From 4eebd0ca01669dae86b0bd175d84adfdc38bb57e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Julio=20S=C3=A1nchez?= Date: Mon, 15 Mar 2010 06:20:21 +0000 Subject: [PATCH] Partial update svn: r14818 --- po/es.po | 151 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 53 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0c36b581e..cf1c75be8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-15 07:20+0100\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "INICIALES" #: ../src/Utils.py:1212 ../src/Utils.py:1228 #, python-format msgid "%s, ..." -msgstr "" +msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" @@ -15966,16 +15966,15 @@ msgid "Modifications made" msgstr "Se hicieron modificaciones" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos" -msgstr[1] "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos" +msgstr[0] "Se ha agregado %s descripción de evento" +msgstr[1] "Se han agregado %s descripciones de eventos" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#, fuzzy msgid "No event description has been added." -msgstr "No se dió una descripción" +msgstr "No se ha agregado ninguna descripción de evento." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" @@ -16365,9 +16364,9 @@ msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Su ascendiente común es %s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Sus ascendientes comúnes son %s y %s." +msgstr "Sus ascendientes comúnes son %(ancestor1)s y %(ancestor2)s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 msgid "Their common ancestors are: " @@ -16464,14 +16463,12 @@ msgid "Set the sort order" msgstr "Fijar el orden de clasificación" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 -#, fuzzy msgid "Include family events" msgstr "Incluir eventos familiares" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 -#, fuzzy msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Miembros de las familias descendientes de una " +msgstr "Ordenar los eventos familiares de la persona" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" @@ -16522,9 +16519,8 @@ msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filter msgstr "Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar eventos similares" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -#, fuzzy msgid "Extract Event Description" -msgstr "Extraer descripciones para los eventos a partir de sus datos" +msgstr "Extraer descripciones para los eventos" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" @@ -16599,14 +16595,12 @@ msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Elimina de la base de datos objetos no utilizados" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -#, fuzzy msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas predefinidas de gramps." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 -#, fuzzy msgid "Sorts events" -msgstr "Eventos clasificados de %s" +msgstr "Ordena eventos" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 msgid "Generate SoundEx Codes" @@ -16774,9 +16768,8 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Persona sin parientes" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485 -#, fuzzy msgid "Invalid birth date" -msgstr "Personas sin fecha de nacimiento" +msgstr "Fecha de nacimiento inválida" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507 msgid "Invalid death date" @@ -16872,12 +16865,8 @@ msgid "Geography" msgstr "Geografía" #: ../src/plugins/view/geoview.py:499 -#, fuzzy msgid "You can adjust the time period with the two following values." -msgstr "" -"El intento de cambiar el nombre a una versión falló con el siguiente mensaje:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Puede ajustar el periodo temporal con los dos valores siguientes." #: ../src/plugins/view/geoview.py:501 msgid "The number of years before the first event date" @@ -16900,6 +16889,8 @@ msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" "either in internal gramps format ( D.D8 )" msgstr "" +"Mostrar las coordenadas en la barra de estado bien en grados o\n" +"en el formato interno de Gramps ( D.D8 )" #: ../src/plugins/view/geoview.py:527 msgid "The map" @@ -17092,7 +17083,7 @@ msgstr "Todos los lugares de eventos de" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
  • The filter you use return nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -msgstr "" +msgstr "No se pudo centrar el mapa. No hay ubicación con esas coordenadas. Las posibles razones son:
    • El filtro escogido no seleccionó ningún registro.
    • La persona activa no tiene lugares con coordenadas.
    • Los miembros de la familia de la persona activa no tienen lugares con coordenadas.
    • No tiene lugares.
    • No hay persona activa.
    • " #: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 msgid "Not yet implemented ..." @@ -17104,7 +17095,7 @@ msgstr "Página inicial para la vista geográfica" #: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 msgid "You don't see a map here for the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not yet selected a person.
      3. You have no place in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " -msgstr "" +msgstr "No se muestra un mapa aquí porque:
