diff --git a/gramps/src/plugins/WriteGedcom.py b/gramps/src/plugins/WriteGedcom.py index 2a8b6f137..c3e49b038 100644 --- a/gramps/src/plugins/WriteGedcom.py +++ b/gramps/src/plugins/WriteGedcom.py @@ -850,12 +850,12 @@ class GedcomWriter: while ll > 0: brkpt = 70 if ll > brkpt: - while (ll > brkpt and \ - (line[brkpt] in string.whitespace or line[brkpt+1] in string.whitespace)): + while (ll > brkpt and line[brkpt] in string.whitespace): brkpt = brkpt+1 if ll == brkpt: self.g.write("%s %s\n" % (prefix,line)) line = '' + break else: self.g.write("%s %s\n" % (prefix,line[0:brkpt+1])) line = line[brkpt+1:] @@ -884,6 +884,7 @@ class GedcomWriter: if ll == brkpt: self.g.write("%s %s\n" % (prefix,line)) line = '' + break else: self.g.write("%s %s\n" % (prefix,line[0:brkpt+1])) line = line[brkpt+1:] @@ -999,7 +1000,6 @@ class GedcomWriter: if ref_text != "": self.write_long_text("TEXT",level+2,ref_text) pfx = "%d DATE" % (level+2) - print pfx,ref.getDate() self.print_date(pfx,ref.getDate()) if ref.getComments() != "": self.write_long_text("NOTE",level+1,ref.getComments()) diff --git a/gramps/src/po/de.po b/gramps/src/po/de.po index d023243eb..b7281e754 100644 --- a/gramps/src/po/de.po +++ b/gramps/src/po/de.po @@ -5,445 +5,453 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 0.4.0pre\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-15 17:01-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-16 17:54+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-20 23:07-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-21 08:47+01:00\n" "Last-Translator: Bernd Schandl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glade.c:2133 glade.c:2486 glade.c:2487 +#: glade.c:2043 glade.c:2403 glade.c:2404 msgid "\n" msgstr "\n" -#: glade.c:2417 glade.c:2418 +#: glade.c:2310 glade.c:2311 #, c-format msgid " %s died in %s" msgstr " %s starb %s" -#: glade.c:2416 +#: glade.c:2309 #, c-format msgid " %s died in %s in %s" msgstr " %s starb %s in %s" -#: glade.c:2415 +#: glade.c:2308 #, c-format msgid " %s died on %s" msgstr " %s starb am %s" -#: glade.c:2414 +#: glade.c:2307 #, c-format msgid " %s died on %s in %s" msgstr " %s starb am %s in %s" -#: glade.c:2422 +#: glade.c:2317 #, c-format msgid " %s married." msgstr " %s heiratete." -#: glade.c:2421 +#: glade.c:2314 #, c-format msgid " And %s was buried in %s." msgstr " Und %s wurde in %s begraben." -#: glade.c:2419 +#: glade.c:2312 #, c-format msgid " And %s was buried on %s in %s." msgstr " Und %s wurde am %s in %s begraben." -#: glade.c:2420 +#: glade.c:2313 #, c-format msgid " And %s was buried on %s." msgstr " Und %s wurde am %s begraben." -#: glade.c:2428 +#: glade.c:2296 +msgid " Born: " +msgstr " Geboren: " + +#: glade.c:2297 +msgid " Died: " +msgstr " Gestorben: " + +#: glade.c:2328 #, c-format msgid " at the age of %d %s" msgstr " im Alter von %d %s" -#: glade.c:2411 +#: glade.c:2304 #, c-format msgid " in %s." msgstr " in %s." -#: glade.c:2409 +#: glade.c:2302 #, c-format msgid " was born in the year %s in %s." msgstr " wurde im Jahr %s in %s geboren." -#: glade.c:2410 +#: glade.c:2303 #, c-format msgid " was born in the year %s." msgstr " wurde im Jahr %s geboren." -#: glade.c:2408 +#: glade.c:2300 +#, c-format +msgid " was born on %s in %s." +msgstr " wurde am %s in %s geboren." + +#: glade.c:2301 #, c-format msgid " was born on %s." msgstr " wurde am %s geboren." -#: glade.c:10 -msgid "" -"$n\n" -"b. $b\n" -"d. $d" -msgstr "" -"$n\n" -"b. $b\n" -"d. $d" - -#: glade.c:19 +#: glade.c:13 msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: glade.c:2345 +#: glade.c:2259 #, c-format msgid "%d broken family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: glade.c:2351 +#: glade.c:2265 #, c-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" -#: glade.c:2349 +#: glade.c:2263 #, c-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d leere Familien gefunden\n" -#: glade.c:2339 +#: glade.c:2253 #, c-format msgid "%d event records were modified" msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert" -#: glade.c:2353 +#: glade.c:2267 #, c-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: glade.c:2250 +#: glade.c:2152 #, c-format msgid "%s (revision %s)" msgstr "%s (Revision %s)" -#: glade.c:2318 glade.c:2424 +#: glade.c:2229 glade.c:2321 #, c-format msgid "%s Generation" msgstr "%s Generation" -#: glade.c:2134 glade.c:2136 +#: glade.c:2044 glade.c:2046 #, c-format msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" -#: glade.c:2121 glade.c:2137 glade.c:2212 glade.c:2215 glade.c:2216 -#: glade.c:2269 glade.c:2277 glade.c:2346 +#: glade.c:2031 glade.c:2047 glade.c:2114 glade.c:2117 glade.c:2118 +#: glade.c:2207 glade.c:2260 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s und %s" -#: glade.c:2242 glade.c:2243 glade.c:2246 glade.c:2247 glade.c:2482 -#: glade.c:2483 +#: glade.c:2144 glade.c:2145 glade.c:2148 glade.c:2149 glade.c:2399 +#: glade.c:2400 #, c-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: glade.c:2126 +#: glade.c:2097 +#, c-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" + +#: glade.c:2036 #, c-format msgid "%s is already used by %s" msgstr "%s wird bereits von %s verwendet" -#: glade.c:2169 glade.c:2174 +#: glade.c:2070 glade.c:2075 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ist kein Verzeichnis" -#: glade.c:1964 +#: glade.c:1873 #, c-format msgid "%s is not a valid file name or does not exist." msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht." -#: glade.c:2321 +#: glade.c:2232 #, c-format msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. " -#: glade.c:2322 +#: glade.c:2233 #, c-format msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. " -#: glade.c:2319 +#: glade.c:2230 #, c-format msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. " -#: glade.c:2320 +#: glade.c:2231 #, c-format msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s wurde am %s geboren. " -#: glade.c:2347 +#: glade.c:2261 #, c-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s wurde aus der Familie von %s entfernt\n" -#: glade.c:2476 +#: glade.c:2393 #, c-format msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" msgstr "%s wird als Spitzname aus %s extrahiert\n" -#: glade.c:2477 +#: glade.c:2394 #, c-format msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" msgstr "%s wird als Titel aus %s extrahiert\n" -#: glade.c:22 -msgid "%v of %u (%P %%)" -msgstr "%v aus %u (%P %%)" +#: glade.c:16 +msgid "%v of %u (%P%%)" +msgstr "%v aus %u (%P%%)" -#: glade.c:25 +#: glade.c:19 msgid "(Recommended only for English)" msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" -#: glade.c:2076 +#: glade.c:1986 msgid "(and|to|-" msgstr "(und|bis|-" -#: glade.c:2075 +#: glade.c:1985 msgid "(from|between|bet|bet." msgstr "(von|zwischen" -#: glade.c:2333 +#: glade.c:2244 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben." -#: glade.c:2334 +#: glade.c:2245 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." -#: glade.c:2331 +#: glade.c:2242 #, c-format msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", und wurde am %s in %s begraben." -#: glade.c:2332 +#: glade.c:2243 #, c-format msgid ", and was buried on %s." msgstr ", und wurde am %s begraben." -#: glade.c:2412 glade.c:2413 +#: glade.c:2305 glade.c:2306 msgid "." msgstr "." -#: glade.c:2344 +#: glade.c:2258 msgid "1 broken family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: glade.c:2350 +#: glade.c:2264 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: glade.c:2348 +#: glade.c:2262 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Eine leere Famile gefunden\n" -#: glade.c:2338 +#: glade.c:2252 msgid "1 event record was modified" msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert" -#: glade.c:2352 +#: glade.c:2266 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: glade.c:28 +#: glade.c:22 msgid "11" msgstr "11" -#: glade.c:31 +#: glade.c:25 msgid "15" msgstr "15" -#: glade.c:34 +#: glade.c:28 msgid "17" msgstr "17" -#: glade.c:37 +#: glade.c:31 msgid "18" msgstr "18" -#: glade.c:40 +#: glade.c:34 msgid "25" msgstr "25" -#: glade.c:43 +#: glade.c:37 msgid "3" msgstr "3" -#: glade.c:46 +#: glade.c:40 msgid "30" msgstr "30" -#: glade.c:49 +#: glade.c:43 msgid "49" msgstr "49" -#: glade.c:52 +#: glade.c:46 msgid "50" msgstr "50" -#: glade.c:55 +#: glade.c:49 msgid "65" msgstr "65" -#: glade.c:58 +#: glade.c:52 msgid "8" msgstr "8" -#: glade.c:61 +#: glade.c:55 msgid "90" msgstr "90" -#: glade.c:82 +#: glade.c:76 msgid ":" msgstr ":" -#: glade.c:2061 +#: glade.c:1971 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" "Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: glade.c:85 +#: glade.c:79 msgid "A4" msgstr "A4" -#: glade.c:2105 glade.c:2108 glade.c:2111 glade.c:2114 glade.c:2117 +#: glade.c:2015 glade.c:2018 glade.c:2021 glade.c:2024 glade.c:2027 msgid "ABOUT" msgstr "ETWA" -#: glade.c:2107 glade.c:2110 glade.c:2113 glade.c:2116 glade.c:2119 +#: glade.c:2017 glade.c:2020 glade.c:2023 glade.c:2026 glade.c:2029 msgid "AFTER" msgstr "NACH" # FIXME Is there a translation for ANSEL? -#: glade.c:88 +#: glade.c:82 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" -#: glade.c:91 +#: glade.c:85 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#: glade.c:94 glade.c:2150 +#: glade.c:89 glade.c:2060 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" -#: glade.c:97 +#: glade.c:92 msgid "Active Person" msgstr "Aktuelle Person" -#: glade.c:100 +#: glade.c:95 msgid "Active person's name and attribute" msgstr "Name und Attribut der aktuellen Person" -#: glade.c:103 +#: glade.c:98 msgid "Active person's name and gramps ID" msgstr "Name und Gramps ID der aktuellen Person" -#: glade.c:106 +#: glade.c:101 msgid "Active person's name only" msgstr "Name der aktuellen Person" -#: glade.c:113 +#: glade.c:108 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: glade.c:116 +#: glade.c:111 msgid "Add Children" msgstr "Kinder hinzufügen" -#: glade.c:119 +#: glade.c:114 msgid "Add Existing Children" msgstr "Existierende Kinder hinzufügen" -#: glade.c:122 +#: glade.c:117 msgid "Add Filter" msgstr "Filter hinzufügen" -#: glade.c:126 +#: glade.c:121 msgid "Add Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" -#: glade.c:129 +#: glade.c:124 msgid "Add New Child" msgstr "Neues Kind hinzufügen" -#: glade.c:132 +#: glade.c:127 msgid "Add Person" msgstr "Person hinzufügen" -#: glade.c:135 +#: glade.c:130 msgid "Add Place" msgstr "Ort hinzufügen" -#: glade.c:138 +#: glade.c:133 msgid "Add Source" msgstr "Quelle hinzufügen" -#: glade.c:141 +#: glade.c:136 msgid "Add a new spouse" msgstr "Ehepartner hinzufügen" -#: glade.c:144 +#: glade.c:139 msgid "Add new person" msgstr "Neue Person hinzufügen" -#: glade.c:147 +#: glade.c:142 msgid "Add new person as spouse" msgstr "Neue Person als Ehepartner hinzufügen" -#: glade.c:150 +#: glade.c:145 msgid "Add/Edit/View" msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten/Anzeigen" -#: glade.c:154 +#: glade.c:149 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: glade.c:157 +#: glade.c:152 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseditor" -#: glade.c:1965 +#: glade.c:1874 #, c-format msgid "Address Editor for %s" msgstr "Adresseditor für %s" -#: glade.c:160 +#: glade.c:155 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: glade.c:164 glade.c:2001 glade.c:2020 +#: glade.c:159 glade.c:1911 glade.c:1930 msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" -#: glade.c:2023 +#: glade.c:1933 msgid "Adult Christening" msgstr "Erwachsenentaufe" -#: glade.c:167 glade.c:2335 +#: glade.c:2249 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel" -#: glade.c:2317 +#: glade.c:2228 glade.c:2247 #, c-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: glade.c:2432 +#: glade.c:2333 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -452,177 +460,185 @@ msgstr "" "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " "finden." -#: glade.c:170 +#: glade.c:162 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:2146 +#: glade.c:2056 msgid "All people" msgstr "Alle Personen" -#: glade.c:173 +#: glade.c:165 msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" msgstr "Interne Gramps IDs sind editierbar" -#: glade.c:2342 +#: glade.c:2256 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "" "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." -#: glade.c:176 +#: glade.c:2223 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" -#: glade.c:2021 +#: glade.c:1931 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternative Geburt" -#: glade.c:2022 +#: glade.c:1932 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternativer Tod" -#: glade.c:179 +#: glade.c:168 msgid "Alternate Name Editor" msgstr "Editor für alternative Namen" -#: glade.c:2225 +#: glade.c:2127 #, c-format msgid "Alternate Name Editor for %s" msgstr "Editor für alternative Namen für %s" -#: glade.c:182 +#: glade.c:171 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#: glade.c:2063 +#: glade.c:1973 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" -#: