From 50956958018865ddac89c264500e4ff7238c3564 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Bedinelli Date: Thu, 13 Feb 2003 17:52:02 +0000 Subject: [PATCH] Brazilian-Portuguese translation for GRAMPS 2 (updated Glade strings) svn: r1302 --- gramps2/src/po/pt_BR.po | 2659 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 2378 insertions(+), 281 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/pt_BR.po b/gramps2/src/po/pt_BR.po index 2e33bef59..7e539f36e 100644 --- a/gramps2/src/po/pt_BR.po +++ b/gramps2/src/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps\n" -"POT-Creation-Date: Sat Feb 1 08:40:59 2003\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-05 20:09 EST5EDT\n" +"POT-Creation-Date: Wed Feb 12 22:07:04 2003\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-13 12:52 EST5EDT\n" "Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,23 +19,27 @@ msgstr "" msgid "%s is not a valid file name or does not exist." msgstr "%s não é um nome de arquivo válido, ou não existe." -#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:200 FamilyView.py:139 -#: SelectChild.py:107 gramps_main.py:91 plugins/FilterEditor.py:123 +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:200 FamilyView.py:141 +#: SelectChild.py:107 config.glade:102 gramps_main.py:91 mergedata.glade:480 +#: mergedata.glade:1486 plugins/FilterEditor.py:123 #: plugins/IndivComplete.py:370 plugins/IndivSummary.py:211 -#: plugins/RelCalc.py:322 plugins/WebPage.py:274 +#: plugins/RelCalc.py:322 plugins/TimeLine.py:330 plugins/WebPage.py:274 +#: plugins/soundex.glade:108 preferences.glade:1477 rule.glade:115 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:139 GenericFilter.py:133 +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:141 GenericFilter.py:133 #: GenericFilter.py:166 GenericFilter.py:193 GenericFilter.py:229 -#: GenericFilter.py:256 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59 PlaceView.py:48 +#: GenericFilter.py:256 ImageSelect.py:815 MediaView.py:59 PlaceView.py:48 #: SelectChild.py:107 SourceView.py:54 Sources.py:70 Sources.py:140 -#: gramps_main.py:91 plugins/RelCalc.py:322 +#: gramps.glade:2505 gramps_main.py:91 imagesel.glade:546 imagesel.glade:1457 +#: mergedata.glade:876 mergedata.glade:1510 plugins/RelCalc.py:322 msgid "ID" msgstr "ID" -#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:140 SelectChild.py:107 -#: gramps_main.py:92 +#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:142 SelectChild.py:107 +#: gramps_main.py:92 mergedata.glade:408 mergedata.glade:1093 +#: plugins/TimeLine.py:330 msgid "Birth Date" msgstr "Data de Nascimento" @@ -43,11 +47,12 @@ msgstr "Data de Nascimento" msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a) de %s" -#: AddSpouse.py:105 const.py:407 const.py:415 +#: AddSpouse.py:105 const.py:409 const.py:417 plugins/FamilyGroup.py:299 +#: plugins/FamilyGroup.py:301 msgid "Married" msgstr "Casados" -#: AddSpouse.py:201 const.py:409 const.py:417 +#: AddSpouse.py:201 const.py:411 const.py:419 msgid "Partners" msgstr "Parceiros(as)" @@ -184,8 +189,10 @@ msgid "Undefined Calendar" msgstr "Calendário Indefinido" #: ChooseParents.py:121 ChooseParents.py:122 ChooseParents.py:366 -#: ChooseParents.py:367 SelectChild.py:103 SelectChild.py:105 const.py:130 -#: plugins/EventCmp.py:288 plugins/GraphViz.py:335 plugins/GraphViz.py:336 +#: ChooseParents.py:367 SelectChild.py:103 SelectChild.py:105 const.py:131 +#: gramps.glade:3424 gramps.glade:3619 gramps.glade:4195 gramps.glade:4401 +#: gramps.glade:6101 gramps.glade:6367 plugins/EventCmp.py:288 +#: plugins/FamilyGroup.py:149 plugins/GraphViz.py:335 plugins/GraphViz.py:336 msgid "Birth" msgstr "Nascimento" @@ -198,14 +205,16 @@ msgstr "Escolhe os Pais de %s" msgid "Parent" msgstr "Genitor" -#: ChooseParents.py:186 ChooseParents.py:389 FamilyView.py:351 +#: ChooseParents.py:186 ChooseParents.py:389 FamilyView.py:357 +#: mergedata.glade:456 mergedata.glade:1045 plugins/FamilyGroup.py:208 #: plugins/IndivComplete.py:197 plugins/IndivComplete.py:199 #: plugins/IndivComplete.py:410 plugins/IndivSummary.py:272 #: plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296 msgid "Mother" msgstr "Mãe" -#: ChooseParents.py:187 ChooseParents.py:390 FamilyView.py:350 +#: ChooseParents.py:187 ChooseParents.py:390 FamilyView.py:356 +#: mergedata.glade:678 mergedata.glade:1311 plugins/FamilyGroup.py:195 #: plugins/IndivComplete.py:189 plugins/IndivComplete.py:191 #: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:258 #: plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295 @@ -228,7 +237,7 @@ msgstr "(e|para|-)" msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" msgstr "de %(start_date)s a %(stop_date)s" -#: DbPrompter.py:99 gramps_main.py:730 gramps_main.py:983 gramps_main.py:995 +#: DbPrompter.py:99 gramps_main.py:735 gramps_main.py:988 gramps_main.py:1000 msgid "No Comment Provided" msgstr "Nenhum Comentário Provido" @@ -242,7 +251,7 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS encontrou um erro interno.\n" "Por favor copie a mensagem abaixo e envie um relatório\n" -"de erro para http://sourceforge.net/projects/gramps, ou\n" +"de erro para http://sourceforge.net/projects/gramps, ou\n" "envie um e-mail para gramps-users@lists.sourceforge.net\n" "\n" @@ -251,7 +260,10 @@ msgid "Internal Error - GRAMPS" msgstr "Erro Interno - GRAMPS" #: EditPerson.py:180 EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 GenericFilter.py:310 -#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 const.py:329 +#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 const.py:331 +#: dialog.glade:175 dialog.glade:2324 edit_person.glade:2355 +#: edit_person.glade:4448 marriage.glade:369 places.glade:1302 +#: plugins/pafexport.glade:217 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -261,39 +273,53 @@ msgstr "Evento" #: EditPerson.py:181 EditPerson.py:194 GenericFilter.py:310 #: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 -#: Marriage.py:138 filters/After.py:55 filters/Before.py:55 +#: Marriage.py:138 dialog.glade:151 dialog.glade:1624 edit_person.glade:183 +#: edit_person.glade:485 edit_person.glade:2307 edit_person.glade:3534 +#: edit_person.glade:4914 edit_person.glade:5185 edit_person.glade:5456 +#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 marriage.glade:321 +#: marriage.glade:1843 srcsel.glade:456 msgid "Date" msgstr "Data" #: EditPerson.py:181 GenericFilter.py:310 GenericFilter.py:348 -#: GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 ImageSelect.py:828 -#: Marriage.py:138 filters/EventPlace.py:69 +#: GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 ImageSelect.py:836 +#: Marriage.py:138 dialog.glade:199 edit_person.glade:209 +#: edit_person.glade:459 edit_person.glade:2331 edit_person.glade:4962 +#: edit_person.glade:5233 edit_person.glade:5528 filters/EventPlace.py:69 +#: marriage.glade:345 marriage.glade:1869 preferences.glade:2555 msgid "Place" msgstr "Lugar" #: EditPerson.py:188 GenericFilter.py:501 GenericFilter.py:522 -#: ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 ImageSelect.py:807 Marriage.py:139 -#: plugins/FilterEditor.py:123 +#: ImageSelect.py:600 ImageSelect.py:732 ImageSelect.py:815 Marriage.py:139 +#: dialog.glade:831 edit_person.glade:2997 imagesel.glade:916 +#: imagesel.glade:1906 marriage.glade:1000 plugins/FilterEditor.py:123 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: EditPerson.py:188 ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 Marriage.py:139 +#: EditPerson.py:188 ImageSelect.py:600 ImageSelect.py:732 Marriage.py:139 +#: dialog.glade:807 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: EditPerson.py:194 +#: EditPerson.py:194 config.glade:126 dialog.glade:1648 edit_person.glade:3510 +#: preferences.glade:1502 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: EditPerson.py:200 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59 +#: EditPerson.py:200 ImageSelect.py:815 MediaView.py:59 dialog.glade:2746 +#: edit_person.glade:1009 edit_person.glade:1689 gramps.glade:2480 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 +#: EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 gramps.glade:2455 imagesel.glade:498 +#: imagesel.glade:1528 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: EditPerson.py:389 GrampsCfg.py:62 const.py:134 +#: EditPerson.py:389 GrampsCfg.py:62 const.py:136 gramps.glade:3512 +#: gramps.glade:3707 gramps.glade:4261 gramps.glade:4467 gramps.glade:6189 +#: gramps.glade:6455 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" @@ -301,13 +327,14 @@ msgstr "Nenhum(a)" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: EditPerson.py:414 const.py:121 plugins/IndivComplete.py:259 +#: EditPerson.py:414 const.py:122 edit_person.glade:676 +#: plugins/FamilyGroup.py:385 plugins/IndivComplete.py:259 #: plugins/IndivSummary.py:155 plugins/WebPage.py:537 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: EditPerson.py:802 EditPerson.py:813 Marriage.py:399 gramps_main.py:497 -#: gramps_main.py:943 +#: gramps_main.py:948 msgid "Abandon Changes" msgstr "Abandona Modificações" @@ -332,22 +359,27 @@ msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Trocar o sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" +"A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" "Por favor verifique os matrimônios da pessoa." -#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:50 +#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:50 config.glade:150 dialog.glade:1254 +#: places.glade:153 places.glade:578 preferences.glade:1527 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:51 +#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:51 dialog.glade:1278 places.glade:201 +#: places.glade:554 msgid "County" msgstr "Condado" -#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:52 +#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:52 dialog.glade:1326 places.glade:177 +#: places.glade:628 msgid "State" msgstr "Estado" -#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:53 +#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:53 config.glade:198 dialog.glade:1302 +#: dialog.glade:1766 edit_person.glade:3462 places.glade:225 places.glade:652 +#: preferences.glade:1577 msgid "Country" msgstr "País" @@ -355,11 +387,12 @@ msgstr "Pa msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Editor de Endereço Internet para %s" -#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:309 +#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:309 dialog.glade:2259 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor de Endereço Internet" -#: EditPlace.py:354 +#: EditPlace.py:354 gramps.glade:680 plugins/gedcomexport.glade:644 +#: plugins/pkgexport.glade:272 msgid "People" msgstr "Pessoas" @@ -367,7 +400,7 @@ msgstr "Pessoas" msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: evento %s\n" -#: EditPlace.py:362 +#: EditPlace.py:362 plugins/gedcomexport.glade:618 plugins/pkgexport.glade:249 msgid "Families" msgstr "Famílias" @@ -395,29 +428,29 @@ msgstr "Atributos da Fam msgid "Media Objects" msgstr "Objetos Multimídia" -#: EditSource.py:177 +#: EditSource.py:177 gramps.glade:864 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: FamilyView.py:140 gramps_main.py:91 plugins/IndivComplete.py:381 -#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 -#: plugins/WebPage.py:288 +#: FamilyView.py:142 gramps.glade:5344 gramps_main.py:91 +#: plugins/IndivComplete.py:381 plugins/IndivSummary.py:225 +#: plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 plugins/WebPage.py:288 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: FamilyView.py:141 +#: FamilyView.py:143 plugins.glade:208 msgid "Status" msgstr "Status" -#: FamilyView.py:219 +#: FamilyView.py:221 msgid "Delete Spouse" msgstr "Apaga Cônjuge" -#: FamilyView.py:220 +#: FamilyView.py:222 msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?" msgstr "Você deseja remover %s como um cônjuge?" -#: FamilyView.py:367 +#: FamilyView.py:373 msgid "" "%s: %s\n" "\tRelationship: %s" @@ -425,24 +458,27 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "\tRelação: %s" -#: FamilyView.py:369 +#: FamilyView.py:375 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: desconhecido" -#: FamilyView.py:406 Plugins.py:400 Plugins.py:411 const.py:135 const.py:410 -#: const.py:418 gramps_main.py:1156 plugins/WebPage.py:288 +#: FamilyView.py:412 Plugins.py:404 Plugins.py:405 Plugins.py:406 +#: Plugins.py:418 Plugins.py:419 Plugins.py:420 const.py:137 const.py:412 +#: const.py:420 gramps.glade:3534 gramps.glade:3729 gramps.glade:4283 +#: gramps.glade:4489 gramps.glade:6211 gramps.glade:6477 gramps_main.py:1161 +#: plugins/WebPage.py:288 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: FamilyView.py:452 FamilyView.py:462 +#: FamilyView.py:458 FamilyView.py:468 msgid "Delete Parents" msgstr "Apaga os Pais" -#: FamilyView.py:453 FamilyView.py:463 +#: FamilyView.py:459 FamilyView.py:469 msgid "Do you wish to remove the selected parents?" msgstr "Você deseja remover os pais selecionados?" -#: FamilyView.py:554 +#: FamilyView.py:560 msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." msgstr "Movimento inválido. Filhos devem ser ordenados por data de nascimento." @@ -450,7 +486,7 @@ msgstr "Movimento inv msgid "All people" msgstr "Todas as pessoas" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 +#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:1026 msgid "Qualifier" msgstr "Qualificador" @@ -494,11 +530,12 @@ msgstr "Evento Familiar" msgid "Number of Relationships" msgstr "Número de Relações" -#: GenericFilter.py:388 plugins/FilterEditor.py:41 +#: GenericFilter.py:388 gramps.glade:3027 marriage.glade:124 +#: plugins/FilterEditor.py:41 msgid "Relationship Type" msgstr "Tipo de Relação" -#: GenericFilter.py:389 const.py:371 +#: GenericFilter.py:389 const.py:373 msgid "Number of Children" msgstr "Número de Filhos" @@ -510,23 +547,29 @@ msgstr "Atributo Pessoal" msgid "Family Attribute" msgstr "Atributo Familiar" -#: GenericFilter.py:547 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome" - -#: GenericFilter.py:547 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufixo" - #: GenericFilter.py:547 MediaView.py:59 SourceView.py:54 Sources.py:70 -#: Sources.py:140 +#: Sources.py:140 dialog.glade:2877 edit_person.glade:794 +#: edit_person.glade:1665 gramps.glade:2553 gramps.glade:4835 +#: imagesel.glade:240 imagesel.glade:784 imagesel.glade:1712 places.glade:129 +#: plugins/TimeLine.py:341 srcsel.glade:168 msgid "Title" msgstr "Título" -#: GenericFilter.py:547 filters/MatchSndEx.py:44 +#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2564 edit_person.glade:742 +#: edit_person.glade:1497 gramps.glade:5447 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" + +#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2588 edit_person.glade:846 +#: edit_person.glade:1473 filters/MatchSndEx.py:44 gramps.glade:5318 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" +#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2612 edit_person.glade:768 +#: edit_person.glade:1521 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + #: GenericFilter.py:575 msgid "Filter Name" msgstr "Nome do Filtro" @@ -695,11 +738,12 @@ msgstr "Nome Sobrenome" msgid "Surname, Firstname" msgstr "Sobrenome, Nome" -#: GrampsCfg.py:95 +#: GrampsCfg.py:95 preferences.glade:477 revision.glade:111 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" -#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 +#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 imagesel.glade:1858 places.glade:512 +#: plugins/verify.glade:135 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -711,7 +755,7 @@ msgstr "IDs internos GRAMPS" msgid "Revision Control" msgstr "Controle de Revisões" -#: GrampsCfg.py:100 +#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:1018 msgid "Display" msgstr "Exibição" @@ -727,15 +771,15 @@ msgstr "Barras de Ferramentas e Status" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: GrampsCfg.py:105 +#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:712 msgid "Find" msgstr "Procura" -#: GrampsCfg.py:106 +#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2237 msgid "Report Preferences" msgstr "Preferências de Relatório" -#: GrampsCfg.py:107 +#: GrampsCfg.py:107 config.glade:48 preferences.glade:1871 msgid "Researcher Information" msgstr "Informações do Pesquisador" @@ -743,15 +787,15 @@ msgstr "Informa msgid "Data Guessing" msgstr "Adivinha os dados" -#: GrampsCfg.py:631 GrampsCfg.py:646 +#: GrampsCfg.py:632 GrampsCfg.py:647 msgid "No default format" msgstr "Sem formato pré-definido" -#: Gregorian.py:53 +#: Gregorian.py:53 dialog.glade:384 dialog.glade:1934 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriano" -#: Hebrew.py:89 +#: Hebrew.py:89 dialog.glade:400 dialog.glade:1950 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" @@ -759,40 +803,49 @@ msgstr "Hebreu" msgid "That is not a valid file name." msgstr "Este não é um nome de arquivo válido." -#: ImageSelect.py:424 MediaView.py:330 plugins/ReadGedcom.py:898 -#: plugins/ReadGedcom.py:933 plugins/ReadGedcom.py:968 +#: ImageSelect.py:344 +msgid "Thumbnail %s could not be found" +msgstr "Foto miniatura %s não pôde ser encontrada" + +#: ImageSelect.py:434 MediaView.py:329 plugins/ReadGedcom.py:902 +#: plugins/ReadGedcom.py:937 plugins/ReadGedcom.py:972 msgid "Could not import %s" msgstr "Não pude importar %s" -#: ImageSelect.py:527 +#: ImageSelect.py:530 MediaView.py:166 preferences.glade:2603 +msgid "Media Object" +msgstr "Objeto Multimídia" + +#: ImageSelect.py:535 msgid "Open in %s" msgstr "Abre em %s" -#: ImageSelect.py:530 MediaView.py:171 +#: ImageSelect.py:538 MediaView.py:170 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Edita com o GIMP" -#: ImageSelect.py:532 MediaView.py:173 +#: ImageSelect.py:540 MediaView.py:172 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Edita as Propriedades de Objeto" -#: ImageSelect.py:535 MediaView.py:176 +#: ImageSelect.py:543 MediaView.py:175 msgid "Convert to local copy" msgstr "Converte para cópia local" -#: ImageSelect.py:814 plugins/EventCmp.py:288 +#: ImageSelect.py:822 plugins/EventCmp.py:288 preferences.glade:2507 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: ImageSelect.py:818 +#: ImageSelect.py:826 gramps.glade:726 preferences.glade:2531 msgid "Family" msgstr "Família" -#: ImageSelect.py:823 Utils.py:181 Utils.py:183 +#: ImageSelect.py:831 Utils.py:181 Utils.py:183 edit_person.glade:944 +#: preferences.glade:2579 msgid "Source" msgstr "Fonte de Referência" -#: Julian.py:52 +#: Julian.py:52 dialog.glade:392 dialog.glade:1942 msgid "Julian" msgstr "Juliano" @@ -800,7 +853,7 @@ msgstr "Juliano" msgid "Location Editor for %s" msgstr "Editor de Lugares para %s" -#: LocEdit.py:61 +#: LocEdit.py:61 dialog.glade:1213 msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Lugares" @@ -815,22 +868,22 @@ msgstr "" "Alguns dados foram modificados. Você tem certeza que quer abandonar\n" "suas modificações?" -#: MediaView.py:147 +#: MediaView.py:148 msgid "The file no longer exists" msgstr "O arquivo já não mais existe" -#: MediaView.py:169 +#: MediaView.py:168 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vê no visualizador padrão" -#: MediaView.py:259 +#: MediaView.py:258 msgid "Delete Object" msgstr "Apaga Objeto" -#: MediaView.py:260 +#: MediaView.py:259 msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" msgstr "" -"Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Apagá-lo assimmesmo?" +"Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Apagá-lo assim mesmo?" #: NameEdit.py:77 msgid "Alternate Name Editor for %s" @@ -848,7 +901,7 @@ msgstr "Retrato" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: PedView.py:364 +#: PedView.py:367 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Um duplo-clique tornará %s a pessoa ativa" @@ -856,14 +909,15 @@ msgstr "Um duplo-clique tornar msgid "Place Name" msgstr "Nome do Lugar" -#: PlaceView.py:49 +#: PlaceView.py:49 dialog.glade:1443 places.glade:459 places.glade:849 msgid "Church Parish" msgstr "Paróquia" #: PlaceView.py:135 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -msgstr "Obrigatoriamente dois lugares devem ser selecionados para se realizar " -"uma fusão" +msgstr "" +"Obrigatoriamente dois lugares devem ser selecionados para se realizar uma " +"fusão" #: PlaceView.py:190 msgid "Delete Place" @@ -881,19 +935,19 @@ msgstr "" msgid "No description was provided" msgstr "Nenhuma descrição foi provida" -#: Plugins.py:233 +#: Plugins.py:237 plugins.glade:140 msgid "Report Selection" msgstr "Seleção de Relatório" -#: Plugins.py:249 +#: Plugins.py:253 msgid "Tool Selection" msgstr "Seleção de Ferramenta" -#: Plugins.py:271 +#: Plugins.py:275 msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Os seguintes módulos não puderam ser carregados:" -#: Plugins.py:397 Plugins.py:408 +#: Plugins.py:401 Plugins.py:415 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" @@ -917,8 +971,9 @@ msgstr "Erro lendo %s" #: ReadXML.py:99 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "O arquivo provavelmente está corrompido, ou não é um banco de dados " -"GRAMPS válido." +msgstr "" +"O arquivo provavelmente está corrompido, ou não é um banco de dados GRAMPS " +"válido." #: ReadXML.py:103 msgid "" @@ -929,8 +984,8 @@ msgid "" "This can be disabled in the Properties dialog." msgstr "" "Seu banco de dados encontrou um erro na biblioteca que comprime os dados.\n" -"Seus dados devem estar corretos, mas você talvez queira desabilitar " -"a compressão.\n" +"Seus dados devem estar corretos, mas você talvez queira desabilitar a " +"compressão.\n" "Esta opção pode ser encontrada no diálogo Preferências." #: ReadXML.py:192 @@ -945,31 +1000,31 @@ msgstr "" "Não pude importar %s\n" "O arquivo foi movido ou apagado" -#: RelImage.py:72 RelImage.py:75 RelImage.py:137 RelImage.py:140 -#: gramps_main.py:751 gramps_main.py:755 gramps_main.py:763 +#: RelImage.py:70 RelImage.py:73 RelImage.py:134 RelImage.py:137 +#: gramps_main.py:756 gramps_main.py:760 gramps_main.py:768 #: plugins/AncestorChart.py:113 plugins/DesGraph.py:210 -#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:473 -#: plugins/WriteGedcom.py:478 +#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:486 +#: plugins/WriteGedcom.py:491 msgid "Could not create %s" msgstr "Não pude criar %s" -#: RelImage.py:82 +#: RelImage.py:80 msgid "Error creating the thumbnail : %s" msgstr "Erro criando a foto miniatura : %s" -#: RelImage.py:88 +#: RelImage.py:86 msgid "Error copying %s" msgstr "Erro copiando %s" -#: RelImage.py:108 RelImage.py:119 +#: RelImage.py:106 RelImage.py:116 msgid "Could not load image file %s" msgstr "Não pude carregar o arquivo-imagem %s" -#: RelImage.py:147 +#: RelImage.py:144 msgid "Could not replace %s" msgstr "Não pude substituir %s" -#: RelImage.py:152 +#: RelImage.py:149 msgid "" "Could not create a thumbnail for %s\n" "The file has been moved or deleted" @@ -977,7 +1032,7 @@ msgstr "" "Não pude criar uma foto miniatura para %s\n" "O arquivo foi movido ou apagado" -#: RelImage.py:160 +#: RelImage.py:157 msgid "Could not create a thumbnail for %s" msgstr "Não pude criar uma foto miniatura para %s" @@ -1141,7 +1196,7 @@ msgstr "Formato de Sa msgid "Styles" msgstr "Estilos" -#: Report.py:542 +#: Report.py:542 styles.glade:377 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" @@ -1153,7 +1208,7 @@ msgstr "Op msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" -#: Report.py:590 +#: Report.py:590 styles.glade:573 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1165,7 +1220,7 @@ msgstr "Orienta msgid "Page Count" msgstr "Número de Páginas" -#: Report.py:627 +#: Report.py:627 plugins/eventcmp.glade:192 msgid "Template" msgstr "Modelo" @@ -1181,7 +1236,9 @@ msgstr "Escolhe o Arquivo" msgid "Report Options" msgstr "Opções de Relatório" -#: Report.py:703 plugins/FilterEditor.py:66 +#: Report.py:703 gramps.glade:245 gramps.glade:973 plugins/FilterEditor.py:66 +#: plugins/eventcmp.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:157 +#: plugins/pafexport.glade:127 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -1193,12 +1250,12 @@ msgstr "Gera msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" -#: Report.py:815 +#: Report.py:820 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." msgstr "" -"O nome de arquivo que você deu é de um diretório.\n" +"O nome de arquivo que você forneceu é de um diretório.\n" "Você precisa provêr um nome de arquivo válido." #: SelectChild.py:83 SelectChild.py:88 SelectChild.py:92 @@ -1206,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "Relationship to %s" msgstr "Relação com %s" -#: SourceView.py:54 +#: SourceView.py:54 gramps.glade:4859 plugins.glade:255 srcsel.glade:144 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -1223,19 +1280,21 @@ msgstr "" msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erro salvando folha de estilo" -#: Utils.py:176 +#: Utils.py:176 edit_person.glade:989 edit_person.glade:5031 +#: edit_person.glade:5326 edit_person.glade:5621 marriage.glade:1797 +#: places.glade:1071 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: Utils.py:186 Utils.py:188 +#: Utils.py:186 Utils.py:188 imagesel.glade:643 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: Utils.py:524 +#: Utils.py:525 msgid "default" msgstr "padrão" -#: VersionControl.py:262 +#: VersionControl.py:262 preferences.glade:561 msgid "RCS" msgstr "RCS" @@ -1251,7 +1310,166 @@ msgstr "Mu msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: const.py:105 +#: child.glade:8 +msgid "Choose Child - GRAMPS" +msgstr "Escolhe Filho - GRAMPS" + +#: child.glade:67 +msgid "Choose Child" +msgstr "Escolhe Filho" + +#: config.glade:9 +msgid "Getting Started - GRAMPS" +msgstr "Começando a Usar - GRAMPS" + +#: config.glade:29 +msgid "Getting Started" +msgstr "Começando a Usar" + +#: config.glade:36 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" +"and Analysis Management Programming System.