diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2e9e49392..06d2550e6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Aquest fitxer es distribueix segons la mateixa llicència que Gramps
#
# Joan Creus
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+"Aquí hi ha la llista de tots els llocs de l'arbre genealògic per als quals "
+"no tenim coordenades.
Això vol que no hi ha ni longitud ni latitud.
"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#, python-format
+msgid ""
+"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
+"markers : "
+msgstr ""
+"Hi ha %d marcadors per visualitzar. Estan repartits per %d pàgines de %d "
+"marcadors : "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+msgid "No location."
+msgstr "Cap ubicació."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "No hi ha cap lloc a l'arbre genealògic amb coordenades."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr "Aquest és el mapa predeterminat."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "%(comment)s : lloc de naixement."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+msgid "birth place."
+msgstr "lloc de naixement."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(comment)s : lloc de defunció."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+msgid "death place."
+msgstr "lloc de defunció."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "Id : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr "No es pot centrar el mapa. No hi ha posició amb coordenades."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Tots els llocs de l'arbre genealògic amb coordenades."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr "Tots els esdeveniments de l'arbre genealògic amb coordenades."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr "Id : Pare : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr "Id : Mare : %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr "Id : Fill : %(id)s %(index)d"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr ""
+"Els membres de la família de la persona activa no tenen cap lloc amb "
+"coordenades."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+msgid "No active person set."
+msgstr "No s'ha fixat la persona activa."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
+#, python-format
+msgid ""
+"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+"Tots els llocs de la família de la persona %(name)s de l'arbre genealògic "
+"amb coordenades."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr "La persona activa no té llocs amb coordenades."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr "Tots els llocs d'esdeveniment per %s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr "No implementat, encara ..."
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Add a new media object"
-msgstr "Afegir un nou objecte de medis"
+msgstr "Afegir un nou objecte audiovisual"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
msgid "Edit the selected media object"
-msgstr ""
+msgstr "Editar l'objecte audiovisual seleccionat"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
msgid "Delete the selected media object"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar l'objecte audiovisual seleccionat"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:459
msgid "Drag Media Object"
-msgstr ""
+msgstr "Arrossegar Objecte Audiovisual"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
msgid "Media Filter Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Filtres d'Audiovisuals"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
msgid "View in the default viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Veure a l'aplicació predeterminada"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr ""
-"GRAMPS no troba cap aplicació que pugui visualitzar un tipus de fitxer de %s."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Columnes d'Audiovisuals"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Fer doble clic a la imatge per veure-la en una aplicació externa"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1226
msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet sense nom"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
+msgstr "Arrossegar el Botó de Propietats per moure i clicar per configuració"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
msgid "Gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:356 ../src/DataViews/GrampletView.py:555
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "El Gramplet %s s'està executant"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1094
msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr ""
+msgstr "Clic dret per afegir gramplets"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1357
msgid "_Add a gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "_Afegir un gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1358
msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Rec_uperar gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
msgid "Set Columns to _1"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar _1 Columna"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362
msgid "Set Columns to _2"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar _2 Columnes"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365
msgid "Set Columns to _3"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar _3 Columnes"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista prèvia"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Add a new note"
msgstr "Afegir nota nova"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Edit the selected note"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la nota seleccionada"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
msgid "Delete the selected note"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar la nota seleccionada"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Filtres de Nota"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Columnes de Nota"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr ""
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
+msgid "short for born|b."
+msgstr "n."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for died|d."
+msgstr "d."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
-msgstr ""
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr "bat."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr ""
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr "bat."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
-msgstr ""
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr "ent."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr "crem."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Saltar cap al fill..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Saltar cap al pare"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Saltar cap a la mare"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "S'ha trobat que una persona era el seu propi avantpassat."
@@ -3333,118 +3862,138 @@ msgstr "S'ha trobat que una persona era el seu propi avantpassat."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364
msgid "Home"
msgstr "Base"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imatges"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Mostrar dades de casaments"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Estil d'arbre"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Versió A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Versió B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Mida d'arbre"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d generacions"
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d generació"
+msgstr[1] "%d generacions"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
msgid "People Menu"
msgstr "Menú de Persones"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431
msgid "Siblings"
msgstr "Germans"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2587
msgid "Children"
msgstr "Fills"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Parents"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Menú de Família"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de naixement"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Lloc de naixement"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Data de Defunció"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Lloc de Defunció"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Últim Canvi"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
msgid "People"
msgstr "Persones"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
msgid "Expand all Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir tots els Nodes"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
msgid "Edit the selected person"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la persona seleccionada"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Col·lapsar tots els Nodes"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
msgid "Add a new person"
@@ -3455,8 +4004,8 @@ msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Esborrar Persona Seleccionada"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-msgid "_Compare and Merge..."
-msgstr "_Comparar i Combinar..."
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "C_omparar i Combinar..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
msgid "_Fast Merge..."
@@ -3483,7 +4032,7 @@ msgstr "Persona activa no visible"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzant visualització..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
@@ -3500,90 +4049,126 @@ msgstr "Esborrar Persona (%s)"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
msgid "Go to default person"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a la persona predeterminada"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
msgid "Edit selected person"
-msgstr ""
+msgstr "Editar persona seleccionada"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
msgid "Delete selected person"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar persona seleccionada"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de Lloc"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148
msgid "Church Parish"
msgstr "Parròquia"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Comarca"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1161
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Add a new place"
msgstr "Afegir un nou lloc"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Editar el lloc seleccionat"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Esborrar el lloc seleccionat"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
msgstr "_Combinar..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregant..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Intentar localitzar la posició a Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
+"Intentar de veure les ubicacions seleccionades amb un servei de mapes "
+"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Seleccionar un Servei de Mapes"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "_Buscar amb Servei de Mapes"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ..."
+msgstr ""
+"Intentar de veure aquesta ubicació amb un Servei de Mapes (Openstreet Map, "
+"Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Filtres de Lloc"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+msgid "No place selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap lloc."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"Cal seleccionar un lloc per poder-lo veure en un mapa. Alguns Serveis de "
+"Mapes pot ser que permetin seleccions múltiples."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
msgid "Select Place Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Columnes de Lloc"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid "Cannot merge places."
msgstr "No es poden combinar llocs."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -3593,201 +4178,209 @@ msgstr ""
"seleccionar el segon lloc mantenint premuda la tecla de control mentre es "
"clica el lloc desitjat."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
msgstr "_Reordenar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Canviar l'ordre de pares i famílies"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
msgstr "Editar la persona activa"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:808
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:956
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2613
msgid "Partner"
msgstr "Company"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Afegir una família nova amb la persona com a progenitor"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
msgid "Add Partner..."
msgstr "Afegir Company..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Afegir una nova parella de pares"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Afegir Pares Nous..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:119
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:111
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Afegir persona com a fill a una família existent"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Afegir a Pares Existents..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar Detalls"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
msgstr "Mostrar Germans"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:879
#, python-format
msgid "Edit %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editar %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+msgid "Alive"
+msgstr "Viu"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s a %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pares"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
-msgstr ""
+msgstr "Reordenar els pares"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
-msgstr ""
+msgstr "Treure persona com a fill d'aquests pares"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
-msgstr ""
+msgstr "Editar família"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
-msgstr ""
+msgstr "Reordenar famílies"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
-msgstr ""
+msgstr "Treure persona com a pare d'aquesta família"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
#, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr ""
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] " (%d germà)"
+msgstr[1] " (%d germans)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 germà)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 germana)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 germà)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
msgstr " (fill únic)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
msgstr "Afegir nou fill a família"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Afegir un fill existent a família"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr ""
+msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
-msgid "b. %s"
-msgstr ""
+msgid "short for born|b. %s"
+msgstr "n. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
-msgid "d. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
-#, python-format
-msgid "Relationship type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s"
-msgstr ""
+msgid "short for dead|d. %s"
+msgstr "d. %s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(place)s"
-msgstr ""
+msgid "Relationship type: %s"
+msgstr "Tipus de relació: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s a %(place)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Detectada família incoherent"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Si us plau, executi l'eina de Comprovar i Reparar la Base de Dades"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr " (%d fills)"
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] " (%d fill)"
+msgstr[1] " (%d fills)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-msgid " (1 child)"
-msgstr " (1 fill)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
msgstr " (sense fills)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Afegir Fill a Família"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Seleccionar Fill"
@@ -3822,31 +4415,31 @@ msgstr "Seleccionar Columnes de Repositori"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
msgid "Add a new source"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir nova font"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la font seleccionada"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
msgid "Delete the selected source"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar la font seleccionada"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Co_mbinar"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
msgid "Source Filter Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Filtres de Font"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
msgid "Select Source Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona Columnes de Font"
#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
msgid "Cannot merge sources."
-msgstr ""
+msgstr "No es poden combinar fonts."
#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
msgid ""
@@ -3854,119 +4447,51 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"source."
msgstr ""
+"Cal seleccionar exactament dues fonts per dur a terme una combinació. Es pot "
+"seleccionar la segona font prement la tecla de control mentre es clica la "
+"font desitjada."
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160 ../src/plugins/export/ExportCd.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926
#, python-format
msgid "Could not create %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
-msgid "Plain Text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "Es requereix PyGtk 2.10 o posterior"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
-msgid "LaTeX"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456
-msgid "RTF document"
-msgstr "document RTF"
-
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
-msgid "Quick View"
-msgstr "Vista ràpida"
+msgstr "No s'ha pogut crear %s"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
msgid "Create and add a new address"
@@ -4016,82 +4541,82 @@ msgstr "Moure avall l'atribut seleccionat"
msgid "_Attributes"
msgstr "_Atributs"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:65
msgid "_References"
msgstr "_Referències"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:93
msgid "Edit reference"
msgstr "Editar referència"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Esborrar"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
-msgid "Jump To"
-msgstr ""
-
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
+msgid "Jump To"
+msgstr "Saltar a"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
msgid "Move Up"
msgstr "Moure Amunt"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74
msgid "Move Down"
msgstr "Moure Avall"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Crear i afegir nova entrada de dades"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar l'entrada de dades existent"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar l'entrada de dades seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure l'entrada de dades seleccionada cap amunt"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure l'entrada de dades seleccionada cap avall"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clau"
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "_Dades"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
msgid "Remove the selected event"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar l'esdeveniment seleccionat"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
msgid "Share an existing event"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir un esdeveniment existent"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure l'esdeveniment seleccionat cap amunt"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure l'esdeveniment seleccionat cap avall"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Paper"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
msgid "_Events"
-msgstr ""
+msgstr "_Esdeveniments"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
@@ -4118,20 +4643,15 @@ msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
msgid "Temple"
-msgstr ""
+msgstr "Temple"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
msgid "_Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "_Galeria"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229
msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Medis audiovisuals no existents trobats a la Galeria"
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
@@ -4155,35 +4675,35 @@ msgstr ""
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
msgid "_LDS"
-msgstr ""
+msgstr "_Església Mormona"
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
msgid "Alternate _Locations"
-msgstr ""
+msgstr "_Ubicacions Alternatives"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
msgid "Create and add a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Crear i afegir un nom nou"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
msgid "Remove the existing name"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar nom existent"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
msgid "Edit the selected name"
-msgstr ""
+msgstr "Editar el nom seleccionat"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure el nom seleccionat cap amunt"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure el nom seleccionat cap avall"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
msgid "_Names"
-msgstr ""
+msgstr "_Noms"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
msgid "Set as default name"
@@ -4203,11 +4723,11 @@ msgstr "Afegir una nota existent"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
msgid "Move the selected note upwards"
-msgstr "Moure amunt la nota seleccionada"
+msgstr "Moure la nota seleccionada cap amunt"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
msgid "Move the selected note downwards"
-msgstr "Moure avall la nota seleccionada"
+msgstr "Moure la nota seleccionada cap avall"
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
msgid "_Notes"
@@ -4227,11 +4747,11 @@ msgstr "Editar l'associació seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "Moure amunt l'associació seleccionada"
+msgstr "Moure l'associació seleccionada cap amunt"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "Moure avall l'associació seleccionada"
+msgstr "Moure l'associació seleccionada cap avall"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
msgid "Association"
@@ -4247,31 +4767,31 @@ msgstr "Padrí"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new repository"
-msgstr ""
+msgstr "Crear i afegir un repositori nou"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing repository"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar repositori existent"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
msgid "Add an existing repository"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir un repositori existent"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure el repositori seleccionat cap amunt"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure el repositori seleccionat cap avall"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
msgid "_Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "_Repositoris"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
msgid "Select repository"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar repositori"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
@@ -4281,30 +4801,36 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
+"Aquesta referència a un repositori no es pot editar en aquest moment. Pot "
+"ser que ja s'estigui editant el repositori associat o que una altra "
+"referència de repositori que estigui associada amb el mateix repositori "
+"s'estigui editant.\n"
+"\n"
+"Per editar aquesta referència a un repositori, cal tancar el repositori."
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new source"
-msgstr ""
+msgstr "Crear i afegir una nova font"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing source"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar font existent"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
msgid "Add an existing source"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir una font existent"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure la font seleccionada cap amunt"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure la font seleccionada cap avall"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
msgid "_Sources"
-msgstr ""
+msgstr "_Fonts"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
@@ -4314,42 +4840,47 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
+"Aquesta referència a una font no es pot editar en aquest moment. Pot ser que "
+"ja s'estigui editant la font associada o que una altra referència de font "
+"que estigui associada amb la mateixa font s'estigui editant.\n"
+"\n"
+"Per editar aquesta referència a una font, cal tancar la font."