glade.c:2065 +#: glade.c:1975 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: glade.c:2366 glade.c:2431 +#: glade.c:2280 glade.c:2332 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse und Untersuchung" -#: glade.c:185 glade.c:2284 +#: glade.c:2224 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Ahnentafel (graphisch)" -#: glade.c:2283 +#: glade.c:2220 #, c-format msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Graphische Ahnentafel für %s" -#: glade.c:188 +#: glade.c:174 msgid "Ancestor Foreground" msgstr "Vordergrundfarbe für Vorfahren" -#: glade.c:191 +#: glade.c:177 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:2446 glade.c:2544 +#: glade.c:2355 glade.c:2461 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: glade.c:2448 +#: glade.c:2357 msgid "Ancestors and Descendants" msgstr "Vorfahren und Nachkommen" -#: glade.c:2560 glade.c:2568 +#: glade.c:2482 glade.c:2490 #, c-format msgid "Ancestors and Descendants of %s" msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" -#: glade.c:2546 +#: glade.c:2463 msgid "Ancestors and descendants" msgstr "Vorfahren und Nachkommen" -#: glade.c:2558 glade.c:2566 +#: glade.c:2480 glade.c:2488 #, c-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: glade.c:2012 +#: glade.c:1922 msgid "Annulment" msgstr "Annullierung" -#: glade.c:194 +#: glade.c:180 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: glade.c:197 +#: glade.c:183 msgid "Append to Current Database" msgstr "Anhängen an die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:2072 +#: glade.c:1982 msgid "April" msgstr "April" -#: glade.c:2123 glade.c:2124 +#: glade.c:2033 glade.c:2034 msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Sind Sie sicher, dass die Änderungen verworfen werden sollen?" -#: glade.c:201 +#: glade.c:187 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: glade.c:204 +#: glade.c:190 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attribute-Editor" -#: glade.c:1968 +#: glade.c:1878 #, c-format msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Attribute-Editor für %s" -#: glade.c:208 +#: glade.c:194 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: glade.c:2073 +#: glade.c:1983 msgid "August" msgstr "August" -#: glade.c:211 +#: glade.c:197 msgid "Author" msgstr "Verfasser" -#: glade.c:214 +#: glade.c:200 msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" -#: glade.c:2106 glade.c:2109 glade.c:2112 glade.c:2115 glade.c:2118 +#: glade.c:2016 glade.c:2019 glade.c:2022 glade.c:2025 glade.c:2028 msgid "BEFORE" msgstr "VOR" -#: glade.c:217 +#: glade.c:203 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: glade.c:220 +#: glade.c:206 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: glade.c:2024 +#: glade.c:1934 msgid "Baptism" msgstr "Taufe" -#: glade.c:2025 +#: glade.c:1935 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: glade.c:2026 +#: glade.c:1936 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: glade.c:223 +#: glade.c:209 msgid "Basic" msgstr "Grundeinstellung" -#: glade.c:226 +#: glade.c:212 +msgid "Basic Report" +msgstr "Basisbericht" + +#: glade.c:215 +msgid "Basic Report Template" +msgstr "Gramps - Vorlage für Basisbericht" + +#: glade.c:218 msgid "" "Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from " "the \n" @@ -641,172 +657,172 @@ msgstr "" "\n" "Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?" -#: glade.c:239 glade.c:1969 glade.c:1970 glade.c:1971 glade.c:1972 -#: glade.c:2000 glade.c:2156 glade.c:2157 glade.c:2158 glade.c:2159 -#: glade.c:2188 glade.c:2194 glade.c:2261 glade.c:2262 glade.c:2266 -#: glade.c:2267 glade.c:2429 glade.c:2434 +#: glade.c:231 glade.c:1879 glade.c:1880 glade.c:1881 glade.c:1882 +#: glade.c:1910 glade.c:2089 glade.c:2095 glade.c:2199 glade.c:2200 +#: glade.c:2204 glade.c:2205 glade.c:2330 glade.c:2337 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: glade.c:244 +#: glade.c:236 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" -#: glade.c:247 +#: glade.c:239 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" -#: glade.c:250 +#: glade.c:242 msgid "Birthdate" msgstr "Geburtsdatum" -#: glade.c:2027 +#: glade.c:1937 msgid "Blessing" msgstr "Segnung" -#: glade.c:253 +#: glade.c:245 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: glade.c:256 +#: glade.c:248 msgid "Border Color" msgstr "Rahmenfarbe" -#: glade.c:259 +#: glade.c:251 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" # FIXME Better? Kastenfarbe/Füllfarbe -#: glade.c:262 +#: glade.c:254 msgid "Box Color" msgstr "Schattierung" -#: glade.c:2028 +#: glade.c:1938 msgid "Burial" msgstr "Beerdigung" -#: glade.c:265 +#: glade.c:257 msgid "Calculate SoundEx code for the name" msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" -#: glade.c:2496 +#: glade.c:2413 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." -#: glade.c:268 +#: glade.c:260 msgid "Calendars" msgstr "Kalender" -#: glade.c:271 +#: glade.c:263 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: glade.c:2185 +#: glade.c:2086 msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "Kann nicht zur vorherigen Datenbank zurückkehren, da keine existiert" -#: glade.c:2055 +#: glade.c:1965 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: glade.c:274 +#: glade.c:266 msgid "Cause" msgstr "Ursache" -#: glade.c:2029 +#: glade.c:1939 msgid "Cause Of Death" msgstr "Todesursache" -#: glade.c:2030 +#: glade.c:1940 msgid "Census" msgstr "Volkszählung" -#: glade.c:277 +#: glade.c:269 msgid "Change Event Type of" msgstr "Ändere Ereignistyp von" -#: glade.c:280 +#: glade.c:272 msgid "Change Global Media Object Properties" msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" -#: glade.c:283 +#: glade.c:275 msgid "Change Local Media Object Properties" msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" -#: glade.c:286 +#: glade.c:278 msgid "Changed by" msgstr "Geändert von" -#: glade.c:2127 +#: glade.c:2037 msgid "Changing the gender caused problems with marriage information." msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen." -#: glade.c:2354 +#: glade.c:2268 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: glade.c:2355 +#: glade.c:2269 msgid "Check and repair database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: glade.c:2357 +#: glade.c:2271 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." -#: glade.c:2406 +#: glade.c:2294 #, c-format msgid "Child of %s and %s is:" msgstr "Kind von %s und %s ist:" -#: glade.c:289 glade.c:2441 glade.c:2457 glade.c:2542 +#: glade.c:281 glade.c:2344 glade.c:2372 glade.c:2459 msgid "Children" msgstr "Kinder" -#: glade.c:2407 +#: glade.c:2295 #, c-format msgid "Children of %s and %s are:" msgstr "Kinder von %s und %s sind:" -#: glade.c:292 +#: glade.c:284 msgid "Choose Parents" msgstr "Eltern auswählen" -#: glade.c:295 -msgid "Choose Spouse" -msgstr "Ehepartner auswählen" - -#: glade.c:298 +#: glade.c:287 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" -#: glade.c:303 +#: glade.c:1875 +#, c-format +msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" + +#: glade.c:290 msgid "Choose the HTML template" msgstr "HTML Vorlage auswählen" -#: glade.c:1973 glade.c:2160 +#: glade.c:1883 #, c-format msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Eltern von %s auswählen" -#: glade.c:2031 +#: glade.c:1941 msgid "Christening" msgstr "Kleinkindtaufe" -#: glade.c:306 +#: glade.c:293 msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" -#: glade.c:310 +#: glade.c:297 msgid "City" msgstr "Ort" -#: glade.c:313 +#: glade.c:300 msgid "City/County" msgstr "Ort/Kreis" -#: glade.c:316 +#: glade.c:303 msgid "" "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " "reorder children." @@ -814,74 +830,74 @@ msgstr "" "Zum Sortieren Spaltenkopf anklicken. Bei Sortierung nach Geburtsdatum können " "Kinder mit der Maus neu geordnet werden." -#: glade.c:319 +#: glade.c:306 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: glade.c:322 +#: glade.c:309 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: glade.c:325 +#: glade.c:312 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: glade.c:328 +#: glade.c:315 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: glade.c:331 +#: glade.c:318 msgid "Comments" msgstr "Kommentar" -#: glade.c:2430 +#: glade.c:2331 msgid "Compare individual events" msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" -#: glade.c:334 +#: glade.c:321 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: glade.c:337 +#: glade.c:324 msgid "Confidence" msgstr "Verläßlichkeit" -#: glade.c:2032 +#: glade.c:1942 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmation/Firmung" -#: glade.c:2205 glade.c:2220 +#: glade.c:2107 glade.c:2122 msgid "Convert to local copy" msgstr "In lokale Kopie umwandeln" -#: glade.c:2175 glade.c:2176 glade.c:2177 glade.c:2178 glade.c:2179 -#: glade.c:2253 glade.c:2254 glade.c:2256 glade.c:2257 glade.c:2562 -#: glade.c:2563 +#: glade.c:2076 glade.c:2077 glade.c:2078 glade.c:2079 glade.c:2080 +#: glade.c:2155 glade.c:2156 glade.c:2158 glade.c:2159 glade.c:2484 +#: glade.c:2485 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:2550 glade.c:2551 +#: glade.c:2470 glade.c:2471 glade.c:2472 glade.c:2473 #, c-format msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:2201 glade.c:2222 glade.c:2486 glade.c:2487 glade.c:2488 +#: glade.c:2103 glade.c:2124 glade.c:2403 glade.c:2404 glade.c:2405 #, c-format msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" -#: glade.c:2255 +#: glade.c:2157 #, c-format msgid "Could not load image file %s" msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:2316 glade.c:2405 +#: glade.c:2227 glade.c:2293 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: glade.c:2198 glade.c:2199 +#: glade.c:2100 glade.c:2101 #, c-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -890,23 +906,27 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" "Standardvorlage wird verwendet" -#: glade.c:342 +#: glade.c:327 +msgid "Count" +msgstr "Anzahl" + +#: glade.c:332 msgid "Country" msgstr "Land" -#: glade.c:2364 +#: glade.c:2278 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" -#: glade.c:346 +#: glade.c:336 msgid "County" msgstr "Kreis" -#: glade.c:349 +#: glade.c:339 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: glade.c:2445 +#: glade.c:2353 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -914,676 +934,699 @@ msgstr "" "Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " "dessen Kinder enthält." -#: glade.c:352 +#: glade.c:342 msgid "Creates a new address from the above data" msgstr "Neue Adresse anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:355 +#: glade.c:345 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:358 +#: glade.c:348 msgid "Creates a new event from the above data" msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:361 +#: glade.c:2466 msgid "Creating Web Pages" msgstr "Webseiten werden erstellt" -#: glade.c:2033 +#: glade.c:1943 msgid "Cremation" msgstr "Einäscherung" -#: glade.c:2182 +#: glade.c:2083 msgid "Currently, you can only delete one person at a time" msgstr "Derzeit kann nur jeweils eine Person gelöscht werden" -#: glade.c:2231 +#: glade.c:2133 msgid "Currently, you can only delete one place at a time" msgstr "Derzeit kann nur jeweils ein Ort gelöscht werden" -#: glade.c:364 +#: glade.c:351 msgid "Custom Colors" msgstr "Eigene Farben" -#: glade.c:1984 +#: glade.c:1894 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "TT-MM-JJJJ" -#: glade.c:1987 +#: glade.c:1897 msgid "DD. Month Year" msgstr "TT. Monat Jahr" -#: glade.c:1986 +#: glade.c:1896 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "TT.MM.JJJJ" -#: glade.c:1983 +#: glade.c:1893 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "TT/MM/JJJJ" -#: glade.c:1992 +#: glade.c:1902 msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ oder TT-MM-JJJJ" -#: glade.c:2213 +#: glade.c:2115 msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Daten wurden geändert. Sollen die Änderungen verworfen werden?" -#: glade.c:367 +#: glade.c:354 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: glade.c:2341 glade.c:2356 glade.c:2474 glade.c:2480 glade.c:2498 +#: glade.c:2255 glade.c:2270 glade.c:2391 glade.c:2397 glade.c:2415 msgid "Database Processing" msgstr "Datenbankverarbeitung" -#: glade.c:370 +#: glade.c:357 msgid "Database Summary" msgstr "Datenbankübersicht" -#: glade.c:373 +#: glade.c:360 msgid "Database Verify" msgstr "Datenbankprüfung" -#: glade.c:376 +#: glade.c:363 msgid "Database name: " msgstr "Name der Datenbank: " -#: glade.c:383 +#: glade.c:371 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: glade.c:386 +#: glade.c:374 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" -#: glade.c:389 +#: glade.c:377 msgid "Dates" msgstr "Daten" -#: glade.c:1980 +#: glade.c:1890 msgid "Day MON Year" msgstr "Tag MON Jahr" -#: glade.c:392 glade.c:2429 glade.c:2435 +#: glade.c:380 glade.c:2330 glade.c:2338 msgid "Death" msgstr "Tod" -#: glade.c:395 +#: glade.c:383 msgid "Death Date" msgstr "Todesdatum" # FIXME Todesort?? -#: glade.c:398 +#: glade.c:386 msgid "Death Place" msgstr "Sterbeort" -#: glade.c:2074 +#: glade.c:1984 msgid "December" msgstr "Dezember" -#: glade.c:401 +#: glade.c:389 msgid "Default Web Site directory" msgstr "Webseitenverzeichnis" -#: glade.c:404 +#: glade.c:392 msgid "Default database directory" msgstr "Datenbankverzeichnis" -#: glade.c:407 +#: glade.c:395 msgid "Default report directory" msgstr "Berichtsverzeichnis" -#: glade.c:2034 +#: glade.c:1944 msgid "Degree" msgstr "Akademischer Grad" -#: glade.c:414 +#: glade.c:402 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: glade.c:417 +#: glade.c:405 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter löschen" -#: glade.c:421 +#: glade.c:409 msgid "Delete Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt löschen" -#: glade.c:424 +#: glade.c:412 msgid "Delete Person" msgstr "Person löschen" -#: glade.c:427 +#: glade.c:415 msgid "Delete Place" msgstr "Ort löschen" -#: glade.c:430 +#: glade.c:418 msgid "Delete Source" msgstr "Quelle löschen" -#: glade.c:433 +#: glade.c:421 msgid "Delete the selected address" msgstr "Gewählte Adresse löschen" -#: glade.c:436 +#: glade.c:424 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Gewähltes Attribute löschen" -#: glade.c:439 +#: glade.c:427 msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: glade.c:442 +#: glade.c:430 msgid "Descendant Browser" msgstr "Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:2372 +#: glade.c:2289 #, c-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Übersicht der Nachkommen von %s" -#: glade.c:2373 +#: glade.c:2290 msgid "Descendant Graph" msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:445 glade.c:2369 +#: glade.c:2286 msgid "Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen" -#: glade.c:2447 glade.c:2545 +#: glade.c:2284 +#, c-format +msgid "Descendant Report for %s" +msgstr "Übersicht der Nachkommen von %s" + +#: glade.c:2356 glade.c:2462 msgid "Descendants" msgstr "Nachkommen" -#: glade.c:2368 glade.c:2559 glade.c:2567 +#: glade.c:2282 glade.c:2481 glade.c:2489 #, c-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: glade.c:450 glade.c:2056 +#: glade.c:435 glade.c:1966 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: glade.c:2425 +#: glade.c:2325 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" -#: glade.c:2423 +#: glade.c:2320 glade.c:2323 #, c-format msgid "Detailed Ancestral Report for %s" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht für %s" -#: glade.c:459 +#: glade.c:444 msgid "Details" msgstr "Details" -#: glade.c:462 +#: glade.c:447 msgid "Determining Possible Merges" msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" -#: glade.c:2509 glade.c:2575 +#: glade.c:2194 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: glade.c:2426 glade.c:2497 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: glade.c:465 +#: glade.c:450 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: glade.c:468 +#: glade.c:2222 msgid "Display Format" msgstr "Anzeigeformat" -#: glade.c:471 +#: glade.c:453 msgid "Display Formats" msgstr "Anzeigeformate" -#: glade.c:474 +#: glade.c:456 msgid "Display active person's family relationships" msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen" -#: glade.c:477 +#: glade.c:459 msgid "Display attribute on Edit Person form" msgstr "Attribut im \"Person bearbeiten\" Formular anzeigen" -#: glade.c:480 +#: glade.c:462 msgid "Display both icons and text" msgstr "Icons und Text anzeigen" -#: glade.c:483 +#: glade.c:465 msgid "Display global properties editor when object is dropped" msgstr "Nach Drag & Drop Editor für globale Eigenschaften öffnen" -#: glade.c:486 +#: glade.c:468 msgid "Display gramps ID in lists" msgstr "Gramps ID in Listen anzeigen" -#: glade.c:489 +#: glade.c:471 msgid "Display local properties editor when object is dropped" msgstr "Nach Drag & Drop Editor für lokale Eigenschaften öffnen" -#: glade.c:492 +#: glade.c:474 msgid "Display only icons" msgstr "Nur Icons anzeigen" -#: glade.c:495 +#: glade.c:477 msgid "Display only text" msgstr "Nur Text anzeigen" -#: glade.c:498 +#: glade.c:480 msgid "Display the list of media objects" msgstr "Liste der Multimedia-Objekte anzeigen" -#: glade.c:501 +#: glade.c:483 msgid "Display the list of people" msgstr "Personenliste anzeigen" -#: glade.c:504 +#: glade.c:486 msgid "Display the list of places" msgstr "Liste der Orte anzeigen" -#: glade.c:507 +#: glade.c:489 msgid "Display the list of sources" msgstr "Liste der Quellen anzeigen" -#: glade.c:2014 +#: glade.c:1924 msgid "Divorce" msgstr "Scheidung" -#: glade.c:2013 glade.c:2035 +#: glade.c:1923 glade.c:1945 msgid "Divorce Filing" msgstr "Einreichung der Scheidung" -#: glade.c:510 +#: glade.c:492 msgid "Do not compress XML data file" msgstr "XML Datei nicht komprimieren" -#: glade.c:513 +#: glade.c:495 msgid "Do not display alternate names in person list" msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" -#: glade.c:516 +#: glade.c:498 msgid "Do not include comments and text in source information" msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" -#: glade.c:520 +#: glade.c:502 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" -#: glade.c:523 +#: glade.c:505 msgid "Do not make a local copy" msgstr "Keine lokale Kopie anlegen" -#: glade.c:526 +#: glade.c:508 msgid "Do not use images" msgstr "Keine Bilder verwenden" -#: glade.c:529 +#: glade.c:511 msgid "Do not use images for living people" msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" -#: glade.c:2181 +#: glade.c:2082 #, c-format msgid "Do you really wish to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: glade.c:2168 +#: glade.c:2069 msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datenbank schließen und eine neue erstellen?" -#: glade.c:2184 +#: glade.c:2085 msgid "" "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" msgstr "" "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und zur letzten gespeicherten " "Datenbank zurückkehren?" -#: glade.c:2167 +#: glade.c:2068 msgid "Do you wish to save the changes?" msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" -#: glade.c:2196 +#: glade.c:2098 #, c-format msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "Wollen Sie %s als Startperson setzen?" -#: glade.c:532 +#: glade.c:514 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentenstile" -#: glade.c:2229 +#: glade.c:2217 glade.c:2218 +msgid "Document write failure" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Dokuments" + +#: glade.c:2131 #, c-format msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person" -#: glade.c:2228 +#: glade.c:2130 msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" msgstr "" "Doppelklick zum Editieren, Shift-Doppelklick um zur aktuellen Person zu " "machen" -#: glade.c:535 +#: glade.c:517 msgid "Drag and Drop from an External Source" msgstr "Drag & Drop aus externer Quelle" -#: glade.c:538 +#: glade.c:520 msgid "Drag and Drop from an Internal Source" msgstr "Drag & Drop aus interner Quelle" -#: glade.c:545 +#: glade.c:527 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: glade.c:548 +#: glade.c:530 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: glade.c:551 +#: glade.c:533 msgid "Edit Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" -#: glade.c:554 +#: glade.c:536 msgid "Edit Note" msgstr "Notiz bearbeiten" -#: glade.c:2204 glade.c:2219 +#: glade.c:2106 glade.c:2121 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: glade.c:558 +#: glade.c:540 msgid "Edit Properties" msgstr "Eigenschaften bearbeiten" -#: glade.c:562 +#: glade.c:544 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle bearbeiten" -#: glade.c:565 +#: glade.c:547 msgid "Edit marriage information" msgstr "Eheinformationen bearbeiten" -#: glade.c:569 +#: glade.c:551 msgid "Edit source information for the highlighted event" msgstr "Quelleninformation für markiertes Ereignis bearbeiten" -#: glade.c:2203 glade.c:2218 +#: glade.c:2105 glade.c:2120 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Mit GIMP bearbeiten" -#: glade.c:572 +#: glade.c:554 msgid "Edit/View" msgstr "Bearbeiten/Anzeigen" -#: glade.c:575 +#: glade.c:557 msgid "Edit/View Person" msgstr "Person bearbeiten/anzeigen" -#: glade.c:578 +#: glade.c:560 msgid "Edit/View Place" msgstr "Ort bearbeiten/anzeigen" -#: glade.c:581 +#: glade.c:563 msgid "Edit/View Source" msgstr "Quelle bearbeiten/anzeigen" -#: glade.c:2036 +#: glade.c:1946 msgid "Education" msgstr "Ausbildung" -#: glade.c:2294 glade.c:2383 +#: glade.c:2177 +msgid "Eighteenth" +msgstr "Achtzehnte" + +#: glade.c:2167 msgid "Eighth" msgstr "Achte" -#: glade.c:2304 glade.c:2393 -msgid "Eightteenth" -msgstr "Achtzehnte" - -#: glade.c:2037 +#: glade.c:1947 msgid "Elected" msgstr "Wahl" -#: glade.c:2297 glade.c:2386 +#: glade.c:2170 msgid "Eleventh" msgstr "Elfte" -#: glade.c:2038 +#: glade.c:1948 msgid "Emigration" msgstr "Auswanderung" -#: glade.c:584 +#: glade.c:566 msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Eigene Farben verwenden" -#: glade.c:587 +#: glade.c:569 msgid "Enable autocompletion" msgstr "Automatisches Vervollständigen verwenden" -#: glade.c:590 +#: glade.c:572 msgid "Encoding" msgstr "Codierung" -#: glade.c:593 +#: glade.c:575 msgid "Endowment" msgstr "Begabung" -#: glade.c:2015 +#: glade.c:1925 msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" -#: glade.c:2449 glade.c:2557 glade.c:2565 +#: glade.c:2358 glade.c:2479 glade.c:2487 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:2548 +#: glade.c:2465 msgid "Entire database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:596 +#: glade.c:578 msgid "Entry Formats" msgstr "Eingabeformate" -#: glade.c:2244 glade.c:2245 glade.c:2248 glade.c:2249 glade.c:2251 -#: glade.c:2252 +#: glade.c:2146 glade.c:2147 glade.c:2150 glade.c:2151 glade.c:2153 +#: glade.c:2154 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: glade.c:599 +#: glade.c:581 msgid "Even Row Background" msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen" -#: glade.c:602 +#: glade.c:584 msgid "Even Row Foreground" msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:605 +#: glade.c:587 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: glade.c:608 +#: glade.c:590 msgid "Event Comparison" msgstr "Ereignisvergleich" -#: glade.c:611 +#: glade.c:593 msgid "Event Comparison - Create a complex filter" msgstr "Ereignisvergleich - Erstellen eines komplexen Filters" -#: glade.c:614 +#: glade.c:596 msgid "Event Editor" msgstr "Ereigniseditor" -#: glade.c:617 +#: glade.c:599 msgid "Event Type" msgstr "Ereignistyp" -#: glade.c:620 +#: glade.c:602 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: glade.c:2165 +#: glade.c:2066 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" msgstr "Genau zwei Personen müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" -#: glade.c:2230 +#: glade.c:2132 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" msgstr "Genau zwei Orte müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" -#: glade.c:623 +#: glade.c:605 msgid "Exchange active person and displayed spouse" msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" -#: glade.c:626 +#: glade.c:608 msgid "Export GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:629 +#: glade.c:611 msgid "Export GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei exportieren" -#: glade.c:632 +#: glade.c:614 msgid "Export GRAMPS package" msgstr "GRAMPS Paket exportieren" -#: glade.c:635 +#: glade.c:617 msgid "Export PAF for PalmOS" msgstr "PAF Export für PalmOS" -#: glade.c:638 +#: glade.c:620 msgid "Export PAF for PalmOS file" msgstr "PAF Export für PalmOS Datei" -#: glade.c:2564 +#: glade.c:2486 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:2571 +#: glade.c:2493 msgid "Export to GRAMPS package" msgstr "GRAMPS Paket Export" -#: glade.c:2570 +#: glade.c:2492 msgid "Export to PAF for PalmOS" msgstr "PAF Export für PalmOS" -#: glade.c:2479 +#: glade.c:2396 msgid "Extract information from names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: glade.c:641 +#: glade.c:623 msgid "F" msgstr "F" -#: glade.c:2538 +#: glade.c:2455 msgid "Facts and Events" msgstr "Fakten und Ereignisse" -#: glade.c:2148 glade.c:2234 glade.c:2235 glade.c:2236 glade.c:2237 +#: glade.c:2058 glade.c:2136 glade.c:2137 glade.c:2138 glade.c:2139 #, c-format msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Das Modul %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:644 glade.c:2135 +#: glade.c:2216 +#, c-format +msgid "Failure writing %s, original file restored" +msgstr "" +"Fehler beim Schreiben von %s, ursprüngliche Datei wurde wieder hergestellt" + +#: glade.c:626 glade.c:2045 msgid "Families" msgstr "Familien" -#: glade.c:647 glade.c:2207 +#: glade.c:629 glade.c:2109 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: glade.c:2142 +#: glade.c:2052 msgid "Family Attributes" msgstr "Familien-Attribute" -#: glade.c:2141 +#: glade.c:2051 msgid "Family Events" msgstr "Familien-Ereignisse" -#: glade.c:650 