From 5253ddadd058d6d4f7b678b0423b087d2b280b2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Landgren Date: Tue, 3 Feb 2009 12:46:27 +0000 Subject: [PATCH] Swedish update. svn: r11824 --- po/sv.po | 16556 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 8937 insertions(+), 7619 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3a217ab87..42528b517 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,9 +1,4 @@ # translation of sv.po to Svenska -# translation of svny1.po to -# translation of sv99.po to -# translation of svny.po to -# translation of sv.po to -# translation of sv1.po to # -*- coding: utf-8 -*- # Svenska meddelanden i Gramps. # Copyright (C) 2001-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. @@ -34,15 +29,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 09:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-03 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-03 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:51+0100\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) ;\n" #: ../src/ArgHandler.py:230 #, python-format @@ -72,27 +67,27 @@ msgstr "Databasen behöver återhämtas, kan ej öppna den!" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Stad/Kommun:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Län/delstat:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -100,11 +95,11 @@ msgstr "Land:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -120,12 +115,12 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organisera bokmärken" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -140,13 +135,17 @@ msgstr "Organisera bokmärken" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1013 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1506 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -157,11 +156,11 @@ msgstr "Namn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 @@ -172,11 +171,11 @@ msgstr "Namn" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:547 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -189,7 +188,7 @@ msgstr "Namn" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Visa" @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "Kolumn" msgid "Column Editor" msgstr "Ändra kolumner" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:162 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -209,60 +208,60 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " "ett genealogiprogram för privatpersoner." -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Peter Landgren" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1147 -#: ../src/gen/lib/date.py:1161 +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Före" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Efter" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Intervall" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Tidsspann" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Endast text" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Uppskattad" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Beräknad" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:151 msgid "Bad Date" msgstr "Felaktigt datum" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Datumval" @@ -381,44 +380,44 @@ msgstr "Släktträd" msgid "_Extract" msgstr "_Extrahera" -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "_Arkivera" -#: ../src/DbManager.py:229 +#: ../src/DbManager.py:232 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Påbörjar importera %s" -#: ../src/DbManager.py:235 +#: ../src/DbManager.py:238 msgid "Import finished..." msgstr "Import avslutat..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:382 +#: ../src/DbManager.py:292 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Importerar data..." -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:490 msgid "Family tree name" msgstr "Släktträdsnamn" -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:500 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:503 +#: ../src/DbManager.py:506 msgid "Last modified" msgstr "Senast ändrat" -#: ../src/DbManager.py:582 +#: ../src/DbManager.py:585 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryta låset på '%s'-databasen?" -#: ../src/DbManager.py:583 +#: ../src/DbManager.py:586 msgid "" "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -430,15 +429,15 @@ msgstr "" "redigera databasen kan du utan risk bryta låset. Men om någon annan " "redigerar databasen och du bryter låset kan databasen förstöras." -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:592 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsning" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:669 msgid "Rename failed" msgstr "Omdöpning misslyckades" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:670 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -449,61 +448,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/DbManager.py:685 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunde inte döpa om släktträdet." -#: ../src/DbManager.py:683 +#: ../src/DbManager.py:686 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Släktträdet finns reda, välj ett unikt namn." -#: ../src/DbManager.py:696 +#: ../src/DbManager.py:699 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunde inte döpa om släktträd" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:733 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraherar arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:738 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerar arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:751 +#: ../src/DbManager.py:754 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Tag bort 'släktträdet %s'?" -#: ../src/DbManager.py:752 +#: ../src/DbManager.py:755 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Genom att ta bort detta släktträd, förstörs data oåterkalleligen." -#: ../src/DbManager.py:753 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Remove family tree" msgstr "Ta bort släktträd" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:762 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Tag bort '%(revision)s'-versionen av '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:763 +#: ../src/DbManager.py:766 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Genom att ta bort denna version kan du senare inte extrahera den." -#: ../src/DbManager.py:765 +#: ../src/DbManager.py:768 msgid "Remove version" msgstr "Tag bort version" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:797 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunde inte radera släktträd" -#: ../src/DbManager.py:819 +#: ../src/DbManager.py:822 msgid "Deletion failed" msgstr "Borttagandet misslyckades" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:823 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -514,53 +513,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:863 +#: ../src/DbManager.py:866 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Bygger om databasen från säkerhetskopia" -#: ../src/DbManager.py:898 +#: ../src/DbManager.py:901 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunde inte skapa släktträd" -#: ../src/DbManager.py:985 +#: ../src/DbManager.py:988 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Kunde inte skapa databasmappen: " -#: ../src/DbManager.py:999 +#: ../src/DbManager.py:1002 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:929 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:981 +#: ../src/DbManager.py:1076 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:206 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:458 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:469 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:619 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:298 ../src/gen/plug/_manager.py:299 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:300 ../src/gen/plug/_manager.py:323 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:324 ../src/gen/plug/_manager.py:358 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:359 ../src/gen/plug/_manager.py:360 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:396 ../src/gen/plug/_manager.py:397 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:398 ../src/gen/plug/_manager.py:506 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:507 ../src/gen/plug/_manager.py:508 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:646 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:308 ../src/gen/plug/_manager.py:309 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:310 ../src/gen/plug/_manager.py:333 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:334 ../src/gen/plug/_manager.py:368 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:369 ../src/gen/plug/_manager.py:370 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:406 ../src/gen/plug/_manager.py:407 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:408 ../src/gen/plug/_manager.py:516 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:517 ../src/gen/plug/_manager.py:518 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:543 ../src/gen/plug/_manager.py:544 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:545 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../src/DbManager.py:1092 +#: ../src/DbManager.py:1095 msgid "Retrieve failed" msgstr "Återläsning misslyckades" -#: ../src/DbManager.py:1093 +#: ../src/DbManager.py:1096 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -571,11 +576,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1137 ../src/DbManager.py:1161 msgid "Archiving failed" msgstr "Misslyckades att arkivera" -#: ../src/DbManager.py:1135 +#: ../src/DbManager.py:1138 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -586,15 +591,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1140 +#: ../src/DbManager.py:1143 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Skapar data för arkivering..." -#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1148 msgid "Saving archive..." msgstr "Sparar arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1159 +#: ../src/DbManager.py:1162 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -628,7 +633,7 @@ msgstr "Välj format för utdata" msgid "Select Save File" msgstr "Välj fil att spara" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Slutgiltigt godkännande" @@ -746,12 +751,12 @@ msgstr "_Personfilter" msgid "_Note Filter" msgstr "Antec_kningsfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Begränsa information om nu le_vande personer" @@ -759,39 +764,48 @@ msgstr "Begränsa information om nu le_vande personer" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "Ta inte med _olänkade poster" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:181 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2922 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Hela databasen" -#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/DescendGramplet.py:65 ../src/plugins/ExportCsv.py:188 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:94 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2926 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Ättlingar till %s" -#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2930 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Ättlingafamiljer till %s" -#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/ExportCsv.py:194 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2934 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Anor till %s" -#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/ExportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2938 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med ana gemensam med %s" @@ -836,7 +850,7 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Faderns efternamn" #: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -847,7 +861,7 @@ msgstr "Faderns efternamn" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgstr "Inget" #: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" @@ -861,94 +875,136 @@ msgstr "Isländska patronymikon" msgid "Display Name Editor" msgstr "Redigerare för namnvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" +"Följande nyckelord kommer att bytas ut med namnet:\n" +" \n" +" Förnamn - förnamn (första namn)\n" +" Efternamn - efternamn (sista namn)\n" +" Titel - titel (Dr., Fru.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr., d.y., d.ä.)\n" +" Tilltalsnamn - tilltalsnamn, eller smeknamn\n" +" Vanligt - tilltalsnamn, annars första delen av förnamn\n" +" Patronymikon - patronymikon (faders namn)\n" +" Initialer - personens först bokstäver från förnamn\n" +"\n" +"Använd samma nyckelord med STORA bokstäver för att tvinga detta.\n" +"Parenteser och komma tas bort runt tomma fält. Annan text visas bokstavligt." + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" msgstr " Redigerare för namn" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/GrampsCfg.py:153 -#: ../src/GrampsCfg.py:979 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1079 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Database" msgstr "Databas" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:657 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/GrampsCfg.py:166 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:168 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +msgid "Dates" +msgstr "Datum" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" -#: ../src/GrampsCfg.py:170 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Researcher" msgstr "Forskare" -#: ../src/GrampsCfg.py:172 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfärger" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 msgid "Internet Maps" msgstr "Internetkartor" -#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1118 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Stad/Kommun" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1121 msgid "State/Province" msgstr "Län/delstat" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -959,83 +1015,115 @@ msgstr "E-post" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:196 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Person" msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1259 ../src/DataViews/RelationView.py:1283 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:203 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1262 ../src/DataViews/RelationView.py:1284 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Family" msgstr "Familj" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:218 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Place" msgstr "Plats" -#: ../src/GrampsCfg.py:211 ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:168 ../src/plugins/ImportCsv.py:201 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: ../src/GrampsCfg.py:213 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:215 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Repository" msgstr "Arkivplats" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:219 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:342 ../src/plugins/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:170 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1046,32 +1134,32 @@ msgstr "Arkivplats" msgid "Note" msgstr "Anteckning" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Varna inte när föräldrar läggs till ett barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Varna inte när dialogfönster med osparad information stängs" -#: ../src/GrampsCfg.py:237 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Undertryck varning om saknad forskare vid export till GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:242 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Visa statusfönster vid problem att ladda insticksmoduler" -#: ../src/GrampsCfg.py:253 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Fullständig" -#: ../src/GrampsCfg.py:255 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Ofullständig" -#: ../src/GrampsCfg.py:257 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -1080,7 +1168,7 @@ msgstr "Ofullständig" msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: ../src/GrampsCfg.py:288 +#: ../src/GrampsCfg.py:306 msgid "" "You need a broadband internet connection to use Internet mapping " "applications from within GRAMPS" @@ -1088,13 +1176,13 @@ msgstr "" "Du behöver en bredbandsuppkoppling för att använda karttillämpningar inom " "GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:293 +#: ../src/GrampsCfg.py:311 msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." msgstr "" "Lägg till GeoView till GRAMPS för att visa internetkartor grundade på dina " "data." -#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#: ../src/GrampsCfg.py:316 msgid "" "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" "Choose one of the following map providers:" @@ -1102,234 +1190,273 @@ msgstr "" "GeoView använder OpenStreetMap och en anna karttjänst.\n" "Välj en av de följande karttjänsterna:" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#: ../src/GrampsCfg.py:321 msgid "Google Maps" msgstr "Google-kartor" -#: ../src/GrampsCfg.py:307 +#: ../src/GrampsCfg.py:325 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" -#: ../src/GrampsCfg.py:311 +#: ../src/GrampsCfg.py:329 msgid "Yahoo! Maps" msgstr "Yahoo-kartor" -#: ../src/GrampsCfg.py:315 +#: ../src/GrampsCfg.py:333 msgid "Microsoft Maps" msgstr "Microsoft Maps" -#: ../src/GrampsCfg.py:319 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" msgstr "Du måste starta om GRAMPS för att inställningarna ovan skall verkställas" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:377 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:365 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detaljer för _anpassat format" -#: ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/GrampsCfg.py:401 ../src/GrampsCfg.py:405 -#: ../src/GrampsCfg.py:406 ../src/GrampsCfg.py:407 ../src/GrampsCfg.py:408 -#: ../src/GrampsCfg.py:409 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:150 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:742 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:872 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1400 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/GrampsCfg.py:401 ../src/GrampsCfg.py:403 -#: ../src/GrampsCfg.py:405 ../src/GrampsCfg.py:406 ../src/GrampsCfg.py:407 -#: ../src/GrampsCfg.py:408 ../src/GrampsCfg.py:409 ../src/GrampsCfg.py:410 -#: ../src/GrampsCfg.py:412 ../src/GrampsCfg.py:413 ../src/GrampsCfg.py:414 -#: ../src/GrampsCfg.py:415 ../src/GrampsCfg.py:416 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:154 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Förnamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/GrampsCfg.py:401 ../src/GrampsCfg.py:403 -#: ../src/GrampsCfg.py:408 ../src/GrampsCfg.py:410 ../src/GrampsCfg.py:415 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:338 ../src/plugins/ImportCsv.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: ../src/GrampsCfg.py:400 ../src/GrampsCfg.py:405 ../src/GrampsCfg.py:411 -#: ../src/GrampsCfg.py:412 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 msgid "Common" -msgstr "Tilltals/Förnamn" +msgstr "Vanligt" -#: ../src/GrampsCfg.py:402 ../src/GrampsCfg.py:404 ../src/GrampsCfg.py:406 -#: ../src/GrampsCfg.py:413 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:338 ../src/plugins/ImportCsv.