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new web address"
-msgstr ""
+msgstr "Crear i afegir una nova adreça web"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
msgid "Remove the existing web address"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar adreça web existent"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected web address"
-msgstr ""
+msgstr "Editar l'adreça web seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure l'adreça web seleccionada cap amunt"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Moure l'adreça web seleccionada cap avall"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a l'adreça web seleccionada"
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
msgid "_Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_Internet"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
msgid "Select a media object"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un objecte audiovisual"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
msgid "Select media object"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar objecte audiovisual"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
msgid "Import failed"
@@ -4377,73 +4908,73 @@ msgstr ""
"GRAMPS no pot mostrar el fitxer d'imatge. Pot ser degut a un fitxer "
"corromput."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
"Per seleccionar un lloc, faci-ho arrossegant i deixant, o fent servir els "
"botons"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "No s'ha donat el lloc, cliqui el botó per seleccionar-ne un"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Edit place"
msgstr "Editar lloc"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Select an existing place"
msgstr "Seleccionar un lloc existent"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
msgid "Remove place"
msgstr "Esborrar lloc"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
-"Per seleccionar un objecte de medis, faci arrossegar i deixar, o faci servir "
-"els botons"
+"Per seleccionar un objecte audiovisual, faci arrossegar i deixar, o faci "
+"servir els botons"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "No s'ha donat cap imatge, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Edit media object"
-msgstr "Editar objecte de medis"
+msgstr "Editar objecte audiovisual"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Seleccionar un objecte de medis ja existent"
+msgstr "Seleccionar un objecte audiovisual ja existent"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
msgid "Remove media object"
-msgstr "Esborrar objecte de medis"
+msgstr "Esborrar objecte audiovisual"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
"Per seleccionar una nota, faci arrossegar i deixar, o faci servir els botons"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
msgstr "Edició de Nota"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Seleccionar nota existent"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
msgid "Remove note"
msgstr "Esborrar nota"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Editor d'Adreces"
@@ -4463,48 +4994,48 @@ msgstr "No es pot desar l'atribut"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "El tipus d'atribut no pot ser buit"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Referències a Fills"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referència a Fill"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Esdeveniment: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Esdeveniment Nou"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 ../src/Editors/_EditEvent.py:253
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar Esdeveniment"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEvent.py:237
msgid "Cannot save event"
msgstr "No es pot desar l'esdeveniment"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No hi han dades per aquest esdeveniment. Si us plau, introduïu dades o "
"cancel·leu l'edició."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:224
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "No es pot desar l'esdeveniment. L'Id ja existeix."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
@@ -4516,15 +5047,15 @@ msgstr ""
"diferent, o deixi'l en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id "
"disponible."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "El tipus d'esdeveniment no pot ser buit"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:245 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Afegir esdeveniment"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:337
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Esborrar Esdeveniment (%s)"
@@ -4533,72 +5064,72 @@ msgstr "Esborrar Esdeveniment (%s)"
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Editor de Referències a Esdeveniments"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "_General"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
msgid "Modify Event"
msgstr "Modificar Esdeveniment"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Crear una persona nova i afegir el fill a la família"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Treure el fill de la família"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Editar la referència al fill"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Afegir persona existent com a fill de la família"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Moure el fill cap amunt dins de la llista de fills"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Moure el fill cap avall dins de la llista de fills"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
-msgstr ""
+msgstr "Núm"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "Patern"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "Matern"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
-msgid "_Children"
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+msgid "Chil_dren"
msgstr "_Fills"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Editar fill"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
msgid "Add an existing child"
msgstr "Afegir un fill existent"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Editar relació"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Afegir pares a una persona"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -4610,11 +5141,11 @@ msgstr ""
"els botons de seleccionar progenitors quan es crea una família nova. La "
"resta de camps quedaran disponibles després de seleccionar un progenitor."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
msgid "Family has changed"
msgstr "La família ha canviat"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480
msgid ""
"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
@@ -4624,51 +5155,51 @@ msgstr ""
"dades no es corromp, GRAMPS ha actualitzat la família per reflectir aquests "
"canvis. Qualsevol edició que hagi fet pot haver-se perdut."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:506 ../src/Editors/_EditFamily.py:509
msgid "New Family"
msgstr "Família Nova"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:513 ../src/Editors/_EditFamily.py:1046
msgid "Edit Family"
msgstr "Editar Família"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Afegir una persona nova com a mare"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Afegir una persona nova com a pare"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Seleccionar una persona com a pare"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Treure la persona de pare"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:548
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Seleccionar una persona com a mare"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:550
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Afegir una persona nova com a mare"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:552
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Treure la persona de mare"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Seleccionar una persona com a pare"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:568
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Afegir una persona nova com a pare"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Treure la persona de pare"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:766
msgid "Select Mother"
msgstr "Seleccionar Mare"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:811
msgid "Select Father"
msgstr "Seleccionar Pare"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Família Duplicada"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -4678,47 +5209,47 @@ msgstr ""
"crearà una família duplicada. Es recomana que cancel·li l'edició d'aquesta "
"finestra, i seleccioni la família existent"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873
msgid "Baptism:"
msgstr "Bateig:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877
msgid "Burial:"
msgstr "Enterrament:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Un pare no pot ser el seu propi fill"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s surt alhora com a pare i fill de la família."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Una mare no pot ser la seva pròpia filla"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:958
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s surt alhora com a mare i filla de la família."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:965
msgid "Cannot save family"
msgstr "No es pot desar la família"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:966
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No hi ha dades per aquesta família. Si us plau, introdueixi les dades, o "
"cancel·li l'edició."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:973
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la família. L'Id ja existeix."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
@@ -4729,7 +5260,7 @@ msgstr ""
"valor ja està en ús. Si us plau introdueixi un Id diferent, o deixi'l en "
"blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id disponible."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015
msgid "Add Family"
msgstr "Afegir Família"
@@ -4759,63 +5290,70 @@ msgstr "Ritual Mormó"
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
msgid "Location Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor d'Ubicacions"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Medi Audiovisual: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nou Medi Audiovisual"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
msgid "Edit Media Object"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Objecte Audiovisual"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot desar el medi audiovisual"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
msgid ""
"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
+"No hi ha dades per a aquest objecte audiovisual. Si us plau, introdueixi "
+"dades o cancel·li l'edició."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot desar l'objecte audiovisual. L'Id ja existeix."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir Objecte Audiovisual (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Objecte Audiovisual (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar Objecte Audiovisual"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Referències a Medis Audiovisuals"
+
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Noms"
#: ../src/Editors/_EditName.py:276
msgid "New Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom Nou"
#: ../src/Editors/_EditName.py:340
msgid "Break global name grouping?"
-msgstr ""
+msgstr "Trencar l'agrupació de noms global?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
@@ -4855,82 +5393,87 @@ msgstr "Agrupar-los tots"
msgid "Group this name only"
msgstr "Agrupar només aquest nom"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Nota: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nota Nova - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nota Nova"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
msgstr "_Nota"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
msgstr "No es pot desar la nota"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No hi ha dades per aquesta nota. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
"l'edició."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la nota. L'Id ja existeix."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
msgstr "Afegir Nota"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Esborrar Nota (%s)"
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Persona: %(name)s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Persona Nova: %(name)s"
+
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Persona Nova"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Patronímic:"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:444
msgid "Edit Person"
msgstr "Editar Persona"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:501
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Editar Propietats de l'Objecte"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:542
msgid "Make Active Person"
msgstr "Fer Persona Activa"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:546
msgid "Make Home Person"
msgstr "Fer Persona Base"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:693
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problema canviant el gènere"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:694
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -4938,35 +5481,35 @@ msgstr ""
"Canviar el gènere ha causat problemes amb la informació del matrimoni.\n"
"Si us plau comprovi els matrimonis de la persona."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:705
msgid "Cannot save person"
msgstr "No es pot desar la persona"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:706
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No hi ha dades per aquesta persona. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
"l'edició."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la persona. L'Id ja existeix."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:736
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Afegir Persona (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:741
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Editar Persona (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:896
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "S'ha especificat un gènere desconegut"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:898
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -4974,15 +5517,15 @@ msgstr ""
"El gènere de la persona ara mateix és desconegut. Normalment, això és un "
"error. Especifiqui si us plau el gènere."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:901
msgid "_Male"
msgstr "_Home"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:902
msgid "_Female"
msgstr "_Dona"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:903
msgid "_Unknown"
msgstr "D_esconegut"
@@ -5011,15 +5554,15 @@ msgstr "Lloc: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Nou Lloc"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Latitud no vàlida (sintaxi: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Longitud no vàlida (sintaxi: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
msgstr "Editar Lloc"
@@ -5052,13 +5595,13 @@ msgstr "Editar Lloc (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Esborrar Lloc (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr "Desar Canvis?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Si tancar sense desar, els canvis que ha fet es perdran"
+msgstr "Si tanca sense desar, els canvis que ha fet es perdran"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -5069,7 +5612,7 @@ msgstr "Editor de Referències a Repositori"
msgid "Repository: %s"
msgstr "Repositori: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Nou Repositori"
@@ -5085,73 +5628,73 @@ msgstr "Modificar Repositori"
msgid "Add Repository"
msgstr "Afegir Repositori"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Editar Repositori"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr "No es pot desar el repositori"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
msgid ""
"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No hi ha dades per aquest repositori. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
"l'edició."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "No es pot desar el repositori. L'Id ja existeix."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Afegir Repositori (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Editar Repositori (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Esborrar Repositori (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Nova Font"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar Font"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr "No es pot desar la font"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"No hi ha dades per aquesta font. Si us plau, introdueixi'n o cancel·li "
"l'edició."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la font. L'Id ja existeix."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Afegir Font (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Editar Font (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Esborrar Font (%s)"
@@ -5216,47 +5759,47 @@ msgstr "El fitxer GEDCOM està corromput. Sembla que s'ha truncat."
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importar de GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importació GEDCOM"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "No s'ha pogut importar %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importar des de %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "saltades %d subordinada(es) a la línia %d"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
msgid "Report a bug"
-msgstr "Informar d'un error"
+msgstr "Informar d'un problema"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
@@ -5270,26 +5813,36 @@ msgid ""
"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
+"Això és l'Assistent per Informar de Problemes. L'ajudarà a preparar un "
+"informe de problemes tan detallat com sigui possible per als desenvolupadors "
+"de Gramps.\n"
+"\n"
+"L'assistent demanarà algunes preguntes i recollirà informació sobre l'error "
+"que hi ha hagut i l'entorn operatiu. Al final de l'assistent, se li demanarà "
+"que desi l'informe de problemes al sistema de seguiment de problemes de "
+"Gramps. L'assistent deixarà l'informe al portapapers perquè el pugui "
+"enganxar al web de seguiment de problemes, i repassar exactament quina "
+"informació hi vol incloure."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Informar d'un problema: Pas 1 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Informar d'un problema: Pas 2 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Informar d'un problema: Pas 3 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Informar d'un problema: Pas 4 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Informar d'un problema: Pas 5 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
msgid ""
@@ -5432,19 +5985,19 @@ msgstr ""
"navegador i registri un informe d'error al sistema de seguiment d'errors de "
"Gramps."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59
msgid "Error Report"
msgstr "Informe d'Error"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS ha patit un error inesperat"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
@@ -5456,460 +6009,104 @@ msgstr ""
"GRAMPS, cliqui si us plau Informe i l'Assistent d'Informe d'Error l'ajudarà "
"a fer un informe d'error."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
msgstr "Detall de l'Error"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Seleccionar Esdeveniment"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Família"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Nota"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Objecte Audiovisual"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Persona"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Lloc"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Repositori"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
-msgid "Age on Date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930
-#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028
-msgid "Stable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr ""
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Event Type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Place"
-msgstr ""
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Family Member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157
-msgid "All Events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:71
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Persona base no fixada."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:103
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:152
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:206
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270
-msgid "Parent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:313
-msgid "Partial"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:334
-msgid "Remarks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:336
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:354
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Parentesc amb la Persona Base"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:356
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Mostrar totes les relacions entre persona i la persona base."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr ""
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
-msgid "The center person for the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346
-msgid "Generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Page break between generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412
-msgid "Tree Options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422
-msgid "Display Format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Font"
#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "No aplicable"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
-msgstr ""
+msgstr "pare desconegut"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
-msgstr ""
+msgstr "mare desconeguda"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s i %s (%s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
-msgstr ""
+msgstr "Llibres Disponibles"
#: ../src/plugins/BookReport.py:593
msgid "Book List"
-msgstr ""
+msgstr "Llista de Llibres"
#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
msgid "Book Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de Llibres"
#: ../src/plugins/BookReport.py:714
msgid "New Book"
-msgstr ""
+msgstr "Llibre Nou"
#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "_Available items"
-msgstr ""
+msgstr "_Elements disponibles"
#: ../src/plugins/BookReport.py:721
msgid "Current _book"
-msgstr ""
+msgstr "_Llibre actual"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'element"
#: ../src/plugins/BookReport.py:732
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
#: ../src/plugins/BookReport.py:744
msgid "Book selection list"
-msgstr ""
+msgstr "Llista de selecció de llibres"
#: ../src/plugins/BookReport.py:783
msgid "Different database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de dades diferent"
#: ../src/plugins/BookReport.py:784
#, python-format
@@ -5921,1249 +6118,2622 @@ msgid ""
"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
"person of the currently opened database."
msgstr ""
+"Aquest llibre es va crear amb referències a la base de dades %s.\n"
+"\n"
+" Això invalida les referències a la persona central guardades al llibre.\n"
+"\n"
+"Per tant, la persona central de cada element es fixa a la persona activa de "
+"la base de dades oberta actualment."
#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració"
#: ../src/plugins/BookReport.py:932
msgid "Book Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de Llibre"
#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Available Items Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú d'Elements Disponibles"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "Llibre de GRAMPS"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:541
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1496
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:187 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3633
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
+msgid "Stable"
+msgstr "Estable"
+
#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Crea un llibre que conté informes diversos."
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Error en escriure %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el "
+"directori. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al directori i "
+"torni-ho a provar."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el "
+"fitxer. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al fitxer i torni-"
+"ho a provar."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:303
+msgid ""
+"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
+"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
+"completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr ""
+"Exportar a CD copia totes les dades i fitxers audiovisuals al Creador de CD. "
+"Més endavant pot gravar el CD amb aquestes dades, i aquesta còpia serà "
+"completament portable a màquines i arquitectures binàries diferents."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "Opcions d'exportació de GRAMPS XML"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "Base de dades _XML GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de medis audiovisuals %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "No es pot escriure a la carpeta de medis audiovisuals %s"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"La carpeta de medis audiovisuals %s ja existeix. Esborri-la primer, i "
+"després torni a començar el procés d'importació"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Error extraient cap a %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Camí base per al conjunt de medis audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+"El camí base per als medis d'aquest arbre genealògic s'ha fixat a %s. "
+"Consideri de triar-ne un de més senzill. Ho pot canviar a les Preferències, "
+"movent al mateix temps els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina "
+"Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar "
+"camins correctes als medis audiovisuals."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "No es pot fixar el camí base de medis audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
+"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
+"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
+"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
+msgstr ""
+"L'arbre genealògic on ha fet la importació ja té un camí base per als medis "
+"audiovisuals: %(orig_path)s. Els audiovisuals que s'han importat, però, són "
+"relatius al camí %(path)s. Pot modificar el camí base a les Preferències, o "
+"pot convertir els fitxers importats al camí base de medis existent. Ho pot "
+"fer movent els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de "
+"Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins "
+"correctes als medis audiovisuals."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "Paquet GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "Importar dades des de paquets GRAMPS"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Error llegint %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr ""
+"El fitxer és probablement o bé corrupte o no és una base de dades GRAMPS "
+"vàlida."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Família %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Font %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Esdeveniment %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Objecte Audiovisual %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Lloc %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Repositori %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Nota %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Persones: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Famílies: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Fonts: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Esdeveniments: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Objectes Audiovisuals: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Llocs: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Repositoris: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Notes: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Nombre d'objectes nous importats:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'han importat objectes de medis amb camins\n"
+"relatius. Aquests camins es consideren relatius\n"
+"al directori de medis que es pot seleccionar a les\n"
+"preferències o, si no es diu res, relatius al\n"
+"directori d'usuari.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la carpeta de medis audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
+msgstr ""
+"El fitxer obert té una carpeta de medis audiovisuals %s, que està en "
+"conflicte amb la carpeta de medis de l'arbre genealògic on està important. "
+"S'ha conservat la carpeta de medis original. Copiï els fitxers al directori "
+"correcte o canviï la carpeta de medis audiovisuals a les Preferències."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "Importació de GRAMPS XML"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Nom de testimoni: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
+msgid ""
+"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
+"grouping to %s"
+msgstr ""
+"L'arbre genealògic ajunta el nom %s amb %s, no s'ha canviat aquesta "
+"agrupació a %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Comentari del testimoni: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s no s'ha pogut obrir"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
+"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
+"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr ""
+"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %s de "
+"GRAMPS, mentre que està executant una versió més vella, la %s. El fitxer no "
+"s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de GRAMPS i torni-ho a "
+"provar."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "Base de dades XML de GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+msgid ""
+"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr ""
+"La base de dades GRAMPS XML és una versió en text d'un arbre genealògic. Es "
+"compatible a nivell de lectura i escriptura amb el format de base de dades "
+"GRAMPS actual."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Fer doble clic al nom per detalls"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:30
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "No s'ha carregat cap Arbre Genealògic."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+msgid "Processing..."