\n" +"\n" +"Several options and information need to be gathered\n" +"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" +"information can be changed in the future in the \n" +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Bem vindo ao GRAMPS, o Sistema de Programação e\n" +"Assistência à Pesquisa e Análise Genealógica.\n" +"\n" +"Várias opções e informações precisam ser colhidas\n" +"antes que o GRAMPS esteja pronto para ser usado.\n" +"Qualquer uma dessas informações podem ser modificadas\n" +"no futuro através do diálogo Preferências, abaixo\n" +"do menu Configurações." + +#: config.glade:72 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" +"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" +"files, you may leave it blank." +msgstr "" +"A fim de criar arquivos GEDCOM válidos, a seguinte informação\n" +"precisa ser entrada. Se você não planeja gerar arquivos\n" +"GEDCOM, você pode deixá-la em branco." + +#: config.glade:174 dialog.glade:1742 edit_person.glade:3558 +#: preferences.glade:1552 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Província" + +#: config.glade:222 preferences.glade:1652 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: config.glade:246 dialog.glade:1790 edit_person.glade:3582 +#: preferences.glade:1602 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "CEP/Código Postal" + +#: config.glade:270 preferences.glade:1627 +msgid "Phone" +msgstr "Fone" + +#: config.glade:504 +msgid "Numerical Date Formats" +msgstr "Formatos Numéricos de Data" + +#: config.glade:529 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" +"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" +"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" +"numerical dates" +msgstr "" +"Existem três formatos comuns para se entrar datas em formato numérico.\n" +"Sem alguma indicação, GRAMPS não consegue determinar corretamente qual\n" +"formato você está usando. Por favor indique seu formato preferido para\n" +"entrar datas numéricas" + +#: config.glade:568 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "MM/DD/AAAA (Estado Unidos)" + +#: config.glade:586 +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "DD/MM/AAAA (Europeu)" + +#: config.glade:605 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)" + +#: config.glade:652 +msgid "Alternate Calendar Support" +msgstr "Suporte Alternativo de Calendários" + +#: config.glade:677 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" +"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " +"Julian,\n" +"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " +"one or\n" +"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." +msgstr "" +"Por padrão, todas as datas armazenadas pelo GRAMPS usam o calendário \n" +"Gregoriano. Esse normalmente é o padrão para a maioria dos usuários. \n" +"Todavia, pode-se habilitar o suporte para os calendários Juliano, \n" +"Republicano Francês, e Hebreu. Se você acha que precisará usar um ou mais \n" +"desses calendários alternativos, habilite o suporte a calendários \n" +"alternativos." + +#: config.glade:710 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "Habilita o suporte a calendários alternativos" + +#: config.glade:749 +msgid "LDS Extensions" +msgstr "Extensões SUD" + +#: config.glade:775 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" +"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS possui suporte às Ordenanças SUD, que são tipos de eventos especiais\n" +"relacionados à Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias.\n" +"\n" +"Você pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta opção \n" +"poderá ser alterada no futuro no diálogo Preferências." + +#: config.glade:808 +msgid "Enable LDS Ordinance Support" +msgstr "Habilita o Suporte à Ordenança SUD" + +#: config.glade:848 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: config.glade:855 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" +"depends on the users. User feedback is important. \n" +"Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" +"suggest improvements, and see how you can \n" +"contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS é um projeto de Código Aberto (Open Source). Seu sucesso\n" +"depende dos usuários. Seus comentários são importantes.\n" +"Por favor inscreva-se nas listas de corrêio, submeta relatos de\n" +"mal funcionamento, sugira melhorias, e veja como você pode\n" +"contribuir.\n" +"\n" +"Divirta-se e desfrute do GRAMPS." + +#: const.py:106 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -1260,274 +1478,374 @@ msgstr "" "Sistema de Programação e Assistência à Pesquisa e Análise Genealógica) é um " "programa pessoal de genealogia." -#: const.py:119 +#: const.py:120 edit_person.glade:639 gramps.glade:5400 msgid "male" msgstr "masculino" -#: const.py:120 +#: const.py:121 edit_person.glade:657 gramps.glade:5418 msgid "female" msgstr "feminino" -#: const.py:131 const.py:249 +#: const.py:132 const.py:251 gramps.glade:3446 gramps.glade:3641 +#: gramps.glade:4217 gramps.glade:4423 gramps.glade:6123 gramps.glade:6389 msgid "Adopted" msgstr "Adotado(a)" -#: const.py:132 +#: const.py:133 gramps.glade:3468 gramps.glade:3663 gramps.glade:4239 +#: gramps.glade:4445 gramps.glade:6145 gramps.glade:6411 msgid "Stepchild" msgstr "Enteado(a)" -#: const.py:133 +#: const.py:134 +msgid "Sponsored" +msgstr "Patrocinado" + +#: const.py:135 gramps.glade:3490 gramps.glade:3685 gramps.glade:6167 +#: gramps.glade:6433 msgid "Foster" msgstr "Sob tutela" -#: const.py:136 const.py:411 const.py:419 +#: const.py:138 const.py:413 const.py:421 gramps.glade:1167 +#: mergedata.glade:229 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: const.py:145 +#: const.py:147 srcsel.glade:559 msgid "Very Low" msgstr "Muito Baixo" -#: const.py:146 plugins/Merge.py:107 +#: const.py:148 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:567 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: const.py:147 +#: const.py:149 srcsel.glade:575 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:148 plugins/Merge.py:115 +#: const.py:150 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:583 msgid "High" msgstr "Alto" -#: const.py:149 +#: const.py:151 srcsel.glade:591 msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" -#: const.py:169 +#: const.py:171 msgid "Annulment" msgstr "Anulamento" -#: const.py:170 const.py:264 +#: const.py:172 const.py:266 msgid "Divorce Filing" msgstr "Pedido de Divórcio" -#: const.py:171 +#: const.py:173 msgid "Divorce" msgstr "Divórcio" -#: const.py:172 +#: const.py:174 msgid "Engagement" msgstr "Noivado" -#: const.py:173 +#: const.py:175 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contrato Matrimonial" -#: const.py:174 +#: const.py:176 msgid "Marriage License" msgstr "Licença Matrimonial" -#: const.py:175 +#: const.py:177 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ajuste Matrimonial" -#: const.py:176 +#: const.py:178 msgid "Marriage" msgstr "Matrimônio" -#: const.py:250 +#: const.py:252 msgid "Alternate Birth" msgstr "Nascimento Alternativo" -#: const.py:251 +#: const.py:253 msgid "Alternate Death" msgstr "Falecimento Alternativo" -#: const.py:252 +#: const.py:254 msgid "Adult Christening" msgstr "Batismo Adulto" -#: const.py:253 +#: const.py:255 msgid "Baptism" msgstr "Batismo" -#: const.py:254 +#: const.py:256 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:255 +#: const.py:257 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:256 +#: const.py:258 msgid "Blessing" msgstr "Benção" -#: const.py:257 +#: const.py:259 msgid "Burial" msgstr "Enterro" -#: const.py:258 +#: const.py:260 msgid "Cause Of Death" msgstr "Causa Da Morte" -#: const.py:259 +#: const.py:261 msgid "Census" msgstr "Censo" -#: const.py:260 +#: const.py:262 msgid "Christening" msgstr "Batismo" -#: const.py:261 +#: const.py:263 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: const.py:262 +#: const.py:264 msgid "Cremation" msgstr "Cremação" -#: const.py:263 +#: const.py:265 msgid "Degree" msgstr "Grau" -#: const.py:265 +#: const.py:267 msgid "Education" msgstr "Educação" -#: const.py:266 +#: const.py:268 msgid "Elected" msgstr "Eleito" -#: const.py:267 +#: const.py:269 msgid "Emigration" msgstr "Emigração" -#: const.py:268 +#: const.py:270 msgid "First Communion" msgstr "Primeira Comunhão" -#: const.py:269 +#: const.py:271 msgid "Immigration" msgstr "Imigração" -#: const.py:270 +#: const.py:272 msgid "Graduation" msgstr "Graduação" -#: const.py:271 +#: const.py:273 msgid "Medical Information" msgstr "Informações Médicas" -#: const.py:272 +#: const.py:274 msgid "Military Service" msgstr "Serviço Militar" -#: const.py:273 +#: const.py:275 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalização" -#: const.py:274 +#: const.py:276 msgid "Nobility Title" msgstr "Título de Nobreza" -#: const.py:275 +#: const.py:277 msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de Matrimônios" -#: const.py:276 +#: const.py:278 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: const.py:277 +#: const.py:279 msgid "Ordination" msgstr "Ordenação" -#: const.py:278 +#: const.py:280 msgid "Probate" msgstr "Homologa (um testamento)" -#: const.py:279 +#: const.py:281 msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: const.py:280 +#: const.py:282 msgid "Religion" msgstr "Religião" -#: const.py:281 +#: const.py:283 msgid "Residence" msgstr "Residência" -#: const.py:282 +#: const.py:284 msgid "Retirement" msgstr "Aposentadoria" -#: const.py:283 +#: const.py:285 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: const.py:328 +#: const.py:330 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#: const.py:330 +#: const.py:332 msgid "Identification Number" msgstr "Número de Identificação" -#: const.py:331 +#: const.py:333 msgid "National Origin" msgstr "Origem Nacional" -#: const.py:332 +#: const.py:334 msgid "Social Security Number" msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas (Social Security Number)" -#: const.py:407 +#: const.py:409 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Relação legal ou 'de fato' entre marido e mulher" -#: const.py:408 +#: const.py:410 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nenhuma relação legal ou 'de fato' entre homem e mulher" -#: const.py:408 const.py:416 +#: const.py:410 const.py:418 msgid "Unmarried" msgstr "Solteiro(a)" -#: const.py:409 +#: const.py:411 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uma relação estabelecida entre membros do mesmo sexo" -#: const.py:410 +#: const.py:412 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relação desconhecida entre um homem e uma mulher" -#: const.py:411 +#: const.py:413 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher" -#: const.py:435 +#: const.py:437 msgid "No definition available" msgstr "Definição não disponível" -#: const.py:876 +#: const.py:878 msgid "Also Known As" msgstr "Também Conhecido Como" -#: const.py:877 +#: const.py:879 msgid "Birth Name" msgstr "Nome de Nascimento" -#: const.py:878 +#: const.py:880 msgid "Married Name" -msgstr "Nome de Casado" +msgstr "Nome de Casado(a)" -#: const.py:879 +#: const.py:881 msgid "Other Name" msgstr "Outro Nome" +#: dialog.glade:8 dialog.glade:1149 +msgid "Event Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Eventos - GRAMPS" + +#: dialog.glade:74 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor de Eventos" + +#: dialog.glade:127 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipo de Evento" + +#: dialog.glade:287 edit_person.glade:2451 marriage.glade:538 +msgid "Cause" +msgstr "Causa" + +#: dialog.glade:373 dialog.glade:1923 +msgid "Selects the calendar format for display" +msgstr "Seleciona o formato do calendário para exibição" + +#: dialog.glade:408 dialog.glade:1958 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: dialog.glade:484 dialog.glade:943 dialog.glade:1988 dialog.glade:2378 +#: dialog.glade:2925 +msgid "Private Record" +msgstr "Registro Privado" + +#: dialog.glade:510 dialog.glade:969 dialog.glade:2014 dialog.glade:2998 +#: edit_person.glade:1425 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: dialog.glade:602 dialog.glade:1061 dialog.glade:2106 dialog.glade:3090 +#: gramps.glade:2114 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes de Referência" + +#: dialog.glade:655 dialog.glade:1114 dialog.glade:2159 dialog.glade:3143 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: dialog.glade:690 +msgid "Attribute Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Atributos - GRAMPS" + +#: dialog.glade:754 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor de Atributos" + +#: dialog.glade:1506 +msgid "Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Endereço - GRAMPS" + +#: dialog.glade:1529 dialog.glade:2217 dialog.glade:2468 gramps.glade:4737 +#: marriage.glade:34 +msgid "Accept and close" +msgstr "Aceita e fecha" + +#: dialog.glade:1571 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor de Endereço" + +#: dialog.glade:1695 edit_person.glade:3486 +msgid "City/County" +msgstr "Cidade/Condado" + +#: dialog.glade:2194 +msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Endereço Internet - GRAMPS" + +#: dialog.glade:2300 edit_person.glade:4472 places.glade:1326 +msgid "Web Address" +msgstr "Endereço na Web" + +#: dialog.glade:2445 +msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Nome Alternativo - GRAMPS" + +#: dialog.glade:2483 gramps.glade:4752 marriage.glade:49 +msgid "Reject changes and close" +msgstr "Rejeita as modificações e fecha" + +#: dialog.glade:2511 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Editor de Nome Alternativo" + +#: dialog.glade:2945 edit_person.glade:1161 edit_person.glade:1986 +msgid "Surname Prefix" +msgstr "Prefixo do Sobrenome" + #: docgen/AbiWordDoc.py:321 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" @@ -1544,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Não pude abrir %s\n" "Usando o modelo pré-definido" -#: docgen/HtmlDoc.py:415 +#: docgen/HtmlDoc.py:415 plugins/eventcmp.glade:164 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -1561,11 +1879,11 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenDrawDoc.py:506 docgen/OpenOfficeDoc.py:572 +#: docgen/OpenDrawDoc.py:560 docgen/OpenOfficeDoc.py:572 msgid "OpenOffice/StarOffice 6" msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" -#: docgen/PSDrawDoc.py:214 +#: docgen/PSDrawDoc.py:252 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -1573,7 +1891,7 @@ msgstr "PostScript" msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "Os módulos ReportLab não estão instalados" -#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:161 +#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:217 msgid "PDF" msgstr "PDF" @@ -1581,10 +1899,227 @@ msgstr "PDF" msgid "Rich Text Format (RTF)" msgstr "Rich Text Format (RTF)" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:202 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:221 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)" +#: edit_person.glade:10 +msgid "Edit Person - GRAMPS" +msgstr "Edita Pessoa - GRAMPS" + +#: edit_person.glade:34 +msgid "Accept changes and close dialog" +msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela" + +#: edit_person.glade:70 +msgid "New Person" +msgstr "Nova Pessoa" + +#: edit_person.glade:259 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Invoca o editor de eventos de nascimento" + +#: edit_person.glade:261 edit_person.glade:514 gramps.glade:617 rule.glade:354 +#: rule.glade:757 styles.glade:214 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: edit_person.glade:342 +msgid "Birth" +msgstr "Nascimento" + +#: edit_person.glade:512 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Invoca o editor de eventos de falecimento" + +#: edit_person.glade:595 +msgid "Death" +msgstr "Falecimento" + +#: edit_person.glade:696 +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" + +#: edit_person.glade:820 +msgid "Nick Name" +msgstr "Apelido" + +#: edit_person.glade:942 +msgid "Select source for this name information" +msgstr "Seleciona a fonte de referência para informações deste nome" + +#: edit_person.glade:987 +msgid "Enter/modify notes regarding this name" +msgstr "Entra/modifica notas relativas a este nome" + +#: edit_person.glade:1212 +msgid "Preferred Name" +msgstr "Nome Preferido" + +#: edit_person.glade:1259 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: edit_person.glade:1306 marriage.glade:210 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: edit_person.glade:1381 +msgid "Identification" +msgstr "Identificação" + +#: edit_person.glade:1737 edit_person.glade:2523 edit_person.glade:3069 +#: edit_person.glade:3921 marriage.glade:393 marriage.glade:1024 +msgid "Primary Source" +msgstr "Fonte de Referência Primária" + +#: edit_person.glade:1890 edit_person.glade:2671 edit_person.glade:3118 +#: edit_person.glade:3995 marriage.glade:709 marriage.glade:1145 +#: srcsel.glade:525 +msgid "Confidence" +msgstr "Confiança" + +#: edit_person.glade:2062 +msgid "No Alternate Names" +msgstr "Nenhum Nome Alternativo" + +#: edit_person.glade:2213 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Cria um nome alternativo para esta pessoa" + +#: edit_person.glade:2227 +msgid "Delete selected name" +msgstr "Apaga nome selecionado" + +#: edit_person.glade:2253 +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + +#: edit_person.glade:2745 marriage.glade:760 +msgid "No Events" +msgstr "Sem Eventos" + +#: edit_person.glade:2896 +msgid "Create a new event from the above data" +msgstr "Cria um novo evento a partir dos dados acima" + +#: edit_person.glade:2910 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Apaga o evento selecionado" + +#: edit_person.glade:2943 marriage.glade:952 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: edit_person.glade:3216 marriage.glade:1221 +msgid "No Attributes" +msgstr "Sem Atributos" + +#: edit_person.glade:3367 +msgid "Create a new attribute from the above data" +msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima" + +#: edit_person.glade:3381 imagesel.glade:1227 imagesel.glade:2217 +#: marriage.glade:1384 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Apaga o atributo selecionado" + +#: edit_person.glade:3414 marriage.glade:1410 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: edit_person.glade:4045 +msgid "No Addresses" +msgstr "Sem Endereços" + +#: edit_person.glade:4202 +msgid "Create a new address from the above data" +msgstr "Cria um novo endereço a partir dos dados acima" + +#: edit_person.glade:4216 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Apaga o endereço selecionado" + +#: edit_person.glade:4249 +msgid "Addresses" +msgstr "Endereços" + +#: edit_person.glade:4276 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Entra com uma miscelânea de dados e documentações relevantes" + +#: edit_person.glade:4301 marriage.glade:1461 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: edit_person.glade:4361 gramps.glade:5094 marriage.glade:1521 +msgid "Place new media object in this gallery" +msgstr "Coloca um novo objeto multimídia nesta galeria" + +#: edit_person.glade:4374 gramps.glade:5107 marriage.glade:1534 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Remove o objeto selecionado apenas desta galeria" + +#: edit_person.glade:4400 marriage.glade:1560 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: edit_person.glade:4549 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Vai para esta página web" + +#: edit_person.glade:4588 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: edit_person.glade:4681 +msgid "Internet Addresses" +msgstr "Endereços Internet" + +#: edit_person.glade:4832 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Adiciona uma referência da internet sobre essa pessoa" + +#: edit_person.glade:4846 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Apaga referência selecionada" + +#: edit_person.glade:4872 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: edit_person.glade:4938 edit_person.glade:5209 edit_person.glade:5480 +#: marriage.glade:1817 +msgid "Temple" +msgstr "Templo" + +#: edit_person.glade:5010 edit_person.glade:5305 edit_person.glade:5600 +#: gramps.glade:818 marriage.glade:1776 places.glade:1163 +#: plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204 +#: plugins/gedcomexport.glade:592 plugins/pkgexport.glade:226 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +#: edit_person.glade:5141 +msgid "LDS Baptism" +msgstr "Batismo SUD" + +#: edit_person.glade:5412 +msgid "Endowment" +msgstr "Dote" + +#: edit_person.glade:5504 +msgid "Parents" +msgstr "Pais" + +#: edit_person.glade:5731 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Selado aos Pais" + +#: edit_person.glade:5762 marriage.glade:1929 +msgid "LDS" +msgstr "SUD" + #: filters/After.py:54 msgid "People with an event after ..." msgstr "Pessoas com um evento posterior a ..." @@ -1633,7 +2168,7 @@ msgstr "Nomes com o mesmo c msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Nomes com o código SoundEx especificado" -#: filters/MatchSndEx2.py:40 +#: filters/MatchSndEx2.py:40 plugins/soundex.glade:131 msgid "SoundEx Code" msgstr "Código SoundEx" @@ -1657,7 +2192,7 @@ msgstr "Pessoas com filhos" msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Nomes que coincidem com uma expressão regular" -#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 +#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 srcsel.glade:479 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1665,7 +2200,483 @@ msgstr "Texto" msgid "Names that contain a substring" msgstr "Nomes que contém uma cadeia de caracteres" -#: gramps_main.py:92 +#: gramps.glade:11 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: gramps.glade:40 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: gramps.glade:50 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: gramps.glade:75 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverte" + +#: gramps.glade:96 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" + +#: gramps.glade:112 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporta" + +#: gramps.glade:132 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Recarrega Plugins" + +#: gramps.glade:171 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: gramps.glade:180 +msgid "Find..." +msgstr "Procura..." + +#: gramps.glade:201 +msgid "_Merge" +msgstr "_Funde" + +#: gramps.glade:226 +msgid "_View" +msgstr "_Visualiza" + +#: gramps.glade:235 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra Lateral" + +#: gramps.glade:259 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: gramps.glade:268 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Adiciona Marcador" + +#: gramps.glade:290 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Edita Marcadores" + +#: gramps.glade:318 +msgid "Go to Bookmark" +msgstr "Vai para o Marcador" + +#: gramps.glade:330 +msgid "_Reports" +msgstr "_Relatórios" + +#: gramps.glade:338 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: gramps.glade:346 +msgid "_Settings" +msgstr "_Configurações" + +#: gramps.glade:363 +msgid "_Default Person" +msgstr "_Pessoa Inicial" + +#: gramps.glade:388 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: gramps.glade:397 +msgid "_User's Manual" +msgstr "_Manual do Usuário" + +#: gramps.glade:418 +msgid "_Writing Extensions" +msgstr "_Escrevendo Extensões" + +#: gramps.glade:439 +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS _Home Page" + +#: gramps.glade:460 +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _Listas de Corrêio" + +#: gramps.glade:481 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Reporta um problema" + +#: gramps.glade:490 +msgid "_Show Plugin Status" +msgstr "_Mostra o Status dos Plugins" + +#: gramps.glade:536 +msgid "Open File" +msgstr "Abre Arquivo" + +#: gramps.glade:537 +msgid "Open" +msgstr "Abre" + +#: gramps.glade:547 +msgid "Save File" +msgstr "Salva Arquivo" + +#: gramps.glade:548 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: gramps.glade:558 +msgid "Make the default person the active person" +msgstr "Torna a pessoa inicial, a pessoa ativa" + +#: gramps.glade:559 +msgid "Home" +msgstr "Lar" + +#: gramps.glade:569 +msgid "Generate reports" +msgstr "Gera relatórios" + +#: gramps.glade:570 +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: gramps.glade:583 +msgid "Run a tool" +msgstr "Executa uma ferramenta" + +#: gramps.glade:584 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: gramps.glade:594 styles.glade:185 +msgid "Add" +msgstr "Adiciona" + +#: gramps.glade:607 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: gramps.glade:772 +msgid "Pedigree" +msgstr "Linhagem" + +#: gramps.glade:910 +msgid "Media" +msgstr "Mídia" + +#: gramps.glade:1079 +msgid "Show persons that do not