      1. Su base de datos está vacía o no la ha seleccionado aún.
      2. No ha seleccionado una persona aún.
      3. No hay lugares en su base de datos.
      4. Los lugares seleccionados no tienen coordenadas.
      " #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 msgid "Geographic View" @@ -17188,12 +17179,10 @@ msgid "Stop and reload the page." msgstr "Parar y recargar la página." #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 -#, fuzzy msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Año del calendario" +msgstr "Página inicial para la vista HTML" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 -#, fuzzy msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
      \n" @@ -17741,7 +17730,6 @@ msgstr "Narrativa" #. begin web title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4759 -#, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Enlaces web" @@ -17778,33 +17766,30 @@ msgid "Letter" msgstr "Letra" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 -#, fuzzy msgid "Place Name | Name" -msgstr "Editor de Nombres" +msgstr "Nombre" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#, fuzzy msgid "Latitude/ Longitude" -msgstr "Longitud" +msgstr "Latitud/ Longitud" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." -msgstr "Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos ordenadas por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a la página de ese lugar." +msgstr "Esta página contiene un índice de todos los eventos de la base de datos ordenadas por su tipo, fecha (si consta) e ID Gramps. Hacer clic en el ID Gramps de un evento le llevará a la página de ese evento." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2335 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" -msgstr "" +msgstr "Tipos de evento que empiezan por %(eventtype)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2605 msgid "Next" @@ -17812,12 +17797,10 @@ msgstr "Siguiente" #. missing media error message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2608 -#, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "El archivo ha sido movido o borrado" +msgstr "El archivo ha sido movido o borrado." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743 -#, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Tipo de archivo" @@ -17835,7 +17818,6 @@ msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selectin msgstr "Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen este mismo apellido." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 -#, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "Número de personas" @@ -17844,41 +17826,34 @@ msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by msgstr "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a la página de esa fuente." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090 -#, fuzzy msgid "Source Name|Name" -msgstr "Nota de fuente" +msgstr "Nombre" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3158 msgid "Publication information" msgstr "Información de la publicación" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3205 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos ordenados por su título. Hacer clic en el título de un objeto le llevará a la página de ese objeto." +msgstr "Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos ordenados por su título. Hacer clic en el título de un objeto le llevará a la página de ese objeto. Si sobre una imagen se ven datos de sus dimensiones, al hacer clic en la imagen se verá a su tamaño completo original. " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3224 -#, fuzzy msgid "Media | Name" -msgstr "Nota de objeto audiovisual" +msgstr "Nombre" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226 -#, fuzzy msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo de archivo" +msgstr "Tipo MIME" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Nombre del Archivo" +msgstr "Nombre del archivo" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Enlaces" +msgstr "Licencia" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 -#, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "Modificado por última vez" @@ -17891,19 +17866,16 @@ msgid "Associations" msgstr "Asociaciones" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3933 -#, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Apodo" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3971 -#, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "Edad de defunción" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4042 -#, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Crear y agregar una nueva ordenanza SUD" +msgstr "Ordenanza SUD" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4599 #, fuzzy @@ -17911,9 +17883,8 @@ msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sort msgstr "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a la página de esa fuente." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4614 -#, fuzzy msgid "Repository |Name" -msgstr "Nota de repositorio" +msgstr "Nombre" #. Internet Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4739 @@ -17943,14 +17914,13 @@ msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 -#, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Sitio web detallado" +msgstr "Reporte de sitio web detallado" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "" +msgstr "ID=%(grampsid)s, ruta=%(dir)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5102 #, fuzzy @@ -17978,14 +17948,13 @@ msgid "Creating place pages" msgstr "Creando las páginas de lugares" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288 -#, fuzzy msgid "Creating event pages" -msgstr "Creando las páginas de lugares" +msgstr "Creando las páginas de eventos" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5295 #, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" -msgstr "" +msgstr "Creando la página de evento %02d de %02d" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5305 msgid "Creating media pages" @@ -17993,21 +17962,18 @@ msgstr "Creando las páginas de objetos" #. set progress bar pass for Repositories #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5356 -#, fuzzy msgid "Creating repository pages" -msgstr "Creando las páginas de fuentes" +msgstr "Creando las páginas de repositorios" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5412 -#, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Creando las páginas de lugares" +msgstr "Creando las páginas de libreta de direcciones ..." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614 -#, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Si se deben almacenar las páginas web en un archivo" @@ -18034,9 +18000,8 @@ msgid "The title of the web site" msgstr "Título del sitio web" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 -#, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Seleccionar filtro para restringir las personas que aparecen en los archivos web" +msgstr "Seleccionar filtro para restringir las personas que aparecen en el sitio web" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 @@ -18060,14 +18025,12 @@ msgstr "Indicación de copyright a utilizar en los archivos web" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 -#, fuzzy msgid "StyleSheet" msgstr "Hoja de estilo" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 -#, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Hoja de estilo a utilizar en los archivos web" +msgstr "Hoja de estilo a utilizar en las páginas web" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671 msgid "Include ancestor graph" @@ -18163,7 +18126,7 @@ msgstr "Incluir galería de y objetos audiovisuales" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731 msgid "Max width of initial image" -msgstr "" +msgstr "Anchura máxima de la imagen inicial" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." @@ -18171,7 +18134,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Max height of initial image" -msgstr "" +msgstr "Altura máxima de la imagen inicial" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." @@ -18234,56 +18197,48 @@ msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Incluir opción de descarga de la base de datos" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 -#, fuzzy msgid "Download page note" -msgstr "Nota para la página de inicio" +msgstr "Nota para la página de descarga" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 -#, fuzzy msgid "A note to be used on the download page" -msgstr "Nota a utilizar en la página de inicio" +msgstr "Nota a utilizar en la página de descarga" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808 -#, fuzzy msgid "Download Filename" -msgstr "Descargar mapas de la red" +msgstr "Nombre de archivo de descarga" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5810 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "" +msgstr "Archivo a utilizar para la descarga de la base de datos" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 -#, fuzzy msgid "Description for download" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción de la descarga" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 -#, fuzzy msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Árbol genealógico" +msgstr "Árbol genealógico de los García" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 msgid "Give a description for this file." -msgstr "" +msgstr "De una descripción de este archivo." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 -#, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Árbol genealógico" +msgstr "Árbol genealógico de los López" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 -#, fuzzy msgid "Download Copyright License" -msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual" +msgstr "Indicación de propiedad intelectual de la descarga" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 -#, fuzzy msgid "The copyright to be used for ths download file?" -msgstr "Indicación de copyright a utilizar en los archivos web" +msgstr "¿Indicación de copyright a utilizar en los archivo descargado?" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526