+msgstr "Processant..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+msgid "Records"
+msgstr "Rècords"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Opcions d'Informe"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Seleccionar filtre per restringir persones"
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Determina quines persones s'inclouen a l'informe"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1120
msgid "Filter Person"
msgstr "Persona de Filtre"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
msgid "The center person for the filter"
msgstr "La persona central del filtre"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+msgid "Use call name"
+msgstr "Utilitzar el malnom"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "No utilitzar el malnom"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "Substituir el malnom pel nom"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr "Subratllar malnom dins del nom / afegir malnom al nom"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Afegir dates de naixement estimades"
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+msgid "Person Records"
+msgstr "Rècords de Persona"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Afegir dates de defunció estimades"
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+msgid "Family Records"
+msgstr "Rècords de Família"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Display detailed results"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el text."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "L'estil utilitzat per als encapçalaments."
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Config"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "L'estil utilitzat per al títol de l'informe"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Edat màxima"
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Persona viva més jove"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Edat màxima fins on es pot viure"
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Persona viva més gran"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Màxima diferència d'edat entre germans"
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Persona morta a menys edat"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Màxima diferència d'edat entre germans"
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Persona morta a més edat"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Anys mínims entre generacions"
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Persona casada a menys edat"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "El mínim d'anys que ha de passar entre dues generacions"
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Persona casada a més edat"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Anys mitjans entre generacions"
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Persona divorciada a menys edat"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Els anys entre dues generacions, en mitjana"
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Persona divorciada a més edat"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "Calcular Dates Estimades"
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Pare més jove"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-msgid "Results"
-msgstr "Resultats"
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Mare més jove"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Processant...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Pare més gran"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Reemplaçant...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Mare més gran"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Parella amb més fills"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "Parella viva casada fa menys temps"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "Parella viva casada fa més temps"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Menys temps després del casament"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Més temps després del casament"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Rècords"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+msgid "Records Report"
+msgstr "Informe de Rècords"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Mostra rècords interessants sobre persones i famílies"
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Text pla"
+
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Obrir amb el visor predeterminat"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "Es requereix PyGtk 2.10 o posterior"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "Traient '%s'..."
+msgid "of %d"
+msgstr "de %d"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Calculant...\n"
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Calculant dates estimades..."
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "La marca '' no era a la plantilla"
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Data de naixement estimada"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Error de Plantilla"
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Data de defunció estimada"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "afegit naixement el %s"
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir %s\n"
+"Es fa servir la plantilla predeterminada"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
#, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "afegida defunció el %s"
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Obrir a %(program_name)s"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Calcular estimacions de data"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Fet!\n"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Open Document Text"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Data estimada"
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "document RTF"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Calcula les dates estimades de naixement i defunció."
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Gràfic d'Avantpassats per %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Opcions d'Arbre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
+msgid "Center Person"
+msgstr "Persona Central"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "La persona central de l'arbre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Generacions"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "El nombre de generacions a incloure dins l'arbre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
+msgid "Display Format"
+msgstr "Format de Visualització"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Format de visualització per la caixa de sortida."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "Esc_alar perquè càpiga en una sola pàgina"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Si s'ha d'escalar perquè càpiga en una sola pàgina."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Incloure Pàgines en Blanc"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Si també s'han d'incloure pàgines que estiguin en blanc."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Co_mprimir arbre"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Si s'ha de comprimir l'arbre."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el títol."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Arbre d'Avantpassats"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Produeix un arbre gràfic d'avantpassats"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:143
msgid "Calendar Report"
msgstr "Informe de Calendari"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:157
msgid "Formatting months..."
msgstr "Donant format als mesos..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Filtrant dades..."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:246
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:989
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Aplicant Filtre..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:251
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:199
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:992
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Llegint base de dades..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:249
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, naixement%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:253
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s i\n"
+" %(person)s, casament"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:303
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s i\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
+"%(spouse)s i\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639
-#: ../src/plugins/Calendar.py:944
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
msgid "Year of calendar"
msgstr "Any de calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1116
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
"Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "La persona central de l'informe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Seleccionar el format per mostrar els noms"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1195
msgid "Country for holidays"
msgstr "País per festes"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Seleccionar el país per veure festes associades"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213
msgid "First day of week"
msgstr "Primer dia de la setmana"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Seleccionar el primer dia de la setmana per al calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
msgid "Birthday surname"
msgstr "Cognom de naixement"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1204
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
"Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de la primera "
"família llistada)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
"Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de l'última família "
"llistada)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Les esposes fan servir el seu propi cognom"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Seleccionar el cognom que es mostra de les dones casades"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224
msgid "Include only living people"
msgstr "Incloure només persones vives"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Incloure només persones vives al calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "Include birthdays"
msgstr "Incloure aniversaris de naixement"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1229
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Incloure aniversaris de naixement al calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Incloure aniversaris"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Incloure aniversaris al calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
msgid "Text Options"
msgstr "Opcions de Text"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Text Area 1"
msgstr "Àrea de Text 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "My Calendar"
msgstr "El Meu Calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Primera línia de text a sota del calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Text Area 2"
msgstr "Àrea de Text 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Creat amb GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:551
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Segona línia de text a sota del calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "Text Area 3"
msgstr "Àrea de Text 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:555
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tercera línia de text a sota del calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:609
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
msgid "Title text and background color"
-msgstr ""
+msgstr "Text de títol i color de fons"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:613
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:509
msgid "Calendar day numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números del dia al calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
msgid "Daily text display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualització de text diària"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:618
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
msgid "Days of the week text"
msgstr "Text de dies de la setmana"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Text al peu, línia 1"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Text al peu, línia 2"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Text al peu, línia 3"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:628
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
msgid "Borders"
msgstr "Contorns"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-msgid "Title text"
-msgstr "Text del títol"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:640
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Títol del calendari"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:644
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Incloure relacions amb la persona central"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:646
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Incloure relacions amb la persona central (més lent)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:652
-msgid "Title text style"
-msgstr "Estil de text del títol"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-msgid "Data text display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:657
-msgid "Day text style"
-msgstr "Estil de text de dia"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Month text style"
-msgstr "Estil de text de mes"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "No incloure festes"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:933
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Crea un calendari gràfic"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Crea un informe d'aniversaris"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
+msgstr "c."
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Comprovant Noms de Família"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Cercant noms de família"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
-msgid "No modifications made"
-msgstr "No s'han fet modificacions"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nom Original"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244
-msgid "Building display"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
-msgid "Change Event Types"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "No event record was modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Gràfica de Descendents per a %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Mostrar Còn_juges"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Si s'han de mostrar els cònjuges a l'arbre."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Arbre de Descendents"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Produeix un arbre gràfic de descendents"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "Gràfic de %(generations)d Generacions en Ventall per %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "El nombre de generacions a incloure a l'informe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Tipus de graf"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "cercle sencer"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "mig cercle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "quart de cercle"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "La forma del graf: cercle sencer, mig, o un quart."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "dependent de la generació"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "El color de fons és o bé blanc o dependent de la generació"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Orientació dels textos radials"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "drets"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "forma circular"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Mostrar textos radials drets o en forma circular"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "L'estil utilitzat per al títol."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Gràfica en Ventall"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Produeix gràfiques en ventall"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Recompte d'objectes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Tots dos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Homes"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Dones"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Nom de pila"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Any de naixement"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Any de defunció"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Mes de naixement"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Mes de defunció"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Lloc de naixement"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Lloc de defunció"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Lloc de casament"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Nombre de relacions"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Edat en néixer el primer fill"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Edat en néixer l'últim fill"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Nombre de fills"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Edat en casar-se"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Edat en morir"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Edat"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "Falta el títol (preferit)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "Falta el nom de pila (preferit)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "Falta el cognom (preferit)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Gènere desconegut"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Falta Data(es)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Falta el lloc"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Ja és mort"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Encara és viu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Falten esdeveniments"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "Falten fills"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Falta naixement"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Falta informació personal"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Gràfiques estadístiques"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Recollint dades..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Ordenant dades..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s nascuts %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Persones nascudes %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Desant gràfiques..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (persones):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Ordenar elements de la gràfica per"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Seleccionar com s'ordenen les dades estadístiques."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Ordenar de forma descendent"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Marcar per invertir l'ordre."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "People Born After"
+msgstr "Persones Nascudes Des de"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Any de naixement a partir del qual s'han d'incloure les persones"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Persones Nascudes Abans de"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Any de naixement fins al qual s'han d'incloure les persones"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Incloure persones sense any de naixement conegut"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Whether to include people without known birth years"
msgstr ""
+"Si s'han d'incloure les persones de les quals no se sap l'any de naixement"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
-msgid "Rename Event Types"
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Gèneres inclosos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Seleccionar quins gèneres s'inclouen a les estadístiques."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Màx. elements per pastís"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
+"Amb menys elements es farà servir un gràfic de pastís i la seva llegenda, en "
+"comptes d'un gràfic de barres."
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Gràfiques 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Gràfiques 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Incloure gràfiques amb les dades indicades"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "L'estil utilitzat per als elements i valors."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "L'estil utilitzat per al títol de la pàgina."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
+"Crea gràfiques estadístiques de barres i de pastís sobre les persones de la "
+"base de dades"
-#: ../src/plugins/Check.py:197
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Comprovar la Integritat"
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Gràfic de Línia Temporal per %s"
-#: ../src/plugins/Check.py:242
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Comprovant la Base de Dades"
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+msgid "Timeline"
+msgstr "Línia temporal"
-#: ../src/plugins/Check.py:259
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Buscant referències amb format de nom no vàlid"
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "No s'ha pogu crear l'informe"
-#: ../src/plugins/Check.py:307
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Buscant cònjuges duplicats"
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "El rang de dates triat no era vàlid"
-#: ../src/plugins/Check.py:325
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Buscant errors de codificació de caràcter"
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Ordenant dates..."
-#: ../src/plugins/Check.py:352
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Buscant enllaços de família trencats"
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Calculant línia temporal..."
-#: ../src/plugins/Check.py:475
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Buscant objectes no usats"
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr "Calendari %(calendar_type)s, ordenat per %(sortby)s"
-#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar per"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Mètode d'ordenació a utilitzar"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr "El calendari que determina l'extensió d'anys"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "L'estil usat per al nom de la persona."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "L'estil utilitzat per les etiquetes d'any."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Gràfic de línia temporal"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Produeix un gràfic de línia temporal."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:56
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr "WriteCD és un connector per GNOME i no s'està executant GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:62
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr ""
+"No es pot carregar perquè no estan instal·lades les associacions de python "
+"per a GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:82
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Exportar a CD"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119 ../src/plugins/export/ExportCd.py:154
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "La preparació de l'exportació a CD ha fallat"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:237
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:535
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fitxer"
-#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 ../src/plugins/tool/Check.py:554
msgid "Media object could not be found"
-msgstr "L'objecte de medis no s'ha pogut trobar"
+msgstr "L'objecte audiovisual no s'ha pogut trobar"
-#: ../src/plugins/Check.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:260
#, python-format
msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
+"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
+"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
+"missing file, or select a new file."
msgstr ""
-"El fitxer:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"el referencia la base de dades, però ja no existeix. El fitxer pot haver-se "
-"esborrat o mogut a una altra ubicació. Pot decidir treure'n la referència de "
-"la base de dades, mantenir-hi la referència al fitxer desaparegut, o "
-"seleccionar un altre fitxer."
-
-#: ../src/plugins/Check.py:594
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Buscant registres de persona buits"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:602
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Buscant registres de família buits"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:610
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Buscant registres d'esdeveniment buits"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:618
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Buscant registres de font buits"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:626
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Buscant registres de lloc buits"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:633
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Buscant registres de medis buits"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:642
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Buscant registres de repositori buits"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:650
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Buscant registres de nota buits"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:692
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Buscant famílies buides"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:719
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Buscant relacions de progènie trencades"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:750
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Buscant problemes d'esdeveniments"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:833
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Buscant problemes de referències a persones"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:849
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Buscant problemes de referències a repositoris"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:866
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Buscant problemes de referències a llocs"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:913
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Buscant problemes de referències a fonts"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1036
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Buscant problemes de referències a objectes de medis"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1128
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Buscant problemes de referències a notes"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1293
-msgid "No errors were found"
-msgstr "No s'han trobat errors"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1294
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "La base de dades ha passat les comprovacions internes"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "S'ha reparat un enllaç fill/família trencat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1302
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "S'han trobat %d enllaços fill/família trencats\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1308
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Fill inexistent"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1315
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "S'ha tret %s de la família de %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "S'ha reparat un enllaç cònjuge/família trencat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1321
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "S'han trobat %d enllaços cònjuge/família trencats\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Persona inexistent"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "S'ha retornat %s a la família de %s\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "S'ha trobat 1 enllaç cònjuge/família duplicat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1340
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "S'han trobat %d enllaços cònjuge/família duplicats\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "S'ha trobat 1 família sense pares ni fills, eliminada.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1359
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "S'han trobat %d famílies sense pares ni fills, esborrades.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "1 relació de família corrompuda reparada\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1364
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "%d relacions de família corrompudes reparades\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "1 persona era referenciada però no s'ha trobat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d persones eren referenciades, però no s'han trobat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1374
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1384
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1389
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1394
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1399
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "1 nom d'esdeveniment de naixement no vàlid s'ha arreglat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1404
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "%d noms d'esdeveniment de naixement no vàlids s'han arreglat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "1 nom d'esdeveniment de defunció no vàlid s'ha arreglat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1409
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "%d noms d'esdeveniment de defunció no vàlids s'han arreglat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "1 lloc es referenciava, però no s'ha trobat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1414
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d llocs es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "1 font es referenciava, però no s'ha trobat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d fonts es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "1 objecte medi es referenciava, però no s'ha trobat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "1 objecte nota es referenciava, però no s'ha trobat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1430
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d objectes nota es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "1 referència de format de nom no vàlid s'ha esborrat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1436
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "%d referències de format de nom no vàlid s'han esborrat\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1440
-#, python-format
-msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
-msgstr ""
-"%d objectes buits esborrats:\n"
-" %d objectes persona\n"
-" %d objectes família\n"
-" %d objectes esdeveniment\n"
-" %d objectes font\n"
-" %d objectes medis\n"
-" %d objectes lloc\n"
-" %d objectes repositori\n"
-" %d objectes nota\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1487
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Resultats de la Prova d'Integritat"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1492
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Comprovar i Reparar"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1519
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Comprovar i Reparar la Base de Dades"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1523
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr ""
-"Busca problemes d'integritat a la base de dades, solucionant els problemes "
-"que pugui"
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:245
-msgid ""
-"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
-"and Tools."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Text Inicial"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr "Text a mostrar al principi."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Text del Mig"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr "Text a mostrar al mig"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "Text Final"
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Text a mostrar al final."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "L'estil utilitzat per al primer tros del text personalitzat."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "L'estil utilitzat per al tros del mig del text personalitzat."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "L'estil utilitzat per a l'últim tros del text personalitzat."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Text Personalitzat"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Start date test?"