glade.c:2433 glade.c:2443 +#: glade.c:2334 glade.c:2351 msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: glade.c:2442 +#: glade.c:2346 #, c-format msgid "Family Group Report for %s" msgstr "Familienbericht für %s" -#: glade.c:2510 +#: glade.c:2427 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" -#: glade.c:2552 glade.c:2553 +#: glade.c:2467 glade.c:2468 msgid "Family Tree Index" msgstr "Stammbaum Index" -#: glade.c:654 glade.c:1977 glade.c:2164 glade.c:2191 glade.c:2436 -#: glade.c:2463 glade.c:2532 glade.c:2534 +#: glade.c:633 glade.c:1887 glade.c:2092 glade.c:2339 glade.c:2378 +#: glade.c:2449 glade.c:2451 msgid "Father" msgstr "Vater" -#: glade.c:2072 +#: glade.c:1982 msgid "February" msgstr "Februar" -#: glade.c:2462 glade.c:2531 +#: glade.c:2377 glade.c:2448 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:2506 glade.c:2578 +#: glade.c:2423 glade.c:2500 msgid "Females" msgstr "Frauen" -#: glade.c:2301 glade.c:2390 +#: glade.c:2174 msgid "Fifteenth" msgstr "Fünfzehnte" -#: glade.c:2291 glade.c:2380 +#: glade.c:2164 msgid "Fifth" msgstr "Fünfte" -#: glade.c:657 +#: glade.c:636 msgid "File" msgstr "Datei" -#: glade.c:662 +#: glade.c:639 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: glade.c:645 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: glade.c:665 +#: glade.c:648 msgid "Find" msgstr "Finden" -#: glade.c:668 +#: glade.c:651 msgid "Find Person" msgstr "Person finden" -#: glade.c:2473 +#: glade.c:2390 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" -#: glade.c:2287 glade.c:2376 +#: glade.c:2160 msgid "First" msgstr "Erste" -#: glade.c:2039 +#: glade.c:1949 msgid "First Communion" msgstr "Erstkommunion" -#: glade.c:671 glade.c:2223 +#: glade.c:654 glade.c:2125 msgid "First Person" msgstr "Erste Person" -#: glade.c:1994 +#: glade.c:1904 msgid "Firstname Surname" msgstr "Vorname Nachname" -#: glade.c:674 +#: glade.c:657 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:677 +#: glade.c:660 msgid "Font Options" msgstr "Schriftoptionen" -#: glade.c:2452 +#: glade.c:2367 msgid "" "For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz." "org" @@ -1591,64 +1634,68 @@ msgstr "" "Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten Sie bei http://www." "graphviz.org" -#: glade.c:684 +#: glade.c:665 msgid "Format" msgstr "Format" # FIXME Better translation? -#: glade.c:687 glade.c:2003 +#: glade.c:668 glade.c:1913 msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#: glade.c:2300 glade.c:2389 +#: glade.c:2173 msgid "Fourteenth" msgstr "Vierzehnte" -#: glade.c:2290 glade.c:2379 +#: glade.c:2163 msgid "Fourth" msgstr "Vierte" -#: glade.c:690 glade.c:2080 glade.c:2145 +#: glade.c:671 glade.c:1990 glade.c:2055 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: glade.c:694 +#: glade.c:675 msgid "GEDCOM Export" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:697 +#: glade.c:678 msgid "GEDCOM Import" msgstr "GEDCOM Import" -#: glade.c:700 +#: glade.c:681 msgid "GEDCOM Import Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:703 +#: glade.c:684 msgid "GEDCOM Import Status" msgstr "Status des GEDCOM Imports" -#: glade.c:706 +#: glade.c:687 msgid "GEDCOM Read Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:709 +#: glade.c:690 msgid "GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei" -#: glade.c:712 +#: glade.c:693 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: glade.c:715 +#: glade.c:696 msgid "GRAMPS ID prefixes" msgstr "GRAMPS ID Präfixe" -#: glade.c:2125 glade.c:2214 +#: glade.c:2035 glade.c:2116 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID Wert wurde nicht verändert." -#: glade.c:718 +#: glade.c:699 +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS _Home Page" + +#: glade.c:702 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" "depends on the users. User feedback is important. \n" @@ -1665,103 +1712,99 @@ msgstr "" "\n" "Viel Spass mit GRAMPS." -#: glade.c:728 +#: glade.c:712 msgid "GRAMPS package export" msgstr "GRAMPS Paket Export" -#: glade.c:732 glade.c:2537 +#: glade.c:716 glade.c:2454 msgid "Gallery" msgstr "Fotoalbum" -#: glade.c:736 glade.c:2460 glade.c:2530 glade.c:2531 +#: glade.c:720 glade.c:2375 glade.c:2447 glade.c:2448 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: glade.c:741 +#: glade.c:724 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: glade.c:744 +#: glade.c:727 msgid "General Information" msgstr "Generelle Informationen" -#: glade.c:2285 glade.c:2336 glade.c:2370 glade.c:2374 glade.c:2426 -#: glade.c:2444 glade.c:2454 glade.c:2468 +#: glade.c:2225 glade.c:2250 glade.c:2287 glade.c:2291 glade.c:2326 +#: glade.c:2352 glade.c:2369 glade.c:2385 msgid "Generate Files" msgstr "Dateien generieren" -#: glade.c:747 -msgid "Generate Relationship Graphs" -msgstr "Beziehungsgraph generieren" - -#: glade.c:2500 +#: glade.c:2417 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "SoundEx Codes generieren" -#: glade.c:2554 +#: glade.c:2476 msgid "Generate Web Site" msgstr "Webseite generieren" -#: glade.c:750 +#: glade.c:730 msgid "Generate an Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel generieren" -#: glade.c:753 +#: glade.c:733 msgid "Generate reports" msgstr "Berichte generieren" -#: glade.c:2502 +#: glade.c:2419 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen" -#: glade.c:2371 glade.c:2375 +#: glade.c:2288 glade.c:2292 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person." -#: glade.c:2450 +#: glade.c:2365 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." msgstr "Generiert Beziehungsgraphen, derzeit nur im GraphViz Format." -#: glade.c:2556 +#: glade.c:2478 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." -#: glade.c:2360 +#: glade.c:2274 #, c-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Generation %d besteht aus %d Personen.\n" -#: glade.c:2359 +#: glade.c:2273 #, c-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Generation %d besteht aus einer Person.\n" -#: glade.c:757 +#: glade.c:736 msgid "Generations" msgstr "Generationen" -#: glade.c:761 +#: glade.c:740 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: glade.c:764 +#: glade.c:743 msgid "Go" msgstr "Gehe zu" -#: glade.c:767 +#: glade.c:746 msgid "Go to Bookmark" msgstr "Gehe zu Lesezeichen" # FIXME Better translation? Bildungsabschluss, Schul-/Uni-Abschluss -#: glade.c:2041 +#: glade.c:1951 msgid "Graduation" msgstr "Reifeprüfung" -#: glade.c:770 glade.c:2171 +#: glade.c:749 glade.c:2072 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: glade.c:1996 +#: glade.c:1906 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -1769,260 +1812,268 @@ msgstr "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "ist ein Programm zur Ahnenforschung." -#: glade.c:773 +#: glade.c:752 msgid "Gramps - Add Child" msgstr "Gramps - Kind hinzufügen" -#: glade.c:776 +#: glade.c:755 msgid "Gramps - Add New Child" msgstr "Gramps - Neues Kind hinzufügen" -#: glade.c:779 +#: glade.c:758 msgid "Gramps - Address Editor" msgstr "Gramps - Adresseditor" -#: glade.c:782 +#: glade.c:2246 glade.c:2322 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Textuelle Ahnentafel" -#: glade.c:785 +#: glade.c:761 msgid "Gramps - Alternate Name Editor" msgstr "Gramps - Editor für alternative Namen" -#: glade.c:788 +#: glade.c:2219 msgid "Gramps - Ancestor Chart" msgstr "Gramps - Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:791 +#: glade.c:764 msgid "Gramps - Attribute Editor" msgstr "Gramps - Attribute-Editor" -#: glade.c:794 +#: glade.c:2190 +msgid "Gramps - Base Report" +msgstr "Gramps - Basisbericht" + +#: glade.c:767 msgid "Gramps - Change Event Types" msgstr "Gramps - Ereignistypen ändern" -#: glade.c:797 +#: glade.c:770 msgid "Gramps - Change Global Media Object Properties" msgstr "Gramps - Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" -#: glade.c:800 +#: glade.c:773 msgid "Gramps - Change Local Media Object Properties" msgstr "Gramps - Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" -#: glade.c:803 +#: glade.c:776 msgid "Gramps - Choose Parents" msgstr "Gramps - Eltern auswählen" -#: glade.c:806 +#: glade.c:779 msgid "Gramps - Choose Spouse" msgstr "Gramps - Ehepartner auswählen" -#: glade.c:809 +#: glade.c:782 msgid "Gramps - Complex Filter" msgstr "Gramps - Komplexer Filter" -#: glade.c:812 +#: glade.c:785 msgid "Gramps - Database Summary" msgstr "Gramps - Datenbankübersicht" -#: glade.c:815 +#: glade.c:788 msgid "Gramps - Database Verify" msgstr "Gramps - Datenbankprüfung" -#: glade.c:818 +#: glade.c:791 msgid "Gramps - Descendant Browser" msgstr "Gramps - Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:821 +#: glade.c:2283 msgid "Gramps - Descendant Report" msgstr "Gramps - Bericht über Nachkommen" -#: glade.c:824 +#: glade.c:794 msgid "Gramps - Document Styles" msgstr "Gramps - Dokumentenstile" -#: glade.c:827 +#: glade.c:797 msgid "Gramps - Edit Bookmarks" msgstr "Gramps - Lesezeichen bearbeiten" -#: glade.c:830 +#: glade.c:800 msgid "Gramps - Edit Note" msgstr "Gramps - Notiz bearbeiten" -#: glade.c:833 +#: glade.c:803 msgid "Gramps - Edit Person" msgstr "Gramps - Person bearbeiten" -#: glade.c:836 +#: glade.c:806 msgid "Gramps - Event Comparison" msgstr "Gramps - Ereignisvergleich" -#: glade.c:839 +#: glade.c:809 msgid "Gramps - Event Editor" msgstr "Gramps - Ereigniseditor" -#: glade.c:842 +#: glade.c:812 msgid "Gramps - Export GRAMPS package" msgstr "Gramps - GRAMPS Paket exportieren" -#: glade.c:845 +#: glade.c:2345 msgid "Gramps - Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: glade.c:848 +#: glade.c:815 msgid "Gramps - Find Person" msgstr "Gramps - Person finden" -#: glade.c:851 +#: glade.c:818 msgid "Gramps - GEDCOM Import" msgstr "Gramps - GEDCOM Import" -#: glade.c:854 +#: glade.c:821 glade.c:2466 glade.c:2474 msgid "Gramps - Generate HTML reports" msgstr "Gramps - HTML Berichte generieren" -#: glade.c:857 +#: glade.c:2362 +msgid "Gramps - Generate Relationship Graphs" +msgstr "Gramps - Beziehungsgraph generieren" + +#: glade.c:824 msgid "Gramps - Getting Started" msgstr "Gramps - Ersteinrichtung" -#: glade.c:860 +#: glade.c:827 msgid "Gramps - Gramps import" msgstr "Gramps - Gramps Import" -#: glade.c:863 +#: glade.c:2381 msgid "Gramps - Individual Summary" msgstr "Gramps - Überblick zur Person" -#: glade.c:866 -msgid "Gramps - Internal Error Ecountered" -msgstr "Gramps - Interner Fehler" - -#: glade.c:869 +#: glade.c:830 msgid "Gramps - Internet Address Editor" msgstr "Gramps - Internetadressen-Editor" -#: glade.c:872 +#: glade.c:833 msgid "Gramps - Marriage Editor" msgstr "Gramps - Ehe-Editor" -#: glade.c:875 +#: glade.c:836 msgid "Gramps - Marriage/Relationship Editor" msgstr "Gramps - Ehe-/Beziehungseditor" # FIXME Better translation? -#: glade.c:878 +#: glade.c:839 msgid "Gramps - Merge List" msgstr "Gramps - Liste möglicher Zusammenfassungen" -#: glade.c:881 +#: glade.c:842 msgid "Gramps - Merge People" msgstr "Gramps - Personen zusammenfassen" -#: glade.c:884 +#: glade.c:845 msgid "Gramps - Merge Places" msgstr "Gramps - Orte zusammenfassen" -#: glade.c:887 +#: glade.c:848 msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool" msgstr "Gramps - Extraktion von Namen und Titeln" -#: glade.c:890 +#: glade.c:851 msgid "Gramps - Open a database" msgstr "Gramps - Datenbank öffnen" -#: glade.c:893 +#: glade.c:854 msgid "Gramps - Place Editor" msgstr "Gramps - Editor für Orte" -#: glade.c:896 +#: glade.c:857 msgid "Gramps - Plugin Selection" msgstr "Gramps - Auswahl eines Plugins" -#: glade.c:899 +#: glade.c:860 msgid "Gramps - Preferences" msgstr "Gramps - Einstellungen" -#: glade.c:902 +#: glade.c:2189 +msgid "Gramps - Progress Report" +msgstr "Gramps - Fortschritt" + +#: glade.c:863 msgid "Gramps - Relationship Calculator" msgstr "Gramps - Beziehungen bestimmen" -#: glade.c:905 +#: glade.c:866 msgid "Gramps - Report Selection" msgstr "Gramps - Auswahl eines Berichts" -#: glade.c:908 +#: glade.c:869 msgid "Gramps - Report Title" msgstr "Gramps - Titel des Berichts" -#: glade.c:911 +#: glade.c:872 msgid "Gramps - Revison Control Comment" msgstr "Gramps - Kommentar zur Revisionsverwaltung" -#: glade.c:914 +#: glade.c:2191 +msgid "Gramps - Save Report As" +msgstr "Gramps - Bericht speichern als" + +#: glade.c:875 msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet" msgstr "Gramps - Daten als Spreadsheet speichern" -#: glade.c:917 +#: glade.c:878 msgid "Gramps - Select File" msgstr "Gramps - Datei auswählen" -#: glade.c:920 +#: glade.c:881 msgid "Gramps - Select a Media Object" msgstr "Gramps - Multimedia-Objekt auswählen" -#: glade.c:923 +#: glade.c:884 msgid "Gramps - Select an older revision" msgstr "Gramps - Ältere Revision auswählen" -#: glade.c:926 +#: glade.c:887 msgid "Gramps - Select default database directory" msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Datenbanken wählen" -#: glade.c:929 +#: glade.c:890 msgid "Gramps - Select default report directory" msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Berichte wählen" -#: glade.c:932 +#: glade.c:893 msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" msgstr "Gramps - SoundEx Code generieren" -#: glade.c:935 +#: glade.c:896 msgid "Gramps - Source Editor" msgstr "Gramps - Quelleneditor" -#: glade.c:938 +#: glade.c:899 msgid "Gramps - Source Information" msgstr "Gramps - Quelleninformation" -#: glade.c:941 +#: glade.c:902 msgid "Gramps - Source Reference Selection" msgstr "Gramps - Auswahl der Quellenreferenz" -#: glade.c:944 +#: glade.c:905 msgid "Gramps - Style Editor" msgstr "Gramps - Stileditor" -#: glade.c:947 +#: glade.c:908 msgid "Gramps Import" msgstr "Gramps Import" -#: glade.c:950 +#: glade.c:911 msgid "Gramps Startup Druid" msgstr "Gramps Start Druide" -#: glade.c:953 +#: glade.c:914 msgid "Gramps file" msgstr "Gramps Datei" -#: glade.c:2547 +#: glade.c:2464 msgid "Grandparent's ancestors and descendants" msgstr "Vor- und Nachfahren der Großeltern" -#: glade.c:956 -msgid "GraphViz (dot)" -msgstr "GraphViz (dot)" - -#: glade.c:2451 +#: glade.c:2366 msgid "" "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " "svg, and many other formats." @@ -2030,955 +2081,950 @@ msgstr "" "GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, jpeg, png, vrml, svg und " "viele andere Formate umwandeln." -#: glade.c:959 -msgid "GraphViz File" -msgstr "GraphViz Datei" +#: glade.c:2363 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz Datei" -#: glade.c:962 glade.c:2145 +#: glade.c:917 glade.c:2055 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorianisch" -#: glade.c:965 glade.c:2152 +#: glade.c:921 glade.c:2062 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: glade.c:968 -msgid "HTML Template" -msgstr "HTML Vorlage" +#: glade.c:924 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML Optionen" -#: glade.c:2328 +#: glade.c:2298 glade.c:2315 glade.c:2318 +msgid "He" +msgstr "Er" + +#: glade.c:2239 #, c-format msgid "He died in the year %s" msgstr "Er starb im Jahr %s" -#: glade.c:2327 +#: glade.c:2238 #, c-format msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Er starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:2324 +#: glade.c:2235 #, c-format msgid "He died on %s" msgstr "Er starb am %s" -#: glade.c:2323 +#: glade.c:2234 #, c-format msgid "He died on %s in %s" msgstr "Er starb am %s in %s" -#: glade.c:971 glade.c:2079 glade.c:2145 +#: glade.c:927 glade.c:1989 glade.c:2055 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: glade.c:974 +#: glade.c:930 msgid "Hide people not likely to be a child of this family" msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind" -#: glade.c:977 glade.c:2010 glade.c:2472 +#: glade.c:933 glade.c:1920 glade.c:2389 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: glade.c:980 +#: glade.c:936 msgid "Home" msgstr "Startperson" -#: glade.c:983 +#: glade.c:2335 +msgid "Husband" +msgstr "Ehemann" + +#: glade.c:939 msgid "I" msgstr "I" -#: glade.c:989 +#: glade.c:945 msgid "ID" msgstr "ID" -#: glade.c:992 +#: glade.c:948 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: glade.c:2057 +#: glade.c:1967 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: glade.c:995 +#: glade.c:951 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: glade.c:2040 +#: glade.c:1950 msgid "Immigration" msgstr "Einwanderung" -#: glade.c:2489 +#: glade.c:2406 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "GEDCOM Import" -#: glade.c:2490 +#: glade.c:2407 msgid "Import from GRAMPS" msgstr "GRAMPS Import" -#: glade.c:998 +#: glade.c:954 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Link zur Indexseite einbinden" -#: glade.c:2543 +#: glade.c:2460 msgid "Individual" msgstr "Person" -#: glade.c:2139 +#: glade.c:2049 msgid "Individual Attributes" msgstr "Attribute zur Person" -#: glade.c:2138 +#: glade.c:2048 msgid "Individual Events" msgstr "Ereignisse zur Person" -#: glade.c:2465 +#: glade.c:2380 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: glade.c:2140 +#: glade.c:2050 msgid "Individual Names" msgstr "Namen zur Person" -#: glade.c:1001 glade.c:2467 +#: glade.c:2384 msgid "Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: glade.c:2466 +#: glade.c:2382 #, c-format msgid "Individual Summary for %s" msgstr "Überblick zur Person %s" -#: glade.c:2503 +#: glade.c:2420 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: glade.c:2508 +#: glade.c:2425 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:2507 +#: glade.c:2424 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:2514 +#: glade.c:2431 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" -#: glade.c:1004 +#: glade.c:957 msgid "Information" msgstr "Information" -#: glade.c:2365 +#: glade.c:2279 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:1007 -msgid "Internal Error Encountered" -msgstr "Interner Fehler" - -#: glade.c:1010 +#: glade.c:960 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: glade.c:1013 glade.c:2130 glade.c:2132 +#: glade.c:963 glade.c:2040 glade.c:2042 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressen-Editor" -#: glade.c:2129 glade.c:2131 +#: glade.c:2039 glade.c:2041 #, c-format msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Internetadressen-Editor für %s" -#: glade.c:1016 +#: glade.c:966 msgid "Internet Addresses" msgstr "Internetadressen" -#: glade.c:2183 +#: glade.c:2084 msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." msgstr "Ungültige Aktion. Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." -#: glade.c:1019 +#: glade.c:969 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: glade.c:1022 +#: glade.c:972 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: glade.c:2072 +#: glade.c:1982 msgid "January" msgstr "Januar" -#: glade.c:1025 glade.c:2078 glade.c:2145 +#: glade.c:975 glade.c:1988 glade.c:2055 msgid "Julian" msgstr "Julianisch" -#: glade.c:2073 +#: glade.c:1983 msgid "July" msgstr "Juli" -#: glade.c:2073 +#: glade.c:1983 msgid "June" msgstr "Juni" -#: glade.c:2154 +#: glade.c:2064 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: glade.c:1028 +#: glade.c:978 msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" msgstr "Anderes Geburtsereignis als alternatives Geburtsereignis behalten" -#: glade.c:1031 +#: glade.c:981 msgid "Keep other death event as an alternate death event" msgstr "Anderes Todesereignis als alternatives Todesereignis behalten" -#: glade.c:1034 +#: glade.c:984 msgid "Keep other name as an alternate name" msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" -#: glade.c:1037 +#: glade.c:987 msgid "LDS" msgstr "LDS" -#: glade.c:1040 +#: glade.c:990 msgid "LDS Baptism" msgstr "LDS Taufe" -#: glade.c:2153 +#: glade.c:2063 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: glade.c:1043 glade.c:2227 +#: glade.c:2129 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: glade.c:1046 +#: glade.c:993 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: glade.c:1049 +#: glade.c:996 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: glade.c:1053 +#: glade.c:1000 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: glade.c:1056 +#: glade.c:1003 msgid "List display options" msgstr "Optionen der Personenliste" -#: glade.c:2525 +#: glade.c:2442 msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Ausnahmen zu vorgegebenen und selbstdefinierten Regeln in der Datenbank " "auflisten" -#: glade.c:1059 +#: glade.c:1006 msgid "Load Filters" msgstr "Filter laden" -#: glade.c:2170 +#: glade.c:2071 #, c-format msgid "Loading %s ..." msgstr "Lade %s ..." -#: glade.c:1062 +#: glade.c:1009 msgid "Location" msgstr "Ort" # FIXME Very casual translation; it it ok? -#: glade.c:1065 glade.c:2211 +#: glade.c:1012 glade.c:2113 msgid "Location Editor" msgstr "Editor für alternative Ortsnamen" # FIXME Very casual translation; it it ok? -#: glade.c:2210 +#: glade.c:2112 #, c-format msgid "Location Editor for %s" msgstr "Editor für alternative Ortsnamen für %s" -#: glade.c:1068 +#: glade.c:1015 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: glade.c:1071 glade.c:2008 glade.c:2470 +#: glade.c:1018 glade.c:1918 glade.c:2387 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: glade.c:1982 +#: glade.c:1892 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-TT-JJJJ" -#: glade.c:1985 +#: glade.c:1895 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.TT.JJJJ" -#: glade.c:1981 +#: glade.c:1891 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/TT/JJJJ" -#: glade.c:1991 +#: glade.c:1901 msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ oder MM-TT-JJJJ" -#: glade.c:1979 +#: glade.c:1889 msgid "MON Day, Year" msgstr "MON Tag, Jahr" -#: glade.c:1074 +#: glade.c:1021 msgid "Make Local Copy" msgstr "Lokale Kopie anlegen" -#: glade.c:1077 +#: glade.c:1024 msgid "Make a local copy when the object is dropped" msgstr "Bei Drag & Drop lokale Kopie anlegen" -#: glade.c:1080 +#: glade.c:1027 msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" msgstr "Bei Drag & Drop Referenz anlegen" -#: glade.c:1083 +#: glade.c:1030 msgid "Make the active person the default person" msgstr "Die aktuelle Person als Startperson verwenden" -#: glade.c:1086 +#: glade.c:1033 msgid "Make the current father the active person" msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1089 +#: glade.c:1036 msgid "Make the current mother the active person" msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1092 +#: glade.c:1039 msgid "Make the default person the active person" msgstr "Die Startperson als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1095 +#: glade.c:1042 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:2461 glade.c:2530 +#: glade.c:2376 glade.c:2447 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:2505 glade.c:2581 +#: glade.c:2422 glade.c:2503 msgid "Males" msgstr "Männer" -#: glade.c:2072 +#: glade.c:1982 msgid "March" msgstr "März" -#: glade.c:2019 +#: glade.c:1929 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" -#: glade.c:2016 +#: glade.c:1926 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ehevertrag" -#: glade.c:1098 +#: glade.c:1045 msgid "Marriage Editor" msgstr "Ehe-Editor" -#: glade.c:2017 +#: glade.c:1927 msgid "Marriage License" msgstr "Eheerlaubnis" -#: glade.c:2018 +#: glade.c:1928 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ehevereinbarung" -#: glade.c:1101 +#: glade.c:1048 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" -#: glade.c:2455 glade.c:2540 +#: glade.c:2370 glade.c:2457 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: glade.c:1966 glade.c:2061 glade.c:2066 glade.c:2439 glade.c:2440 +#: glade.c:1876 glade.c:1971 glade.c:1976 glade.c:2342 glade.c:2343 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" -#: glade.c:1104 +#: glade.c:1051 msgid "Match Threshold" msgstr "Ähnlichkeit" -#: glade.c:1107 +#: glade.c:1054 msgid "Maximum Generations" msgstr "Maximale Generationenzahl" -#: glade.c:1110 +#: glade.c:1057 msgid "Maximum age" msgstr "Maximales Alter" -#: glade.c:1113 +#: glade.c:1060 msgid "Maximum age to bear a child" msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes" -#: glade.c:1116 +#: glade.c:1063 msgid "Maximum age to father a child" msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" -#: glade.c:1119 +#: glade.c:1066 msgid "Maximum age to marry" msgstr "Maximales Hochzeitsalter" -#: glade.c:1122 +#: glade.c:1069 msgid "Maximum husband-wife age difference" msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft" -#: glade.c:1125 +#: glade.c:1072 msgid "Maximum number of children" msgstr "Maximale Anzahl an Kindern" -#: glade.c:1128 +#: glade.c:1075 msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein" -#: glade.c:1131 +#: glade.c:1078 msgid "Maximum number of spouses for a person" msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person" -#: glade.c:1134 +#: glade.c:1081 msgid "Maximum number of years between children" msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern" -#: glade.c:1137 +#: glade.c:1084 msgid "Maximum span of years for all children" msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder" -#: glade.c:2073 +#: glade.c:1983 msgid "May" msgstr "Mai" -#: glade.c:1140 +#: glade.c:1087 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: glade.c:1143 +#: glade.c:1090 msgid "Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt" -#: glade.c:1146 glade.c:2143 glade.c:2513 +#: glade.c:1093 glade.c:2053 glade.c:2430 msgid "Media Objects" msgstr "Multimedia-Objekte" -#: glade.c:2042 +#: glade.c:1952 msgid "Medical Information" msgstr "Medizinische Informationen" -#: glade.c:2471 +#: glade.c:2388 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: glade.c:1149 +#: glade.c:1096 msgid "Men" msgstr "Männer" -#: glade.c:1152 +#: glade.c:1099 msgid "Merge" msgstr "Zusammenfassen" -#: glade.c:1155 +#: glade.c:1102 msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" -#: glade.c:1158 +#: glade.c:1105 msgid "Merge and Close" msgstr "Zusammenfassen und schließen" -#: glade.c:1161 +#: glade.c:1108 msgid "Merge and Edit" msgstr "Zusammenfassen und bearbeiten" -#: glade.c:2043 +#: glade.c:1953 msgid "Military Service" msgstr "Militärdienst" -#: glade.c:1164 +#: glade.c:1111 msgid "Minimum age to bear a child" msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes" -#: glade.c:1167 +#: glade.c:1114 msgid "Minimum age to father a child" msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" -#: glade.c:1170 +#: glade.c:1117 msgid "Minimum age to marry" msgstr "Minimales Hochzeitsalter" -#: glade.c:2519 +#: glade.c:2436 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" -#: glade.c:1978 +#: glade.c:1888 msgid "Month Day, Year" msgstr "Monat Tag, Jahr" -#: glade.c:1174 glade.c:1976 glade.c:2163 glade.c:2192 glade.c:2437 -#: glade.c:2464 glade.c:2533 glade.c:2535 +#: glade.c:1121 glade.c:1886 glade.c:2093 glade.c:2340 glade.c:2379 +#: glade.c:2450 glade.c:2452 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: glade.c:1177 +#: glade.c:2361 msgid "Multiple" msgstr "Mehrere Seiten" -#: glade.c:1184 glade.c:2459 glade.c:2529 +#: glade.c:1128 glade.c:2374 glade.c:2446 msgid "Name" msgstr "Name" -#: glade.c:1187 +#: glade.c:1131 msgid "Name Format" msgstr "Namensformat" -#: glade.c:1190 +#: glade.c:1134 msgid "Name and Title Extraction Tool" msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" -#: glade.c:1193 +#: glade.c:1137 msgid "Name used to generate SoundEx code" msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" -#: glade.c:1196 +#: glade.c:1140 msgid "Names" msgstr "Namen" -#: glade.c:2589 +#: glade.c:2511 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" -#: glade.c:2588 +#: glade.c:2510 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" -#: glade.c:2583 +#: glade.c:2505 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." -#: glade.c:2582 +#: glade.c:2504 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" -#: glade.c:2058 +#: glade.c:1968 msgid "National Origin" msgstr "Nationale Herkunft" -#: glade.c:2044 +#: glade.c:1954 msgid "Naturalization" msgstr "Einbürgerung" -#: glade.c:2549 +#: glade.c:2469 #, c-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: glade.c:1199 +#: glade.c:1143 msgid "New Database" msgstr "Neue Datenbank" -#: glade.c:1202 +#: glade.c:1146 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: glade.c:1205 +#: glade.c:1149 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: glade.c:2305 glade.c:2394 +#: glade.c:2178 msgid "Nineteenth" msgstr "Neunzehnte" -#: glade.c:2295 glade.c:2384 +#: glade.c:2168 msgid "Ninth" msgstr "Neunte" -#: glade.c:1208 +#: glade.c:1152 msgid "No Addresses" msgstr "Keine Adressen" -#: glade.c:1211 +#: glade.c:1155 msgid "No Alternate Names" msgstr "Keine alternative Namen" -#: glade.c:1215 +#: glade.c:1159 msgid "No Attributes" msgstr "Keine Attribute" -#: glade.c:2172 glade.c:2186 glade.c:2187 +#: glade.c:2073 glade.c:2087 glade.c:2088 msgid "No Comment Provided" msgstr "Kein Kommentar vorhanden" -#: glade.c:1218 +#: glade.c:1162 msgid "No Events" msgstr "Keine Ereignisse" -#: glade.c:2195 +#: glade.c:2096 msgid "No default/home person has been set" msgstr "Keine Startperson gesetzt" -#: glade.c:2071 +#: glade.c:1981 msgid "No definition available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: glade.c:2147 glade.c:2276 +#: glade.c:2057 glade.c:2215 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" -#: glade.c:2239 glade.c:2241 +#: glade.c:2141 glade.c:2143 msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: glade.c:2343 +#: glade.c:2257 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: glade.c:2062 +#: glade.c:2348 +msgid "No known marriages" +msgstr "Keine Ehen bekannt" + +#: glade.c:1972 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: glade.c:2478 +#: glade.c:2329 +msgid "No matches were found" +msgstr "Keine Treffer gefunden" + +#: glade.c:2395 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" -#: glade.c:2045 +#: glade.c:1955 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstitel" -#: glade.c:1222 glade.c:2004 glade.c:2120 +#: glade.c:1166 glade.c:1914 glade.c:2030 msgid "None" msgstr "Ohne" -#: glade.c:1225 glade.c:2009 +#: glade.c:1169 glade.c:1919 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: glade.c:1230 glade.c:2270 glade.c:2278 +#: glade.c:1175 glade.c:2208 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: glade.c:1234 glade.c:2539 +#: glade.c:1179 glade.c:2456 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: glade.c:2074 +#: glade.c:1984 msgid "November" msgstr "November" -#: glade.c:2060 +#: glade.c:1970 msgid "Number of Children" msgstr "Kinderzahl" -#: glade.c:1237 +#: glade.c:1182 msgid "Number of Errors" msgstr "Fehlerzahl" -#: glade.c:1240 +#: glade.c:1185 msgid "Number of Families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:2046 +#: glade.c:1956 msgid "Number of Marriages" msgstr "Anzahl der Ehen" -#: glade.c:1243 +#: glade.c:1188 msgid "Number of People" msgstr "Personenzahl" -#: glade.c:2362 +#: glade.c:2276 msgid "Number of ancestors" msgstr "Anzahl der Vorfahren" -#: glade.c:2358 +#: glade.c:2272 #, c-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" per Generation" -#: glade.c:2511 +#: glade.c:2428 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:2504 +#: glade.c:2421 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" # FIXME Translation for "unique" necessary? -#: glade.c:2516 +#: glade.c:2433 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" -#: glade.c:1246 +#: glade.c:1191 msgid "O" msgstr "O" -#: glade.c:1249 +#: glade.c:1194 msgid "OK" msgstr "OK" -#: glade.c:1252 +#: glade.c:1197 msgid "Object Type" msgstr "Objekttyp" -#: glade.c:2047 +#: glade.c:1957 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" -#: glade.c:2074 +#: glade.c:1984 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: glade.c:1255 +#: glade.c:1200 msgid "Odd Row Background" msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:1258 +#: glade.c:1203 msgid "Odd Row Foreground" msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:1261 +#: glade.c:1206 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: glade.c:1264 +#: glade.c:1209 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: glade.c:1267 +#: glade.c:1212 msgid "Open a GRAMPS Database" msgstr "GRAMPS Datenbank öffnen" -#: glade.c:1270 +#: glade.c:1215 msgid "Open a database" msgstr "Datenbank öffnen" -#: glade.c:1274 glade.c:2149 +#: glade.c:1218 glade.c:2059 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: glade.c:1277 +#: glade.c:1221 msgid "OpenOffice Spreadsheet" msgstr "OpenOffice Spreadsheet" -#: glade.c:1285 +#: glade.c:1226 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: glade.c:1288 -msgid "Ordinance" -msgstr "Heilige Handlung" - -#: glade.c:2048 +#: glade.c:1958 msgid "Ordination" msgstr "Priesterweihe" -#: glade.c:1293 +#: glade.c:1230 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:1296 glade.c:2006 glade.c:2065 glade.c:2070 +#: glade.c:1233 glade.c:1916 glade.c:1975 glade.c:1980 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: glade.c:1299 +#: glade.c:1236 msgid "Other Names" msgstr "Andere Namen" -#: glade.c:1302 -msgid "Output File" -msgstr "Ausgabedatei" - -#: glade.c:1305 +#: glade.c:1239 msgid "P" msgstr "P" -#: glade.c:1308 +#: glade.c:1242 msgid "PAF for PalmOS Export" msgstr "PAF Export für PalmOS" -#: glade.c:1311 glade.c:2151 +#: glade.c:1245 glade.c:2061 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: glade.c:1314 +#: glade.c:1248 msgid "P_laces" msgstr "_Orte" -#: glade.c:1317 +#: glade.c:1251 msgid "Padding" msgstr "Abstand" -#: glade.c:1320 +#: glade.c:1254 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" -#: glade.c:1323 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: glade.c:1331 +#: glade.c:1258 msgid "Paper" msgstr "Papierformat" -#: glade.c:1334 -msgid "Paper Orientation" -msgstr "Ausrichtung" +#: glade.c:1261 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papieroptionen" -#: glade.c:1337 -msgid "Paper Size Selection" -msgstr "Papiergröße" - -#: glade.c:1340 +#: glade.c:1264 msgid "Paragraph Options" msgstr "Absatzoptionen" -#: glade.c:1343 +#: glade.c:1267 msgid "Paragraph Style" msgstr "Absatzstil" -#: glade.c:1974 glade.c:1975 glade.c:2161 glade.c:2162 glade.c:2189 -#: glade.c:2190 +#: glade.c:1884 glade.c:1885 glade.c:2090 glade.c:2091 msgid "Parent" msgstr "Elternteil" -#: glade.c:1346 +#: glade.c:1270 msgid "Parent Relationship" msgstr "Beziehung der Eltern" -#: glade.c:1349 +#: glade.c:1273 msgid "Parents" msgstr "Eltern" -#: glade.c:1967 glade.c:2063 glade.c:2068 +#: glade.c:1877 glade.c:1973 glade.c:1978 msgid "Partners" msgstr "Partner" -#: glade.c:1353 +#: glade.c:1277 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: glade.c:1356 +#: glade.c:1280 msgid "Pe_digree" msgstr "_Stammbaum" -#: glade.c:1359 +#: glade.c:1283 msgid "Pedigree" msgstr "Stammbaum" -#: glade.c:1363 glade.c:2133 +#: glade.c:1287 glade.c:2043 msgid "People" msgstr "Personen" -#: glade.c:2561 glade.c:2569 +#: glade.c:2483 glade.c:2491 #, c-format msgid "People somehow connected to %s" msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" -#: glade.c:2577 +#: glade.c:2499 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..." -#: glade.c:2579 +#: glade.c:2501 msgid "People who have images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: glade.c:2573 +#: glade.c:2495 msgid "People who were adopted" msgstr "Adoptierte Personen" -#: glade.c:2572 +#: glade.c:2494 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." -#: glade.c:2574 +#: glade.c:2496 msgid "People with an event before ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..." -#: glade.c:2576 +#: glade.c:2498 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..." -#: glade.c:2587 +#: glade.c:2509 msgid "People with children" msgstr "Personen mit Kindern" -#: glade.c:2580 +#: glade.c:2502 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:2584 +#: glade.c:2506 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personen mit mehreren Ehen" -#: glade.c:2585 +#: glade.c:2507 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: glade.c:2586 +#: glade.c:2508 msgid "People without a birth date" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:1368 glade.c:2206 glade.c:2429 +#: glade.c:1291 glade.c:2108 glade.c:2330 msgid "Person" msgstr "Person" -#: glade.c:1371 +#: glade.c:1294 msgid "Person 1" msgstr "Person 1" -#: glade.c:1374 +#: glade.c:1297 msgid "Person 2" msgstr "Person 2" -#: glade.c:1377 +#: glade.c:1300 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: glade.c:1380 +#: glade.c:1303 msgid "Pick a Font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: glade.c:1386 +#: glade.c:1309 msgid "Pick a color" msgstr "Farbe auswählen" -#: glade.c:1391 glade.c:2209 +#: glade.c:1315 glade.c:2111 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: glade.c:1394 +#: glade.c:1318 msgid "Place 1" msgstr "Ort 1" -#: glade.c:1397 +#: glade.c:1321 msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" -#: glade.c:1400 +#: glade.c:1324 msgid "Place Editor" msgstr "Orte-Editor" -#: glade.c:1403 +#: glade.c:1327 msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" -#: glade.c:1406 glade.c:2144 +#: glade.c:1330 glade.c:2054 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: glade.c:1409 +#: glade.c:1333 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." -#: glade.c:2128 +#: glade.c:2038 msgid "Please check the person's marriages." msgstr "Bitte die Ehen der Person überprüfen." -#: glade.c:1412 +#: glade.c:1336 msgid "" "Please enter the following information. You can change it at \n" "anytime in the program's preference settings" @@ -2986,306 +3032,322 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie folgende Informationen ein. Sie können jederzeit \n" "unter \"Einstellungen\" geändert werden." -#: glade.c:1418 glade.c:2226 +#: glade.c:1342 glade.c:2128 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: glade.c:1421 +#: glade.c:1345 msgid "Potential Merges" msgstr "Mögliche Zusammenfassungen" -#: glade.c:1424 +#: glade.c:1348 msgid "Preferred Output Format" msgstr "Bevorzugtes Ausgabeformat" -#: glade.c:1427 +#: glade.c:1351 msgid "Preferred Paper Size" msgstr "Bevorzugtes Papierformat" -#: glade.c:1430 +#: glade.c:1354 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: glade.c:1433 +#: glade.c:1357 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: glade.c:1436 +#: glade.c:1360 msgid "Privacy Options" msgstr "Datenschutzeinstellungen" -#: glade.c:1439 glade.c:2273 glade.c:2274 glade.c:2281 glade.c:2282 +#: glade.c:1363 glade.c:2211 glade.c:2212 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: glade.c:1443 +#: glade.c:1367 msgid "Private Record" msgstr "Privater Eintrag" -#: glade.c:2049 +#: glade.c:1959 msgid "Probate" msgstr "Testamentseröffnung" -#: glade.c:2427 +#: glade.c:2327 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" -#: glade.c:2469 +#: glade.c:2386 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." -#: glade.c:2286 +#: glade.c:2226 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." -#: glade.c:2337 +#: glade.c:2251 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel." -#: glade.c:1446 +#: glade.c:1370 msgid "Prompt for comment on save" msgstr "Beim Speichern Kommentar abfragen" -#: glade.c:2050 +#: glade.c:1960 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: glade.c:2367 +#: glade.c:2281 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." -#: glade.c:2522 +#: glade.c:2439 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:1449 +#: glade.c:1373 msgid "Publication Info" msgstr "Angaben zur Veröffentlichung" -#: glade.c:1452 +#: glade.c:1376 msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" -#: glade.c:1455 +#: glade.c:1379 msgid "Qualifier" msgstr "Muster" -#: glade.c:1458 glade.c:2275 +#: glade.c:2354 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: glade.c:1382 glade.c:2214 msgid "RCS" msgstr "RCS" -#: glade.c:2155 +#: glade.c:2065 msgid "RTF" msgstr "RTF" -#: glade.c:1461 +#: glade.c:1385 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: glade.c:1464 +#: glade.c:1388 msgid "References" msgstr "Referenzen" -#: glade.c:1467 +#: glade.c:1391 msgid "Relationship" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis" -#: glade.c:1470 +#: glade.c:1394 msgid "Relationship Type" msgstr "Beziehungstyp" -#: glade.c:2494 +#: glade.c:2411 msgid "Relationship calculator" msgstr "Beziehungen bestimmen" -#: glade.c:1473 +#: glade.c:1397 msgid "Relationship definition" msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses" -#: glade.c:2453 +#: glade.c:2368 msgid "Relationship graph" msgstr "Verwandtschaftsgraph" -#: glade.c:2258 glade.c:2259 glade.c:2260 glade.c:2263 glade.c:2264 -#: glade.c:2265 glade.c:2491 +#: glade.c:2196 glade.c:2197 glade.c:2198 glade.c:2201 glade.c:2202 +#: glade.c:2203 glade.c:2408 #, c-format msgid "Relationship to %s" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zu %s" -#: glade.c:1476 +#: glade.c:1400 msgid "Relationship to Father" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater" -#: glade.c:1479 +#: glade.c:1403 msgid "Relationship to Mother" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter" -#: glade.c:1482 +#: glade.c:1406 msgid "Relationship to child" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Kind" -#: glade.c:2051 +#: glade.c:1961 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: glade.c:1485 +#: glade.c:1409 msgid "Reload Plugins" msgstr "Plugins neu laden" -#: glade.c:1488 +#: glade.c:1412 msgid "Remove Child" msgstr "Kind löschen" -#: glade.c:1491 +#: glade.c:1415 msgid "Remove current spouse" msgstr "Aktuellen Ehepartner löschen" -#: glade.c:2340 +#: glade.c:2254 msgid "Rename personal event types" msgstr "Ereignistypen umbenennen" -#: glade.c:2497 +#: glade.c:2414 msgid "Reorder gramps IDs" msgstr "Gramps IDs neu ordnen" -#: glade.c:2499 +#: glade.c:2416 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sortiert die Gramps IDs nach Gramps' normalen Regeln." -#: glade.c:1494 +#: glade.c:1418 +msgid "Report Options" +msgstr "Berichtsoptionen" + +#: glade.c:1421 msgid "Report Selection" msgstr "Auswahl eines Berichts" -#: glade.c:1497 +#: glade.c:1424 msgid "Report Title" msgstr "Titel des Berichts" -#: glade.c:1500 +#: glade.c:1427 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: glade.c:1503 +#: glade.c:1430 msgid "Researcher" msgstr "Forscher" -#: glade.c:1506 +#: glade.c:1433 msgid "Researcher Information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: glade.c:2052 +#: glade.c:1962 msgid "Residence" msgstr "Wohnort" -#: glade.c:1509 +#: glade.c:1436 msgid "Restrict data on living people" msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:1512 +#: glade.c:1439 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:2053 +#: glade.c:1963 msgid "Retirement" msgstr "Pensionierung" -#: glade.c:2536 +#: glade.c:2453 msgid "Return to the index of people" msgstr "Zurück zur Personenliste" -#: glade.c:1515 +#: glade.c:1442 msgid "Revert to an older revision" msgstr "Zu einer älteren Revision zurückkehren" -#: glade.c:1518 +#: glade.c:1445 msgid "Revert to an older version from revision control" msgstr "Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle zurückkehren" -#: glade.c:1521 +#: glade.c:1448 msgid "Revert to last saved database" msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" -#: glade.c:1524 +#: glade.c:1451 msgid "Revision" msgstr "Revision" -#: glade.c:1527 +#: glade.c:1454 msgid "Revision Control Comment" msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle" -#: glade.c:1530 +#: glade.c:1457 msgid "Revison Control" msgstr "Revisionskontrolle" -#: glade.c:1533 +#: glade.c:1460 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: glade.c:1536 +#: glade.c:1463 msgid "Run a tool" msgstr "Werkzeug ausführen" -#: glade.c:1539 +#: glade.c:1466 msgid "S" msgstr "S" -#: glade.c:1542 +#: glade.c:1469 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: glade.c:1545 +#: glade.c:1472 glade.c:2221 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Graphische Ahnentafel speichern" -#: glade.c:1548 +#: glade.c:2248 glade.c:2324 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Bericht über Vorfahren speichern" -#: glade.c:1553 +#: glade.c:1476 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: glade.c:1556 +#: glade.c:1479 msgid "Save As..." msgstr "Speichern als..." -#: glade.c:1559 +#: glade.c:1482 msgid "Save Data" msgstr "Daten speichern" -#: glade.c:1562 +#: glade.c:2285 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen speichern" -#: glade.c:1565 +#: glade.c:2347 msgid "Save Family Group Report" msgstr "Familienbericht speichern" -#: glade.c:1568 +#: glade.c:1485 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" -#: glade.c:1571 +#: glade.c:1488 msgid "Save Filters" msgstr "Filter speichern" -#: glade.c:1574 +#: glade.c:2383 +msgid "Save Individual Summary" +msgstr "Überblick zur Person speichern" + +#: glade.c:1491 +msgid "Save Report" +msgstr "Bericht speichern" + +#: glade.c:1494 msgid "Save complex filter as:" msgstr "Sichern eines komplexen Filters als:" -#: glade.c:1577 +#: glade.c:1497 msgid "Save data as a spreadsheet" msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" -#: glade.c:2173 +#: glade.c:2074 #, c-format msgid "Saving %s ..." msgstr "Speichere %s ..." -#: glade.c:1580 +#: glade.c:1500 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Siegelung an die Eltern" -#: glade.c:2481 +#: glade.c:2398 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -3293,7 +3355,7 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach " "enthaltenen Titeln und Spitznamen." -#: glade.c:2475 +#: glade.c:2392 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -3301,506 +3363,521 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: glade.c:2288 glade.c:2377 +#: glade.c:2161 msgid "Second" msgstr "Zweite" -#: glade.c:1583 glade.c:2224 +#: glade.c:1503 glade.c:2126 msgid "Second Person" msgstr "Zweite Person" -#: glade.c:1586 +#: glade.c:1506 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: glade.c:1589 +#: glade.c:1509 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" -#: glade.c:1592 +#: glade.c:1512 msgid "Select a Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" -#: glade.c:1595 +#: glade.c:1515 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Einen der links aufgeführten Bersichte auswählen." -#: glade.c:1598 +#: glade.c:1518 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." -#: glade.c:1601 +#: glade.c:1521 msgid "Select an image" msgstr "Bild auswählen" -#: glade.c:1604 +#: glade.c:1524 msgid "Select existing person" msgstr "Existierende Person auswählen" -#: glade.c:1607 +#: glade.c:1527 msgid "Select existing person as spouse" msgstr "Existierende Person als Ehepartner auswählen" -#: glade.c:1610 +#: glade.c:1530 msgid "Select information source" msgstr "Informationsquelle auswählen" -#: glade.c:1613 +#: glade.c:1533 msgid "Select the title for the merged place" msgstr "Titel für den zusammengefassten Ort auswählen" -#: glade.c:1616 +#: glade.c:1536 msgid "Selects the calendar format for display" msgstr "Kalenderformat für die Anzeige" -#: glade.c:2074 +#: glade.c:1984 msgid "September" msgstr "September" -#: glade.c:2303 glade.c:2392 +#: glade.c:2176 msgid "Seventeenth" msgstr "Siebzehnte" -#: glade.c:2293 glade.c:2382 +#: glade.c:2166 msgid "Seventh" msgstr "Siebte" -#: glade.c:2330 +#: glade.c:2299 glade.c:2316 glade.c:2319 +msgid "She" +msgstr "Sie" + +#: glade.c:2241 #, c-format msgid "She died in the year %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s" -#: glade.c:2329 +#: glade.c:2240 #, c-format msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:2326 +#: glade.c:2237 #, c-format msgid "She died on %s" msgstr "Sie starb am %s" -#: glade.c:2325 +#: glade.c:2236 #, c-format msgid "She died on %s in %s" msgstr "Sie starb am %s in %s" # FIXME Better formulation? -#: glade.c:1619 +#: glade.c:1539 msgid "Show Detail Flags in display lists" msgstr "Zeige Detailinfo in den Anzeigelisten" -#: glade.c:1622 +#: glade.c:1542 msgid "Show active person's anscestors" msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" -#: glade.c:1625 +#: glade.c:1545 msgid "Show calendar format selection menu" msgstr "Auswahlmenü für Kalenderformat anzeigen" -#: glade.c:1628 +#: glade.c:1548 msgid "Show index numbers in child list" msgstr "Indexnummern in Kinderliste anzeigen" -#: glade.c:1631 +#: glade.c:1551 msgid "Show persons that do not match the filtering rule" msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" -#: glade.c:1634 +#: glade.c:2360 msgid "Single" msgstr "Eine Seite" -#: glade.c:1637 +#: glade.c:1554 glade.c:2359 glade.c:2364 msgid "Single (scaled)" msgstr "Eine Seite (skaliert)" -#: glade.c:2302 glade.c:2391 +#: glade.c:2175 msgid "Sixteenth" msgstr "Sechzehnte" -#: glade.c:2292 glade.c:2381 +#: glade.c:2165 msgid "Sixth" msgstr "Sechste" -#: glade.c:1640 +#: glade.c:1558 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: glade.c:2059 +#: glade.c:1969 msgid "Social Security Number" msgstr "Sozialversicherungsnummer" -#: glade.c:1643 +#: glade.c:1561 msgid "SoundEx Code" msgstr "SoundEx Code" -#: glade.c:1646 +#: glade.c:1564 msgid "SoundEx Code Generator" msgstr "SoundEx Code Generator" -#: glade.c:1649 glade.c:2208 glade.c:2271 glade.c:2272 glade.c:2279 -#: glade.c:2280 +#: glade.c:1567 glade.c:2110 glade.c:2209 glade.c:2210 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: glade.c:1652 +#: glade.c:1570 msgid "Source Editor" msgstr "Quelleneditor" -#: glade.c:1655 +#: glade.c:1573 msgid "Source Information" msgstr "Quellinformationen" -#: glade.c:1658 +#: glade.c:1576 msgid "Source Reference Selection" msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" -#: glade.c:1662 glade.c:2527 +#: glade.c:1581 glade.c:2444 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: glade.c:1665 glade.c:2438 +#: glade.c:1584 glade.c:2341 glade.c:2350 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1668 +#: glade.c:1587 msgid "Spouse Sealing" msgstr "Siegelung der Partner" -#: glade.c:1671 +#: glade.c:1590 msgid "Spouses" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1674 +#: glade.c:1593 msgid "Standard GEDCOM 5.5" msgstr "Standard GEDCOM 5.5" -#: glade.c:1678 +#: glade.c:1597 msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: glade.c:1682 +#: glade.c:1601 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" -#: glade.c:1685 +#: glade.c:1604 msgid "Status" msgstr "Status" -#: glade.c:1688 +#: glade.c:1607 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" -#: glade.c:1692 glade.c:2002 +#: glade.c:1611 glade.c:1912 msgid "Stepchild" msgstr "Stiefkind" -#: glade.c:1698 +#: glade.c:1615 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: glade.c:1701 +#: glade.c:1618 msgid "Style Name" msgstr "Stilname" -#: glade.c:1707 +#: glade.c:1622 msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: glade.c:1710 +#: glade.c:1625 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: glade.c:2458 glade.c:2526 glade.c:2528 +#: glade.c:2373 glade.c:2443 glade.c:2445 #, c-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: glade.c:2520 +#: glade.c:2437 msgid "Summary of the database" msgstr "Datenbankübersicht" -#: glade.c:1714 +#: glade.c:1629 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: glade.c:1995 +#: glade.c:1905 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Nachname, Vorname" -#: glade.c:1717 +#: glade.c:1632 msgid "Target" msgstr "Ziel" -#: glade.c:1720 +#: glade.c:2475 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: glade.c:1727 +#: glade.c:1636 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: glade.c:1730 +#: glade.c:1640 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: glade.c:2296 glade.c:2385 +#: glade.c:2169 msgid "Tenth" msgstr "Zehnte" -#: glade.c:1733 +#: glade.c:1643 msgid "Text" msgstr "Text" -#: glade.c:1736 +#: glade.c:1646 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" -#: glade.c:2200 +#: glade.c:2102 msgid "That is not a valid file name." msgstr "Das ist kein gültiger Dateiname." -#: glade.c:1739 +#: glade.c:1649 msgid "The default directory for