match the filtering rule" +msgstr "Mostra as pessoas que não coincidem com a condição de filtragem" + +#: gramps.glade:1081 rule.glade:280 +msgid "Invert" +msgstr "Inverte" + +#: gramps.glade:1199 +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: gramps.glade:1257 +msgid "Double-click to edit the relationship information" +msgstr "Duplo-clique para editar a informação de relacionamento" + +#: gramps.glade:1271 +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" + +#: gramps.glade:1337 +msgid "Active Person" +msgstr "Pessoa Ativa" + +#: gramps.glade:1373 +msgid "Adds a spouse" +msgstr "Adiciona um cônjuge" + +#: gramps.glade:1403 +msgid "Removes the currently selected spouse" +msgstr "Remove o cônjuge selecionado no momento" + +#: gramps.glade:1449 +msgid "Make the active person's family the active family" +msgstr "Torna a família da pessoa ativa, a família ativa" + +#: gramps.glade:1479 +msgid "Adds a new set of parents to the active person" +msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para a pessoa ativa" + +#: gramps.glade:1505 +msgid "Deletes the selected parents from the active person" +msgstr "Apaga os pais selecionados da pessoa ativa" + +#: gramps.glade:1541 +msgid "Exchange the current spouse with the active person" +msgstr "Troca o cônjuge corrente com a pessoa ativa" + +#: gramps.glade:1610 +msgid "Make the selected spouse's family the active family" +msgstr "Torna a família do cônjuge selecionado, na família ativa" + +#: gramps.glade:1640 +msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para o cônjuge selecionado" + +#: gramps.glade:1666 +msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +msgstr "Apaga os pais selecionados do cônjuge selecionado" + +#: gramps.glade:1718 gramps.glade:1778 +msgid "Double-click to edit the selected parents" +msgstr "Duplo-clique para editar os pais selecionados" + +#: gramps.glade:1732 +msgid "Active Person's Parents" +msgstr "Pais da Pessoa Ativa" + +#: gramps.glade:1792 +msgid "Spouse's Parents" +msgstr "Pais do Cônjuge" + +#: gramps.glade:1847 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" + +#: gramps.glade:1889 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Torna o filho selecionado, a pessoa ativa" + +#: gramps.glade:1915 +msgid "Adds a new child to the selected family" +msgstr "Adiciona um novo filho à família selecionada" + +#: gramps.glade:1941 +msgid "Deletes the selected child from the selected family" +msgstr "Apaga o filho selecionado da família selecionada" + +#: gramps.glade:2009 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: gramps.glade:2056 +msgid "Pedigree" +msgstr "Linhagem" + +#: gramps.glade:2172 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: gramps.glade:2222 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#: gramps.glade:2336 imagesel.glade:965 imagesel.glade:1955 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: gramps.glade:2625 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: gramps.glade:2691 +msgid "Media" +msgstr "Mídia" + +#: gramps.glade:2740 +msgid "Select File - GRAMPS" +msgstr "Seleciona um Arquivo - GRAMPS" + +#: gramps.glade:2771 +msgid "Choose Spouse - GRAMPS" +msgstr "Escolhe o Cônjuge - GRAMPS" + +#: gramps.glade:2830 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a)" + +#: gramps.glade:3004 +msgid "Relationship definition" +msgstr "Definição da relação" + +#: gramps.glade:3055 +msgid "Choose Parents - GRAMPS" +msgstr "Escolhe os Pais - GRAMPS" + +#: gramps.glade:3121 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Escolhe os Pais" + +#: gramps.glade:3203 gramps.glade:6266 +msgid "Father" +msgstr "Pai" + +#: gramps.glade:3272 gramps.glade:6584 +msgid "Mother" +msgstr "Mãe" + +#: gramps.glade:3314 +msgid "Father's relationship to child" +msgstr "Relação do pai com o filho" + +#: gramps.glade:3340 +msgid "Mother's relationship to child" +msgstr "Relação da mãe com o filho" + +#: gramps.glade:3366 +msgid "Parents' relationship to each other" +msgstr "Relação dos pais, um com o outro" + +#: gramps.glade:3848 +msgid "Relationships" +msgstr "Relações" + +#: gramps.glade:3888 +msgid "Show all people" +msgstr "Mostra todas as pessoas" + +#: gramps.glade:3913 +msgid "Add New Person" +msgstr "Adiciona Nova Pessoa" + +#: gramps.glade:3946 +msgid "Add Child - GRAMPS" +msgstr "Adiciona Filho - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4012 +msgid "Add Children" +msgstr "Adiciona Filhos" + +#: gramps.glade:4104 +msgid "Hide people not likely to be a child of this family" +msgstr "Esconde as pessoas que provavelmente nao são filhos desta família" + +#: gramps.glade:4131 +msgid "Relationship to Father" +msgstr "Relação com o Pai" + +#: gramps.glade:4343 +msgid "Relationship to Mother" +msgstr "Relação com a Mãe" + +#: gramps.glade:4551 +msgid "Marriage Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Matrimônio - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4615 +msgid "Marriage Editor" +msgstr "Editor de Matrimônio" + +#: gramps.glade:4648 +msgid "Edit marriage information" +msgstr "Edita informações de matrimônio" + +#: gramps.glade:4666 +msgid "Add a new spouse" +msgstr "Adiciona um novo cônjuge" + +#: gramps.glade:4685 +msgid "Remove current spouse" +msgstr "Remove o cônjuge corrente" + +#: gramps.glade:4712 +msgid "Source Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Fonte de Referências - GRAMPS" + +#: gramps.glade:4780 +msgid "Source Editor" +msgstr "Editor de Fonte de Referências" + +#: gramps.glade:4883 +msgid "Publication Info" +msgstr "Informação da Publicação" + +#: gramps.glade:4983 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: gramps.glade:5034 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: gramps.glade:5133 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: gramps.glade:5178 +msgid "References" +msgstr "Referências" + +#: gramps.glade:5213 +msgid "Add Person - GRAMPS" +msgstr "Adiciona uma Pessoa - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5277 +msgid "Add Person" +msgstr "Adiciona uma Pessoa" + +#: gramps.glade:5551 +msgid "Open a Database - GRAMPS" +msgstr "Abre um Banco de Dados - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5618 +msgid "Open a Database" +msgstr "Abre um Banco de Dados" + +#: gramps.glade:5652 +msgid "Open an Existing Database" +msgstr "Abre um Banco de Dados Existente" + +#: gramps.glade:5671 +msgid "Create a New XML Database" +msgstr "Cria um Novo Banco de Dados XML" + +#: gramps.glade:5690 +msgid "Create a New ZODB Database" +msgstr "Cria um Novo Banco de Dados ZODB" + +#: gramps.glade:5717 +msgid "Question - GRAMPS" +msgstr "Pergunta - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5742 +msgid "Choose Spouse" +msgstr "Escolhe o Cônjuge" + +#: gramps.glade:5755 +msgid "New Relationship" +msgstr "Nova Relação" + +#: gramps.glade:5793 +msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" +msgstr "Adiciona um Cônjuge ou Cria uma Nova Relação" + +#: gramps.glade:5834 +msgid "" +"No spouse has been defined for the current relationship.\n" +"\n" +"You can either define the spouse of the current relationship\n" +"or create a new relationship." +msgstr "" +"Nenhum cônjuge foi definido para a relação corrente.\n" +"\n" +"Você pode tanto definir o cônjuge da relação corrente\n" +"ou criar uma nova relação." + +#: gramps.glade:5871 +msgid "Modify Parents - GRAMPS" +msgstr "Modifica os Pais - GRAMPS" + +#: gramps.glade:5936 +msgid "Modify Parents" +msgstr "Modifica os Pais" + +#: gramps.glade:6017 gramps.glade:6530 +msgid "Name :" +msgstr "Nome :" + +#: gramps.glade:6043 gramps.glade:6556 +msgid "Relationship :" +msgstr "Relação :" + +#: gramps_main.py:92 mergedata.glade:432 mergedata.glade:1021 msgid "Death Date" msgstr "Data de Falecimento" @@ -1675,12 +2686,13 @@ msgid "" "This account is not meant for normal application use." msgstr "" "Você está executando o GRAMPS como super-usuário (root).\n" -"Esta conta não é destinada ao uso de aplicações normais." +"Esta conta não é destinada ao uso de aplicações comuns." #: gramps_main.py:476 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" -msgstr "Obrigatoriamente duas pessoas devem ser selecionadas para se realizar " -"uma fusão" +msgstr "" +"Obrigatoriamente duas pessoas devem ser selecionadas para se realizar uma " +"fusão" #: gramps_main.py:498 msgid "" @@ -1690,15 +2702,15 @@ msgstr "" "Existem modificações não salvas no banco de dados corrente\n" "Você deseja salvar as modificações?" -#: gramps_main.py:547 +#: gramps_main.py:552 msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" msgstr "Deseja fechar o banco de dados corrente e criar um novo?" -#: gramps_main.py:548 +#: gramps_main.py:553 msgid "New Database" msgstr "Novo Banco de Dados" -#: gramps_main.py:676 +#: gramps_main.py:681 msgid "" "An autosave file exists for %s.\n" "Should this be loaded instead of the last saved version?" @@ -1706,77 +2718,294 @@ msgstr "" "Existe um arquivo de salvamento automático para %s.\n" "Devo carregar esse arquivo ao invés do da última versão gravada?" -#: gramps_main.py:681 +#: gramps_main.py:686 msgid "Autosave File" msgstr "Arquivo de Auto-Salvamento" -#: gramps_main.py:709 gramps_main.py:745 +#: gramps_main.py:714 gramps_main.py:750 msgid "%s is not a directory" msgstr "%s não é um diretório" -#: gramps_main.py:712 +#: gramps_main.py:717 msgid "Loading %s ..." msgstr "Carregando %s ..." -#: gramps_main.py:738 +#: gramps_main.py:743 msgid "Saving %s ..." msgstr "Salvando %s ..." -#: gramps_main.py:797 +#: gramps_main.py:802 msgid "autosaving..." msgstr "salvando automaticamente..." -#: gramps_main.py:800 +#: gramps_main.py:805 msgid "autosave complete" msgstr "auto-salvamento completo" -#: gramps_main.py:802 +#: gramps_main.py:807 msgid "autosave failed" msgstr "auto-salvamento falhou" -#: gramps_main.py:829 +#: gramps_main.py:834 msgid "Do you really wish to delete %s?" msgstr "Você tem certeza que quer apagar %s?" -#: gramps_main.py:831 +#: gramps_main.py:836 msgid "Delete Person" msgstr "Apaga Pessoa" -#: gramps_main.py:940 +#: gramps_main.py:945 msgid "" "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" msgstr "" "Deseja abandonar as modificações e reverter ao último banco de dados salvo?" -#: gramps_main.py:945 +#: gramps_main.py:950 msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "Não posso reverter a um banco de dados prévio, porque ele não existe" -#: gramps_main.py:1247 +#: gramps_main.py:1252 msgid "Loading %s..." msgstr "Carregando %s..." -#: gramps_main.py:1342 +#: gramps_main.py:1347 msgid "No default/home person has been set" msgstr "Não se estabeleceu uma pessoa inicial" -#: gramps_main.py:1348 +#: gramps_main.py:1353 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s foi inserido nos marcadores (bookmarks)" -#: gramps_main.py:1351 +#: gramps_main.py:1356 msgid "Bookmark could not be set because no one was selected" msgstr "" "O marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado" -#: gramps_main.py:1363 +#: gramps_main.py:1368 msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "Deseja marcar %s como a pessoa inicial?" -#: gramps_main.py:1365 +#: gramps_main.py:1370 msgid "Set Home Person" msgstr "Estabelece a Pessoa Inicial" +#: imagesel.glade:9 +msgid "Select a Media Object - GRAMPS" +msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:74 +msgid "Select a Media Object" +msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia" + +#: imagesel.glade:152 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#: imagesel.glade:215 plugins/gedcomimport.glade:61 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: imagesel.glade:288 +msgid "Do not make a local copy" +msgstr "Não faz uma cópia local" + +#: imagesel.glade:312 +msgid "Select an image" +msgstr "Seleciona uma imagem" + +#: imagesel.glade:362 +msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:428 +msgid "Change Local Media Object Properties" +msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia" + +#: imagesel.glade:594 imagesel.glade:1599 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de Objeto" + +#: imagesel.glade:868 imagesel.glade:2294 plugins/IndivComplete.py:149 +#: plugins/WebPage.py:463 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: imagesel.glade:1065 imagesel.glade:2055 +msgid "No Attributes" +msgstr "Sem Atributos" + +#: imagesel.glade:1214 +msgid "Creates a new object attribute from the above data" +msgstr "Cria um novo atributo do objeto a partir dos dados acima" + +#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2243 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: imagesel.glade:1288 +msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" +msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia - GRAMPS" + +#: imagesel.glade:1367 +msgid "Change Global Media Object Properties" +msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia" + +#: imagesel.glade:1673 +msgid "General Information" +msgstr "Informações Gerais" + +#: imagesel.glade:1807 +msgid "Copies the object into the database" +msgstr "Copia o objeto no banco de dados" + +#: imagesel.glade:1809 +msgid "Make Local Copy" +msgstr "Faz Cópia Local" + +#: imagesel.glade:2204 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima" + +#: imagesel.glade:2338 places.glade:1626 +msgid "References" +msgstr "Referências" + +#: marriage.glade:9 +msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Matrimônio/Relação - GRAMPS" + +#: marriage.glade:77 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Editor de Matrimônio/Relação" + +#: marriage.glade:913 +msgid "Add new event for this marriage" +msgstr "Adiciona um novo evento a este matrimônio" + +#: marriage.glade:926 +msgid "Delete selected event" +msgstr "Apaga o evento selecionado" + +#: marriage.glade:1371 +msgid "Create a new attribute for this marriage" +msgstr "Cria um novo atributo para este matrimônio" + +#: marriage.glade:1897 +msgid "Spouse Sealing" +msgstr "Selo do Cônjuge" + +#: mergedata.glade:8 +msgid "Merge Places - GRAMPS" +msgstr "Funde Localidades - GRAMPS" + +#: mergedata.glade:71 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Seleciona o título para a localidade fundida" + +#: mergedata.glade:182 +msgid "Place 1" +msgstr "Localidade 1" + +#: mergedata.glade:205 +msgid "Place 2" +msgstr "Localidade 2" + +#: mergedata.glade:268 plugins/merge.glade:8 plugins/merge.glade:247 +msgid "Merge People - GRAMPS" +msgstr "Funde Pessoas - GRAMPS" + +#: mergedata.glade:293 +msgid "Merge and Close" +msgstr "Funde e Fecha" + +#: mergedata.glade:306 +msgid "Merge and Edit" +msgstr "Funde e Edita" + +#: mergedata.glade:344 plugins/merge.glade:309 +msgid "Merge People" +msgstr "Funde Pessoas" + +#: mergedata.glade:504 mergedata.glade:1069 +msgid "Birth Place" +msgstr "Local de Nascimento" + +#: mergedata.glade:528 mergedata.glade:1117 +msgid "Death Place" +msgstr "Local de Falecimento" + +#: mergedata.glade:761 mergedata.glade:1288 +msgid "Spouses" +msgstr "Cônjuges" + +#: mergedata.glade:979 plugins/Merge.py:215 +msgid "First Person" +msgstr "Primeira Pessoa" + +#: mergedata.glade:1614 plugins/Merge.py:216 +msgid "Second Person" +msgstr "Segunda Pessoa" + +#: mergedata.glade:1681 +msgid "Keep other name as an alternate name" +msgstr "Mantém outro nome como um nome alternativo" + +#: mergedata.glade:1699 +msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +msgstr "Mantém outro evento de nascimento como um evento alternativo" + +#: mergedata.glade:1717 +msgid "Keep other death event as an alternate death event" +msgstr "Mantém outro evento de falecimento como um evento alternativo" + +#: places.glade:9 +msgid "Place Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Localidades - GRAMPS" + +#: places.glade:75 +msgid "Place Editor" +msgstr "Editor de Localidades" + +#: places.glade:249 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +#: places.glade:273 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +#: places.glade:925 places.glade:1020 +msgid "Other Names" +msgstr "Outros Nomes" + +#: places.glade:1260 plugins/WebPage.py:355 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: places.glade:1480 +msgid "Internet Addresses" +msgstr "Endereços Internet" + +#: places.glade:1575 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: plugins.glade:8 +msgid "Report Selection - GRAMPS" +msgstr "Seleção de Relatório - GRAMPS" + +#: plugins.glade:179 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Selecione um relatório a partir daqueles disponívies à esquerda." + +#: plugins.glade:279 +msgid "Author's Email" +msgstr "E-mail do Autor" + +#: plugins.glade:445 +msgid "Plugin Status - GRAMPS" +msgstr "Status dos Plugins - GRAMPS" + #: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:424 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Diagrama de Ancestrais" @@ -1784,6 +3013,7 @@ msgstr "Diagrama de Ancestrais" #: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:425 #: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:459 plugins/FullFamily.py:105 #: plugins/FullFamily.py:170 plugins/GraphViz.py:78 plugins/GraphViz.py:448 +#: plugins/TimeLine.py:310 plugins/TimeLine.py:448 msgid "Graphical Reports" msgstr "Relatórios Gráficos" @@ -1807,15 +3037,16 @@ msgstr "Permite que voc #: plugins/AncestorChart.py:426 plugins/AncestorReport.py:386 #: plugins/DescendReport.py:282 plugins/DetAncestralReport.py:826 -#: plugins/DetDescendantReport.py:899 plugins/FullFamily.py:171 -#: plugins/GraphViz.py:447 plugins/IndivComplete.py:663 -#: plugins/IndivSummary.py:496 plugins/Summary.py:146 plugins/WebPage.py:1251 +#: plugins/DetDescendantReport.py:899 plugins/FamilyGroup.py:562 +#: plugins/FullFamily.py:171 plugins/GraphViz.py:447 +#: plugins/IndivComplete.py:663 plugins/IndivSummary.py:496 +#: plugins/Summary.py:146 plugins/TimeLine.py:447 plugins/WebPage.py:1251 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: plugins/AncestorChart.py:427 plugins/FullFamily.py:172 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produz um diagrama de ancestrais em forma de árvore" +msgstr "Produz um gráfico de ancestrais em forma de árvore" #: plugins/AncestorReport.py:75 plugins/AncestorReport.py:229 msgid "Ahnentafel Report for %s" @@ -1876,23 +3107,23 @@ msgstr "Ela faleceu no ano de %s" #: plugins/AncestorReport.py:187 msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr ", e foi sepultado em %s em %s." +msgstr ", e foi sepultado(a) em %s em %s." #: plugins/AncestorReport.py:190 msgid ", and was buried on %s." -msgstr ", e foi sepultado em %s." +msgstr ", e foi sepultado(a) em %s." #: plugins/AncestorReport.py:194 msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", e foi sepultado no ano de %s em %s." +msgstr ", e foi sepultado(a) no ano de %s em %s." #: plugins/AncestorReport.py:197 msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", e foi sepultado no ano de %s." +msgstr ", e foi sepultado(a) no ano de %s." #: plugins/AncestorReport.py:200 msgid " and was buried in %s." -msgstr " e foi sepultado em %s." +msgstr " e foi sepultado(a) em %s." #: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:384 msgid "Ahnentafel Report" @@ -1901,6 +3132,7 @@ msgstr "Relat #: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:385 #: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:281 #: plugins/DetAncestralReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: plugins/FamilyGroup.py:344 plugins/FamilyGroup.py:561 #: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:664 #: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:497 msgid "Text Reports" @@ -2037,7 +3269,8 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Provê uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" #: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:103 -#: plugins/IndivComplete.py:475 plugins/WriteGedcom.py:369 +#: plugins/IndivComplete.py:475 plugins/TimeLine.py:353 +#: plugins/WriteGedcom.py:373 msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" @@ -2059,7 +3292,7 @@ msgstr "O(a) filho(a) de %s e %s #: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124 msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Os(as) filhos(as) de de %s e %s são:" +msgstr "Os(as) filhos(as) de %s e %s são:" #: plugins/DetAncestralReport.py:132 plugins/DetDescendantReport.py:143 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" @@ -2078,14 +3311,14 @@ msgstr "- %s Nasceu: %s %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:148 plugins/DetAncestralReport.py:163 #: plugins/DetDescendantReport.py:159 plugins/DetDescendantReport.py:174 msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Naceu: %s Faleceu: %s %s" +msgstr "- %s Nasceu: %s Faleceu: %s %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetAncestralReport.py:155 #: plugins/DetAncestralReport.py:167 plugins/DetAncestralReport.py:170 #: plugins/DetDescendantReport.py:163 plugins/DetDescendantReport.py:166 #: plugins/DetDescendantReport.py:178 msgid "- %s Born: %s Died: %s" -msgstr "- %s Naceu: %s Faleceu: %s" +msgstr "- %s Nasceu: %s Faleceu: %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172 #: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:183 @@ -2119,7 +3352,7 @@ msgstr "Ela" #: plugins/DetAncestralReport.py:218 plugins/DetDescendantReport.py:229 msgid " is the same person as [%s]." -msgstr "é a mesma pessoa que [%s]." +msgstr " é a mesma pessoa que [%s]." #: plugins/DetAncestralReport.py:236 plugins/DetDescendantReport.py:247 msgid "Notes for %s" @@ -2258,7 +3491,7 @@ msgstr "Relat msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produz um relatório detalhado de ancestrais" -#: plugins/DetAncestralReport.py:934 plugins/DetDescendantReport.py:1003 +#: plugins/DetAncestralReport.py:936 plugins/DetDescendantReport.py:1005 msgid " at the age of %d %s" msgstr " à idade de %d %s" @@ -2287,7 +3520,7 @@ msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes" #: plugins/EventCmp.py:141 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483 -#: plugins/WebPage.py:922 plugins/WriteGedcom.py:365 +#: plugins/TimeLine.py:349 plugins/WebPage.py:922 plugins/WriteGedcom.py:369 msgid "Entire Database" msgstr "Todo o Banco de Dados" @@ -2295,7 +3528,7 @@ msgstr "Todo o Banco de Dados" msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma coincidência foi encontrada" -#: plugins/EventCmp.py:288 +#: plugins/EventCmp.py:288 plugins/FamilyGroup.py:167 msgid "Death" msgstr "Falecimento" @@ -2312,7 +3545,45 @@ msgstr "" "personalizados que podem ser aplicados ao banco de dados a fim de se " "encontrar eventos semelhantes" -#: plugins/FilterEditor.py:66 +#: plugins/FamilyGroup.py:117 plugins/FamilyGroup.py:344 +#: plugins/FamilyGroup.py:560 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Relatório do Grupo Familiar" + +#: plugins/FamilyGroup.py:129 +msgid "Husband" +msgstr "Marido" + +#: plugins/FamilyGroup.py:131 +msgid "Wife" +msgstr "Esposa" + +#: plugins/FamilyGroup.py:288 plugins/FamilyGroup.py:387 +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" + +#: plugins/FamilyGroup.py:322 plugins/IndivComplete.py:271 +#: plugins/IndivSummary.py:168 plugins/WebPage.py:553 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" + +#: plugins/FamilyGroup.py:348 +msgid "Family Group Report for %s" +msgstr "Relatório do Grupo Familiar para %s" + +#: plugins/FamilyGroup.py:353 +msgid "Save Family Group Report" +msgstr "Salva Relatório do Grupo Familiar" + +#: plugins/FamilyGroup.py:563 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Cria um relatório do grupo familiar, mostrando as informações em um conjunto " +"composto de pais e seus filhos." + +#: plugins/FilterEditor.py:66 rule.glade:141 msgid "Comment" msgstr "Comentário" @@ -2379,12 +3650,12 @@ msgstr "Gr msgid "Graphviz File" msgstr "Arquivo Graphviz" -#: plugins/GraphViz.py:107 plugins/IndivComplete.py:479 plugins/WebPage.py:934 -#: plugins/WriteGedcom.py:373 +#: plugins/GraphViz.py:107 plugins/IndivComplete.py:479 +#: plugins/TimeLine.py:357 plugins/WebPage.py:934 plugins/WriteGedcom.py:377 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancestrais de %s" -#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/WriteGedcom.py:377 +#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/TimeLine.py:361 plugins/WriteGedcom.py:381 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" @@ -2463,7 +3734,8 @@ msgstr "Indica rela #: plugins/GraphViz.py:183 msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." -msgstr "Relações não-nascidas serão mostradas como linhas pontilhadas no gráfico." +msgstr "" +"Relações não-nascidas serão mostradas como linhas pontilhadas no gráfico." #: plugins/GraphViz.py:186 msgid "Show family nodes" @@ -2525,13 +3797,9 @@ msgstr "" msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s em %(place)s" -#: plugins/IndivComplete.py:149 plugins/WebPage.py:463 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - #: plugins/IndivComplete.py:176 msgid "Alternate Parents" -msgstr "Genitores Alternativos" +msgstr "Pais Alternativos" #: plugins/IndivComplete.py:214 msgid "Alternate Names" @@ -2542,15 +3810,6 @@ msgstr "Nomes Alternativos" msgid "Marriages/Children" msgstr "Matrimônios/Filhos" -#: plugins/IndivComplete.py:271 plugins/IndivSummary.py:168 -#: plugins/WebPage.py:553 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" - -#: plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - #: plugins/IndivComplete.py:317 plugins/IndivSummary.py:291 msgid "Individual