-msgstr "Engegar prova de dates?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid ""
-"This test will create many persons and events in the current database. Do "
-"you really want to run this test?"
-msgstr ""
-"Aquesta prova crearà moltes persones i esdeveniments ficticis a la base de "
-"dades actual. Segur que vol executar la prova?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Run test"
-msgstr "Executar prova"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
-msgstr "Executant la Prova de Dates"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Generant dates"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Connector de Prova de Dates"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr "Comprovar el Visualitzador i Lector de Dates Traduït"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243
-msgid ""
-"This test tool will create many people showing all different date variants "
-"as birth. The death date is created by parsing the result of the date "
-"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can "
-"be parsed back in correctly."
-msgstr ""
-"Aquesta eina de proves crearà moltes persones mostrant totes les variants de "
-"data diferents al naixement. La data de mort es crea llegint el resultat de "
-"la visualització de la data de naixement. Així es pot assegurar que les "
-"dates mostrades es poden tornar a llegir correctament pel programa."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
-msgid "Double-click a day for details"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
-msgid "Log for this Session"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-msgid "Added"
-msgstr "Afegits"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-msgid "Deleted"
-msgstr "Esborrats"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzats"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionats"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "Fer doble clic al cognom per detalls"
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
-#, fuzzy
-msgid "No Family Tree loaded."
+"%(file_name)s està referenciat a la base de dades, però ja no existeix. El "
+"fitxer pot haver estat esborrat o desplaçat a un lloc diferent. Pot decidir "
+"o treure la referència de la base de dades, o mantenir la referència al "
+"fitxer inexistent, o seleccionar un fitxer nou."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:309
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "_Exportar a CD (XML portable)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Data de naixement"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Font de naixement"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Data de defunció"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Font de defunció"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2607
+msgid "Husband"
+msgstr "Marit"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609
+msgid "Wife"
+msgstr "Muller"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Full de càlcul amb Valors _Separats per Comes (CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV és un format de full de càlcul comú."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "Opcions de full CSV"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Opcions d'exportació de l'Arbre Genealògic Web"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "Arbre Genealògic _Web"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
msgstr "Format de l'Arbre Genealògic Web."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
-msgid "Processing..."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtrant dades privades"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrant persones vives"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-msgid "Total people"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Aplicant el filtre de persona seleccionat"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Aplicant el filtre de nota seleccionat"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filtrant registres no enllaçats"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Escrivint individus"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+msgid "Writing families"
+msgstr "Escrivint famílies"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Escrivint fonts"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Escrivint notes"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Escrivint repositoris"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "L'exportació ha fallat"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr ""
+"GEDCOM es fa servir per transferir dades entre programes de genealogia. La "
+"major part del programari de genealogia accepta fitxers GEDCOM d'entrada."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "Opcions d'exportació GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Cap família no concorda amb el filtre seleccionat"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "Geneweb és un programa de genealogia sobre web."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "Opcions d'exportació de GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+msgid ""
+"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
+"files."
+msgstr ""
+"Un paquet GRAMPS és una base de dades XML arxivada juntament amb els fitxers "
+"de medis audiovisuals."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "Opcions d'exportació de paquet GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "_Paquet GRAMPS (XML portable)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
#, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr ""
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Casament de %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
#, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr ""
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Naixement de %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr ""
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Defunció de %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-msgid "Parents:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr ""
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Aniversari: %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr ""
+"El format vCalendar es fa servir en moltes aplicacions de calendari i gestió "
+"d'informació personal."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "Opcions d'exportació vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr ""
+"vCard es fa servir en moltes aplicacions d'agenda i informació personal."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "Opcions d'exportació vCard"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Introdueixi una data, cliqui Executar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid ""
+"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
+"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
+"column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Introdueixi una data a sota, i cliqui Executar. Això calcularà les edats de "
+"tothom del seu Arbre Genealògica en aquella data. Després es pot ordenar per "
+"la columna d'edat, i fer doble clic a la fila per veure o editar."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Edat en una Data"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Edat en Data"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+msgid "Max age"
+msgstr "Edat màx"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Edat màxima de la Mare en néixer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Edat màxima del Pare en néixer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55
+msgid "Chart width"
+msgstr "Amplada del gràfic"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr "Distribució de l'esperança de vida"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Distribució de la diferència d'edat Pare-Fills"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+msgid "Diff"
+msgstr "Dif"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "Distribució de la diferència d'edat Mare-Fills"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínim"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+msgid "Maximum"
+msgstr "Màxim"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:259
#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr ""
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Fer doble clic per veure %d persones"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:271
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Estadístiques d'Edats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:275
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Estadístiques d'Edats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:47
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Persona activa: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:57
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Atributs"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1909
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr "Faci doble clic en un dia per detalls"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Calendari"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+msgid "Active person"
+msgstr "Persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Família:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Cognom, Nom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+msgid "Save"
+msgstr "Desar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+msgid "Abandon"
+msgstr "Abandonar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+msgid "New person"
+msgstr "Persona nova"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+msgid "Add relation"
+msgstr "Afegir relació"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "No hi ha relació amb la persona activa"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Afegir com a Pare"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Afegir com a Cònjuge"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Afegir com a Germà"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Afegir com a Fill"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr "Copiar Dades Actives"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+msgid "in"
+msgstr "a"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr "Edició de Dades en Gramplet: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr "Si us plau introdueixi un nom."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "No es pot afegir una persona nova."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Fixi si us plau una persona activa."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "No es pot afegir persona nova com a progenitor."
+
+#. unknown
+#. both genders unknown
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Digui si us plau el gènere de la persona nova."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "No es pot afegir persona nova com a cònjuge."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "No es pot afegir persona nova com a germà."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "No es pot afegir persona nova com a fill."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr "Si us plau, fixi el gènere de la persona Activa o nova."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr "Gèneres iguals a la persona nova i activa."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr "Si us plau fixi el gènere de la persona Activa."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr "Introducció de Dades amb Gramplet: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Introducció de Dades"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr "Introducció de Dades"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr ""
+msgstr "Moure el ratolí per damunt dels enllaços per les opcions"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap Persona Activa."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "n. %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "d. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Click to make active\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cliqui per fer actiu\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
msgid "Right-click to edit"
+msgstr "Clic dret per a editar"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr " esp. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Descendents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+msgid "Descendants"
+msgstr "Descendents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
+"Clicar per expandir/contreure persona\n"
+"Clic dret per a opcions\n"
+"Clicar i arrossegar en àrea oberta per girar"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Gràfica en Ventall"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "Gramplet de PMF"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "FAQ"
+msgstr "PMF"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:40
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Fer doble clic al nom per detalls"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Total de noms únics"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Total de noms únics mostrats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Total de persones"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:139
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Núvol de Noms"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:143
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Núvol de Noms"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Llegir capçaleres de notícies des de la wiki de GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Llegint"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Capçaleres de Notícies"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr "Capçaleres de Notícies"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Nota de Persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Notes"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+msgid "Max generations"
+msgstr "Màx generacions"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
+#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-msgstr "Nascut el %(birth_date)s a %(birth_place)s."
+msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
#, python-format
msgid "(b. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(n. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
#, python-format
msgid "(d. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(d. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Distribució per generacions:\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Generation 1"
-msgstr ""
+msgstr "La generació 1"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
msgid "Double-click to see people in generation"
-msgstr ""
+msgstr "Doble clic per veure les persones de la generació"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
-msgstr " té 1 d'1 individu (100.00% complet)\n"
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr " té 1 d'1 individu (%(percent)s complet)\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr " té %d de %d individus (%.2f%% complet)\n"
+msgid "Generation %d"
+msgstr "La generació %d"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Fer doble clic per veure les persones de la generació %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#, python-format
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" té %(count_person)d de %(max_count_person)d individus (%(percent)s "
+"complet)\n"
+msgstr[1] ""
+" té %(count_person)d de %(max_count_person)d individus (%(percent)s "
+"complet)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
msgstr "Totes les generacions"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
msgid "Double-click to see all generations"
-msgstr "Fer doble clic al cognom per detalls"
+msgstr "Fer doble clic per veure totes les generacions"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
#, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr ""
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " tenen %d individu\n"
+msgstr[1] " tenen %d individus\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
-msgid "Double-click item to see matches"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Pedigrí"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Introdueixi expressions de Python"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Gramplet Python"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Intèrpret Python"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+msgid "View Type"
+msgstr "Tipus de Vista"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Vistes ràpides"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Vistes Ràpides"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Clicar el nom per fer la persona activa\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Faci clic dret al nom per editar la persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Persona activa: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Parella: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d. Parella: Desconeguda"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Pares:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Mare: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Pare: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Parents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+msgid "Relatives"
+msgstr "Parents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
msgstr ""
+"Cliqui el nom per canviar l'actiu\n"
+"Faci doble clic al nom per editar-lo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Registre d'aquesta sessió"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Base de dades oberta ----------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Afegits"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Esborrats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "Editats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Registre de Sessió"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Registre de Sessió"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
+msgid "Double-click item to see matches"
+msgstr "Faci doble clic a l'element per veure les concordàncies"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:485
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:778
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr "Nombre d'individus"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Homes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Dones"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Individus de gènere desconegut"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Individus amb noms incomplets"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Individus sense data de naixement"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Individus desconnectats"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "Informació de Família"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr "Nombre de famílies"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
msgstr "Cognoms únics"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
-msgstr "Objectes de Medis"
+msgstr "Objectes Audiovisuals"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
-msgstr ""
+msgstr "Individus amb objectes audiovisuals"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre total de referències a objectes audiovisuals"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'objectes audiovisuals únics"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mida total d'objectes audiovisuals"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objectes Audiovisuals que Falten"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Gramplet d'Estadístiques"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
-msgid "class name|Date"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Fer doble clic al cognom per detalls"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Total de cognoms únics"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Total de cognoms mostrats"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Núvol de Cognom"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Núvol de Cognom"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
-msgstr ""
+msgstr "Introdueixi text"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr ""
+msgstr "Introdueixi la seva llista de coses a fer aquí."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Gramplet de coses a fer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Llista de coses a fer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Cognoms més Freqüents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Cognoms més Freqüents"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -7218,1504 +8788,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Pot clicar amb el botó dret al fons d'aquesta pàgina per afegir gramplets "
"nous i modificar el nombre de columnes. També es pot arrossegar el botó de "
-"Propietats per recolocar el gramplet dins de la pàgina, i desenganxar el "
+"Propietats per recol·locar el gramplet dins de la pàgina, i desenganxar el "
"gramplet perquè floti per damunt de GRAMPS. Si tanca GRAMPS amb un gramplet "
"desenganxat, es tornarà a obrir desenganxat la propera vegada que s'engegui "
"GRAMPS."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Llegir notícies des de la wiki de GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
-msgid "Reading"
-msgstr ""
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-msgid "Run"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
-msgid "Top Surnames"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
-msgid "Session Log"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
-msgid "Python Shell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
-msgid "TODO List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet de Benvinguda"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr ""
+msgstr "Benvingut a GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Persona base no fixada."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
-msgid "News Gramplet"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+msgid "first name unknown"
+msgstr "nom desconegut"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
-msgid "News"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+msgid "surname unknown"
+msgstr "cognom desconegut"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "(persona de nom desconegut)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+msgid "birth event missing"
+msgstr "falta esdeveniment de naixement"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
-#, fuzzy
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Gramplets"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
-#, fuzzy
-msgid "FAQ"
-msgstr "_PMF"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
-#, fuzzy
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr "Gramplets"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr ""
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(persona desconeguda)"
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr ""
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s i %(name2)s"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "falta esdeveniment de casament"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "tipus de relació desconegut"
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:494
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+msgid "date unknown"
+msgstr "data desconeguda"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+msgid "date incomplete"
+msgstr "data incompleta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+msgid "place unknown"
+msgstr "lloc desconegut"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr ""
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+msgid "spouse missing"
+msgstr "falta el cònjuge"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+msgid "father missing"
+msgstr "falta el pare"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+msgid "mother missing"
+msgstr "falta la mare"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+msgid "parents missing"
+msgstr "falten els pares"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr ""
+msgid ": %s\n"
+msgstr ": %s\n"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Gramplet de Què Ve Ara"
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610
-msgid "Address: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399
-#, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439
-#, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Content"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
-msgid "List children"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-msgid "Whether to list children."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
-msgid "Compute age"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr ""
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Include notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737
-msgid "Include attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Whether to include images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745
-msgid "Include alternative names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Include events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750
-msgid "Whether to include events."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
-msgid "Include addresses"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Include sources"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765
-msgid "Missing information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309
-#, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323
-msgid "End of Line Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:131
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:69
-#, fuzzy
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Comparar Esdeveniments Individuals"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Eina de comparació d'esdeveniments"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Comparar esdeveniments"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Seleccionant persones"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "No s'han trobat concordàncies"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Resultats de la Comparació d'Esdeveniments"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Data"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Lloc"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Comparació d'Esdeveniments"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Construir dades"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Seleccionar nom de fitxer"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Comparar Esdeveniments Individuals"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:471
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Ajuda l'anàlisi de les dades permetent el desenvolupament de filtres "
-"personalitzats que es poden aplicar a la base de dades per localitzar "
-"esdeveniments semblants"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:103
-msgid "Event name changes"
-msgstr ""
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:163
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:167
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr "WriteCD és un connector per GNOME i no s'està executant GNOME"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr ""
-"No es pot carregar perquè no estan instal·lades les associacions de python "
-"per a GNOME"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Exportar a CD"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "La preparació de l'exportació a CD ha fallat"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"%(file_name)s està referenciat a la base de dades, però ja no existeix. El "
-"fitxer pot haver estat esborrat o desplaçat a un lloc diferent. Pot decidir "
-"o treure la referència de la base de dades, o mantenir la referència al "
-"fitxer inexistent, o seleccionar un fitxer nou."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Exportar a CD copia totes les dades i fitxers de medis al Creador de CD. Més "
-"endavant pot gravar el CD amb aquestes dades, i aquesta còpia serà "
-"completament portable a màquines i arquitectures binàries diferents."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:308
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "_Exportar a CD (XML portable)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
-msgid "Birth place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178
-msgid "Birth source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
-msgid "Death place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187
-msgid "Death source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383
-msgid "Husband"
-msgstr "Marit"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385
-msgid "Wife"
-msgstr "Muller"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Full de càlcul amb Valors _Separats per Comes (CSV)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV és un format de full de càlcul comú."
