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6088 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Включване на колона за датите на смъртта на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Дали да се включва колона смърт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6092 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Включване на колона за партньорите на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6035 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6094 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Дали да се включва колона партньори" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6097 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Включване на колона за родителите на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6040 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Дали да се включва колона родители" @@ -19822,44 +19829,44 @@ msgstr "Дали да се включва колона родители" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6109 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортиране на децата по ред на раждане" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6110 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Дали децата да се показват по ред нараждане или на въвеждане?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6114 msgid "Include event pages" msgstr "Включване на страници за събитията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6115 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Дали да се добавят списък с всички събития исъответните страници или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6059 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 msgid "Include repository pages" msgstr "Включване на страници за източниците" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6060 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6119 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6122 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Включва GENDEX файл (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6123 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Дали да се включва GENDEX файл или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6067 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 msgid "Include address book pages" msgstr "Включване на странци с адресите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6068 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6127 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" @@ -19873,46 +19880,46 @@ msgstr "" msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Изчисляване на празниците за %04d година" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:468 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" "Създадено за %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:472 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Създадено за %(author)s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:544 msgid "html|Home" msgstr "Към началото" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:548 msgid "Year Glance" msgstr "Годишен преглед" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:852 msgid "Formatting months ..." msgstr "Форматиране на месеците..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:916 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Създаване на календар Поглед върху годината" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Поглед върху %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:936 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -19923,17 +19930,17 @@ msgstr "" "страница, която показва всички събития за тази дата ако има такива!\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:992 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Един ден от годината" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s и %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" @@ -19941,222 +19948,222 @@ msgstr "" "Създаден чрез Gramps на %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Доклад Уеб Календар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "Calendar Title" msgstr "Име на календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "My Family Calendar" msgstr "Моят семеен календар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "The title of the calendar" msgstr "Заглавието на календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Стилът на оформление, който да се използва за уеб страницата" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Content Options" msgstr "Настройки на съдържанието" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Създаване на многогодишни календари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Дали да се създават многогодишни календари или не." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Начална година за календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Въведете началната година за календарите между 1900 — 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Крайна година за календара" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Въведете крайна година за календарите между 1900 — 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Ще бъдат включени празниците за избраната страна" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Home link" msgstr "Връзка към началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Връзката, която ще се включи за да насочва потребителя към основната " "страница на уеб сайта" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Бележки яну — юни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "January Note" msgstr "Бележка за януари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of January" msgstr "Бележката за месец януари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "February Note" msgstr "Бележка зя февруари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of February" msgstr "Бележката за месец февруари" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "March Note" msgstr "Бележка за март" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of March" msgstr "Бележката за месец март" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "April Note" msgstr "Бележка за април" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of April" msgstr "Бележката за месец април" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "May Note" msgstr "Бележка за май" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of May" msgstr "Бележката за месец май" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "June Note" msgstr "Бележка юни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The note for the month of June" msgstr "Бележката за месец юни" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Бележки юли — дек" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "July Note" msgstr "Бележка юли" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of July" msgstr "Бележката за месец юли" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "August Note" msgstr "Бележка за август" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of August" msgstr "Бележката за месец август" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "September Note" msgstr "Бележка за септември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of September" msgstr "Бележката за месец септември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "October Note" msgstr "Бележка за октомври" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of October" msgstr "Бележката за месец октомври" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "November Note" msgstr "Бележка за ноември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of November" msgstr "Бележката за месец ноември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "December Note" msgstr "Бележка за декември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of December" msgstr "Бележката за месец декември" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Създаване на календар „Поглед върху годината“" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Дали да се създаде мини календар от една страница с осветени дати" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" "Създаване на страници за събития от един ден за календари „Поглед върху " "годината“" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Връзка към описателен уеб сайт" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Дали да се свързва информация към уеб доклада или не" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 msgid "Link prefix" msgstr "Представка за връзката" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Префикс за Връзките към Описателниат уеб доклад" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s стар" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 msgid "birth" msgstr "раждане" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1752 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, венчавка" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1755 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -20217,21 +20224,21 @@ msgstr "Изберете различно семейство" msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s и %s (%s)" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:918 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Да се включи ли и %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1084 msgid "Colour" msgstr "Цвят" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1258 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Запазване като" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1330 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style Editor" @@ -20587,7 +20594,7 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Без стил" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1117 msgid "Paper Options" msgstr "Настройка на хартията" @@ -20596,12 +20603,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Настройки за HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1095 msgid "Output Format" msgstr "Изходящ формат" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1102 msgid "Open with default viewer" msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране" @@ -20639,128 +20646,128 @@ msgstr "Бележка %(ind)d — Тип: %(type)s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Вертикално (от горе на долу)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Вертикално (от долу на горе)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Bottom, left" msgstr "Долу, ляво" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Bottom, right" msgstr "Долу, дясно" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Top, left" msgstr "Горе, ляво" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Top, Right" msgstr "Горе, дясно" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Right, bottom" msgstr "Дясно, долу" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Right, top" msgstr "Дясно, горе" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Left, bottom" msgstr "Ляво, долу" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Left, top" msgstr "Ляво, горе" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Minimal size" msgstr "Най-малка големина" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Fill the given area" msgstr "Запълва дадената област" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Използване на оптимален брой страници" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 msgid "Top" msgstr "Горе" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:91 msgid "Bottom" msgstr "Долу" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:130 msgid "Processing File" msgstr "Обработка на файла" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Графики SVG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Компресирани векторни графики (SVGZ)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG картинка" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:853 msgid "GIF image" msgstr "GIF картинка" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:859 msgid "PNG image" msgstr "PNG картинка" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 msgid "Graphviz File" msgstr "Файл Graphviz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:944 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Оформление на GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -20769,23 +20776,23 @@ msgstr "" "използвайте шрифта FreeSans, който може да намерите на: http://www.nongnu." "org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "The font size, in points." msgstr "Размер на шрифта в пунктове." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 msgid "Graph Direction" msgstr "Посока на диаграмата" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Дали графиката отива от горе на долу или от ляво на дясно." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Брой на страниците по хоризонтала" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -20795,11 +20802,11 @@ msgstr "" "масив от страници. Това контролира броя на страниците по хоризонтала. " "Валидно само за dot и pdf чрез Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Брой на страниците по вертикала" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -20809,11 +20816,11 @@ msgstr "" "масив от страници. Това контролира броя на страниците по вертикала. Валидно " "само за dot и pdf чрез Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 msgid "Paging Direction" msgstr "Посока на странирането" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -20822,26 +20829,26 @@ msgstr "" "са повече от 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "GraphViz Options" msgstr "Параметри на GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 msgid "Aspect ratio" msgstr "Формат на изображението" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" "Оказва влияние в голяма степен върху това, как диаграмата е разположена в " "страницата." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " @@ -20851,11 +20858,11 @@ msgstr "" "уеб, опитайте номера като 100 или 300 DPI. Когато създавате PostScript или " "PDF файл, използвайте 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Node spacing" msgstr "Разстояние между възлите" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -20865,11 +20872,11 @@ msgstr "" "вертикални диаграми, това отговаря на разстоянието между колоните. За " "хоризонтални диаграми, това отговаря на разстоянието между редовете." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "Rank spacing" msgstr "Разтояние между категориите" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -20879,11 +20886,11 @@ msgstr "" "вертикални графики това отговаря на разтоянието междуредовете. За " "хоризонтални, това отговара на разтоянието между колоните." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 msgid "Use subgraphs" msgstr "Използване на поддиаграми" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -20892,27 +20899,27 @@ msgstr "" "но ще имаме по-дълги линии и по -големи диаграми." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Този текст ще бъде прикрепен към диаграмата." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "Note location" msgstr "Местоположение на бележката" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Задава къде да бъде бележката отгоре или отдолу на страницата." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1067 msgid "Note size" msgstr "Размер на бележката" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1068 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Размер на шрифта на текста на бележката в пункта." @@ -21171,11 +21178,11 @@ msgstr "Подбира събития с определени параметри msgid "Event filters" msgstr "Филтри за събития" -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Object with " msgstr "Обект с " -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" msgstr "Подбира обекти с определен Gramps индекс" @@ -21270,17 +21277,25 @@ msgstr "" "Съвпадащите записи на местоположения са променени след определена дата/време " "(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или в промеждутък ако е зададена втора дата/време." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Прилагане на подфилтър" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Извежда всички съвпадения на подфилтъра" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Роднински връзки между " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "Филтри за роднински връзки" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 msgid "" "Searches over the database starting from a specified person and returns " "everyone between that person and a set of target people specified with a " @@ -21294,11 +21309,11 @@ msgstr "" "женитба) между посоченият човек и целевата група хора. Всеки от пътищата на " "родствените връзки не е задължително най-краткият път." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 msgid "Finding relationship paths" msgstr "Откриване на пътищата на връзките" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 msgid "Evaluating people" msgstr "Избиране на лица" @@ -21543,10 +21558,10 @@ msgstr "Подбира хора с точно определена връзка" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 @@ -21633,11 +21648,11 @@ msgstr "Лицата с отметки" msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Подбира хората в списъка с отметките" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 msgid "Children of match" msgstr "Децата на <филтър> съвпадат" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Подбира деца на някой, отговарящ на филтър" @@ -21767,27 +21782,27 @@ msgstr "" "Подбира хора, които са наследници на определено лице, отдалечено поне на N " "поколения" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" msgstr "Родителите от <филтър> съвпадат" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Подбира родители на някого, отговарящ на филтър" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" msgstr "Братята и сестрите <филтър> съвпадат" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Подбира братя/сестри на някого, отговарящ на филтър" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Spouses of match" msgstr "Съпрузите на <фиртър> съвпадат" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Подбира хора, сключили брак с някой, отговарящ на филтъра" @@ -25329,6 +25344,21 @@ msgstr "" "календари. Опитайте бутонът до полето за добавяне на дата в редактора на " "събития." +#~ msgid "EW" +#~ msgstr "ИЗ" + +#~ msgid "NS" +#~ msgstr "СЮ" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr " Дата" + +#~ msgid " Place" +#~ msgstr " Място" + +#~ msgid "Creating event page %02d of %02d" +#~ msgstr "Създаване на страница %02d от %02d" + #~ msgid "Download page note" #~ msgstr "Бележка на страницата за сваляне" @@ -26852,12 +26882,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" -#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" - -#~ msgid "%(event_name)s: " -#~ msgstr "%(event_name)s: " - #~ msgid "%dU" #~ msgstr "%dU"