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:403 ../src/GrampsCfg.py:410 ../src/GrampsCfg.py:412 -#: ../src/GrampsCfg.py:413 ../src/GrampsCfg.py:414 ../src/GrampsCfg.py:415 -#: ../src/GrampsCfg.py:416 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 msgid "SURNAME" msgstr "EFTERNAMN" -#: ../src/GrampsCfg.py:409 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronymikon" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:528 msgid "This format exists already" msgstr "Detta format finns redan" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 ../src/GrampsCfg.py:1050 +#: ../src/GrampsCfg.py:547 ../src/GrampsCfg.py:1150 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ogiltig eller ofullständig formatdefinition" -#: ../src/GrampsCfg.py:510 +#: ../src/GrampsCfg.py:564 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:518 +#: ../src/GrampsCfg.py:573 msgid "Example" msgstr "Exempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:679 ../src/plugins/Calendar.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:734 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:337 msgid "Name format" msgstr "Namnformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:683 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:738 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:756 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:715 +#: ../src/GrampsCfg.py:770 msgid "Surname guessing" msgstr "Gissar efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:722 +#: ../src/GrampsCfg.py:777 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktiv persons namn och ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:723 +#: ../src/GrampsCfg.py:778 msgid "Relationship to home person" msgstr "Släktskap till hemperson" -#: ../src/GrampsCfg.py:733 +#: ../src/GrampsCfg.py:788 msgid "Status bar" msgstr "Statusrad" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:739 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +#: ../src/GrampsCfg.py:795 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Visa text i sidokolumnens knappar (aktiveras vid omstart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:750 +#: ../src/GrampsCfg.py:806 msgid "Missing surname" msgstr "Saknar efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:753 +#: ../src/GrampsCfg.py:809 msgid "Missing given name" msgstr "Saknar förnamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:756 +#: ../src/GrampsCfg.py:812 msgid "Missing record" msgstr "Saknar poster" -#: ../src/GrampsCfg.py:759 +#: ../src/GrampsCfg.py:815 msgid "Private surname" msgstr "Privat efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:762 +#: ../src/GrampsCfg.py:818 msgid "Private given name" msgstr "Privat förnamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:765 +#: ../src/GrampsCfg.py:821 msgid "Private record" msgstr "Privat post" -#: ../src/GrampsCfg.py:780 +#: ../src/GrampsCfg.py:836 msgid "Change is not immediate" msgstr "Ändringen är inte omedelbar" -#: ../src/GrampsCfg.py:781 +#: ../src/GrampsCfg.py:837 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." msgstr "Förändringen av dataformat kommer att gälla nästa gång GRAMPS startas." -#: ../src/GrampsCfg.py:790 +#: ../src/GrampsCfg.py:847 +msgid "Date about range" +msgstr "Ungefärligt datumintervall" + +#: ../src/GrampsCfg.py:850 +msgid "Date after range" +msgstr "Datum efterintervall" + +#: ../src/GrampsCfg.py:853 +msgid "Date before range" +msgstr "Datum föreintervall" + +#: ../src/GrampsCfg.py:856 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Högsta ålder för en troligen levande person" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Maximal åldersskillnad mellan syskon" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minst antal år mellan generationer" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Antal år i medel mellan generationer" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Markering för ogiltigt datumformat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:880 msgid "Add default source on import" msgstr "Lägg till standardkälla vid import" -#: ../src/GrampsCfg.py:792 +#: ../src/GrampsCfg.py:883 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivera stavningskontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:794 +#: ../src/GrampsCfg.py:886 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Visa dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:796 +#: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Använd skuggning i släktskapsvyn" -#: ../src/GrampsCfg.py:798 +#: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Visa redigeringsknappar i släktskapsvyn" -#: ../src/GrampsCfg.py:800 +#: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Kom ihåg senaste vy" -#: ../src/GrampsCfg.py:803 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "Antal generationer för släktskapsbestämning" +#: ../src/GrampsCfg.py:898 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Största antal generationer för släktskap" -#: ../src/GrampsCfg.py:806 +#: ../src/GrampsCfg.py:902 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Grundsökväg för relativ mediasökväg" -#: ../src/GrampsCfg.py:818 +#: ../src/GrampsCfg.py:915 msgid "Database path" msgstr "Databassökväg" -#: ../src/GrampsCfg.py:819 +#: ../src/GrampsCfg.py:918 msgid "Automatically load last database" msgstr "Läs in senaste databas automatiskt" -#: ../src/GrampsCfg.py:912 +#: ../src/GrampsCfg.py:1012 msgid "Select media directory" msgstr "Välj en mediamapp" -#: ../src/GrampsCfg.py:1003 +#: ../src/GrampsCfg.py:1103 msgid "Name Format Editor" msgstr "Namnformatsredigerare" -#: ../src/GrampsCfg.py:1027 +#: ../src/GrampsCfg.py:1127 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinition är ogiltig" -#: ../src/GrampsCfg.py:1028 +#: ../src/GrampsCfg.py:1128 msgid "What would you like to do?" msgstr "Vad skulle du vilja göra?" -#: ../src/GrampsCfg.py:1029 +#: ../src/GrampsCfg.py:1129 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsätta i alla fall" -#: ../src/GrampsCfg.py:1029 +#: ../src/GrampsCfg.py:1129 msgid "_Modify format" msgstr "_Ändra format" -#: ../src/GrampsCfg.py:1037 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både formatnamn och definition måste anges" @@ -1353,12 +1480,19 @@ msgstr "Lägg till bokmärke" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1111 ../src/plugins/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:622 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1369,8 +1503,10 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Redigera datum" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2007 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2086 msgid "Events" msgstr "Händelser" @@ -1386,7 +1522,7 @@ msgstr "Typsnittsfärg" msgid "Font Background Color" msgstr "Typsnittsbakgrundsfärg" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:833 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:923 msgid "Gramplets" msgstr "Mini-Gramps" @@ -1398,25 +1534,31 @@ msgstr "GeoView" msgid "Public" msgstr "Allmän" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest +#. Go over parents and build their menu #: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:781 ../src/DataViews/RelationView.py:815 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2160 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:932 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2239 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" @@ -1428,20 +1570,24 @@ msgstr "Lägg till föräldrar" msgid "Select Parents" msgstr "Välj föräldrar" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2003 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1901 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1939 msgid "Pedigree" msgstr "Antavla" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1162 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1104 msgid "Places" msgstr "Platser" -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Släktskap" @@ -1450,16 +1596,19 @@ msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1165 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Arkivplatser" #: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:435 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1481 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1537 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1575 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1580 msgid "Sources" msgstr "Källor" @@ -1476,6 +1625,7 @@ msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Visa" @@ -1587,11 +1737,11 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS kommer att avslutas nu." -#: ../src/PageView.py:272 +#: ../src/PageView.py:292 msgid "Remove selected items?" msgstr "Ta bort valda poster?" -#: ../src/PageView.py:273 +#: ../src/PageView.py:293 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" @@ -1599,17 +1749,17 @@ msgstr "" "Mer än en post har valts för borttagning. Bekräfta borttagandet för var och " "en?" -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/PageView.py:286 +#: ../src/PageView.py:306 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -1617,141 +1767,141 @@ msgstr "" "Den här posten används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " "tas bort från databasen och från alla poster som refererar till den." -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:310 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Att radera posten innebär att den tas bort från databasen." -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Radera %s?" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:318 msgid "_Delete Item" msgstr "_Radera post" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunde inte placera ett bokmärke" -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:419 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:422 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1119 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GrampletView.py:1209 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1120 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1210 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå till nästa person i historiken" -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1127 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GrampletView.py:1217 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1128 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1218 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå till föregående person i historiken" -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1131 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1221 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1133 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1223 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå till standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:447 +#: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Redigera personfilter" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1136 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1226 msgid "Set _Home Person" msgstr "Välj _hemperson" -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hoppa till GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Fel: %s är inte ett giltigt GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:669 +#: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom inget valts." -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Exportera vy..." -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "R_edigera..." -#: ../src/PageView.py:988 +#: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportera vy som kalkylblad" -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document kalkylblad" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" @@ -1790,7 +1940,7 @@ msgstr "" "Detta kan repareras från Släktträdshanteraren. Välj databasen och klicka på " "Reparera-knappen." -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Försök att stänga dialogen med våld" @@ -1804,11 +1954,13 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -msgid "Quick Report" -msgstr "Snabbrapport" +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "Snabbrapportvy" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Släktskapsslinga detekterad" @@ -1835,11 +1987,11 @@ msgstr "Person %s kopplad till sig själv via %s" msgid "undefined" msgstr "odefinierad" -#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/ImportCsv.py:283 +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "make" -#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/ImportCsv.py:279 +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "maka" @@ -1933,12 +2085,16 @@ msgstr "ex-partner" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:210 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2270 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1946,25 +2102,30 @@ msgstr "Far" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:817 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2196 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2275 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1286 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Maka/make" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relation" @@ -2018,10 +2179,14 @@ msgstr "Familjehändelse" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2036,8 +2201,10 @@ msgstr "Orsak" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -2059,7 +2226,8 @@ msgstr "Sökväg" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Värde" @@ -2088,21 +2256,22 @@ msgstr "Volym/sida: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 #: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1167 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 ../src/Editors/_EditPerson.py:269 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:160 ../src/plugins/PatchNames.py:266 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:650 msgid "Page" msgstr "Sida" @@ -2126,9 +2295,10 @@ msgstr "Händelsereferens" msgid "Call Name" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:338 ../src/plugins/ImportCsv.py:162 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" @@ -2145,13 +2315,17 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlänk" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1225 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1252 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:746 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:891 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:776 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:926 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Födelse" @@ -2160,13 +2334,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Källänk" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1592 msgid "Abbreviation" msgstr "Förkortning" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1590 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Författare" @@ -2268,7 +2442,7 @@ msgstr "Spanska" msgid "Estonian" msgstr "Estniska" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:207 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Persisk" @@ -2308,7 +2482,7 @@ msgstr "Gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx Gaeliska" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:205 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Judisk" @@ -2468,9 +2642,9 @@ msgstr "Slovenska" msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" +msgstr "Svensk" #: ../src/Spell.py:148 msgid "Swahili" @@ -2558,24 +2732,26 @@ msgstr "Källor på arkivplats" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:459 ../src/plugins/ImportCsv.py:199 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1224 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1251 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "man" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1224 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1251 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1698 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinna" @@ -2586,75 +2762,79 @@ msgstr "kvinna" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:239 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1224 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1251 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 ../src/gen/lib/date.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:499 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2469 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Mycket hög" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:620 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:647 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Mycket låg" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" -#: ../src/Utils.py:107 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2662,58 +2842,67 @@ msgstr "" "Data kan endast återhämtas genom operationen ångra eller genom att avsluta " "med 'avbryt ändringar'." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s och %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" -#: ../src/Utils.py:1116 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Försök inte stänga den här dialogrutan med våld." -#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Fel vid öppning av fil" + +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" +msgstr "Filen finns inte" + +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "GIVEN" msgstr "FÖRNAMN" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "CALL" msgstr "TILLTALSNAMN" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "COMMON" msgstr "COMMON" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1175 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2733,7 +2922,7 @@ msgstr "Slutligt godkännande av radering" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Är du säker på att du vill rensa redigeringshistoriken?