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "Opcions de full CSV"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Opcions d'exportació de l'Arbre Genealògic Web"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "Arbre Genealògic _Web"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Format de l'Arbre Genealògic Web."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Filtrant dades..."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Persona de Filtre"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Clonar el filtre seleccionat"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Clonar el filtre seleccionat"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389
-#, fuzzy
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Processant registres de Lloc"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Individus"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901
-#, fuzzy
-msgid "Writing families"
-msgstr "Escrivint línies familiars"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "Writing sources"
-msgstr "font de naixement"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098
-#, fuzzy
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Escrivint línies familiars"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135
-#, fuzzy
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Repositoris"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517
-msgid "Export failed"
-msgstr ""
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM es fa servir per transferir dades entre programes de genealogia. La "
-"major part del programari de genealogia accepta fitxers GEDCOM d'entrada."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Opcions d'exportació GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Cap família no concorda amb el filtre seleccionat"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "Geneweb és un programa de genealogia sobre web."
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "Opcions d'exportació de GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "_GeneWeb"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"Un paquet GRAMPS és una base de dades XML arxivada juntament amb els fitxers "
-"de medis."
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "Opcions d'exportació de paquet GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "_Paquet GRAMPS (XML portable)"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr ""
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357
-msgid "vC_alendar"
-msgstr ""
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
-msgid "_vCard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Error en escriure %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el "
-"directori. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al directori i "
-"torni-ho a provar."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el "
-"fitxer. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al fitxer i torni-"
-"ho a provar."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr "Estats Units d'Amèrica"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suècia"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385
-msgid "Place title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774
-msgid "Family Group Report"
-msgstr ""
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-msgid "Center Family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-msgid "The center family for the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr ""
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Casaments dels Fills"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Si s'ha d'incloure informació del casament dels fills."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr ""
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:190
-#, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:444
-msgid "Fan Chart"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:448
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr ""
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "all people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "males"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "females"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "disconnected people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "all families"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "unique surnames"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "people with media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "media references"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "missing media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "media by size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "list of people"
-msgstr ""
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
-#, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-msgid "Name type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-msgid "missing birth event"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-msgid "Count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-msgid "Media count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-msgid "Reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-msgid "Unique Media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-msgid "Missing Media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
-msgid "Display filtered data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:71
-#, fuzzy
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Trobar Persones Possiblement Duplicades"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Trobar Persones Possiblement Duplicades"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298
-msgid "Tool settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Eina de Localització de Duplicats"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
-msgid "No matches found"
-msgstr "No s'han trobat concordàncies"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "No s'han trobat persones potencialment duplicades"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Trobar Duplicats"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:193
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Buscant persones duplicades"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:202
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:220
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:567
-msgid "Potential Merges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "First Person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:578
-msgid "Second Person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:586
-msgid "Merge candidates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:705
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Què Ve Ara?"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
msgid "B&W outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contorn en blanc i negre"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
msgid "Coloured outline"
-msgstr ""
+msgstr "Contorn en colors"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
msgid "Colour fill"
-msgstr "Color"
+msgstr "Omplir de color"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
msgid "People of Interest"
msgstr "Persones d'Interès"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of interest"
msgstr "Persones d'interès"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
@@ -8723,11 +8936,11 @@ msgstr ""
"Les persones d'interès es fan servir com a punt de partida per determinar "
"\"línies familiars\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Seguir progenitors per determinar les línies familiars"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
@@ -8735,20 +8948,19 @@ msgstr ""
"Els pares i els seus avantpassats es tindran en consideració en determinar "
"les \"línies famliars\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr "Seguir progenitors per determinar les línies familiars"
+msgstr "Seguir fills per determinar les línies familiars"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
+msgstr "Es consideraran els fills per determinar les \"línies familiars\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr ""
+msgstr "Intentar de treure persones i famílies afegides"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
@@ -8757,267 +8969,155 @@ msgstr ""
"persones d'interès s'eliminaran en determinar les \"línies familiars\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "Family Colours"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la Família"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family colours"
-msgstr ""
+msgstr "Color de la família"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr ""
+msgstr "Colors a utilitzar per diverses línies familiars."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "The colour to use to display men."
-msgstr ""
+msgstr "El color a utilitzar per mostrar els homes."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "The colour to use to display women."
-msgstr ""
+msgstr "El color a utilitzar per mostrar les dones."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "El color a utilitzar quan es desconegui el gènere."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "The colour to use to display families."
-msgstr ""
+msgstr "El color a utilitzar per mostrar les famílies."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Limitar el nombre d'avantpassats"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "El nombre màxim d'avantpassats a incloure."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Limitar el nombre de fills"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "El nombre màxim de fills a incloure."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr ""
+msgstr "Incloure imatges en miniatura de les persones"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
msgid "Thumbnail location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació de les imatges en miniatura"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid "Above the name"
msgstr "Damunt del nom"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Beside the name"
msgstr "Al costat del nom"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr ""
+msgstr "On ha de sortir la imatge en miniatura en relació amb el nom"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Graph coloring"
-msgstr ""
+msgstr "Colorejat del graf"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
"gray."
msgstr ""
+"Les homes es mostraran en blau, les dones en vermell, a no ser que es canviï "
+"a l'opció corresponent. Si el sexe d'un individu és desconegut, es mostrarà "
+"en gris."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Use rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzar cantonades arrodonides"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzar cantonades arrodonides per distingir entre dones i homes."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Uilitzar subgrafs"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid ""
"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
+"Els subgrafs poden ajudar a GraphViz a col·locar alguns nodes enllaçats més "
+"junts entre si, però per grafs no trivials donarà com a resultat línies més "
+"llargues i grafs més grans."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
-msgstr ""
+msgstr "Incloure dates"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'han d'incloure dates per persones i famílies."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
-msgid "Include places"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "Incloure el nombre de fills"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr ""
-"Si s'ha d'incloure el nombre de fills per a les famílies que en tinguin més "
-"d'un."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
-msgid "Include private records"
-msgstr "Incloure registres privats"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr ""
-"Si s'han d'incloure noms, dates, i famílies que estiguin marcades com a "
-"privades."
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Generant Línies Familiars"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:228
-msgid "Starting"
-msgstr "Començant"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Localitzant avantpassats i fills"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Escrivint línies familiars"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942
-#, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "%d fills"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Graf de Línies Familiars"
-
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "Crea grafs de línies familiars fent servir GraphViz"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
-msgid "Colored outline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
-msgid "Color fill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
-#, fuzzy
-msgid "The Center person for the graph"
-msgstr "La persona central del graf"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "Màximes Generacions Descendents"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr "El nombre de generacions de descendents a incloure al graf"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "Màximes Generacions d'Avantpassats"
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr "El nombre de generacions d'avantpassats a incloure al graf"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
-msgid "Graph Style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "Descendents <- Avantpassats"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "Descendents -> Avantpassats"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "Descendents <-> Avantpassats"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "Descendents - Avantpassats"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr "Determina quines persones s'inclouen dins del gràfic"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Incloure dates de Naixement, Casament i Mort"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Incloure les dates en què l'individu va néixer, es va casar i/o va morir a "
-"les etiquetes del gràfic."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limitar les dates a només any"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
@@ -9025,11 +9125,160 @@ msgstr ""
"Només mostra l'any de la data, no es mostren ni el mes ni el dia ni les "
"aproximacions o intervals de dates."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+msgid "Include places"
+msgstr "Incloure llocs"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "Si s'han d'incloure noms de lloc per persones i famílies."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "Incloure el nombre de fills"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
+msgstr ""
+"Si s'ha d'incloure el nombre de fills per a les famílies que en tinguin més "
+"d'un."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+msgid "Include private records"
+msgstr "Incloure registres privats"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr ""
+"Si s'han d'incloure noms, dates, i famílies que estiguin marcades com a "
+"privades."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "Generant Línies Familiars"
+
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
+msgid "Starting"
+msgstr "Començant"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "Localitzant avantpassats i fills"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "Escrivint línies familiars"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "%d fills"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Graf de Línies Familiars"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
+msgstr "Crea grafs de línies familiars fent servir GraphViz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "Colored outline"
+msgstr "Contorn acolorit"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Color fill"
+msgstr "Omplir de color"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "La persona central del graf"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "Màximes Generacions de Descendents"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "El nombre de generacions de descendents a incloure al graf"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "Màximes Generacions d'Avantpassats"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "El nombre de generacions d'avantpassats a incloure al graf"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Estil de graf"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Els homes sortiran en blau, les dones en vermell. Si el sexe d'un individu "
+"és desconegut, sortirà en gris."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "Informe en Rellotge de Sorra"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
+msgstr "Crea un graf en forma de rellotge de sorra amb Graphviz"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "Descendents <- Avantpassats"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "Descendents -> Avantpassats"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "Descendents <-> Avantpassats"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "Descendents - Avantpassats"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "Determina quines persones s'inclouen dins del gràfic"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Incloure dates de Naixement, Casament i Mort"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
+msgstr ""
+"Incloure les dates en què l'individu va néixer, es va casar i/o va morir a "
+"les etiquetes del gràfic."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr "Fer servir el lloc si no hi ha data"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
@@ -9037,11 +9286,11 @@ msgstr ""
"Quan no hi hagi disponibles ni dates de naixement, casament ni de mort, es "
"farà servir el camp de lloc corresponent."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "Incloure URLs"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
@@ -9051,307 +9300,250 @@ msgstr ""
"de mapa d'imatges que continguin enllaços actius als fitxers generats per "
"l'informe de 'Lloc Web Narrat'."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
msgstr "Incloure Ids"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Incloure els Identificadors individuals i de família."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'han d'incloure imatges en miniatura de les persones."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
msgid "Thumbnail Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicació de les imatges miniatura"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Arrowhead direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direcció de la fletxa"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Choose the direction that the arrows point."
-msgstr ""
+msgstr "Triar la direcció cap on apunten les fletxes."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
-msgstr ""
+msgstr "Indicar parentius diferents del naixement amb línies de punts"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
+"Parentius diferents del naixement sortiran al graf com a línies de punts."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nodes familiars"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr ""
+msgstr "Les famílies sortiran com a el·lipses, associades amb pares i fills."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
msgid "Relationship Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graf de Relacions"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr ""
+msgstr "Produeix grafs de relacions amb Graphviz"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Nom de pila"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
msgstr "Nom comú"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
msgstr "Causa de defunció"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
msgstr "Id Gramps"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
msgstr "Pare2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
msgstr "Pare1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
msgstr "nom de pila"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
msgstr "gènere"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
msgstr "font"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
msgstr "lloc de naixement"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
msgstr "data de naixement"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
msgstr "font de naixement"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
msgstr "lloc de defunció"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
msgstr "data de defunció"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
msgstr "font de defunció"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
msgstr "causa de defunció"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
msgstr "id gramps"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
msgstr "persona"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
msgstr "fill"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "family"
msgstr "família"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
msgstr "mare"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
msgstr "pare2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
msgstr "pare"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
msgstr "pare1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
msgstr "casament"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
msgstr "lloc"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s no s'ha pogut obrir\n"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "error de format: fitxer %s, línia %d: %s"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "CSV Import"
msgstr "Importació CSV"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
msgstr "Llegint dades..."
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Importació Finalitzada: %d segons"
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Importació Finalitzada: %d segon"
+msgstr[1] "Importació Finalitzada: %d segons"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
msgstr "Importació CSV"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr "Full de càlcul CSV"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Importar des de %s"
+msgstr "Importar dades de fitxers CSV"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Fitxer GEDCOM no vàlid"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s no s'ha pogut importar"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Error de lectura al fitxer GEDCOM"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Importació GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "Fitxers GeneWeb"
+msgstr "Importar dades de fitxers GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
-#, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
-#, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr ""
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Reconstruir mapa de referències"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s no s'ha pogut obrir"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
@@ -9362,432 +9554,493 @@ msgstr ""
"Si us plau pugi a la versió corresponent, o faci servir XML per portar les "
"dades entre versions de base de dades diferents."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr ""
"Aquesta versió de Base de Dades no està suportada per aquesta versió de "
"GRAMPS."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315
-#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-"L'arbre genealògic ajunta el nom %s amb %s, no s'ha canviat aquesta "
-"agrupació a %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
msgid "Import database"
msgstr "Importar base de dades"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "Base de dades GRAMPS 2.x"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr "Bases de dades GRAMPS 2.x"
+msgstr "Importar dades de fitxers de base de dades GRAMPS 2.x"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de dades Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr ""
+msgstr "No és un fitxer Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Camp '%(fldname)s' no trobat"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot trobar fitxer DEF: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "Importar des de %s"
+msgstr "Importar des de Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "Importació GeneWeb"
+msgstr "Importació Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "la data no concorda: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
msgid "Importing individuals"
-msgstr "Individus"
+msgstr "Important individus"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
msgid "Importing families"
-msgstr "La importació ha fallat"
+msgstr "Important famílies"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
msgid "Adding children"
-msgstr "%d fills"
+msgstr "Afegint fills"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot trobar el pare de I%s (pare=%d)"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot trobar la mare de I%s (pare=%d)"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Persona"
+msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr "No es pot importar des del fitxer actual"
+msgstr "Importar dades de fitxers Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "Importació de vCard"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
msgid "vCard"
-msgstr "Tarja"
+msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "Importar des de %s"
+msgstr "Importar dades des de fitxers vCard"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Proporciona informació de festes per diferents països."
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "Proporciona les funcions bàsiques per serveis de mapes."
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suècia"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+msgid " parish"
+msgstr "parròquia"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+msgid " state"
+msgstr " estat"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Error llegint %s"
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "La latitud no és entre %s i %s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "La longitud no és entre %s i %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "mapa d'Eniro no disponible"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
msgstr ""
-"El fitxer és probablement o bé corrupte o no és una base de dades GRAMPS "
-"vàlida."