storing databases" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" -#: glade.c:1742 +#: glade.c:1652 msgid "The default directory for the output of many report generators" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten" -#: glade.c:1745 +#: glade.c:1655 msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" -#: glade.c:2197 +#: glade.c:2192 +msgid "The make_doc_menu function must be overridden." +msgstr "Die Funktion make_doc_menu muss überschrieben werden." + +#: glade.c:2193 +msgid "The make_document function must be overridden." +msgstr "Die Funktion make_document muss überschrieben werden." + +#: glade.c:2195 +msgid "The make_report function must be overridden." +msgstr "Die Funtion make_report muss überschrieben werden." + +#: glade.c:2099 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" -#: glade.c:2492 +#: glade.c:2409 #, c-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." -#: glade.c:2493 +#: glade.c:2410 #, c-format msgid "There is no relationship between %s and %s." msgstr "Es gibt keine Beziehung zwischen %s und %s." -#: glade.c:2289 glade.c:2378 +#: glade.c:2162 msgid "Third" msgstr "Dritte" -#: glade.c:2299 glade.c:2388 +#: glade.c:2172 msgid "Thirteenth" msgstr "Dreizehnte" -#: glade.c:2221 +#: glade.c:2123 msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" -#: glade.c:2232 +#: glade.c:2134 msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Dieser Ort wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" -#: glade.c:2268 +#: glade.c:2206 msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Diese Quelle wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" -#: glade.c:1751 +#: glade.c:1661 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: glade.c:1754 +#: glade.c:1664 msgid "Tool Selection" msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" -#: glade.c:1757 +#: glade.c:1667 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: glade.c:1760 +#: glade.c:1670 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: glade.c:2361 +#: glade.c:2275 #, c-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" msgstr "Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen %d bis -1 ist %d .\n" -#: glade.c:2515 +#: glade.c:2432 msgid "Total number of media object references" msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" -#: glade.c:2517 +#: glade.c:2434 msgid "Total size of images" msgstr "Gesamtgröße der Bilder" -#: glade.c:2298 glade.c:2387 +#: glade.c:2171 msgid "Twelfth" msgstr "Zwölfte" -#: glade.c:2306 glade.c:2395 +#: glade.c:2179 msgid "Twentieth" msgstr "Zwanzigste" -#: glade.c:2314 glade.c:2403 +#: glade.c:2187 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Achtundzwanzigste" -#: glade.c:2311 glade.c:2400 +#: glade.c:2184 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Fünfundzwanzigste" -#: glade.c:2307 glade.c:2396 +#: glade.c:2180 msgid "Twenty-first" msgstr "Einundzwanzigste" -#: glade.c:2310 glade.c:2399 +#: glade.c:2183 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Vierundzwanzigste" -#: glade.c:2315 glade.c:2404 +#: glade.c:2188 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Neunundzwanzigste" -#: glade.c:2308 glade.c:2397 +#: glade.c:2181 msgid "Twenty-second" msgstr "Zweiundzwanzigste" -#: glade.c:2313 glade.c:2402 +#: glade.c:2186 msgid "Twenty-seventh" msgstr "Siebenundzwanzigste" -#: glade.c:2312 glade.c:2401 +#: glade.c:2185 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Sechsundzwanzigste" -#: glade.c:2309 glade.c:2398 +#: glade.c:2182 msgid "Twenty-third" msgstr "Dreiundzwanzigste" -#: glade.c:1763 +#: glade.c:1673 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: glade.c:1766 +#: glade.c:1676 msgid "Type Face" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:1769 +#: glade.c:1679 msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" -#: glade.c:2238 glade.c:2240 +#: glade.c:2140 glade.c:2142 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" -#: glade.c:1772 +#: glade.c:1682 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: glade.c:2512 +#: glade.c:2429 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Nachnamen" -#: glade.c:1776 glade.c:2005 glade.c:2064 glade.c:2069 glade.c:2193 +#: glade.c:1686 glade.c:1915 glade.c:1974 glade.c:1979 glade.c:2094 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: glade.c:2064 +#: glade.c:1974 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: glade.c:2062 glade.c:2067 +#: glade.c:1972 glade.c:1977 msgid "Unmarried" msgstr "Unverheiratet" -#: glade.c:2166 +#: glade.c:2067 msgid "Unsaved changes exist in the current database\n" msgstr "Ungesicherte Änderungen in der aktuellen Datenbank.\n" -#: glade.c:1779 +#: glade.c:1689 msgid "Updates the selected address with the above data" msgstr "Aktualisiert die gewählte Adresse mit den obigen Daten" -#: glade.c:1782 +#: glade.c:1692 msgid "Updates the selected attribute with the above data" msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" -#: glade.c:1785 +#: glade.c:1695 msgid "Updates the selected event with the above data" msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" -#: glade.c:1788 +#: glade.c:1698 msgid "Use Revision Control" msgstr "Revisionskontrolle verwenden" -#: glade.c:1791 +#: glade.c:1701 msgid "Use SoundEx codes for name matches" msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" -#: glade.c:1794 +#: glade.c:1704 msgid "Use tabbed pages" msgstr "Karteireiter verwenden" -#: glade.c:1797 +#: glade.c:1707 msgid "User Defined IDs" msgstr "Selbstdefinierte IDs" -#: glade.c:2495 glade.c:2501 glade.c:2524 +#: glade.c:2412 glade.c:2418 glade.c:2441 msgid "Utilities" msgstr "Werkzeuge" -#: glade.c:1802 +#: glade.c:1712 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: glade.c:1805 +#: glade.c:1715 msgid "Verify - Settings" msgstr "Prüfung - Einstellungen" -#: glade.c:2523 +#: glade.c:2440 msgid "Verify the database" msgstr "Datenbankprüfung" -#: glade.c:1808 +#: glade.c:1718 msgid "Version" msgstr "Version" -#: glade.c:1811 glade.c:2011 +#: glade.c:1721 glade.c:1921 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: glade.c:1814 glade.c:2007 +#: glade.c:1724 glade.c:1917 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" -#: glade.c:2363 glade.c:2521 +#: glade.c:2277 glade.c:2438 msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: glade.c:2202 glade.c:2217 +#: glade.c:2104 glade.c:2119 msgid "View in the default viewer" msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" -#: glade.c:1817 +#: glade.c:1727 msgid "Volume/Film/Page" msgstr "Band/Film/Seite" -#: glade.c:2484 glade.c:2485 +#: glade.c:2401 glade.c:2402 #, c-format msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: glade.c:1821 +#: glade.c:1731 msgid "Web Address" msgstr "Web-Adresse" -#: glade.c:2555 +#: glade.c:2477 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: glade.c:1824 +#: glade.c:1734 msgid "" "Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n" "and Analysis Management Programming System.\n" @@ -3823,272 +3900,281 @@ msgstr "" "Copyright der eingegebenen Daten festzulegen. Einige \n" "oder alle Daten können ausgelassen werden." -#: glade.c:2054 +#: glade.c:2336 +msgid "Wife" +msgstr "Ehefrau" + +#: glade.c:1964 msgid "Will" msgstr "Letzter Wille" -#: glade.c:1837 +#: glade.c:1747 msgid "Women" msgstr "Frauen" -#: glade.c:1989 +#: glade.c:2189 +msgid "Working" +msgstr "Arbeite" + +#: glade.c:1899 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" -#: glade.c:1990 +#: glade.c:1900 msgid "YYYY.MM.DD" msgstr "JJJJ.MM.TT" -#: glade.c:1988 +#: glade.c:1898 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "JJJJ/MM/TT" -#: glade.c:1993 +#: glade.c:1903 msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT oder JJJJ-MM-TT" -#: glade.c:2180 +#: glade.c:2081 msgid "You requested too many people to edit at the same time" msgstr "Es wurden zuviele Personen gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" -#: glade.c:2233 +#: glade.c:2135 msgid "You requested too many places to edit at the same time" msgstr "Es wurden zuviele Orte gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" -#: glade.c:1841 +#: glade.c:1751 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: glade.c:1844 +#: glade.c:1754 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: glade.c:1847 +#: glade.c:1757 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: glade.c:1850 +#: glade.c:1760 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: glade.c:1853 +#: glade.c:1763 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: glade.c:1856 +#: glade.c:1766 msgid "_Default Person" msgstr "_Startperson" -#: glade.c:1859 +#: glade.c:1769 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: glade.c:1862 +#: glade.c:1772 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" -#: glade.c:1865 +#: glade.c:1775 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: glade.c:1868 +#: glade.c:1778 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: glade.c:1871 +#: glade.c:1781 msgid "_Find..." msgstr "_Finden..." -#: glade.c:1874 +#: glade.c:1784 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: glade.c:1877 +#: glade.c:1787 msgid "_Media" msgstr "_Multimedia" -#: glade.c:1880 +#: glade.c:1790 msgid "_Merge" msgstr "_Zusammenfassen" -#: glade.c:1883 +#: glade.c:1793 msgid "_New File" msgstr "_Neue Datei" -#: glade.c:1886 +#: glade.c:1796 msgid "_People" msgstr "_Personen" -#: glade.c:1889 +#: glade.c:1799 msgid "_Reports" msgstr "_Berichte" -#: glade.c:1892 +#: glade.c:1802 msgid "_Revert" msgstr "_Rückgängig" -#: glade.c:1895 +#: glade.c:1805 msgid "_Sources" msgstr "_Quellen" -#: glade.c:1898 +#: glade.c:1808 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: glade.c:1901 +#: glade.c:1811 msgid "_User's Manual" msgstr "_Handbuch" -#: glade.c:1904 +#: glade.c:1814 msgid "_Writing Extensions" msgstr "_Erweiterungen schreiben" -#: glade.c:2083 glade.c:2091 glade.c:2099 +#: glade.c:1993 glade.c:2001 glade.c:2009 msgid "about" msgstr "etwa" -#: glade.c:2083 glade.c:2102 +#: glade.c:1993 glade.c:2012 msgid "abt" msgstr "etwa" -#: glade.c:2084 +#: glade.c:1994 msgid "abt." msgstr "etwa" -#: glade.c:2090 +#: glade.c:2000 msgid "abt\\.?" msgstr "etwa" -#: glade.c:2089 +#: glade.c:1999 msgid "aft" msgstr "nach" -#: glade.c:2088 +#: glade.c:1998 msgid "aft." msgstr "nach" -#: glade.c:2097 +#: glade.c:2007 msgid "aft\\.?" msgstr "nach" -#: glade.c:2088 glade.c:2096 glade.c:2101 glade.c:2104 +#: glade.c:1998 glade.c:2006 glade.c:2011 glade.c:2014 msgid "after" msgstr "nach" -#: glade.c:2086 glade.c:2094 +#: glade.c:1996 glade.c:2004 msgid "around" msgstr "ungefähr" -#: glade.c:2087 +#: glade.c:1997 msgid "bef" msgstr "vor" -#: glade.c:2087 +#: glade.c:1997 msgid "bef." msgstr "vor" -#: glade.c:2098 +#: glade.c:2008 msgid "bef\\.?" msgstr "vor" -#: glade.c:2086 glade.c:2095 glade.c:2100 glade.c:2103 +#: glade.c:1996 glade.c:2005 glade.c:2010 glade.c:2013 msgid "before" msgstr "vor" -#: glade.c:1907 +#: glade.c:1817 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: glade.c:2518 +#: glade.c:2435 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: glade.c:1910 +#: glade.c:1820 msgid "center" msgstr "zentriert" -#: glade.c:2085 glade.c:2093 +#: glade.c:1995 glade.c:2003 msgid "circa" msgstr "circa" -#: glade.c:1913 +#: glade.c:1823 msgid "cm" msgstr "cm" # FIXME Where in the program? -#: glade.c:1919 +#: glade.c:1828 glade.c:2213 msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: glade.c:1922 +#: glade.c:1831 msgid "email" msgstr "Email" -#: glade.c:2084 +#: glade.c:1994 msgid "est" msgstr "etwa" -#: glade.c:2085 +#: glade.c:1995 msgid "est." msgstr "etwa" -#: glade.c:2092 +#: glade.c:2002 msgid "est\\.?" msgstr "etwa" -#: glade.c:1925 glade.c:1998 +#: glade.c:1834 glade.c:1908 msgid "female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:2077 glade.c:2081 glade.c:2082 +#: glade.c:1987 glade.c:1991 glade.c:1992 msgid "from" msgstr "von" -#: glade.c:1928 +#: glade.c:1837 msgid "gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: glade.c:1931 +#: glade.c:1840 msgid "justify" msgstr "Blocksatz" -#: glade.c:1934 +#: glade.c:1843 msgid "left" msgstr "links" -#: glade.c:1937 glade.c:1997 +#: glade.c:1846 glade.c:1907 msgid "male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:1940 +#: glade.c:1849 msgid "name" msgstr "Name" -#: glade.c:1943 +#: glade.c:1852 msgid "pt" msgstr "pt" -#: glade.c:1946 +#: glade.c:1855 msgid "right" msgstr "rechts" -#: glade.c:1949 +#: glade.c:1858 msgid "roman (Times)" msgstr "roman (Times)" -#: glade.c:1952 +#: glade.c:1861 msgid "swiss (Arial, Helvetica)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: glade.c:1955 glade.c:2077 glade.c:2081 glade.c:2082 +#: glade.c:1864 glade.c:1987 glade.c:1991 glade.c:1992 msgid "to" msgstr "bis" -#: glade.c:1958 +#: glade.c:1867 msgid "top" msgstr "oben" -#: glade.c:1961 glade.c:1999 glade.c:2122 glade.c:2456 glade.c:2541 +#: glade.c:1870 glade.c:1909 glade.c:2032 glade.c:2349 glade.c:2371 +#: glade.c:2458 msgid "unknown" msgstr "unbekannt"