Facts" msgstr "Fatos Individuais" @@ -2607,18 +3866,10 @@ msgstr "Produz um relat msgid "Medium" msgstr "Mídia" -#: plugins/Merge.py:215 -msgid "First Person" -msgstr "Primeira Pessoa" - #: plugins/Merge.py:215 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: plugins/Merge.py:216 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Pessoa" - #: plugins/Merge.py:545 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" @@ -2655,24 +3906,24 @@ msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair títulos e apelidos que " "talvez estejam contidos no campo nome de uma pessoa." -#: plugins/ReadGedcom.py:290 +#: plugins/ReadGedcom.py:296 msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" msgstr "O arquivo GEDCOM finalizou inesperadamente" -#: plugins/ReadGedcom.py:306 plugins/ReadGedcom.py:318 +#: plugins/ReadGedcom.py:312 plugins/ReadGedcom.py:323 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Aviso: a linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: plugins/ReadGedcom.py:364 +#: plugins/ReadGedcom.py:368 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importação Completa: %d segundos" -#: plugins/ReadGedcom.py:1695 plugins/ReadGedcom.py:1738 +#: plugins/ReadGedcom.py:1699 plugins/ReadGedcom.py:1742 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "Importa a partir do GEDCOM" -#: plugins/ReadNative.py:47 plugins/ReadNative.py:55 plugins/ReadNative.py:58 -#: plugins/ReadNative.py:94 +#: plugins/ReadNative.py:47 plugins/ReadNative.py:58 plugins/ReadNative.py:61 +#: plugins/ReadNative.py:97 msgid "Import from GRAMPS" msgstr "Importa a partir do GRAMPS" @@ -3054,7 +4305,7 @@ msgstr "bytes" #: plugins/Summary.py:126 msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Objetos Multimídia Desaparecidos" +msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" #: plugins/Summary.py:145 msgid "Summary of the database" @@ -3068,6 +4319,26 @@ msgstr "Visualiza" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente" +#: plugins/TimeLine.py:309 +msgid "Timeline" +msgstr "Linha Temporal" + +#: plugins/TimeLine.py:315 +msgid "Timeline File" +msgstr "Arquivo de Linha Temporal" + +#: plugins/TimeLine.py:337 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenado por" + +#: plugins/TimeLine.py:442 +msgid "Generates a timeline graph." +msgstr "Gera um gráfico de linha temporal." + +#: plugins/TimeLine.py:446 +msgid "Timeline Graph" +msgstr "Gráfico de Linha Temporal" + #: plugins/Verify.py:290 msgid "Verify the database" msgstr "Verifica o banco de dados" @@ -3084,10 +4355,6 @@ msgstr "N msgid "Return to the index of people" msgstr "Retorna ao índice de pessoas" -#: plugins/WebPage.py:355 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - #: plugins/WebPage.py:429 msgid "Facts and Events" msgstr "Fatos e Eventos" @@ -3121,7 +4388,8 @@ msgstr "N msgid "Include a link to the index page" msgstr "Inclui um vínculo na página de índice" -#: plugins/WebPage.py:845 +#: plugins/WebPage.py:845 plugins/gedcomexport.glade:429 +#: plugins/pafexport.glade:276 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Não inclui registros marcados como privados" @@ -3193,7 +4461,7 @@ msgstr "Fam msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos." -#: plugins/WriteGedcom.py:1029 +#: plugins/WriteGedcom.py:1076 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "Exporta para GEDCOM" @@ -3201,6 +4469,18 @@ msgstr "Exporta para GEDCOM" msgid "Export to GRAMPS package" msgstr "Exporta para pacote GRAMPS" +#: plugins/changetype.glade:6 +msgid "Change Event Types - GRAMPS" +msgstr "Modifica os Tipos de Evento - GRAMPS" + +#: plugins/changetype.glade:69 +msgid "Change Event Type of" +msgstr "Modifica o Tipo de Evento de" + +#: plugins/changetype.glade:137 +msgid "to" +msgstr "para" + #: plugins/count_anc.py:51 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Número de ancestrais de \"%s\" por geração" @@ -3225,6 +4505,262 @@ msgstr "N msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta o número de ancestrais da pessoa selecionada" +#: plugins/desbrowse.glade:6 +msgid "Descendant Browser - GRAMPS" +msgstr "Navegador de Descendentes - GRAMPS" + +#: plugins/desbrowse.glade:69 +msgid "Descendant Browser" +msgstr "Navegador de Descendentes" + +#: plugins/eventcmp.glade:9 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Salva como uma Planilha - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:71 +msgid "Save data as a spreadsheet" +msgstr "Salva dados como uma planilha" + +#: plugins/eventcmp.glade:105 +msgid "Save Data" +msgstr "Salva Dados" + +#: plugins/eventcmp.glade:147 +msgid "OpenOffice Spreadsheet" +msgstr "Planilha OpenOffice" + +#: plugins/eventcmp.glade:215 +msgid "Choose the HTML template" +msgstr "Escolhe o modelo HTML" + +#: plugins/eventcmp.glade:252 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: plugins/eventcmp.glade:287 plugins/eventcmp.glade:415 +msgid "Event Comparison - GRAMPS" +msgstr "Comparação de Eventos - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:354 plugins/eventcmp.glade:477 +msgid "Event Comparison" +msgstr "Comparação de Eventos" + +#: plugins/gedcomexport.glade:9 plugins/gedcomexport.glade:502 +msgid "Export GEDCOM file" +msgstr "Exporta arquivo GEDCOM" + +#: plugins/gedcomexport.glade:72 plugins/gedcomexport.glade:551 +#: plugins/pkgexport.glade:188 +msgid "GEDCOM Export" +msgstr "Exporta em formato GEDCOM" + +#: plugins/gedcomexport.glade:106 +msgid "Export GEDCOM" +msgstr "Exporta GEDCOM" + +#: plugins/gedcomexport.glade:199 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: plugins/gedcomexport.glade:218 +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: plugins/gedcomexport.glade:238 plugins/gedcomimport.glade:199 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: plugins/gedcomexport.glade:287 +msgid "Copyright" +msgstr "Direito Autoral" + +#: plugins/gedcomexport.glade:313 +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +#: plugins/gedcomexport.glade:349 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Padrão GEDCOM 5.5" + +#: plugins/gedcomexport.glade:379 +msgid "Standard Copyright" +msgstr "Direito Autoral Padrão" + +#: plugins/gedcomexport.glade:388 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "Licença de Documentação Gratuita GNU" + +#: plugins/gedcomexport.glade:397 +msgid "No Copyright" +msgstr "Sem Direito Autoral" + +#: plugins/gedcomexport.glade:448 plugins/pafexport.glade:292 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Restringe dados de pessoas vivas" + +#: plugins/gedcomexport.glade:467 plugins/merge.glade:445 +#: plugins/pafexport.glade:261 styles.glade:794 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: plugins/gedcomimport.glade:6 +msgid "GEDCOM Import Status" +msgstr "Status da Importação GEDCOM" + +#: plugins/gedcomimport.glade:22 +msgid "GEDCOM Import" +msgstr "Importa em formato GEDCOM" + +#: plugins/gedcomimport.glade:84 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#: plugins/gedcomimport.glade:107 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: plugins/gedcomimport.glade:130 +msgid "Number of Families" +msgstr "Número de Famílias" + +#: plugins/gedcomimport.glade:153 +msgid "Number of People" +msgstr "Número de Pessoas" + +#: plugins/gedcomimport.glade:176 +msgid "Number of Errors" +msgstr "Número de Erros" + +#: plugins/gedcomimport.glade:370 +msgid "Close window when complete" +msgstr "Fecha a janela quando completado" + +#: plugins/merge.glade:24 +msgid "Determining Possible Merges" +msgstr "Determinando Possíveis Fusões" + +#: plugins/merge.glade:56 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Por favor seja paciente. Isto pode demorar um pouco." + +#: plugins/merge.glade:118 +msgid "Merge List - GRAMPS" +msgstr "Funde Lista - GRAMPS" + +#: plugins/merge.glade:142 +msgid "Merge" +msgstr "Funde" + +#: plugins/merge.glade:180 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Fusões Potenciais" + +#: plugins/merge.glade:364 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Coincide Ponto Inicial" + +#: plugins/merge.glade:405 +msgid "Use SoundEx codes for name matches" +msgstr "Usa códigos SoundEx para coincidência de nomes" + +#: plugins/merge.glade:422 +msgid "(Recommended only for English)" +msgstr "(Recomendado apenas para a língua inglesa)" + +#: plugins/pafexport.glade:8 +msgid "Export PAF for PalmOS file" +msgstr "Exporta PAF destinado a arquivo PalmOS" + +#: plugins/pafexport.glade:70 +msgid "PAF for PalmOS Export" +msgstr "Exportação PAF para PalmOS" + +#: plugins/pafexport.glade:157 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: plugins/pafexport.glade:176 +msgid "Database name: " +msgstr "Nome do banco de dados: " + +#: plugins/patchnames.glade:8 +msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" +msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título - GRAMPS" + +#: plugins/patchnames.glade:86 +msgid "Name and Title Extraction Tool" +msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título" + +#: plugins/patchnames.glade:122 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " +"the \n" +"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" +"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" +"'No', and your database will not be altered.\n" +"\n" +"Should the following changes be made?" +msgstr "" +"Abaixo está uma lista de apelidos e títulos que o Gramps pode extrair do \n" +"banco de dados corrente. Se você selecionar 'Sim', Gramps modificará seu \n" +"banco de dados como especificado abaixo. Se você não concorda com essas \n" +"modificações, selecione 'Não' e seu banco de dados não será alterado.\n" +"\n" +"Devo efetuar as alterações abaixo?" + +#: plugins/pkgexport.glade:8 +msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" +msgstr "Exporta pacote GRAMPS - GRAMPS" + +#: plugins/pkgexport.glade:70 +msgid "GRAMPS package export" +msgstr "Exportação de pacote GRAMPS" + +#: plugins/pkgexport.glade:139 +msgid "Export GRAMPS package" +msgstr "Exporta pacote GRAMPS" + +#: plugins/pkgexport.glade:299 plugins/pkgexport.glade:323 +#: plugins/pkgexport.glade:347 plugins/readgedcom.glade:54 +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" + +#: plugins/readgedcom.glade:6 +msgid "GEDCOM Read Progress" +msgstr "Progresso na Leitura GEDCOM" + +#: plugins/readgedcom.glade:22 +msgid "GEDCOM Import Progress" +msgstr "Progresso na Importação GEDCOM" + +#: plugins/relcalc.glade:8 +msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" +msgstr "Calculadora de Relações - GRAMPS" + +#: plugins/relcalc.glade:72 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: plugins/soundex.glade:6 +msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" +msgstr "Gerador de Código SoundEx - GRAMPS" + +#: plugins/soundex.glade:28 +msgid "Calculate SoundEx code for the name" +msgstr "Calcula o código SoundEx para o nome" + +#: plugins/soundex.glade:42 +msgid "Close Window" +msgstr "Fecha a Janela" + +#: plugins/soundex.glade:70 +msgid "SoundEx Code Generator" +msgstr "Gerador de Código SoundEx" + +#: plugins/soundex.glade:186 +msgid "Name used to generate SoundEx code" +msgstr "Nome usado para gerar o código SoundEx" + #: plugins/soundgen.py:86 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Gera códigos SoundEx" @@ -3232,3 +4768,564 @@ msgstr "Gera c #: plugins/soundgen.py:88 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Gera códigos SoundEx para nomes" + +#: plugins/summary.glade:8 +msgid "Database Summary - GRAMPS" +msgstr "Sumário do Banco de Dados - GRAMPS" + +#: plugins/summary.glade:66 +msgid "Database Summary" +msgstr "Sumário do Banco de Dados" + +#: plugins/verify.glade:8 +msgid "Database Verify - GRAMPS" +msgstr "Verifica o Banco de Dados - GRAMPS" + +#: plugins/verify.glade:72 +msgid "Database Verify" +msgstr "Verifica o Banco de Dados" + +#: plugins/verify.glade:112 +msgid "Verify - Settings" +msgstr "Verifica - Configurações" + +#: plugins/verify.glade:152 +msgid "Maximum age" +msgstr "Idade máxima" + +#: plugins/verify.glade:175 +msgid "Maximum husband-wife age difference" +msgstr "Diferença máxima de idade entre marido e mulher" + +#: plugins/verify.glade:198 +msgid "Minimum age to marry" +msgstr "Idade mínima para casar" + +#: plugins/verify.glade:221 +msgid "Maximum age to marry" +msgstr "Idade máxima para casar" + +#: plugins/verify.glade:244 +msgid "Maximum number of spouses for a person" +msgstr "Número máximo de cônjuges para uma pessoa" + +#: plugins/verify.glade:267 +msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +msgstr "Número máximo de anos consecutivos de viuvez" + +#: plugins/verify.glade:290 +msgid "Maximum number of years between children" +msgstr "Número máximo de anos entre um filho e