+"Calen la latitud i longitud,\n"
+"o bé carrer i ciutat"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:237
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "Calen les coordenades a Dinamarca"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Mapa Eniro no disponible per %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:241
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Només per Suècia i Dinamarca"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "EniroMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "S'obre a kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "GoogleMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "Obrir a maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "Obrir a openstreetmap.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Família %(id)s\n"
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Persones probablement vives i les seves edats el %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Font %(id)s\n"
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Persones probablement vives i les seves edats el %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80
#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Esdeveniment %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:247
-#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Objecte de Medis %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:249
-#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Lloc %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:251
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Repositori %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:253
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Nota %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
-#, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr " Persones: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
-#, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr " Famílies: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
-#, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr " Fonts: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
-#, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr " Esdeveniments: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
-#, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr " Objectes de Medis: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
-#, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr " Llocs: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
-#, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr " Repositoris: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:267
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr " Notes: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:269
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Nombre d'objectes nous importats:\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:278
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
+"%d matches.\n"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
-"Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n"
+"%d concordàncies.\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"S'han importat objectes de medis amb camins\n"
-"relatius. Aquests camins es consideren relatius\n"
-"al directori de medis seleccionat a les\n"
-"preferències o, si no es diu res, relatius al\n"
-"directori d'usuari.\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:771
-msgid "Could not change media path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:772
-#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:784
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "Importació de GRAMPS XML"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Nom de testimoni: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Comentari del testimoni: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %s de "
-"GRAMPS, mentre que està executant una versió més vella, la %s. El fitxer no "
-"s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de GRAMPS i torni-ho a "
-"provar."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Casaments/Fills"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
-msgid "Individual Facts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Resum de %s"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "No s'ha pogut afegirla foto a la pàgina"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
-msgid "File does not exist"
-msgstr "El fitxer no existeix"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438
-msgid "Male"
-msgstr "Home"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440
-msgid "Female"
-msgstr "Dona"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Seleccionar el filtre a aplicar a l'informe"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Incloure Informació de Font"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Si s'han de citar les fonts."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "L'estil utilitzat per les etiquetes de categoria."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "L'estil utilitzat per al nom del cònjuge."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Informe Individual Complet"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Crea un informe complet sobre la persona seleccionada"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98
-#, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "Informe de Parentesc per %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "cònjuges de %s"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "El nombre màxim de generacions descendents"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "El nombre màxim de generacions ascendents"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Si s'han d'incloure cònjuges"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Incloure cosins"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr "Si s'han d'incloure cosins"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Incloure ties/oncles/nebots/nebodes"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Si s'han d'incloure ties/oncles/nebots/nebodes"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "L'estil bàsic utilitzat per als sub-encapçalaments."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Informe de Parentesc"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Crea un informe de text del parentesc d'una persona donada"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:95
-msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:98
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:131
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:135
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Mostrar persones i edats en una data concreta"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "Esdeveniments de %s per ordre"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tipus d'Esdeveniment"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+msgid "Event Date"
+msgstr "Data d'Esdeveniment"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+msgid "Event Place"
+msgstr "Lloc d'Esdeveniment"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Esdeveniments familiars per ordre\n"
+" %s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membre de la Família"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Esdeveniments personals dels fills"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160
+msgid "All Events"
+msgstr "Tots els Esdeveniments"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr ""
+"Visualitzar els esdeveniments d'una persona, tant personals com familiars."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr ""
+"Visualitzar els esdeveniments de la família i dels membres de la família."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Persona base no fixada."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s i %s són la mateixa persona."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s és %(relationship)s de %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s i %(active_person)s no tenen parentesc directe."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s i %(active_person)s tenen els següents parentescs polítics:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Relacions de %s amb %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Camí detallat des de %(person)s fins a l'avantpassat comú"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Nom de l'avantpassat comú"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
+msgid "Parent"
+msgstr "Progenitor"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316
+msgid "Partial"
+msgstr "Parcial"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Observacions amb família política"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observacions"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "S'han trobat els següents problemes:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Parentesc amb la Persona Base"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Mostrar totes les relacions entre persona i la persona base."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:33
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Persones que tenen l'Atribut '%s'"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
+#, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "Hi ha %d persones amb un nom d'atribut que concorda.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:54
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Concordància d'Atribut"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Mostra les persones que tenen el mateix atribut."
+
+#. force translation
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "all people"
+msgstr "tothom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "males"
+msgstr "homes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "females"
+msgstr "dones"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "people with unknown gender"
+msgstr "persones de gènere desconegut"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "people with incomplete names"
+msgstr "persones amb noms incomplets"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "people with missing birth dates"
+msgstr "persones sense data de naixement"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "disconnected people"
+msgstr "persones desconnectades"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "all families"
+msgstr "totes les famílies"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "unique surnames"
+msgstr "cognoms únics"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "people with media"
+msgstr "persones amb audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "media references"
+msgstr "referències a audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "unique media"
+msgstr "audiovisuals únics"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "missing media"
+msgstr "audiovisuals que faltin"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "media by size"
+msgstr "audiovisuals per mida"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "list of people"
+msgstr "llista de persones"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "Filtrant per %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+msgid "Name type"
+msgstr "Tipus de nom"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "esdeveniment de naixement, però sense data"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119
+msgid "missing birth event"
+msgstr "falta l'esdeveniment de naixement"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
+msgid "Count"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:162
+msgid "Media count"
+msgstr "Nombre d'audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:71
+msgid "Reference"
+msgstr "Referència"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
+msgid "media"
+msgstr "audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:184
+msgid "Unique Media"
+msgstr "Audiovisuals Únics"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+msgid "Missing Media"
+msgstr "Audiovisuals que Falten"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "Mida en bytes"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:224
+#, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "El filtre ha concordat amb %d registre."
+msgstr[1] "El filtre ha concordat amb %d registres."
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:243
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Mostrar dades filtrades"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Línia paterna per %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
msgid ""
"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
@@ -9796,26 +10049,27 @@ msgstr ""
"línia-Y. Les persones d'aquesta línia comparteixen totes el mateix cromosoma "
"Y."
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del Pare"
-#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/lineage.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari"
-#: ../src/plugins/lineage.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Descendents en línia directa masculina"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Línia materna per %s"
-#: ../src/plugins/lineage.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
"line. People in this lineage all share the same RNA."
@@ -9823,1287 +10077,126 @@ msgstr ""
"Aquest informe mostra la línia materna, anomenada també línia matronímica o "
"línia M. Les persones d'aquesta línia comparteixen el mateix ARN."
-#: ../src/plugins/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la Mare"
-#: ../src/plugins/lineage.py:101
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Descendents en línia directa femenina"
-#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "ERROR : Massa nivells a l'arbre (potser un bucle?)."
-#: ../src/plugins/lineage.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "No hi ha relació de naixement amb el fill"
-#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
msgid "Unknown gender"
msgstr "Gènere desconegut"
-#: ../src/plugins/lineage.py:241
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
msgid "Father lineage"
msgstr "Línia paterna"
-#: ../src/plugins/lineage.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
msgid "Display father lineage"
msgstr "Mostrar la línia paterna"
-#: ../src/plugins/lineage.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
msgid "Mother lineage"
msgstr "Línia materna"
-#: ../src/plugins/lineage.py:254
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Mostrar la línia materna"
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80
-#, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375
-msgid "Id"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527
-msgid "Marker Report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:65
-msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596
-msgid "Media Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:90
-msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:92
-msgid "Selecting operation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:114
-msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
-"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
-"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
-"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:256
-msgid "Affected path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:265
-msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:296
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:298
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:301
-msgid "Operation failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:303
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:340
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:413
-msgid "Replace _substrings in the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:414
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:420
-msgid "Replace substring settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:432
-msgid "_Replace:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:441
-msgid "_With:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:455
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:496
-msgid "Convert paths from relative to _absolute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:497
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:534
-msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:535
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:600
-msgid "Manages batch operations on media files"
-msgstr ""
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111
-msgid "Mainz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112
-msgid "Nebraska"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114
-msgid "No style sheet"
-msgstr ""
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171
-msgid "Standard copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180
-msgid "No copyright notice"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293
-#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304
-#, python-format
-msgid "© %(year)d %(person)s"
-msgstr ""
-
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346
-msgid "Surnames"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586
-msgid "Gallery"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442
-msgid "Narrative"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567
-msgid "Weblinks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597
-msgid "Source References"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630
-msgid "Confidence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651
-msgid "References"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880
-#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366
-msgid "Letter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162
-#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250
-msgid "File type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760
-msgid "Attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315
-msgid "Missing media object:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371
-msgid "Number of people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559
-msgid "Publication information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846
-msgid "Ancestors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019
-#, fuzzy
-msgid "event|Type"
-msgstr "Tipus d'esdeveniment _nou:"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255
-msgid "Half Siblings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334
-#, fuzzy
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "Mostrar Germans"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526
-#, python-format
-msgid "
%(type)s: %(value)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
-msgid "Invalid file name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Generar Calendaris HTML"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761
-msgid "Filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809
-msgid "Creating source pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820
-msgid "Creating place pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831
-msgid "Creating media pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295
-msgid "Possible destination error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "Web site title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "My Family Tree"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
-msgid "The title of the web site"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431
-msgid "File extension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443
-msgid "Character set encoding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449
-#, fuzzy
-msgid "StyleSheet"
-msgstr "Estil"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116
-#, fuzzy
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr "L'estil utilitzat per les etiquetes d'any."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-msgid "Graph generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140
-msgid "Page Generation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142
-msgid "Home page note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146
-msgid "Home page image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150
-msgid "Introduction note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154
-msgid "Introduction image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166
-msgid "HTML user header"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170
-msgid "HTML user footer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178
-msgid "Include download page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Suprimir Id GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr "Si s'ha d'incloure l'ID Gramps dels objectes"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacitat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "Incloure registres marcats com a privats"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Si s'han d'incloure objectes privats"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196
-msgid "Living People"
-msgstr "Persones Vives"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excloure"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206
-msgid "How to handle living people"
-msgstr "Com tractar persones vives"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr "Anys des de la defunció per considerar com a vius"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-"Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa "
-"gaire"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Incloure enllaç a la persona base a cada pàgina"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Si s'ha d'incloure un enllaç a la persona base"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254
-msgid ""
-"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and "
-"siblings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:62
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:74
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:157
-#, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:229
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:261
-#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:326
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Buscant una persona"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:328
-#, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Buscant %d persones"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr "Consultant el nom d'una persona"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:353
-#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Consultant els noms de %d persones"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
-msgid "Not Related"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "Nombre d'Avantpassats"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "La generació %d té 1 individu. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "La generació %d té %d individus. (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "El total d'avantpassats en les generacions 2 a %d és %d (%3.2f%%)\n"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Nombre d'Avantpassats"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Compta el nombre d'avantpassats de la persona seleccionada"
-
#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "Esdeveniments de %(date)s"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "Events on this exact date"
-msgstr ""
+msgstr "Esdeveniments en aquesta data exacta"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
msgid "No events on this exact date"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha esdeveniments exactament en aquesta data"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr ""
+msgstr "Altres esdeveniments en aquest mes/dia de la història"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha altres esdeveniments en aquest mes/dia de la història"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr ""
+msgstr "Altres esdeveniments de l'any %(year)d"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha altres esdeveniments el %(year)d"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148
msgid "On This Day"
-msgstr ""
+msgstr "En Aquest Dia"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150
msgid "Display events on a particular day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
-msgid "Main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:63
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:122
-msgid "Analyzing names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:189
-#, fuzzy
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr "No s'han trobat persones potencialment duplicades"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:351
-msgid "Extract information from names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:378
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402
-#, fuzzy
-msgid "Place Report"
-msgstr "Informe Ràpid"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr "Id Gramps"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "Carrer"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr "Lloc: %s"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121
-#, fuzzy, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "Ciutat:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "País:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123
-#, fuzzy, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "País:"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Type of Event"
-msgstr "Modificar Esdeveniment"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209
-#, fuzzy
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "Persones amb fills"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select using filter"
-msgstr "Seleccionar fitxer"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Select places using a filter"
-msgstr "Seleccionar una persona com a pare"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Select places individually"
-msgstr "Individu desconnectat"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265
-#, fuzzy
-msgid "List of places to report on"
-msgstr "Limitar les dates a només any"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the title of the report."
-msgstr "L'estil que es fa servir per al subtítol."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place title."
-msgstr "L'estil que es fa servir per al subtítol."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321
-#, fuzzy
-msgid "The style used for place details."
-msgstr "L'estil que es fa servir per al subtítol."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333
-#, fuzzy
-msgid "The style used for a column title."
-msgstr "L'estil que es fa servir per al subtítol."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347
-#, fuzzy
-msgid "The style used for each section."
-msgstr "L'estil que es fa servir per al subtítol."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370
-#, fuzzy
-msgid "The style used for event and person details."
