diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f42744edf..dffaa40ae 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-13 21:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-05 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-06 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-07 00:08+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 #: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:642 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 @@ -706,6 +706,12 @@ msgstr "" "ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen " "werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern." +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:478 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Dateiname: %s" + #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Das Speichern ist gescheitert" @@ -742,14 +748,14 @@ msgstr "" "Datenbank gespeichert.\n" "\n" "Dieser Vorgang hilft dir deine Daten in einem der verschiedenen Formate, die " -"GRAMPS unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu verwendet werden, eine Kopie " -"deiner Daten zu erstellen, deine Daten zu sichern oder sie in ein Format zu " -"konvertieren, das es dir erlaubt sie in ein anderes Programm zu " +"GRAMPS unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu verwendet werden, eine " +"Kopie deiner Daten zu erstellen, deine Daten zu sichern oder sie in ein " +"Format zu konvertieren, das es dir erlaubt sie in ein anderes Programm zu " "transferieren.\n" "\n" "Falls du während des Vorgangs deine Meinung änderst, kannst du jederzeit " -"gefahrlos auf die Abbrechen Schaltfläche klicken und deine aktuelle Datenbank wird " -"weiterhin intakt bleiben." +"gefahrlos auf die Abbrechen Schaltfläche klicken und deine aktuelle " +"Datenbank wird weiterhin intakt bleiben." #: ../src/ExportOptions.py:67 msgid "Filt_er" @@ -1731,19 +1737,19 @@ msgstr "_Bearbeiten..." msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:912 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" -#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:920 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Tabelle" @@ -2949,8 +2955,8 @@ msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da die Nummer der " -"Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." +"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da " +"die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." #: ../src/ViewManager.py:1034 msgid "Import Statistics" @@ -3214,7 +3220,7 @@ msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Das Löschen des Ereignisses entfernt es aus der Datenbank." #: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -3597,32 +3603,32 @@ msgstr "Personenspalten auswählen" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktive Person ist nicht sichtbar" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aktualisiert..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person (%s) löschen" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Gehe zur Hauptperson" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Gewählte Person bearbeiten" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Gewählte Person löschen" @@ -3716,9 +3722,9 @@ msgid "" "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "place." msgstr "" -"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine " -"Zusammenfassung durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei " -"gehaltener Strg-Taste gewählt werden." +"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" +"Taste gewählt werden." #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" @@ -4613,7 +4619,9 @@ msgstr "Kann Ereignis nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder brich das Bearbeiten ab." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder " +"brich das Bearbeiten ab." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 msgid "Cannot save event. ID already exists." @@ -4829,7 +4837,9 @@ msgstr "Kann Familie nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab." +msgstr "" +"Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich " +"die Bearbeitung ab." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 msgid "Cannot save family. ID already exists." @@ -4915,7 +4925,7 @@ msgstr "Medienobjekt (%s)hinzufügen" msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:340 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Medienobjekt entfernen" @@ -5057,13 +5067,13 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" -msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden" +msgstr "Kann Person kann nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diese Person. Gib bitte Daten ein oder brich " -"das Bearbeiten ab." +"die Bearbeitung ab." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5072,12 +5082,12 @@ msgstr "Kann Person nicht speichern. ID existiert bereits." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 #, python-format msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Person hinzufügen (%s)" +msgstr "Person (%s) hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Person bearbeiten (%s)" +msgstr "Person (%s) bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" @@ -5105,7 +5115,7 @@ msgstr "_Unbekannt" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Personenreferenz-Editor" +msgstr "Personenreferenzeditor" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" @@ -5113,7 +5123,7 @@ msgstr "Keine Person ausgewählt" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Du mußt entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." +msgstr "Du musst entweder eine Person auswählen oder die Bearbeitung abbrechen." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 msgid "_Location" @@ -5162,12 +5172,12 @@ msgstr "Ort (%s) hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Ort bearbeiten (%s)" +msgstr "Ort (%s) bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Ort löschen (%s)" +msgstr "Ort (%s) löschen" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" @@ -5179,7 +5189,7 @@ msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Aufbewahrungsortreferenz-Editor" +msgstr "Aufbewahrungsortreferenzeditor" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format @@ -5192,11 +5202,11 @@ msgstr "Neuer Aufbewahrungsort" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz-Editor" +msgstr "Aufbewahrungsortreferenzeditor" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" -msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten" +msgstr "Aufbewahrungsort ändern" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" @@ -5228,12 +5238,12 @@ msgstr "Aufbewahrungsort (%s) hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten (%s)" +msgstr "Aufbewahrungsort (%s) bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Aufbewahrungsort löschen (%s)" +msgstr "Aufbewahrungsort (%s) löschen" #: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" @@ -5245,11 +5255,11 @@ msgstr "Quelle bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" -msgstr "Die Quelle konnte nicht gespeichert werden" +msgstr "Kann Quelle nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Es existieren keine Daten für diese Quelle. Breche ab oder gib Daten ein!" +msgstr "Es existieren keine Daten für diese Quelle. gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab." #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5263,21 +5273,21 @@ msgstr "Quelle (%s) hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Ereignis bearbeiten (%s)" +msgstr "Ereignis (%s) bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Quelle löschen (%s)" +msgstr "Quelle (%s) löschen" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Quellen-Referenzeneditor" +msgstr "Quellenreferenzeditor" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" -msgstr "Ereignis: %s" +msgstr "Quelle: %s" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" @@ -5285,11 +5295,11 @@ msgstr "Quelle bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" -msgstr "Eine Quelle hinzufügen" +msgstr "Quelle hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetadressen-Editor" +msgstr "Internetadresseneditor" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" @@ -5309,12 +5319,12 @@ msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -"Ihre GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " +"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " "aber die BOM Markierung fehlt." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "Ihre GEDCOM-Datei ist leer." +msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format @@ -5323,7 +5333,7 @@ msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Ihre GEDCOM-Datei ist defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." +msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format @@ -5387,7 +5397,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil du keine Berechtigung hast " "in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stelle sicher, dass du " -"Schreibzugriff aufdieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut." +"Schreibzugriff auf dieses Verzeichnis hast, und versuche es erneut." #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 msgid "" @@ -5419,7 +5429,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." +msgstr "Die Version der Datenbank wird von dieser GRAMPS Version nicht unterstützt." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 @@ -5469,7 +5479,7 @@ msgstr "%(event_name)s von %(family)s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s für %(person)s" +msgstr "%(event_name)s von %(person)s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format @@ -5488,7 +5498,7 @@ msgstr " %(id)s - %(text)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" -msgstr "Familie %(id)s\n" +msgstr " Familie %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 #, python-format @@ -5523,7 +5533,7 @@ msgstr " Notiz %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 #, python-format msgid " People: %d\n" -msgstr " Person: %d\n" +msgstr " Personen: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 #, python-format @@ -5572,7 +5582,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Objekte verschmolzen-überschrieben beim Import\n" +"Objekte verschmolzen/überschrieben beim Import\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 msgid "" @@ -6002,7 +6012,7 @@ msgstr "Alle Ereignisse" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 #: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 @@ -6261,7 +6271,7 @@ msgstr "Generation %d" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2932 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 #: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" @@ -6433,7 +6443,7 @@ msgstr "Optionen" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 #: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" @@ -6445,14 +6455,14 @@ msgstr "Filter wählen um Personen zu beschränken" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filter Person" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Die Zentrale Person für den Filter" @@ -8048,7 +8058,7 @@ msgstr "Ob Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen wird." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" @@ -10201,239 +10211,239 @@ msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis" msgid "Generate HTML reports" msgstr "Erstelle HTML Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2773 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstellen von einzelnen Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Ereignis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2832 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2934 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2936 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2943 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" msgstr "Filter wählen um Personen, die auf den Webseiten erscheinen zu begrenzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2963 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 msgid "The title of the web site" msgstr "Der Titel der Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "Die Stilvorlage, für die Webseiten." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ob jede Personenseite eine Vorfahrengrafik beinhaltet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Graph generations" msgstr "Grafik Generationen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Anzahl der im Vorfahren Graf berücksichtigten Generationen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3013 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3015 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Home page note" msgstr "Startseite Notiz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Eine Notiz die auf der Startseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Home page image" msgstr "Startseite Bild" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Ein Bild das auf der Startseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Introduction note" msgstr "Einleitung Notiz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Introduction image" msgstr "Einstieg Bild" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Ein Bild das als Einstieg verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Eine Notiz die als Kontakt des Herausgebers verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Publisher contact image" msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Ein Bild das als Kontakt des Herausgebers verwendet wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Eine Notiz die als Kopfzeile benutzt wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eine Notiz die als Fußnote benutzt wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Include images and media objects" msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ob eine Galerie mit Medien Objekten aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ob eine Datenbank download Option aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ob GRAMPS ID von Objekten aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include records marked private" msgstr "Mit als privat markierten Datensätzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ob private Objekte aufgenommen werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Living People" msgstr "Lebende Person" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Nur Nachnamen aufnehmen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Vollen Namen aufnehmen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" msgstr "Lebende Personen wie behandeln" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein um nicht als lebend zu gelten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -10441,63 +10451,63 @@ msgstr "" "Dies erlaubt dir die Daten von Personen einzugrenzen die noch nicht lange " "tot sind" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Link zur Hauptperson auf jeder Seite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ob ein Link auf die Hauptperson aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ob eine Geburtsspalte aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ob eine Todesspalte aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 msgid "Include half-siblings on the individual pages" msgstr "Mit Halb-Geschwister auf den Personenseiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" msgstr "Ob Halb-Geschwister mit Eltern und Geschwistern aufgenommen werden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Kommentierte Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen." @@ -14175,7 +14185,9 @@ msgstr "Er wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s ." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%" +"(endnotes)s ." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format @@ -14314,8 +14326,8 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s " -"getauft%(endnotes)s." +"%(male_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format @@ -14327,7 +14339,9 @@ msgstr "Er wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." msgid "" "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format @@ -14339,14 +14353,18 @@ msgstr "Sie wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format msgid "" "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Diese Person wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format @@ -14393,7 +14411,9 @@ msgstr "Getauft %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "%(male_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 #, python-format @@ -14405,7 +14425,9 @@ msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." msgid "" "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format @@ -14417,12 +14439,16 @@ msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s hygetauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s " +"hygetauft%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format @@ -14469,7 +14495,9 @@ msgstr "Getauft %(month_year)s%(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "%(male_name)s wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format @@ -14481,7 +14509,9 @@ msgstr "Er wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." msgid "" "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format @@ -14493,12 +14523,16 @@ msgstr "Sie wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s. msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Diese Person wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person wurde am %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format @@ -14677,7 +14711,9 @@ msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format @@ -14974,7 +15010,9 @@ msgstr "" msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im%(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format @@ -15000,8 +15038,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format @@ -15027,17 +15065,15 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "" -"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format @@ -15045,8 +15081,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format @@ -15081,8 +15117,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format @@ -15090,8 +15126,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format @@ -15099,8 +15135,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format @@ -15108,8 +15144,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format @@ -15117,8 +15153,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format @@ -15144,8 +15180,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %" -"(full_date)s%(endnotes)s." +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format @@ -15153,8 +15189,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." +"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format @@ -15171,8 +15207,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s am %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format @@ -15180,8 +15216,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format @@ -15258,8 +15294,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)" -"s%(endnotes)s." +"Er hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format @@ -15285,8 +15321,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format @@ -15303,22 +15339,20 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +"Sie hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format @@ -15337,16 +15371,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 @@ -15360,8 +15390,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format @@ -15405,9 +15435,7 @@ msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format @@ -20164,8 +20192,8 @@ msgid "" "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " "the Write to CD button." msgstr "" -"Auf CD exportieren schreibt nicht sofort die CD. Es bereitet den Nautilus-" -"CD-Brenner vor, so dass du die CD von Nautilus aus brennen kannst.\n" +"Auf CD exportieren schreibt nicht sofort die CD. Es bereitet den Nautilus-CD-" +"Brenner vor, so dass du die CD von Nautilus aus brennen kannst.\n" "\n" "Nach dem Exportieren gehe ins brennen:/// Verzeichnis in Nautilus und " "klicke auf die \"Auf CD schreiben\" Schaltfläche." @@ -20668,7 +20696,8 @@ msgstr "" "Fehlerhafte Daten: Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem " "Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden neben dem Datum mit einem roten " "Punkt gekennzeichnet. Grün bedeutet gut und gelb bedeutet akzeptabel. Durch " -"das Klicken auf die farbige Schaltfläche kann die Datumsauswahl aufgerufen werden." +"das Klicken auf die farbige Schaltfläche kann die Datumsauswahl aufgerufen " +"werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -20742,7 +20771,8 @@ msgstr "" "Alle anzeigen Kontrollkästchen : Wenn man einen Partner oder Kind " "hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die " "realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn GRAMPS " -"falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das aktivieren des Kontrollkästchen "Alle anzeigen" ausschalten." +"falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das aktivieren des " +"Kontrollkästchen "Alle anzeigen" ausschalten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -20773,8 +20803,9 @@ msgid "" msgstr "" "Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle " "Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwende Bearbeiten " -"> Hinzufügen oder klicke auf die Hinzufügen Schaltfläche in der Menüleiste). " -"Dann gehe in die Beziehungenansicht und lege Beziehungen zwischen Personen an." +"> Hinzufügen oder klicke auf die Hinzufügen Schaltfläche in der " +"Menüleiste). Dann gehe in die Beziehungenansicht und lege Beziehungen " +"zwischen Personen an." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -20845,8 +20876,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ein alternativer Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des " "gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man " -"darauf mit der rechten Maustaste klickt und im Kontextmenü klickt und es " -"aus dem Menü auswählt." +"darauf mit der rechten Maustaste klickt und im Kontextmenü klickt und es aus " +"dem Menü auswählt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -21081,8 +21112,8 @@ msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "" -"GRAMPS unterstützt Unicode komplett. Im Grunde werden damit alle Schriftzeichen " -"von allen Sprachen korrekt angezeigt." +"GRAMPS unterstützt Unicode komplett. Im Grunde werden damit alle " +"Schriftzeichen von allen Sprachen korrekt angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" @@ -21188,9 +21219,9 @@ msgid "" "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " "freely available under its license." msgstr "" -"Das Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) " -"Entwicklungsmodell erlaubt, dass GRAMPS von jedem Programmierer erweitert " -"werden kann, soweit alle Quelldateien frei unter dieser Lizenz erhältlich sind." +"Das Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, " +"dass GRAMPS von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit alle " +"Quelldateien frei unter dieser Lizenz erhältlich sind." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" @@ -21232,7 +21263,10 @@ msgid "" "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" "click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " "source." -msgstr "Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen Fenster. Durch einen Doppelklick auf jede, kannst du Notizen hinzufügen, oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen." +msgstr "" +"Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen " +"Fenster. Durch einen Doppelklick auf jede, kannst du Notizen hinzufügen, " +"oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 msgid "" @@ -21299,8 +21333,8 @@ msgid "" "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " "ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" -"Du kannst ganz einfach deinen Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. Wähle " -"eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder " +"Du kannst ganz einfach deinen Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. " +"Wähle eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder " "Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann " "hochzuladen."