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1267 +#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Rensa" @@ -2905,11 +3094,11 @@ msgstr "_Filterpanel" msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ull skärm" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "Åte_rställ" @@ -2922,29 +3111,24 @@ msgstr "Redigeringshistorik..." msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tangent %s är inte knuten till någonting" -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Läser in dokumentformat..." - #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Läser in insticksmoduler..." -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Färdig" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk säkerhetskopiering..." -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "Överge ändringar?" -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -2952,19 +3136,19 @@ msgstr "" "Att överge ändringar innebär att databasen återställs till utseendet före " "den här redigeringssessionen." -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Överge ändringar" -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:568 +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan inte överge sessionens ändringar" -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -2972,32 +3156,33 @@ msgstr "" "Ändringar kan inte helt överges eftersom antalet ändringar gjorda under " "sessionen överskrider gränsen." -#: ../src/ViewManager.py:1054 +#: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistik" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunde inte ladda ett nyligen använt släktträd." -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Släktträdet saknas, då det har raderats." -#: ../src/ViewManager.py:1141 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 msgid "Unknown father" msgstr "Okänd far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 ../src/DataViews/RelationView.py:911 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "och" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:205 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 msgid "Unknown mother" msgstr "Okänd mor" @@ -3021,27 +3206,27 @@ msgstr "Patronymikon, Förnamn" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "title" msgstr "titel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "förnamn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:234 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "prefix" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "efternamn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "suffix" @@ -3050,7 +3235,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "patronymikon" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:230 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "tilltalsnamn" @@ -3062,25 +3247,26 @@ msgstr "common" msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:311 msgid "Missing Surname" msgstr "Saknar efternamn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:306 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:312 msgid "Missing Given Name" msgstr "Saknar förnamn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:307 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:313 msgid "Missing Record" msgstr "Saknar poster" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:308 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:309 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:314 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Levande" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:310 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:316 msgid "Private Record" msgstr "Privat post" @@ -3120,26 +3306,33 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1224 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1251 ../src/plugins/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:166 ../src/plugins/IndivComplete.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/siblings.py:46 ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2044 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kön" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:593 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1226 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1253 ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:928 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Död" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:241 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativa namn" @@ -3152,14 +3345,17 @@ msgid "No parents found" msgstr "Inga föräldrar hittades" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Makar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:415 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:214 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Giftermål" @@ -3167,8 +3363,9 @@ msgstr "Giftermål" msgid "No spouses or children found" msgstr "Inga makar eller barn hittades" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2109 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2188 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3194,7 +3391,7 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Slå samman källor" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Senast ändrad" @@ -3216,7 +3413,7 @@ msgid "Event Filter Editor" msgstr "Redigera händelsefilter" #: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "Ändra _kolumner" @@ -3241,9 +3438,12 @@ msgstr "Redigera den valda familjen" msgid "Delete the selected family" msgstr "Radera den valda familjen" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2346 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2425 msgid "Families" msgstr "Familjer" @@ -3271,7 +3471,7 @@ msgstr "Redigera det valda mediaobjektet" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Radera det valda mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra mediaobjekt" @@ -3283,57 +3483,47 @@ msgstr "Redigera mediafilter" msgid "View in the default viewer" msgstr "Visa i standardvisaren" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 -#, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Kan inte visa %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "GRAMPS kan inte hitta ett program, som kan visa filer av typen %s." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 msgid "Select Media Columns" msgstr "Välj kolumner för mediaobjekt" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:974 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:1064 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Tillbehörsfönster utan namn" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:138 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Drag egenskapsknappen för att flytta och klicka den för inställning" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:162 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 msgid "Gramplet" msgstr "Mini-Gramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:845 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:935 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Högerklicka för att få fler tillbehörsfönster" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1193 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Lägg till tillbehörsfönster" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1104 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1194 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Återta ett tillbehörsfönster" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1105 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1195 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Antal kolumner = _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1108 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1198 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Antal kolumner = _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1111 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1201 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Antal kolumner = _3" @@ -3343,7 +3533,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3361,11 +3552,11 @@ msgstr "Redigera den valda anteckningen" msgid "Delete the selected note" msgstr "Radera den valda anteckningen" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Redigera anteckningsfilter" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 msgid "Select Note Columns" msgstr "Välj kolumner för anteckning" @@ -3374,45 +3565,47 @@ msgstr "Välj kolumner för anteckning" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:52 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 msgid "short for born|b." msgstr "född" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 msgid "short for died|d." msgstr "död" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "short for baptized|bap." msgstr "döpt" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "omvänd" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "short for buried|bur." msgstr "begr." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå till barn..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "Gå till fader" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå till moder" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." @@ -3421,104 +3614,121 @@ msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1458 ../src/plugins/WebCal.py:436 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:373 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" msgstr "Visa bilder" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "Visa giftermålsdata" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "Trädstil" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "Trädstorlek" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 #, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%d generationer" +msgid "1 generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "1 generation" +msgstr[1] "%d generationer" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:831 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2281 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1300 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2357 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1301 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 msgid "Children" msgstr "Barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 msgid "Related" msgstr "Släkt" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 msgid "Family Menu" msgstr "Familjemeny" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Födelsedatum" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Födelseort" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dödsdatum" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dödsort" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Senaste ändring" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Personer" @@ -3598,80 +3808,116 @@ msgstr "Redigera vald person" msgid "Delete selected person" msgstr "Radera vald person" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Ortsnamn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 msgid "Church Parish" msgstr "Församling" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Landskap" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Län/delstat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1098 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1132 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1117 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gatuadress" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Add a new place" msgstr "Lägg till en ny plats" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 msgid "Edit the selected place" msgstr "Redigera den valda platsen" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 msgid "Delete the selected place" msgstr "Radera den valda platsen" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 msgid "_Merge..." msgstr "_Slå samman..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google-kartor" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +msgid "Loading..." +msgstr "Laddas..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "Försök markera plats på Google-kartor" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" +"Försök att se valda platser med en karttjänst (OpenstreetMap, Google Maps, " +"Eniros karttjänst,..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Välj en karttjänst" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "S_lå upp med karttjänst" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" +"Försök att se denna plat med en karttjänst (OpenstreetMap, Google Maps, " +"Eniros karttjänst,..." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Redigera platsfilter" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:228 +msgid "No place selected." +msgstr "Ingen plats vald" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"Du måste välja en plats för att kunna se den på en karta. Några karttjänster " +"kan stödja flera platser samtidigt." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 msgid "Select Place Columns" msgstr "Välj kolumner för platser" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:350 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan inte slå samman platser." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3681,205 +3927,205 @@ msgstr "" "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " "önskade platsen." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" msgstr "_Omordna" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Ändra på ordningen för föräldrar och familjer" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerar den aktiva personen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2381 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Lägg till en ny familj med personen som förälder" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add Partner..." msgstr "Lägg till partner..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1261 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Lägger till ett nytt föräldrapar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 msgid "Add New Parents..." msgstr "Lägg till föräldrar..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dela" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:729 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Lägg till personen som barn i en befintlig familjen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Lägg till befintliga föräldrar..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 msgid "Show Siblings" msgstr "Visa syskon" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:923 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:976 ../src/DataViews/RelationView.py:1063 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1166 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1169 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:588 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 msgid "Alive" msgstr "Levande" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:645 ../src/DataViews/RelationView.py:672 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:730 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 msgid "Edit parents" msgstr "Redigera föräldrar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 msgid "Reorder parents" msgstr "Sortera om föräldrar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ta bort personen som barn till dessa föräldrar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:736 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 msgid "Edit family" msgstr "Redigera familj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 msgid "Reorder families" msgstr "Sorterar om familjer" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:738 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ta bort personen som föräldrar i denna familj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:791 ../src/DataViews/RelationView.py:847 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:803 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:859 #, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr " (%d syskon)" +msgid " (1 sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] " (ett syskon)" +msgstr[1] " (%d syskon)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:796 ../src/DataViews/RelationView.py:852 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" msgstr " (en bror)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:798 ../src/DataViews/RelationView.py:854 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" msgstr " (en syster)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:800 ../src/DataViews/RelationView.py:856 -msgid " (1 sibling)" -msgstr " (ett syskon)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:802 ../src/DataViews/RelationView.py:858 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 msgid " (only child)" msgstr " (ett barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:874 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1334 msgid "Add new child to family" msgstr "Lägg till nytt barn till familjen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:879 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1339 msgid "Add existing child to family" msgstr "Lägg till befintligt barn till familjen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1118 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "född %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1125 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "död %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1189 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ av relation: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1226 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1229 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1233 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1237 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248 msgid "Broken family detected" msgstr "Trasigt familjeband upptäckt" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1246 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kör verktyget \"kontrollera och reparera\"" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1267 ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1270 ../src/DataViews/RelationView.py:1316 #, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr " (%d barn)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1269 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 msgid " (1 child)" -msgstr " (ett barn)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] " (ett barn)" +msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1272 ../src/DataViews/RelationView.py:1318 msgid " (no children)" msgstr " (inga barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1455 msgid "Add Child to Family" msgstr "Lägg till barn till familjen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1468 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Välj barn" @@ -3951,122 +4197,43 @@ msgstr "" "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " "önskade källan." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:304 ../src/plugins/ExportCsv.py:308 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:546 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:549 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2772 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Öppna i %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -msgid "Plain Text" -msgstr "Vanlig text" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 eller senare krävs" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -msgid "Print..." -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Markeringen '' fanns inte i mallen" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "Mallfel" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Kunde inte öppna %s\n" -"Använder standardmall" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1156 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Öppna i %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX-dokument" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 ../src/docgen/ODFDoc.py:1165 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1167 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Open Document-text" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Skriv ut ett ex" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokument" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2033 -msgid "Quick View" -msgstr "Snabbrapportvy" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Skapa och lägg till en ny adress" @@ -4124,7 +4291,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Redigera referens" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -4223,12 +4390,7 @@ msgstr "Tempel" msgid "_Gallery" msgstr "Fotoal_bum" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Öppna med %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Inget befintligt media funnet i galleriet" @@ -4532,7 +4694,7 @@ msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen anteckning angiven, klicka på knappen för att välja en" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Redigera anteckning" @@ -4601,8 +4763,8 @@ msgstr "Inga uppgifter finns för denna händelse. Ange sådana eller avbryt red msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan inte spara händelse. ID finns redan." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:279 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "" @@ -4676,7 +4838,7 @@ msgstr "Fäderne" msgid "Maternal" msgstr "Möderne" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "_Barn" @@ -4872,31 +5034,31 @@ msgstr "Nytt media" msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan inte spara mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för detta mediaobjekt. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ej spara mediaobjekt. ID finns redan." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:565 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Lägg till mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:561 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redigera mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:360 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ta bort mediaobjekt" @@ -4905,7 +5067,7 @@ msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferensredigerare" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -4996,7 +5158,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ej spara anteckning. ID finns redan." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "Lägg till anteckning" @@ -5005,36 +5167,41 @@ msgstr "Lägg till anteckning" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Radera anteckning (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Person: %(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Ny person: %(name)s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymikon:" - #: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "Redigera person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigera egenskaper för objekt" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 msgid "Make Active Person" msgstr "Markera aktiv person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 msgid "Make Home Person" msgstr "Markera hemperson" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem vid ändring av kön" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5042,35 +5209,35 @@ msgstr "" "Ändring av kön skapade problem med giftermålsinformationen.\n" "Kontrollera personens giftermål." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan inte spara person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för den här personen. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Kan inte spara person. ID finns redan." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Lägg till person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigera person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Okänt kön angivet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -5078,15 +5245,15 @@ msgstr "" "Personens kön är för närvarande okänt. Detta är förmodligen ett misstag. Var " "vänlig ange kön." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" msgstr "_Man" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 msgid "_Female" msgstr "_Kvinna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 msgid "_Unknown" msgstr "_Okänd" @@ -5115,43 +5282,43 @@ msgstr "Plats: %s" msgid "New Place" msgstr "Ny plats" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ogiltig latitud (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ogiltig longitud (syntax: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" msgstr "Redigera plats" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:268 msgid "Cannot save place" msgstr "Kan inte spara plats" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:269 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Inga uppgifter finns för den här platsen. Ange sådana eller avbryt " "redigeringen." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:278 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kan inte spara plats. ID finns redan." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Lägg till plats (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:296 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redigera plats (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:343 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Radera plats (%s)" @@ -5319,40 +5486,40 @@ msgstr "Din GEDCOM-fil är trasig. Den verkar ha blivit trunkerad." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import från GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1089 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Rad %d gick inte att förstå, så den ignorerades." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Rad %d: tom händelseanteckning ignorerades." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4295 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4071 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4161 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4173 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Rad %d: tom anteckning ignorerades." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4212 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "hoppade över %d underordnad(e) på rad %d" @@ -5601,437 +5768,6 @@ msgstr "Välj arkivplats" msgid "Select Source" msgstr "Välj källa" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Personer som troligen lever och deras ålder den %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Personer som troligen lever och deras ålder av %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/AgeStats.py:155 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Ålder" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1985 -msgid "Age on Date" -msgstr "Ålder vid datum" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:933 -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3344 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/Records.py:574 -#: ../src/plugins/References.py:105 ../src/plugins/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 ../src/plugins/siblings.py:78 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 ../src/plugins/SoundGen.py:155 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 ../src/plugins/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:466 ../src/plugins/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1939 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Visar personer och åldrar på en särskild dag" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:37 ../src/plugins/AgeStats.py:47 -msgid "Max age" -msgstr "Max ålder" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:39 ../src/plugins/AgeStats.py:48 -msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Maximal ålder hos mor vid födelse" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:41 ../src/plugins/AgeStats.py:49 -msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Maximal ålder hos far vid födelse" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:43 ../src/plugins/AgeStats.py:50 -msgid "Chart width" -msgstr "Diagrambredd" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:155 -msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "Livslängdsfördelning" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:156 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Fördelning av far - barn åldersskillnad " - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:156 ../src/plugins/AgeStats.py:157 -msgid "Diff" -msgstr "Skillnad" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:157 -msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Fördelning av mor - barn åldersskillnad " - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:214 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1925 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:215 -msgid "Total" -msgstr "Totalt " - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:216 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:217 -msgid "Average" -msgstr "Medel " - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:218 -msgid "Median" -msgstr "Median " - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:219 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:254 -#, python-format -msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Dubbelklicka för att kunna se %d personer" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:269 -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Åldersstatistik" - -#: ../src/plugins/AgeStats.py:273 -msgid "Age Stats" -msgstr "Åldersstatistik" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Sorterade händelser för %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Händelsetyp" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Händelsedatum" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Händelseplats" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Sorterade händelser för familj\n" -" %s - %s" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Familjemedlem" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Personliga händelser för barnen" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 -msgid "All Events" -msgstr "Alla händelser" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Visa händelser för en person, både personliga och familjerelaterade." - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Visa släkten och släktmedlemmarnas händelser." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -msgid "Home person not set." -msgstr "Hemperson är inte bestämd." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s och %s är samma person." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s och %(active_person)s har följande ingiftesrelationer:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Släktskap mellan %s och %s" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Detaljerad väg från %(person)s till gemensam förfader" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Namn på gemensam förfader" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -msgid "Parent" -msgstr "Föräldrar" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -msgid "Partial" -msgstr "Fäderne" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Kommentar för ingift släkt" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -msgid "Remarks" -msgstr "Anmärkning" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Följande problem uppstod:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Släktskap till hemperson" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Visa alla släktskap mellan person och hemperson." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Antavla för %s" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generation %d" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/Records.py:442 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:310 ../src/plugins/WebCal.py:1317 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Rapportalternativ" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:458 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Huvudperson" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Huvudpersonen för rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:462 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Generationer" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Antal generationer, som skall tas med i rapporten" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sidbrytning mellan generationer" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Huruvida påbörja en ny sida efter varje generation." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Lägg till radbrytning efter varje namn" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Visar om ny rad borde komma efter namnet." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stil som används för sidans titel." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stil som används för generationsrubriken." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:492 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Records.py:506 -#: ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Antavla, kortfattad" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Skapar en antavla med minsta tänkbar information." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:192 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Antavla för %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:456 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -msgid "Tree Options" -msgstr "Trädalternativ" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Huvudpersonen för trädet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Antal generationer, som skall tas med i trädet" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:466 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Visningsformat" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Visningsformat för utmatningsrutan." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:471 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Skala för att passa p_å en enda sida" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Huruvida skala om att passa på ett enda ark." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:475 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Ta med blanka sidor" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Huruvida ta med sidor, som är blanka." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:479 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Ko_mprimera träd" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Huruvida trädet skall komprimeras." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:501 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Grundläggande stil som används för visning av titel." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Antavla, traditionell" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Skapar en traditionell grafisk antavla" - #: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Ej tillämpbart" @@ -6074,7 +5810,8 @@ msgstr "_Tillgängliga objekt" msgid "Current _book" msgstr "Aktuell _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Objektnamn" @@ -6123,2439 +5860,75 @@ msgstr "Tillgängliga objektmeny" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:715 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:121 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:242 ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + #: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Skapar en bok som innehåller flera rapporter." -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 -#: ../src/plugins/Records.py:444 ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:1329 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Välj ett filter, som begränsar personurvalet" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 ../src/plugins/Records.py:450 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 ../src/plugins/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1335 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filtrera person" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 ../src/plugins/Records.py:451 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Huvudpersonen för filtret" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Källtext" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Beräknade datumuppskattningar" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Källa som skall tas bort eller läggas till" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Tar tidigare tillagda datum" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Lägger till uppskattning av födelsedatum" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Lägger till uppskattning av dödsdatum" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Visa detaljerade resultat" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Visa detaljer för varje datum, som skrivs in" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Config" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 -msgid "Maximum age" -msgstr "Maximiålder" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Högsta tänkbara levnadsålder" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Maximal åldersskillnad mellan syskon" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Största åldersskillnader mellan syskon" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minst antal år mellan generationer" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Minsta antal år mellan två generationer" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Antal år i medel mellan generationer" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Antal år i medel mellan två generationer" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Beräknade uppskattade datum" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -msgid "Results" -msgstr "Resultat" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Arbetar...\n" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Byter ut...\n" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Tar bort '%s'..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Beräknar...\n" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Beräknar datumuppskattningar..." - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Uppskattat födelsedatum" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Uppskattat dödsdatum" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr " lagt till födelse den %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr " lagt till död den %s" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Beräkna datumuppskattningar" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -msgid "Done!\n" -msgstr "Klart!\n" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -msgid "Estimated date" -msgstr "Uppskattat datum" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Beräkna uppskattningar av datum för födelse och död." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Kalenderrapport" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:932 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1968 ../src/plugins/TimeLine.py:333 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 -msgid "Formatting months..." -msgstr "Formaterar månader..