-msgstr "L'estil usat per al nom de la persona."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Produeix un gràfic de línia temporal."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:77
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Reconstruint mapes de referències..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Mapes de referències reconstruïts"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "S'han reconstruït tots els mapes de referències."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Reconstruir Mapes de Referències"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Reconstrueix els mapes de referències"
+msgstr "Mostrar esdeveniments d'un dia en concret"
#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:69
#, python-format
msgid "References for this %s"
-msgstr ""
+msgstr "Referències a %s"
-#: ../src/plugins/References.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#, python-format
msgid "No references for this %s"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha referències a %s"
-#: ../src/plugins/References.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:104
#, python-format
msgid "%s References"
-msgstr ""
+msgstr "Referències a %s"
-#: ../src/plugins/References.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:106
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les referències per a %s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:91
+msgid "RepoRef"
+msgstr "RepoRef"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:95
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "Calculadora de Parentesc: %(person_name)s"
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+msgstr "Mostrar RepoRef per fonts relacionades amb el repositori actiu"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:100
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Parentesc amb %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:163
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "Eina Calculadora de Parentesc"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:190
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:206
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:216
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Calculadora de Parentesc"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78
-msgid "Unused Objects"
-msgstr ""
-
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526
-msgid "Mark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr ""
+msgstr "Persones amb cognoms incomplets"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42
msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr ""
+msgstr "Busca persones sense el cognom"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
@@ -11117,12 +10210,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -11153,1087 +10245,3690 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
msgid "General filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres generals"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
-msgstr ""
+msgstr "Subcadena:"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Ni %s ni %s són directoris"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2920
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2921
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "El fitxer d'arxiu ha de ser un fitxer, no un directori"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2930
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Informe de Web Explicat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3017
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Creant pàgines individuals"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3038
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Creant pàgines de cognom"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Creant pàgines de font"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Creant pàgines de lloc"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Creant pàgines d'objectes audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3261
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Possible error de destí"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3262
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
+msgstr ""
+"Sembla que ha posat com a directori destí un directori que es fa servir per "
+"emmagatzemar dades. Això podria crear problemes amb la gestió de fitxers. Es "
+"recomana que sospesi de fer servir un altre directori per emmagatzemar les "
+"pàgines web generades."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Desar les pàgines web en un arxiu .tar.gz"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3304
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Si s'han de desar les pàgines web en un fitxer comprimit"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3311
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "El directori destí per als fitxers web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317
+msgid "Web site title"
+msgstr "Títol de web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "El Meu Arbre Genealògic"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "El títol del web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+msgid "File extension"
+msgstr "Extensió de fitxers"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "L'extensió que s'ha de fer servir per als fitxers web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1136
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "El copyright que s'ha de fer servir per als fitxers web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1139
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Codificació de caràcters"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "La codificació que s'ha de fer servir per als fitxers web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3352
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Full d'Estil"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "El full d'estil utilitzat per la pàgina web"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Incloure graf d'avantpassats"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "Si s'ha d'incloure un graf d'avantpassats a cada pàgina individual"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Generacions del graf"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "El nombre de generacions a incloure al graf d'avantpassats"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Generació de Pàgines"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+msgid "Home page note"
+msgstr "Nota de la pàgina inicial"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Una nota per utilitzar a la pàgina inicial"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+msgid "Home page image"
+msgstr "Imatge de la pàgina inicial"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Una imatge per utilitzar a la pàgina inicial"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Nota introductòria"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Una nota per utilitzar com a introducció"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Imatge introductòria"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Una imatge per utilitzar com a introducció"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Nota de contacte amb l'editor"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "Una nota per utilitzar com a contacte amb l'editor"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Imatge de contacte amb l'editor"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "Una imatge per utilitzar com a contacte amb l'editor"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+msgid "HTML user header"
+msgstr "Capçalera HTML d'usuari"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "Peu de pàgina HTML"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Una nota per utilitzar com a peu de pàgina"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Incloure imatges i objectes audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Si s'ha d'incloure una galeria d'objectes de medis audiovisuals"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417
+msgid "Include download page"
+msgstr "Incloure pàgina de baixada"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Si s'ha d'incloure una opció per baixar-se la base de dades"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+msgid "Suppress GRAMPS ID"
+msgstr "Suprimir Id GRAMPS"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Si s'ha d'incloure l'ID Gramps dels objectes"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacitat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Incloure registres marcats com a privats"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Si s'han d'incloure objectes privats"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435
+msgid "Living People"
+msgstr "Persones Vives"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excloure"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Incloure Només el Cognom"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Incloure Només el Nom Sencer"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Com tractar persones vives"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Anys des de la defunció per considerar com a vius"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3451
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
+msgstr ""
+"Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa "
+"gaire"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3463
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "Incloure enllaç a la persona base a cada pàgina"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "Si s'ha d'incloure un enllaç a la persona base"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "Incloure una columna per dates de naixement a les pàgines d'índex"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de naixements"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3475
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "Incloure una columna per dates de defunció a les pàgines d'índex"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de defuncions"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Incloure una columna per parelles a les pàgines d'índex"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de parelles"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Incloure una columna per pares a les pàgines d'índex"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3487
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Incloure mitjos germans o germanastres a les pàgines individuals"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr ""
+"Si s'han d'incloure els mitjos germans o els germanastres amb els pares i "
+"germans"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Lloc Web Explicat"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3636
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Crea pàgines web (HTML) per individus, o un conjunt d'individus"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:441
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:370
msgid "Year Glance"
-msgstr "Lloc de Defunció"
+msgstr "Cop d'Ull a l'Any"
-#. add a link to blank_year() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006
-#, fuzzy
-msgid "Blank Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:473
#, python-format
msgid ""
"Created for %(author)s\n"
msgstr ""
+"Created per a %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:478
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:787
-#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS"
-"a> on %(date)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
-msgid "Holiday"
-msgstr ""
-
-#. create calendar common info for each calendar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:952
-msgid "One Day Within A Year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1004
-#, fuzzy
-msgid " Blank Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#. generate progress pass for "Blank Year"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1012
-#, fuzzy
-msgid "Creating Blank Year calendars"
-msgstr "Creant pàgines del Calendari"
+msgstr "Creat per a %(author)s\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1070
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:800
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "Un Dia en un Any"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:836
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr ""
+msgstr "%(year)d, en un Cop d'Ull"
-#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1076
-msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:848
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a red square will "
-"take you to a page that shows all the events for that date!\n"
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr ""
+"Aquest calendari està pensat per donar-li accés a totes les seves dades d'un "
+"cop d'ull comprimit en una sola pàgina. Clicant en una data, anirà a una "
+"pàgina que en mostra tots els esdeveniments, si n'hi ha!\n"
+
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:855
+msgid "Creating Year At A Glance calendars"
+msgstr "Creant calendaris d'Any en un Cop d'Ull"
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1134
-#, fuzzy
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Generar Calendaris HTML"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:885
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Informe de Calendari Web"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1162
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:897
+#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Creant pàgines del Calendari"
-
-#. get the information from holidays for each year being created
-#. Don't include holidays
-#. _COUNTRIES is currently global
-#. generate progress pass for single year
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1202
-#, fuzzy
-msgid "Creating calendars"
-msgstr "Creant pàgines del Calendari"
+msgstr "Creant calendaris de l'any %d"
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1241
-#, fuzzy
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr "Creant pàgines del Calendari"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:948
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Donant format als mesos ..."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1286
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1290
-#, fuzzy
-msgid "Reading database..."
-msgstr "Llegint dades..."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1036
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
-#, fuzzy
-msgid "birthday"
-msgstr "data de naixement"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1373
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1065
+#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
+msgstr "%(spouse)s i %(person)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1376
-#, fuzzy
-msgid "anniversary"
-msgstr "Incloure aniversaris"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110
msgid "Calendar Title"
msgstr "Títol de Calendari"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Calendari de la Família"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1415
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1111
msgid "The title of the calendar"
msgstr "El títol del calendari"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1452
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "L'estil utilitzat per les etiquetes d'any."
+msgstr "El Full d'Estil utilitzat per la pàgina web"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
msgid "Content Options"
msgstr "Opcions de Contingut"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-#, fuzzy
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr "El títol del calendari"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
-msgid ""
-"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current "
-"month to the end of the year."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166
msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr "El títol del calendari"
+msgstr "Crear múltiples calendaris d'any"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'han de crear múltiples calendaris d'any o no."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "El títol del calendari"
+msgstr "Any d'inici per al(s) calendari(s)"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
+msgstr "Introdueixi l'any d'inici per als calendaris entre 1900 i 3000"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1179
msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Any de calendari"
+msgstr "Any final per al(s) calendari(s)"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1181
msgid ""
"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
"years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr ""
+"Introdueixi l'any de fi per als calendaris entre 1900 i 3000. Si se "
+"seleccionen múltiples anys, només fins a vint anys"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Calendari(s) \"Any en un Cop d'Ull\""
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
+"Si s'ha de crear o no un mini-calendari d'una pàgina amb les dates "
+"ressaltades"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "S'inclouran les festes per al país seleccionat"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219
msgid "Home link"
msgstr "Enllaç a pàgina principal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
"L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal del "
"lloc web"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1537
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr "Nota Gen"
+msgstr "Notes Gen - Jun"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
msgid "Jan Note"
msgstr "Nota Gen"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
msgid "This prints in January"
msgstr "Això surt el gener"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
msgid "The note for the month of January"
msgstr "La nota per al mes de gener"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
msgid "Feb Note"
msgstr "Nota Feb"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
msgid "This prints in February"
msgstr "Això surt el febrer"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
msgid "The note for the month of February"
msgstr "La nota per al mes de febrer"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "Mar Note"
msgstr "Nota Mar"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "This prints in March"
msgstr "Això surt el març"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251
msgid "The note for the month of March"
msgstr "La nota per al mes de març"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "Apr Note"
msgstr "Nota Abr"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "This prints in April"
msgstr "Això surt l'abril"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1552
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La nota per al mes d'abril"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "May Note"
msgstr "Nota Mai"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "This prints in May"
msgstr "Això surt el maig"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La nota per al mes de maig"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
msgid "Jun Note"
msgstr "Nota Jun"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
msgid "This prints in June"
msgstr "Això surt el juny"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La nota per al mes de juny"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1563
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr "Nota Jul"
+msgstr "Notes Jul - Des"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "Jul Note"
msgstr "Nota Jul"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "This prints in July"
msgstr "Això surt el juliol"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
msgid "The note for the month of July"
msgstr "La nota per al mes de juliol"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
msgid "Aug Note"
msgstr "Nota Ago"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
msgid "This prints in August"
msgstr "Això surt l'agost"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1570
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273
msgid "The note for the month of August"
msgstr "La nota per al mes d'agost"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "Sep Note"
msgstr "Nota Set"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "This prints in September"
msgstr "Això surt el setembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1574
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La nota per al mes de setembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "Oct Note"
msgstr "Nota Oct"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "This prints in October"
msgstr "Això surt l'octubre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1578
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La nota per al mes d'octubre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
msgid "Nov Note"
msgstr "Nota Nov"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
msgid "This prints in November"
msgstr "Això surt el novembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "The note for the month of November"
msgstr "La nota per al mes de novembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
msgid "Dec Note"
msgstr "Nota Des"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
msgid "This prints in December"
msgstr "Això surt el desembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "The note for the month of December"
msgstr "La nota per al mes de desembre"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2027
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr "%(couple)s, casament"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d aniversari"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d aniversari"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1562
msgid "Web Calendar"
msgstr "Calendari Web"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2031
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Crea calendaris web (HTML)."
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
msgid "Select surname"
msgstr "Seleccionar cognom"
@@ -12246,41 +13941,41 @@ msgstr "Seleccionar cognom"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Trobar Cognoms"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding surnames"
msgstr "Trobar cognoms"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
msgstr "Seleccionar una persona diferent"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Seleccionar una persona per l'informe"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
msgstr "Seleccionar una família diferent"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Incloure també %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Colour"
msgstr "Color"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
msgid "Save As"
msgstr "Desar Com"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor d'Estils"
@@ -12313,7 +14008,8 @@ msgstr "Selecció d'Eina"
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Seleccionar una eina de les disponibles a l'esquerra."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
@@ -12322,36 +14018,35 @@ msgid "Run selected tool"
msgstr "Executar eina seleccionada"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
msgid "Plugin Status"
msgstr "Estat de connector"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
-#, fuzzy
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
msgid "Reload"
-msgstr "Parents"
+msgstr "Recarregar"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
msgid "Fail"
msgstr "Fallat"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
-msgstr "Correcte"
+msgstr "OK"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
@@ -12386,10 +14081,16 @@ msgid ""
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
"backup your database."
msgstr ""
+"Continuar amb aquesta eina esborrarà l'historial de modificacions d'aquesta "
+"sessió. Més concretament, no es podran desfer els canvis fets per aquesta "
+"eina ni cap canvi fet abans.\n"
+"\n"
+"Si creu que pot fer-li falta desfer l'execució d'aquesta eina, si us plau "
+"aturi's aquí i faci una còpia de seguretat de la base de dades."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr ""
+msgstr "_Continuar amb l'eina"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
msgid "Remove Family"
@@ -12461,7 +14162,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr "Opcions de Paper"
@@ -12470,10 +14171,14 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "Opcions HTML"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr "Format de Sortida"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Imprimir una còpia"
+
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
@@ -12488,15 +14193,15 @@ msgstr "Triar Fitxer"
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil bàsic utilitzat per mostrar la font de les notes finals."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr ""
+msgstr "L'estil bàsic utilitzat per mostrar la referència de les notes finals."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
msgid "Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes finals"
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -12508,12 +14213,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
-#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-#, fuzzy
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
@@ -12535,35 +14238,35 @@ msgstr "Horitzontal (esquerra a dreta)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Bottom, left"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior, esquerra"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Bottom, right"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior, dreta"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Top, left"
-msgstr ""
+msgstr "Superior, esquerra"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Top, Right"
-msgstr ""
+msgstr "Superior, dreta"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Right, bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta, inferior"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Right, top"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta, superior"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Left, bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerra, inferior"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Left, top"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerra, superior"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Minimal size"
@@ -12579,60 +14282,60 @@ msgstr "Optimitzar el nombre de pàgines"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Superior"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
msgid "Processing File"
msgstr "Processant Fitxer"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG) Comprimit"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr "Imatge JPEG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr "Imatge GIF"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr "Imatge PNG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "Fitxer Dot de Graphviz"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Fitxer de Graphviz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Distribució de GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Família de lletra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -12641,28 +14344,28 @@ msgstr ""
"faci servir el tipus FreeSans. FreeSans es pot obtenir a: http://www.nongnu."
"org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Mida de lletra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "The font size, in points."
msgstr "La mida de la lletra, en punts."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
msgid "Graph Direction"
msgstr "Direcció del graf"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Si el graf va de dalt a baix o de dreta a esquerra."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Nombre de Pàgines en Horitzontal"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -12672,11 +14375,11 @@ msgstr ""
"rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en "
"horitzontal. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Nombre de Pàgines en Vertical"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -12686,11 +14389,11 @@ msgstr ""
"rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en "
"vertical. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Direcció de Paginació"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
@@ -12699,86 +14402,94 @@ msgstr ""
"sentit si les pàgines en horitzontal o vertical són més grans que 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Opcions de GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ràtio d'aspecte"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Afecta molt a la distribució del graf dins la pàgina."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
-#, fuzzy
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
"use 72 DPI."
msgstr ""
"Punts per polzada. Quan es creen imatges com ara .gif o .png per al web, "
-"provar nombres com 100 o 300 DPI. Quan es creen fitxers postcript o pdf, fer "
+"provar nombres com 100 o 300 DPI. Quan es creen fitxers Postcript o PDF, fer "
"servir 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espai entre nodes"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
+"La quantitat mínima d'espai lliure, en polzades, entre nodes individuals. "
+"Per a grafs verticals, això correspon a l'espaiat entre columnes. Per als "
+"horitzontals, correspon a l'espaiat entre files."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espai entre rangs"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
"this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
+"La quantitat mínima d'espai lliure, en polzades, entre rangs. Per a grafs "
+"verticals, això correspon a l'espaiat entre files. Per als horitzontals, "
+"correspon a l'espaiat entre columnes."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Nota per afegir a la gràfica"
+msgstr "Nota per afegir al graf"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Aquest text s'afegirà a la gràfica."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "Note location"
msgstr "Posició de la nota"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Si la nota apareixerà al capdamunt o al capdavall de la pàgina."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note size"
msgstr "Mida de la nota"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "La mida del text de la nota, en punts."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
msgid "Open with application"
msgstr "Obrir amb aplicació"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Obrir amb aplicació predeterminada"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
@@ -12787,14 +14498,14 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
-msgstr "polzades"
+msgid "inch|in."
+msgstr "pz."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
msgid "Configuration"
@@ -12905,38 +14616,37 @@ msgstr "Nascut el %(birth_date)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Aquesta persona va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s."
+msgstr "Aquesta persona va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s."
+msgstr "Va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s."
+msgstr "Va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s va néixer el %(modified_date)s a %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s va néixer %(modified_date)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Nascut el %(modified_date)s a %(birth_place)s."
+msgstr "Nascut %(modified_date)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
@@ -12976,147 +14686,147 @@ msgstr "Nascut el %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va néixer %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va néixer %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va néixer %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va néixer %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va néixer %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Nascut %(modified_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va néixer el %(month_year)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Nascut el %(month_year)s a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va néixer el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va néixer el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va néixer el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va néixer el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va néixer el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "Nascut el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va néixer a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va néixer a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va néixer a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va néixer a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va néixer a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va néixer a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Nascut a %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
@@ -13124,6 +14834,8 @@ msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
+"Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
@@ -13131,6 +14843,8 @@ msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
+"Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
@@ -13138,57 +14852,61 @@ msgid ""
"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
+"Aquesta persona va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
+"Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid ""
"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
+"Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid ""
"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
@@ -13196,6 +14914,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d years."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
+"l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
@@ -13203,6 +14923,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d months."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
+"l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
@@ -13210,11 +14932,13 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d days."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
+"l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
@@ -13222,6 +14946,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d years."
msgstr ""
+"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
@@ -13229,6 +14955,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d months."
msgstr ""
+"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
@@ -13236,11 +14964,13 @@ msgid ""
"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d days."
msgstr ""
+"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
@@ -13248,6 +14978,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d years."
msgstr ""
+"%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
@@ -13255,6 +14987,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d months."
msgstr ""
+"%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
@@ -13262,31 +14996,33 @@ msgid ""
"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d days."
msgstr ""
+"%(female_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(death_date)s a %(death_place)s (a l'edat de %(age)d anys)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(death_date)s a %(death_place)s (a l'edat de %(age)d mesos)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(death_date)s a %(death_place)s (a l'edat de %(age)d dies)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
@@ -13294,6 +15030,8 @@ msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
+"Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
@@ -13301,6 +15039,8 @@ msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
+"Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
@@ -13308,52 +15048,54 @@ msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
+"Aquesta persona va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
msgid ""
"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
@@ -13361,8 +15103,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d years."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
-"l'edat de %(age)d anys."