outro" + +#: plugins/verify.glade:313 +msgid "Maximum span of years for all children" +msgstr "Número de anos decorridos entre o primeiro e o último filho" + +#: plugins/verify.glade:528 +msgid "Women" +msgstr "Mulheres" + +#: plugins/verify.glade:545 +msgid "Minimum age to bear a child" +msgstr "Idade mínima para dar a luz a um filho" + +#: plugins/verify.glade:568 +msgid "Maximum age to bear a child" +msgstr "Idade máxima para dar a luz a um filho" + +#: plugins/verify.glade:635 plugins/verify.glade:797 +msgid "Maximum number of children" +msgstr "Número máximo de filhos" + +#: plugins/verify.glade:690 +msgid "Men" +msgstr "Homens" + +#: plugins/verify.glade:707 +msgid "Minimum age to father a child" +msgstr "Idade mínima para gerar um filho" + +#: plugins/verify.glade:730 +msgid "Maximum age to father a child" +msgstr "Idade máxima para gerar um filho" + +#: preferences.glade:9 +msgid "Preferences - GRAMPS" +msgstr "Preferências - GRAMPS" + +#: preferences.glade:149 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "Preferências do GRAMPS" + +#: preferences.glade:222 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Para mudar suas preferências, selecione uma das subcategorias no menu " +"situado à esquerda da janela." + +#: preferences.glade:293 +msgid "Default database directory" +msgstr "Diretório pré-definido de banco de dados" + +#: preferences.glade:321 +msgid "Select default database directory - GRAMPS" +msgstr "Seleciona o diretório pré-definido para banco de dados - GRAMPS" + +#: preferences.glade:328 +msgid "The default directory for storing databases" +msgstr "O diretório pré-definido para armazenar bancos de dados" + +#: preferences.glade:356 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Carrega o último banco de dados automaticamente" + +#: preferences.glade:380 +msgid "Do not compress XML data file" +msgstr "Não comprime arquivo de dados XML" + +#: preferences.glade:426 +msgid "Autosave interval (minutes)" +msgstr "Intervalo de auto-salvamento (minutos)" + +#: preferences.glade:453 +msgid "Capitalize surnames" +msgstr "Converte os sobrenomes para letras maiúsculas" + +#: preferences.glade:584 +msgid "Use Revision Control" +msgstr "Usa Controle de Revisões" + +#: preferences.glade:608 +msgid "Prompt for comment on save" +msgstr "Apresenta um comentário no salvamento" + +#: preferences.glade:633 +msgid "Revison Control" +msgstr "Controle de Revisões" + +#: preferences.glade:699 +msgid "Enable autocompletion" +msgstr "Habilita o auto-preenchimento" + +#: preferences.glade:784 +msgid "Display only icons" +msgstr "Exibe apenas ícones" + +#: preferences.glade:803 +msgid "Display only text" +msgstr "Exibe apenas texto" + +#: preferences.glade:823 +msgid "Display icons and text" +msgstr "Exibe ícones e texto" + +#: preferences.glade:844 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#: preferences.glade:885 +msgid "Active person's name only" +msgstr "Somente o nome da pessoa ativa" + +#: preferences.glade:904 +msgid "Active person's name and GRAMPS ID" +msgstr "Nome e ID GRAMPS da pessoa ativa" + +#: preferences.glade:925 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra de Status" + +#: preferences.glade:998 +msgid "Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Sempre exibe os tabuladores de ordenança SUD" + +#: preferences.glade:1060 +msgid "Show index numbers in child list" +msgstr "Mostra o índice numérico na lista de filhos" + +#: preferences.glade:1080 +msgid "List display options" +msgstr "Lista as opções de tela" + +#: preferences.glade:1154 preferences.glade:1293 +msgid "Date Format" +msgstr "Formato da Data" + +#: preferences.glade:1178 +msgid "Name Format" +msgstr "Formato do Nome" + +#: preferences.glade:1250 +msgid "Display Formats" +msgstr "Formatos de Exibição" + +#: preferences.glade:1342 +msgid "Entry Formats" +msgstr "Formatos de Entrada de Dados" + +#: preferences.glade:1383 +msgid "Show calendar format selection menu" +msgstr "Mostra o menu de seleção de formato de calendário" + +#: preferences.glade:1403 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendários" + +#: preferences.glade:1945 +msgid "Preferred Text Format" +msgstr "Formato Preferido de Texto" + +#: preferences.glade:1971 +msgid "Preferred Paper Size" +msgstr "Tamanho Preferido de Papel" + +#: preferences.glade:1997 +msgid "Default report directory" +msgstr "Diretório pré-definido de relatórios" + +#: preferences.glade:2023 +msgid "Default Web Site directory" +msgstr "Diretório pré-definido de Web Site" + +#: preferences.glade:2051 preferences.glade:2087 +msgid "Select default report directory - GRAMPS" +msgstr "Seleciona o diretório pré-definido de relatórios - GRAMPS" + +#: preferences.glade:2058 +msgid "The default directory for the output of many report generators" +msgstr "O diretório pré-definido de saída de diversos geradores de relatórios" + +#: preferences.glade:2094 +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "" +"O diretório pré-definido de saída dos geradores de relatórios de Web Sites" + +#: preferences.glade:2155 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#: preferences.glade:2163 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: preferences.glade:2185 +msgid "Preferred Graphical Format" +msgstr "Formato Gráfico Preferido" + +#: preferences.glade:2310 +msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Faz uma referência ao objeto quando o objeto é largado" + +#: preferences.glade:2330 +msgid "Make a local copy when the object is dropped" +msgstr "Faz uma cópia local quando o objeto é largado" + +#: preferences.glade:2351 +msgid "Display global properties editor when object is dropped" +msgstr "Exibe o editor de propriedades globais quando o objeto é largado" + +#: preferences.glade:2371 +msgid "Drag and Drop from an External Source" +msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Externa" + +#: preferences.glade:2413 +msgid "Display local properties editor when object is dropped" +msgstr "Exibe o editor de propriedades locais quando o objeto é largado" + +#: preferences.glade:2433 +msgid "Drag and Drop from an Internal Source" +msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Interna" + +#: preferences.glade:2631 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: preferences.glade:2655 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: preferences.glade:2679 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: preferences.glade:2703 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: preferences.glade:2727 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: preferences.glade:2749 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "Prefixos GRAMPS ID" + +#: preferences.glade:2791 +msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +msgstr "Permite editar os números GRAMPS ID internos" + +#: preferences.glade:2811 +msgid "User Defined IDs" +msgstr "IDs Definidos pelo Usuário" + +#: preferences.glade:2885 +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Adivinhação do Sobrenome" + +#: preferences.glade:2932 +msgid "Customization" +msgstr "Personalização" + +#: revision.glade:10 +msgid "Open a database - GRAMPS" +msgstr "Abre um banco de dados - GRAMPS" + +#: revision.glade:73 +msgid "Open a database" +msgstr "Abre um banco de dados" + +#: revision.glade:134 +msgid "Open a GRAMPS Database" +msgstr "Abre um Banco de Dados GRAMPS" + +#: revision.glade:171 +msgid "Revert to an older version from revision control" +msgstr "Reverte a uma versão mais antiga a partir do controle de revisões" + +#: revision.glade:197 +msgid "Select an older revision - GRAMPS" +msgstr "Seleciona uma revisão mais antiga - GRAMPS" + +#: revision.glade:260 +msgid "Revert to an older revision" +msgstr "Reverte a uma revisão mais antiga" + +#: revision.glade:327 +msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" +msgstr "Comentário do Controle de Revisões - GRAMPS" + +#: revision.glade:379 +msgid "Revision Control Comment" +msgstr "Comentário do Controle de Revisões" + +#: rule.glade:8 +msgid "Define Filter - GRAMPS" +msgstr "Define Filtro - GRAMPS" + +#: rule.glade:74 +msgid "Define Filter" +msgstr "Define Filtro" + +#: rule.glade:215 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Exatamente uma regra precisa aplicar" + +#: rule.glade:236 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Pelo menos uma regra precisa aplicar" + +#: rule.glade:258 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Todas as regras precisam aplicar" + +#: rule.glade:393 +msgid "Add Rule - GRAMPS" +msgstr "Adiciona Regra - GRAMPS" + +#: rule.glade:454 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adiciona Regra" + +#: rule.glade:492 +msgid "Rule" +msgstr "Regra" + +#: rule.glade:590 +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: rule.glade:625 +msgid "User Defined Filters - GRAMPS" +msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário - GRAMPS" + +#: rule.glade:676 +msgid "User Defined Filters" +msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário" + +#: rule.glade:740 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Adiciona um novo filtro" + +#: rule.glade:754 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Edita o filtro selecionado" + +#: rule.glade:768 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Apaga o filtro selecionado" + +#: rule.glade:782 +msgid "Display people matching the filter" +msgstr "Exibe as pessoas que coincidem com o filtro" + +#: rule.glade:822 +msgid "Test" +msgstr "Testa" + +#: rule.glade:865 +msgid "Test Filter - GRAMPS" +msgstr "Testa o Filtro - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:8 +msgid "Source Information - GRAMPS" +msgstr "Informação da Fonte de Referência - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:73 +msgid "Source Information" +msgstr "Informação da Fonte de Referência" + +#: srcsel.glade:120 +msgid "Publication Information" +msgstr "Informação da Publicação" + +#: srcsel.glade:502 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +#: srcsel.glade:613 +msgid "Volume/Film/Page" +msgstr "Volume/Filme/Página" + +#: srcsel.glade:659 +msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" +msgstr "Seleção da Fonte de Referência - GRAMPS" + +#: srcsel.glade:724 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Seleção da Fonte de Referência" + +#: srcsel.glade:764 +msgid "Double click will edit the selected source" +msgstr "Duplo-clique editará a fonte de referência selecionada" + +#: styles.glade:9 +msgid "Document Styles - GRAMPS" +msgstr "Estilos de Documentos - GRAMPS" + +#: styles.glade:75 +msgid "Document Styles" +msgstr "Estilos de Documentos" + +#: styles.glade:263 +msgid "Delete" +msgstr "Apaga" + +#: styles.glade:313 +msgid "Style Editor - GRAMPS" +msgstr "Editor de Estilo - GRAMPS" + +#: styles.glade:415 +msgid "Style Name" +msgstr "Nome do Estilo" + +#: styles.glade:456 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Estilo de Parágrafo" + +#: styles.glade:526 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: styles.glade:599 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: styles.glade:625 +msgid "Type Face" +msgstr "Tipo de Fonte" + +#: styles.glade:652 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: styles.glade:675 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: styles.glade:698 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: styles.glade:727 +msgid "roman (Times)" +msgstr "romano (Times)" + +#: styles.glade:745 +msgid "swiss (Arial, Helvetica)" +msgstr "suíço (Arial, Helvética)" + +#: styles.glade:776 styles.glade:1363 +msgid "Pick a color" +msgstr "Escolhe a cor" + +#: styles.glade:822 +msgid "Font Options" +msgstr "Opções de Fonte" + +#: styles.glade:865 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: styles.glade:889 +msgid "Right Margin" +msgstr "Margem Direita" + +#: styles.glade:913 +msgid "Left Margin" +msgstr "Margem Esquerda" + +#: styles.glade:937 +msgid "Padding" +msgstr "Enchimento" + +#: styles.glade:961 styles.glade:987 styles.glade:1013 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: styles.glade:1107 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: styles.glade:1132 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" + +#: styles.glade:1167 styles.glade:1269 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: styles.glade:1187 styles.glade:1309 +msgid "right" +msgstr "direita" + +#: styles.glade:1208 +msgid "center" +msgstr "centro" + +#: styles.glade:1229 +msgid "justify" +msgstr "justificado" + +#: styles.glade:1289 +msgid "top" +msgstr "superior" + +#: styles.glade:1329 +msgid "bottom" +msgstr "inferior" + +#: styles.glade:1383 +msgid "Paragraph Options" +msgstr "Opções de Parágrafo"