+"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat "
+"de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
@@ -13370,8 +15112,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d months."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
-"l'edat de %(age)d mesos."
+"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat "
+"de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
@@ -13379,13 +15121,13 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)d days."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a "
-"l'edat de %(age)d dies."
+"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat "
+"de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
@@ -13393,8 +15135,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
-"%(male_name)s va morir el %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
-"d anys."
+"%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d "
+"anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
@@ -13402,6 +15144,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
+"%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d "
+"mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
@@ -13409,11 +15153,13 @@ msgid ""
"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
+"%(male_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d "
+"dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
@@ -13421,6 +15167,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
+"%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
@@ -13428,6 +15176,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
+"%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
@@ -13435,276 +15185,284 @@ msgid ""
"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
+"%(female_name)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s ."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(death_date)s (a l'edat de %(age)d anys)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(death_date)s (a l'edat de %(age)d mesos)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(death_date)s (a l'edat de %(age)d dies)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
@@ -13712,6 +15470,8 @@ msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"years."
msgstr ""
+"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
@@ -13719,6 +15479,8 @@ msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"months."
msgstr ""
+"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
@@ -13726,57 +15488,61 @@ msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
"days."
msgstr ""
+"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
+"Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
msgid ""
"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
+"Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
msgid ""
"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
@@ -13784,6 +15550,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d years."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a "
+"l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
@@ -13791,6 +15559,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d months."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a "
+"l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
@@ -13798,11 +15568,13 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)d days."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a "
+"l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
@@ -13810,6 +15582,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d years."
msgstr ""
+"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
@@ -13817,6 +15591,8 @@ msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d months."
msgstr ""
+"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
@@ -13824,11 +15600,13 @@ msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
"d days."
msgstr ""
+"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)"
+"d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
@@ -13836,6 +15614,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d years."
msgstr ""
+"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
@@ -13843,6 +15623,8 @@ msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d months."
msgstr ""
+"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
@@ -13850,428 +15632,438 @@ msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
"(age)d days."
msgstr ""
+"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %"
+"(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s (%(age)d anys d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s (%(age)d mesos d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s (%(age)d dies d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)d anys d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)d mesos d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)d dies d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Mort a %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort a %(death_place)s (%(age)d anys d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort a %(death_place)s (%(age)d mesos d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort a %(death_place)s (%(age)d dies d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va morir a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "Va morir a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va morir a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir a l'edat de %(age)d anys."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir a l'edat de %(age)d mesos."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va morir a l'edat de %(age)d dies."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort (%(age)d anys d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort (%(age)d mesos d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "Mort (%(age)d dies d'edat)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
@@ -14279,11 +16071,13 @@ msgid ""
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"%(female_name)s va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
@@ -14291,17 +16085,21 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(burial_date)s a %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
msgid ""
"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va ser enterrada el %(burial_date)s a %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Enterrat %(burial_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
#, python-format
@@ -14371,74 +16169,82 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
msgid ""
"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va ser enterrada el %(month_year)s a %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Enterrat el %(month_year)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va ser enterrat el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrat el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va ser enterrada el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrada el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrat el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va ser enterrada el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Enterrat el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s va ser enterrat %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrat %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
@@ -14446,122 +16252,127 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
msgid ""
"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va ser enterrada %(modified_date)s a %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Enterrat %(modified_date)s a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va ser enterrat %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrat %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va ser enterrada %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrada %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrat %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va ser enterrada %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Enterrat %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va ser enterrat a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrat a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va ser enterrada a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrada a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser enterrat a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va ser enterrada a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Enterrat a %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va ser enterrat %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrat %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va ser enterrada %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser enterrada %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser enterrat %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va ser enterrada %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Enterrat%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, python-format
@@ -14569,11 +16380,13 @@ msgid ""
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
@@ -14581,11 +16394,13 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
@@ -14593,6 +16408,8 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s a %(baptism_place)"
+"s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
@@ -14600,46 +16417,49 @@ msgid ""
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va ser batejada el %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Batejat %(baptism_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejat el %(baptism_date)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(baptism_date)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejada el %(baptism_date)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(baptism_date)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(baptism_date)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Batejat %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
@@ -14647,11 +16467,13 @@ msgid ""
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
@@ -14659,11 +16481,13 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, python-format
@@ -14671,52 +16495,56 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
msgid ""
"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s a %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Batejat %(month_year)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejat el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejada el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Batejat %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, python-format
@@ -14724,11 +16552,13 @@ msgid ""
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
@@ -14736,11 +16566,13 @@ msgid ""
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
@@ -14748,680 +16580,1120 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
msgid ""
"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s a %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Batejat %(modified_date)s a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejat %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejada %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Batejat %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejat a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejada a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejat a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Batejat a %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejat%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va ser batejada%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Batejat%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s va ser batejat el %(christening_date)s a %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Va ser batejat el %(christening_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s va ser batejada el %(christening_date)s a %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Va ser batejada el %(christening_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(christening_date)s a %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Aquesta persona va ser batejada el %(christening_date)s a %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Batejat %(christening_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejat el %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejada el %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Batejat %(christening_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejat el %(month_year)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s a %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejada el %(month_year)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s a %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s a %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Batejat el %(month_year)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat el %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejat el %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada el %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejada el %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat el %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada el %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Batejat el %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, python-format
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s a %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejat %(modified_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s a %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejada %(modified_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejada %(modified_date)s a %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s a %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Batejat %(modified_date)s a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejat %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejada %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Batejat %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejat a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejada a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, python-format
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s va ser batejat a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Batejat a %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s va ser batejat%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejat%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s va ser batejada%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Va ser batejada%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s va ser batejat%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Aquesta persona va ser batejada%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Batejat%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#, python-format
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
+#, python-format
+msgid ""
"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid ""
"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Casat amb %(spouse)s %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Casat amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Casat amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid ""
"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid ""
"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid ""
"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Casat també amb %(spouse)s %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Casat també amb %(spouse)s %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Casat també amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Casat amb %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Casat amb %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Casat amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona també es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També es va casar amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
"s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %"
+"(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %"
+"(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %"
+"(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
"s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"Relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
msgid ""
"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
+"el %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
+"el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %"
+"(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
"%(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)"
+"s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s "
+"a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s "
+"a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
"in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)"
+"s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s "
+"a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s "
+"a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
@@ -15430,7 +17702,7 @@ msgstr ""
"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
"el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
@@ -15439,7 +17711,7 @@ msgstr ""
"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s "
"el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
@@ -15448,7 +17720,7 @@ msgstr ""
"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %"
"(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
@@ -15457,7 +17729,7 @@ msgstr ""
"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)"
"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
@@ -15466,7 +17738,7 @@ msgstr ""
"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
@@ -15475,1033 +17747,1167 @@ msgstr ""
"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(partial_date)"
+"s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
msgid ""
"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També relació extramatrimonial amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
msgid ""
"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
msgid ""
"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
msgid ""
"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
msgid ""
"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
msgid ""
"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació extramatrimonial amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %"
+"(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
msgid ""
"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
msgid ""
"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació amb %(spouse)s %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació amb %(spouse)s %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)"
+"s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
"(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s "
+"a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També relació amb %(spouse)s %(partial_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També relació amb %(spouse)s %(full_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
msgid ""
"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També relació amb %(spouse)s %(modified_date)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
"s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
"(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
msgid ""
"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
msgid ""
"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"També va tenir una relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També relació amb %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També relació amb %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També relació amb %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
msgid ""
"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
+"Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També relació amb %(spouse)s a %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona també va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També va tenir una relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "També relació amb %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona és el fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona era el fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s és el fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s era el fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "És el fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Era el fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s és el fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s era el fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Fill de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "És la filla de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Era la filla de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s és la filla de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s va ser filla de %(father)s i %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s era filla de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Filla de %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona és filla de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona era filla de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s és el fill de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s era el fill de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "Fill de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "És el fill de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "Era el fill de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s és el fill de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s era el fill de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "Fill de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "És la filla de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "Era la filla de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s és la filla de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s era la filla de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
-msgstr ""
+msgstr "Filla de %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona és filla de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta persona era filla de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s és el fill de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s era el fill de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Fill de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "És el fill de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Era el fill de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s és el fill de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s era el fill de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Fill de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "És la filla de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Era la filla de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s és la filla de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s era la filla de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr ""
+msgstr "Filla de %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
-msgstr ""
+msgstr "no casat"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
-msgstr ""
+msgstr "unió civil"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Un altre"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
-msgstr ""
+msgstr "Ell"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
-msgstr ""
+msgstr "Ella"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, i va morir %(death_date)s a %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, i va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, i va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va "
+"morir %(death_date)s a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va "
+"morir %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va "
+"morir a%(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i "
+"va morir %(death_date)s a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i "
+"va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i "
+"va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, i va morir %(death_date)s a %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, i va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, i va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
"(birth_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s a %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va "
+"morir %(death_date)s a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va "
+"morir %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i va "
+"morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i "
+"va morir %(death_date)s a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i "
+"va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i "
+"va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va néixer a %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
"(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va morir %(death_date)s a %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s va morir %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s va morir a %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid ""
"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
+"Naixement: %(birth_date)s %(birth_place)s, Mort: %(death_date)s %"
+"(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_date)s %(birth_place)s, Mort: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_date)s %(birth_place)s, Mort: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_date)s, Mort: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_date)s, Mort: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_date)s, Mort: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_place)s, Mort: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_place)s, Mort: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_place)s, Mort: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Naixement: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Mort: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Mort: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "Mort: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
@@ -16515,11 +18921,15 @@ msgstr "Error desant document d'estil"
msgid "Style editor"
msgstr "Editor d'estils"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+msgid "point size|pt"
+msgstr "pts"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr "Sense descripció"
@@ -16536,66 +18946,68 @@ msgstr "Plantilla Predeterminada"
msgid "User Defined Template"
msgstr "Plantilla Definida per l'Usuari"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
msgstr "Processant registres de Persona"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
msgstr "Processant registres de Família"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
msgstr "Processant registres d'Esdeveniment"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
msgstr "Processant registres de Lloc"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
msgstr "Processant registres de Font"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
-msgstr "Processant registres de Medis"
+msgstr "Processant registres de medis audiovisuals"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
msgstr "Processant registres de Repositori"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
msgstr "Processant registres de Nota"
-#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Desfer %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801
+#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Refer %s"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:557
-#, fuzzy
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Base de dades de només lectura"
+msgstr "Cal actualitzar la base de dades!"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:558
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
+"No pot obrir aquesta base de dades sense actualitzar-la.\n"
+"Si l'actualitza, no podrà fer servir versions anteriors de GRAMPS.\n"
+"És convenient fer primer una còpia de seguretat."
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:564
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzar ara"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Bloquejat per %s"
@@ -16606,7 +19018,7 @@ msgstr "E-mail"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
msgid "Web Home"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina Principal"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
msgid "Web Search"
@@ -16628,74 +19040,70 @@ msgstr "Transcripció"
msgid "Citation"
msgstr "Cita"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Nota Personal"
-
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Nom"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
msgid "Attribute Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota d'Atribut"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
msgid "Address Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota d'Adreça"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Association Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota d'Associació"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
msgid "LDS Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de l'Església Mormona"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
msgid "Family Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Familiar"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
msgid "Event Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota d'Esdeveniment"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
msgid "Event Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Referència a Esdeveniment"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
msgid "Source Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Font"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
msgid "Source Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Referència a Font"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
msgid "Place Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Lloc"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
msgid "Repository Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Repositori"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
msgid "Repository Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Referència a Repositori"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
msgid "Media Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Medi Audiovisual"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
msgid "Media Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Referència a Medi Audiovisual"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
msgid "Child Reference Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Referència a Fill"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Library"
@@ -16711,11 +19119,11 @@ msgstr "Església"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arxiu"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Àlbum"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
msgid "Web site"
@@ -16727,11 +19135,11 @@ msgstr "Llibreria"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Col·lecció"
#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
msgid "Safe"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa Forta"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
@@ -16861,61 +19269,187 @@ msgstr "Núvia"
msgid "Groom"
msgstr "Nuvi"
-#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85
-#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr ""
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr "més de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:83
-#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr ""
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr "menys de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:177
-msgid "Gregorian"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+msgid "age|about"
+msgstr "al voltant de"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr "aproximadament més de"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+msgid "less than about"
+msgstr "aproximadament menys de"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d any"
+msgstr[1] "%d anys"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mes"
+msgstr[1] "%d mesos"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dia"
+msgstr[1] "%d dies"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dies"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Gregorià"
-#: ../src/gen/lib/date.py:178
-msgid "Julian"
-msgstr "Julià"
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Julian"
+msgstr "Calendari"
-#: ../src/gen/lib/date.py:180
-msgid "French Republican"
+#: ../src/gen/lib/date.py:655
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Hebrew"
+msgstr "Calendari"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
+#, fuzzy
+msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Republicà Francès"
-#: ../src/gen/lib/date.py:182
-msgid "Islamic"
+#: ../src/gen/lib/date.py:657
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islàmic"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
+#: ../src/gen/lib/date.py:659
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Swedish"
+msgstr "Suec"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "estimated"
msgstr "estimat"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "calculated"
msgstr "calculat"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "before"
msgstr "abans de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "after"
msgstr "després de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "about"
msgstr "al voltant de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "range"
msgstr "intèrval"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "span"
msgstr "durada"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "textonly"
msgstr "textlliure"
@@ -16933,7 +19467,7 @@ msgstr "Nom de Casat"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
msgid "Adult Christening"
-msgstr ""
+msgstr "Bateig Adult"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
@@ -17125,7 +19659,7 @@ msgstr "BIC"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lat"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "Cleared"
@@ -17145,7 +19679,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "Pre-1970"
-msgstr ""
+msgstr "Previ a 1970"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Qualified"
@@ -17157,7 +19691,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Stillborn"
-msgstr ""
+msgstr "Nascut mort"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "Submitted"
@@ -17167,16 +19701,74 @@ msgstr ""
msgid "Uncleared"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+"AVÍS: Massa arguments al filtre '%s'!\n"
+"Intentant carregar amb subconjunt d'arguments."
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+"AVÍS: Massa pocs arguments al filtre '%s'!\n"
+"Intentant carregar igualment esperant que millori."
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr ""
+"ERROR: no s'ha pogut carregar correctament el filtre %s. Editi el filtre!"
+
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
msgid "%s contains"
-msgstr "El %s conté"
+msgstr "%s conté"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "El %s no conté"
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Canviat després de:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+msgid "but before:"
+msgstr "però abans de:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
+msgid "Objects changed after