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1197 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Tillämpar filter..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1200 -msgid "Reading database..." -msgstr "Läser databas..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" -"%(spouse)s och\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:642 -#: ../src/plugins/Calendar.py:947 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Födelsedags- och årsdagsrapport" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Visade släktskap är till %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Kalenderår" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/WebCal.py:1331 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som tas med på kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Välj format vid namnvisning" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 ../src/plugins/WebCal.py:1406 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Land för helgdagar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Välj landet för att få med dess helgdagar" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 ../src/plugins/WebCal.py:1421 -msgid "First day of week" -msgstr "Veckans första dag" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1424 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Välj veckans första dag för kalendern" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1413 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Namn vid födseln" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1414 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från första uppräknade familj)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 ../src/plugins/WebCal.py:1415 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från sista uppräknade familj)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:1416 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Hustrur använder sina egna efternamn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1417 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Välj gifta kvinnors visade efternamn" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:1432 -msgid "Include only living people" -msgstr "Ta bara med nu levande personer" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1433 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "Ta bara med nu levande personer i kalendern" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:1436 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Ta med födelsedagar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1437 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Ta med födelsedagar i kalendern" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/WebCal.py:1440 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Ta med årsdagar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/WebCal.py:1441 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Ta med årsdagar i kalendern" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/Calendar.py:640 -msgid "Text Options" -msgstr "Textalternativ" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Textområde 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 -msgid "My Calendar" -msgstr "Min Kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Första textraden nedtill på kalendern" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Textområde 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "Framställd av GRAMPS" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Andra textraden nedtill på kalendern" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:557 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Textområde 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:558 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Tredje textraden nedtill på kalendern" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Rubriktext och bakgrundsfärg" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Dagnummer i kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 -msgid "Daily text display" -msgstr "Daglig text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -msgid "Days of the week text" -msgstr "Veckodagstext" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Text vid nederkant, rad 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 ../src/plugins/Calendar.py:667 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Text vid nederkant, rad 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 ../src/plugins/Calendar.py:669 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Text vid nederkant, rad 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 -msgid "Title text" -msgstr "Titeltext" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Titel på kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Ta med släktskap till centralperson" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med släktskap till centralperson (långsammare)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Title text style" -msgstr "Titeltextstil" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:658 -msgid "Data text display" -msgstr "Datatextvisning" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 -msgid "Day text style" -msgstr "Dagtextstil" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 -msgid "Month text style" -msgstr "Månadstextstil" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:899 ../src/plugins/WebCal.py:1774 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Ta ej med helgdagar" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:936 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Skapar en grafisk kalender." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:951 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Skapar en rapport med födelsedagar och årsdagar." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Skiftlägesändringar" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Kontrollerar efternamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "Söker efternamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Inga modifieringar gjordes" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes." - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Original Name" -msgstr "Ursprungligt namn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Skiftlägesändring" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "Förbereder visning" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Normera stor bokstav för efternamn" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för efternamn." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Ändra händelsetyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analyserar händelser" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Ändra typer" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Ingen händelse ändrades." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "en händelse ändrades." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 -#, python-format -msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d händelser ändrades." - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Ändra namn på händelsetyper" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Ge alla händelser med ett speciellt namn ett nytt namn." - -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontrollera integritet" - -#: ../src/plugins/Check.py:242 -msgid "Checking Database" -msgstr "Kontrollerar databas" - -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Söker efter felaktiga namnformatsreferenser" - -#: ../src/plugins/Check.py:307 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Söker efter dubblerade makar" - -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" - -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" - -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Söker efter oanvända objekt" - -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 -msgid "Select file" -msgstr "Välj fil" - -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Mediaobjekt kunde inte återfinnas" - -#: ../src/plugins/Check.py:555 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Filen:\n" -" %(file_name)s \n" -"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit " -"raderad eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta " -"bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " -"eller välja en ny fil." - -#: ../src/plugins/Check.py:594 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Söker efter tomma personposter" - -#: ../src/plugins/Check.py:602 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Söker efter tomma familjeposter" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Söker efter tomma händelseposter" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Söker efter tomma källposter" - -#: ../src/plugins/Check.py:626 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Söker efter tomma ortsposter" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Söker efter tomma mediaposter" - -#: ../src/plugins/Check.py:642 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Söker efter tomma arkivplatsposter" - -#: ../src/plugins/Check.py:650 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Söker efter tomma anteckningsposter" - -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Söker efter tomma familjer" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" - -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Söker efter problem med händelser" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Söker efter problem med personreferenser" - -#: ../src/plugins/Check.py:849 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Söker efter problem med arkivplatsreferens" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" - -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Söker efter problem med referenser till mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i anteckningar" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "Inga fel upptäcktes" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "En trasig barn-/familjelänk lagades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brutna barn-/familjelänkar hittades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -msgid "Non existing child" -msgstr "Ickeexisterande barn" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s togs bort från familjen %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "En trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutna maka-/make-/familjelänkar hittades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "Ickeexisterande person" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s återställdes till familjen %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "En bruten make-maka- eller familjelänk hittades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutna make-maka- eller familjelänkar hittades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "En familj utan föräldrar eller barn funnen, borttagen.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d familjer utan föräldrar eller barn funna, borttagna.\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "En skadad familjelänk lagad\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d skadade familjelänkar lagade\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "en person, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "%d personer, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "1 arkivplats, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "%d arkivplatser, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Ett mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referens till ett saknat mediaobjekt behölls\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referens till %d mediaobjekt behölls\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Ett saknat mediaobjekt ersattes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d saknade mediaobjekt ersattes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Ett saknat mediaobjekt togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d saknat mediaobjekt togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "en ogiltig händelsereferens togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "ett ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ogiltiga födelsehändelsenamn rättades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "ett ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ogiltiga dödshändelsenamn rättades\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "en plats, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d platser, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "en källa, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d källor, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "Ett mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "Ett anteckningsobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d anteckningsobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "en ogiltig namnformatsreferens togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d ogiltiga namnformatsreferenser togs bort\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 -#, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" -"%d tomma borttagna objekt:\n" -" %d personobjekt\n" -" %d familjeobjekt\n" -" %d händelseobjekt\n" -" %d källobjekt\n" -" %d mediaobjekt\n" -" %d platsobjekt\n" -" %d arkivplatsobjekt\n" -" %d anteckningsobjekt\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Resultat av integritetskontroll" - -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Kontrollera och reparera" - -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontrollera och reparera" - -#: ../src/plugins/Check.py:1523 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt." - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Skapar kommandoradsbeskrivning för tilläggsprogram" - -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 -msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." -msgstr "" -"Skapar en DocBook-XML-fil, som innehåller en parameterbeskrivning för " -"rapporter och verktyg." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Inledande text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Text, som skall visas upptill." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Mittentext" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Text, som skall visas i mitten" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Avslutande text" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -msgid "Text to display last." -msgstr "text, som skall visas sist." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för den första delen av den anpassade texten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för mittendelen av den anpassade texten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för den sista delen av den anpassade texten." - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Anpassad text" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "Börja datumtest?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" -"Denna test kommer att skapa många personer och händelser i den aktuella " -"databasen. Vill du verkligen köra denna test?" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Run test" -msgstr "Köra test" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "Köra datumtest" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 -msgid "Generating dates" -msgstr "Skapar datum" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Datumtesttilläggsprogram" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "Kontrollerar lokalanpassad datumvisning och datumavkodare" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." -msgstr "" -"Detta hjälpmedel skapar många personer med alla möjliga datumvarianter för " -"födelse. Dödsdatum skapas genom att avkoda resultaten från visningen av " -"födelsedatum. På detta sätt kan du försäkra dig om att utskrivna datum kan " -"avkodas på ett riktigt sätt." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:79 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Dubbelklicka på en dag för detaljer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:152 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Klicka på namnet för att ändra till aktiv\n" -"Dubbelklicka på namnet för att redigera" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:153 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Logg för denna körning" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:186 -msgid "Added" -msgstr "Tillagd" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:188 -msgid "Deleted" -msgstr "Raderad" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -msgid "Updated" -msgstr "Uppdaterad" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -msgid "Selected" -msgstr "Vald" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:211 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:290 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dubbelklicka på efternamn för detaljer" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:213 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:292 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:377 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:474 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:696 ../src/plugins/DescendGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/WhatsNext.py:61 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Inget släktträd laddat." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:230 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:309 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Records.py:342 -msgid "Processing..." -msgstr "Arbetar..." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:367 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Antal unika efternamn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -msgid "Total people" -msgstr "Antal personer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:378 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klicka på namnet för göra personen aktiv\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:379 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Högerklicka på namnet för redigera personen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:406 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktiv person: %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:422 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: Okänd" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 -msgid "Parents:" -msgstr "Föräldrar:" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:457 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a mor: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:464 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:468 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b far: " - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:475 ../src/plugins/DescendGramplet.py:47 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Rör musen över länkar för alternativ" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:483 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:487 -msgid "Max generations" -msgstr "Max antal generationer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:582 -#: ../src/plugins/DescendGramplet.py:136 ../src/plugins/DescendGramplet.py:154 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Klicka för göra aktiv\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:583 -#: ../src/plugins/DescendGramplet.py:137 ../src/plugins/DescendGramplet.py:155 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Högerklicka för att redigera" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:640 -#, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:645 -#, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "(f. %s)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:647 -#, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "(d. %s)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Summering generationsvis:\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:676 -msgid "Generation 1" -msgstr "Generation 1" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:677 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:682 -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dubbelklicka för att kunna se personerna i generationen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" -msgstr " består av 1 person (100 % fulltalig)\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -#, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" -msgstr " består av %d av %d personer (%.2f%% fulltaligt)\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 -msgid "All generations" -msgstr "Samtliga generationer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:686 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dubbelklicka för att se alla generationer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:687 -#, python-format -msgid " have %d individuals\n" -msgstr " utgörs av %d personer\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Dubbelklicka på post för att se matchningar" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:773 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:726 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:737 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1958 ../src/plugins/Summary.py:98 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Antal personer" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Män" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:782 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Kvinnor" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:785 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Personer med okänt kön" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer med ofullständiga namn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer som saknar födelsedatum" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Isolerade personer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:801 ../src/plugins/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Familjeinformation" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 -msgid "Number of families" -msgstr "Antal familjer" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unika efternamn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:811 ../src/plugins/Summary.py:204 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:813 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personer med mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:817 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt antal referenser till mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:821 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Antal unika mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:826 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:830 ../src/plugins/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Saknade mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Skriv in ett Python-uttryck" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:842 -msgid "class name|Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:852 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:937 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "Skriv in SQL-fråga" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:953 -msgid "Enter text" -msgstr "Skriv in text" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:955 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Skriv din Att Göra-lista här." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:974 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" -"Välkommen till GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS är ett programvarupaket avsett för släktforskning. Fastän det liknar " -"andra släktforskningsprogram erbjuder GRAMPS några unika och kraftfulla " -"möjligheter.\n" -"\n" -"GRAMPS är ett Open Source Software-paket, vilket innebär att du är fri att " -"göra kopior och sprida dem till vem du vill. Det utvecklas och underhålls av " -"ett världsomspännande nät av frivilliga, vars mål är att göra GRAMPS " -"kraftfullt, men ändå enkelt att använda.\n" -"\n" -"Börja med GRAMPS!\n" -"\n" -"Det första du måste göra är att skapa ett Släktträd. För att skapa ett nytt " -"Släktträd (ibland kallat databas), välj \"Släktträd\" från menyn, markera " -"\"Hantera Släktträd\", tryck \"Nytt\" och get att namn på din databas. " -"Avsluta med vagnretur. För ytterligare detaljer hänvisas till " -"användarhandboken eller den tillgängliga handboken på http://gramps-project." -"org.\n" -"\n" -"Du läser just nu från \"Mini-Gramps\"-sidan, där du kan lägga till dina egna " -"mini-hjälpmedel.\n" -"\n" -"Du kan högerklicka på denna sidas bakgrund för att lägga till ytterligare " -"hjälpmedelsfönster och ändra antal kolumner. Du kan även dra " -"Egenskapsknappen (upptill till vänster) för att placera om fönstret på denna " -"sida samt även koppla loss det så att det flyter ovanpå GRAMPS. Om du " -"stänger GRAMPS med ett losskopplat fönster, kommer det att öppnas " -"losskopplat, nästa gång du startar GRAMPS." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1003 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Läs nyheter från GRAMPS wiki" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 -msgid "Reading" -msgstr "Läser" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Mata i ett datum, klicka på Kör" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Skriv in ett datum i fältet nedan och klicka sedan på Kör. Detta kommer att " -"beräkna ålder för all i ditt släktträd på detta datum. Du kan sedan sortera " -"på ålderskolumnen och dubbelklicka på raden för att titta eller redigera." - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1113 -msgid "Run" -msgstr "Kör" - -#. Add types: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1178 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1198 -msgid "View Type" -msgstr "Vytyp" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1140 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1188 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Quick Views" -msgstr "Snabbrapportvy" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 -msgid "Active person" -msgstr "Aktiv person" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1221 ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "Family:" -msgstr "Familj:" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1223 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1250 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Efternamn, förnamn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1234 -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1237 -msgid "Abandon" -msgstr "Överge" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1242 -msgid "New person" -msgstr "Ny person" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1243 -msgid "Add relation" -msgstr "Lägg till släktskap" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1244 -msgid "No relation to active person" -msgstr "Inget släktskap till aktiv person" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1245 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Lägg till som en förälder" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1246 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Lägg till som en maka/make" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1247 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Lägg till som ett syskon" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1248 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Lägg till som ett barn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1264 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Kopiera aktiva uppgifter" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1310 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1324 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1431 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1551 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Dataredigering: %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1571 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Lämna ett namn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1571 -msgid "Can't add new person." -msgstr "Kan inte lägga till ny person" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1579 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1587 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1596 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1601 -msgid "Please set an active person." -msgstr "Bestäm en aktiv person" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1579 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1582 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Kan inte lägga till en person som en förälder" - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1582 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1591 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Bestäm den nya personens kön" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1587 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1591 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1723 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1760 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1793 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Kan ej lägga till en ny person som en maka/make" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1596 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Kan inte lägga till en ny person som ett syskon" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1601 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1839 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Kan inte lägga till en ny person som ett barn" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1722 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Bestäm kön för aktiv person eller ny person" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1759 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1792 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Samma kön på aktiv och ny person" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1838 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Bestäm kön för aktiv person" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1860 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Datainmatning: %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1904 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Fönster med de vanligaste efternamnen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1907 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Vanligaste efternamnen" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1912 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Efternamnsstatistik" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1916 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Efternamnsstatistik" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1921 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Statistikfönster" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1930 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Körningsloggsfönster" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1934 -msgid "Session Log" -msgstr "Körningslogg" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1939 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Pythonfönster" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1942 -msgid "Python Shell" -msgstr "Pythonskal" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1947 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Att-Göra-fönster" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1951 -msgid "TODO List" -msgstr "Att-Göra-lista" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1956 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Välkomstfönster" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1960 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Välkommen till GRAMPS!" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1965 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Kalenderfönster" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1973 -msgid "News Gramplet" -msgstr "Nyhetsfönster" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1977 -msgid "News" -msgstr "Nyheter" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1982 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Fönster för ålder vid visst datum" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1990 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Släktingfönster" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1993 -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Aktiv persons släktingar" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2000 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Fönster med antavla" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2011 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "FAQ Mini-Gramps" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2014 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2019 -msgid "Query Gramplet" -msgstr "Fråge-Mini-Gramps" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2022 -msgid "Query" -msgstr "Fråga" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2029 -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Snabbrapport-Mini-Gramps" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2040 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Datainmatningsfönster" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:2044 -msgid "Data Entry" -msgstr "Datainmatning" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Bläddra bland ättlingar till: %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Bläddrare för ättlingar" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Bläddra bland ättlingar interaktivt" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen." - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Stamtavla för %s" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Huruvida diagrammet skall komprimeras." - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Stamtavla" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Skapar ett grafisk stamträd." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "f." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 ../src/plugins/DescendGramplet.py:107 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 ../src/plugins/DescendGramplet.py:112 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "f. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 ../src/plugins/DescendGramplet.py:120 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 ../src/plugins/DescendGramplet.py:125 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "m. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stil som används för visning av nivå %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stil som används för visning av makar på nivå %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Stamtavla, kortfattad" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Skapar en kortfattad lista över den aktiva personens ättlingar." - -#: ../src/plugins/DescendGramplet.py:60 -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Ingen aktiv person vald" - -#: ../src/plugins/DescendGramplet.py:151 -msgid " sp. " -msgstr " m. " - -#: ../src/plugins/DescendGramplet.py:166 -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Fönster med ättlingar" - -#: ../src/plugins/DescendGramplet.py:170 -msgid "Descendants" -msgstr "Ättlingar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Antavla för %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Anteckningar om %s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -msgid "Address: " -msgstr "Adress: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Barn till %(mother_name)s och %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Mer om %(mother_name)s och %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -msgid "Content" -msgstr "Innehåll" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Använd tilltalsnamn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Huruvida använda tilltalsnamn, som första namn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Huruvida använda fullständiga datum i stället för enbart årtal." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "Lista barn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Huruvida lista barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -msgid "Compute age" -msgstr "Beräkna ålder" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Huruvida beräkna ålder." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelämna dubblerade anor" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Huruvida utelämna dubblerade anor." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Använd fullständiga meningar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Huruvida använda fullständiga meningar eller ett kortfattat språk." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Huruvida lägg till ättlingareferens i barnlista" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 -msgid "Include" -msgstr "Ta med" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med noteringar" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Huruvida ta med anteckningar." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Include attributes" -msgstr "Ta med attribut" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Huruvida ta med attribut." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foton/bilder från galleri" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Huruvida ta med bilder." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Ta med alternativa namn" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Huruvida ta med andra namn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Include events" -msgstr "Ta med händelser" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Huruvida ta med händelser." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -msgid "Include addresses" -msgstr "Ta med adresser" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Huruvida ta med adresser." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Include sources" -msgstr "Ta med källor" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Huruvida ta med källreferenser." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -msgid "Missing information" -msgstr "Saknad information" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Ersätt saknade platser med ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Huruvida ersätta saknade platser med mellanslag." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Ersätt saknade datum med ______" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Huruvida ersätta saknade datum med mellanslag." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stil som används för barnlistetiteln." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stil som används för barnlistan." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stil som används för den första personinformationen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stil som används för allmänna data." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Antavla, detaljerad" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Skapar en antavla med mycket information." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Stamtavla för %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "Använd 'Record-style' (modifierat register) numrering" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Huruvida använda 'Record-style' numrering is stället för Henry-numrering." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "Ta med make/maka" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Huruvida ta med detaljerad information om make/maka." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Stamtavla, detaljerad" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Skapar en detaljerad stamtavla." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Rapport över oavslutade släktband för %s" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Alla de förfäder till %s, vilka saknar en förälder" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Stil som används för sektionsrubriken." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Grundläggande stil använd för generationsrubriker." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Rapport för oavslutade släktband" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Skapar en textrapport för oavslutade släktband." - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Fönster för Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Fönster för Python" - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Gör ett fönster som kan utföra kod i Python." - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Filterval" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Jämför händelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Väljer personer" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Inga träffar upptäcktes" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr " Datum" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr " Plats" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Jämför händelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Konstruerar data" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Välj fil" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Jämför personliga händelser" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjälper vid analys av data genom att man kan tillåta utveckling av anpassade " -"filter, som kan användas mot databasen, för att hitta liknande händelser." - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -msgid "Event name changes" -msgstr "Händelsenamnsändring" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:74 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s mellan %(family)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(person)s: %(event_name)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Hämta händelsebeskrivningar från händelsedata" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Hämtar händelsebeskrivningar från händelsedata" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "WriteCD är ett tillägg för GNOME och du kör inte GNOME" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" -"Kan inte laddas på grund av att Python-bindningar för GNOME inte är " -"installerade" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportera till CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Preparering för CD-export misslyckades" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan " -"ha blivit raderad eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av " -"att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade " -"filen eller välja en ny fil." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Att exportera till CD kopierar alla dina data och mediaobjektfiler till CD-" -"skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data och kopian blir helt " -"portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Exportera till CD (portabel XML)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:339 ../src/plugins/ImportCsv.py:176 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Födelsedatum" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:340 ../src/plugins/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -msgid "Birth place" -msgstr "Födelseort" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:340 ../src/plugins/ImportCsv.py:179 -msgid "Birth source" -msgstr "Föddekälla" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:341 ../src/plugins/ImportCsv.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Dödsdatum" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:341 ../src/plugins/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -msgid "Death place" -msgstr "Dödsort" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:342 ../src/plugins/ImportCsv.py:188 -msgid "Death source" -msgstr "Dödekälla" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:415 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 -msgid "Husband" -msgstr "Make" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:415 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2379 -msgid "Wife" -msgstr "Maka" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:489 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Kalkylblad med Komma-_Separerade-Värden (CSV)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:490 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV är ett vanligt kalkylbladsformat." - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:491 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV-kalkylbladsalternativ" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Exportalternativ för Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Web Family Tree-format." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrerar privata data" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrerar levande personer" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Tillämpar valt personfilter" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Tillämpar valt anteckningsfilter" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filter olänkade poster." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Skapar personer" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -msgid "Writing families" -msgstr "Skriver familjer" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -msgid "Writing sources" -msgstr "Skriver källor" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -msgid "Writing notes" -msgstr "Skriver anteckningar" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Skriver arkivplatser" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -msgid "Export failed" -msgstr "Export misslyckades" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " -"flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Alternativ för GEDCOM-export" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb är ett webbaserat släktforskningsprogram." - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Alternativ för GeneWeb-export" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med mediaobjektfiler." - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Alternativ vid GRAMPS-paket-export" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-paket (portabel XML)" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "giftermålet för %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "födelsen av %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "döden av %s" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Årsdag för %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar används av många kalender- och pimprogram." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Exportalternativ för vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vCa_lender" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "Exportalternativ för vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 ../src/plugins/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:155 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:128 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -8565,7 +5938,7 @@ msgstr "" "katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök " "igen." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:138 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -8573,1066 +5946,34 @@ msgstr "" "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " "filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1221 ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Att exportera till CD kopierar alla dina data och mediaobjektfiler till CD-" +"skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data och kopian blir helt " +"portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." + +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1225 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Alternativ vid GRAMPS XML-export" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1228 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-databas" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Amerikas Förenta Stater" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -msgid "Place title" -msgstr "Platsbenämning" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Extarhera platsdata" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Kontrollerar platstitlar" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Söker efter platsfält" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Ingen platsinformation kunde hämtas." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Nedanför är en lista med de platser med tänkbara data, som kan hämtas från " -"platsens benämning. Välj de platser som du vill att GRAMPS ska konvertera." - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Hämta uppgifter om platser från deras benämning" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Försök att hämta namn på stad/kommun och län från platsers benämning." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Giftermål:" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "M" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "K" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -msgid "short for unknown|U" -msgstr "O" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Familjegruppsrapport - generation %d" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familjegrupp" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -msgid "Center Family" -msgstr "Huvudfamilj" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Huvudfamiljen för rapporten" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Skapa rapporter för alla ättlingar till denna familj." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generationsnummer (endast rekursivt)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Huruvida ta med generationen på varje rapport (endast rekursivt)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Föräldrarnas händelser" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Huruvida ta med händelser för föräldrar." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Föräldrarnas adresser" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Huruvida ta med adresser till föräldrar." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Föräldrarnas anteckningar" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Huruvida ta med anteckningar för föräldrar." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Föräldraattribut" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Föräldrarnas alternativa namn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Huruvida ta med alternativt namn på föräldrar." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Föräldrarnas giftermål" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Huruvida ta med giftermålssinformation för föräldrar." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Släktingars datum" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Huruvida ta med släktingars datum (far, mor, make/maka)." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Barns giftermål" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Huruvida ta med giftermålsformation för barn." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Saknad information" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Skriv fält för saknad information" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Huruvida ta med fält för saknad information." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil som används för text angående barnen." - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil som används för förälderns namn" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om ett föräldrapar " -"och dess barn." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d generationers cirkeldiagram för %(person)s" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "Diagramtyp" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -msgid "full circle" -msgstr "hel cirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "halvcirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "kvartscirkel" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Utseende på diagrammet: hel cirkel, halvcirkel eller kvartscirkel." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "vit" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "generationsberoende" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Bakgrundsfärg är antingen vit eller generationsberoende" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Riktning på radial text" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "rak" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "rundad" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Skriv radiell text upprätt eller avrundat" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil som används för titeln." - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Antavla i cirkelformat" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Skapar en grafisk antavla i cirkelformat." - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "all people" -msgstr "alla personer" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "males" -msgstr "män" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "females" -msgstr "kvinnor" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -msgid "people with unknown gender" -msgstr "personer med okänt kön" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "personer med ofullständiga namn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "personer utan känt födelsedatum" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "disconnected people" -msgstr "isolerade personer" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "all families" -msgstr "alla familjer" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -msgid "unique surnames" -msgstr "unika efternamn" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "people with media" -msgstr "personer med bilder/media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "media references" -msgstr "mediareferens" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "unikt media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "missing media" -msgstr "saknade media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "media by size" -msgstr "media i storleksordning" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "list of people" -msgstr "lista av personer" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtrering av %s" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -msgid "Name type" -msgstr "Namntyp" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "födelse men inget datum" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -msgid "missing birth event" -msgstr "saknar födelse" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 -msgid "Count" -msgstr "Räkna" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -msgid "Media count" -msgstr "Mediaräknare" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -msgid "Reference" -msgstr "Referens" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -msgid "Unique Media" -msgstr "Unikt media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -msgid "Missing Media" -msgstr "Saknade media" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Storlek i byte" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 -#, python-format -msgid "Filter matched %d records." -msgstr "Filter matchade %d poster." - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Visa filtrerade data" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "Medel" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:301 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktygsinställningar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Hitta dubbletter" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -msgid "No matches found" -msgstr "Inga träffar hittades" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Hitta dubbletter" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Söker efter dubblerade personer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Möjliga sammanslagningar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "Grad" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "Första personen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "Andra personen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Slå samman misstänkta dubbletter" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "B&W outline" -msgstr "Svartvit kontur" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 -msgid "Coloured outline" -msgstr "Färglagd kontur" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 -msgid "Colour fill" -msgstr "Färgfyllning" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "People of Interest" -msgstr "Intressanta personer" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "People of interest" -msgstr "Intressanta personer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Intressanta personer används som utgångspunkt i samband med bestämning av " -"\"släktlinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Följ föräldrar för att bestämma släktlinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "Föräldrar och deras förfäder tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Följ barn för att bestämma \"släktlinjer\"" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Barn tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Försök att ta bort överflödiga personer och familjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Personer och familjer ej direkt släkt med intressanta personer, kommer att " -"tas bort vid bestämning av\"släktlinjer\"." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 -msgid "Family Colours" -msgstr "Familjefärger" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "Family colours" -msgstr "Släktfärger" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Färger, som används för olika släktlinjer." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Färgen som används för att visa män." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Färgen som används för att visa kvinnor." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Färgen som används för att visa okänt kön." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Färgen, som används vid visning av familjer." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Begränsa antal föräldrar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maximalt antal förfäder, som skall tas med." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Begränsa antal barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Maximalt antal barn, som skall tas med." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Ta med miniatyrbilder på personer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Minatyrbildsplats" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 -msgid "Above the name" -msgstr "Ovanför namnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -msgid "Beside the name" -msgstr "Vid sidan om namnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Var miniatyrbilden skall synas relativt till namnet" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Färgläggning av diagram" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött såvida inte annat angivits ovan " -"för fyllning. Om könet för en person är okänt, visas den i grått." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Använd avrundade hörn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Använd avrundade hörn för att skilja mellan kvinnor och män." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Använd underordnade stycken" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Underordnade stycken kan hjälpa GraphViz att placera länkade noder tätare " -"ihop, men kan även orsaka längre linjer och större diagram vid komplicerade " -"sådana." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 -msgid "Include dates" -msgstr "Ta med datum" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Huruvida ta med datum för personer och familjer." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -msgid "Include places" -msgstr "Ta med platser" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Huruvida ta med namn på platser för personer och familjer." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Ta med antal barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "Huruvida ta med antal barn för familjer med mer än ett barn." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -msgid "Include private records" -msgstr "Ta med privata poster" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Huruvida ta med namn, datum och familjer, vilka är att betrakta som privata." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Skapa släktlinjer" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -msgid "Starting" -msgstr "Börjar" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Hittar förfäder och barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Skriver släktlinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Släktlinjediagram" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Skapar ett diagram för en släktlinje med GraphViz." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "Färglagd kontur" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Color fill" -msgstr "Färgfyllning" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Huvudpersonen för rapporten" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Maximalt antal ättlingsgenerationer" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Antal ättlingsgenerationer, som skall ingå i rapporten" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Maximalt antal förfadersgenerationer" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Antal förfadersgenerationer, som skall ingå i rapporten" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -msgid "Graph Style" -msgstr "Diagrammall" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " -"okänt, visas den i grått." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Timglasdiagram" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Skapar ett timglasdiagram med Graphviz" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Ättlingar <- Anor" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Ättlingar -> Anor" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Ättlingar <-> Anor" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Ättlingar - Anor" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Ta med de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " -"diagrametiketterna." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Begränsa datum till år enbart" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller datumskattning " -"eller -intervall visas." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Använd plats när datum saknas" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " -"motsvarande platsfält att användas." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL:er" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Ta med en URL i varje diagramnod, så att det går att skapa PDF- och " -"imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " -"'Skapa webbplats." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include IDs" -msgstr "Ta med ID:n" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Ta med individ- och familje-ID." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Huruvida miniatyrbilder av personer skall tas med." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Miniatyrbildsplats" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Riktning för pilspets" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Visa familjenoder" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Släktskapsdiagram" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "Skapar en släktskapsdiagram genom att använda Graphviz." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:153 -msgid "Given name" -msgstr "Förnamn" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:157 -msgid "Call name" -msgstr "Tilltalsnamn" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:191 -msgid "Death cause" -msgstr "Dödsorsak" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:194 -msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps id" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:208 -msgid "Parent2" -msgstr "Förälder2" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:212 -msgid "Parent1" -msgstr "Förälder1" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 -msgid "given name" -msgstr "förnamn" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:238 -msgid "gender" -msgstr "kön" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:240 ../src/plugins/ImportCsv.py:273 -msgid "source" -msgstr "källa" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:242 -msgid "note" -msgstr "anteckning" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:245 -msgid "birth place" -msgstr "födelseort" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:248 -msgid "birth date" -msgstr "födelsedatum" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:251 -msgid "birth source" -msgstr "föddekälla" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:254 -msgid "death place" -msgstr "dödsort" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:257 -msgid "death date" -msgstr "dödsdatum" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:260 -msgid "death source" -msgstr "dödekälla" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:263 -msgid "death cause" -msgstr "dödsorsak" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:266 -msgid "gramps id" -msgstr "gramps id" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:268 -msgid "person" -msgstr "person" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:271 -msgid "child" -msgstr "barn" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:275 -msgid "family" -msgstr "familj" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:278 -msgid "mother" -msgstr "mor" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:280 -msgid "parent2" -msgstr "förälder2" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:282 -msgid "father" -msgstr "far" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:284 -msgid "parent1" -msgstr "förälder1" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:286 -msgid "marriage" -msgstr "giftermål" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:288 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:290 -msgid "place" -msgstr "plats" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:318 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunde inte öppnas\n" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:328 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "formatfel: fil %s, rad %d: %s" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 -msgid "CSV Import" -msgstr "CSV-import" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:380 -msgid "Reading data..." -msgstr "Läser data..." - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:694 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importen klar: %d sekunder" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:695 -msgid "CSV import" -msgstr "CSV-import" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:846 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "CSV kalkylblad" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:847 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importera data från CSV-filer" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Ogiltig GEDCOM-fil" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s kunde inte importeras" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb-import" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Importera data från GeneWeb-filer" - #: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -9705,222 +6046,115 @@ msgstr "GRAMPS-paket" msgid "Import data from GRAMPS packages" msgstr "Importera data från GRAMPS-paket" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Bygg om referenskarta" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2418 ../src/plugins/ImportXml.py:2424 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 #, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s kunde inte öppnas" +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s mellan %(family)s" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" -"Uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att flytta data " -"mellan olika databasversioner." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1306 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 #, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" -"Ditt släktträd grupperar namn %s tillsammans med %s, ändrade inte detta till " -"gruppering till %s" +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(person)s: %(event_name)s" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Importera databas" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x databas" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Importera data från GRAMPS 2.x databasfil" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Pro-Gen datafel" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Inte en Pro-Gen fil" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Fält '%(fldname)s' hittades ej" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Kan ej hitta DEF-fil: %(deffname)s" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importera från Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen-import" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "datum matchade inte: '%s' (%s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importerar personer" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 -msgid "Importing families" -msgstr "Importerar familjer" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 -msgid "Adding children" -msgstr "Lägger till barn" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "kan inte hitta far till I%s (far=%d)" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "kan inte hitta mor till I%s (mor=%d)" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Importera data från Pro-Gen-filer" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard-import" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Import data från vCard-filer" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:121 ../src/plugins/ImportXml.py:131 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fel vid läsning av %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:132 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig GRAMPS-databas." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:236 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:240 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Familj %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:242 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Källa %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:244 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Händelse %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:246 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:248 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Plats %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:250 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Arkivplats %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:252 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Anteckning %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Person: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familjer: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Källor: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Händelser: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediaobjekt: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Platser: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Arkivplatser: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Anteckningar: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Antal nya importerade objekt:\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 msgid "" "\n" "\n" @@ -9930,7 +6164,7 @@ msgstr "" "\n" "Objekt som infogats-överskrivits vid import:\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -9944,11 +6178,11 @@ msgstr "" "den mediamapp du kan ge i inställningar\n" "eller om ej given relativ till användarmappen.\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:762 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:763 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunde inte ändra mediasökväg" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:763 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:764 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -9961,21 +6195,39 @@ msgstr "" "mediasökvägen har behållits. Kopiera filerna till en korrekt mapp eller " "ändra mediasökvägen i Inställningar." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:775 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:776 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:882 ../src/plugins/ImportXml.py:1992 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:883 ../src/plugins/ImportXml.py:2015 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vittnets namn: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1883 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:1307 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" +msgstr "" +"Ditt släktträd grupperar namn %s tillsammans med %s, ändrade inte detta till " +"gruppering till %s" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:1906 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vittnets kommentar: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2436 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2441 ../src/plugins/ImportXml.py:2447 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s kunde inte öppnas" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2459 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " @@ -9986,12 +6238,12 @@ msgstr "" "dock en äldre version %s. Filen kommer inte att importeras. Uppgradera till " "senaste version av GRAMPS och försök igen." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2456 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2479 ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML-databas" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2457 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2480 msgid "" "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " "compatible with the present GRAMPS database format." @@ -9999,159 +6251,3378 @@ msgstr "" "GRAMPS XML-databas är en textversion av familjeträdet. Det är läs- och " "skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s i %(place)s. " +msgid "%s and %s" +msgstr "%s och %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternativa föräldrar" +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dubbelklicka på namn för detaljer" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Giftermål/Barn" +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Inget släktträd laddat." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Enstaka fakta" +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 +msgid "Processing..." +msgstr "Arbetar..." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 +msgid "Records" +msgstr "Rekord" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 #, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Sammanfattning av %s" +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:512 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:527 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2881 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3142 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +msgid "Report Options" +msgstr "Rapportalternativ" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen finns inte" +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3163 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1162 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -msgid "Male" -msgstr "Man" +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 -msgid "Female" -msgstr "Kvinna" +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3169 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtrera person" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Välj det filter som skall tillämpas för rapporten" +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3170 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Huvudpersonen för filtret" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Ta med källinformation" +#: ../src/plugins/Records.py:460 +msgid "Use call name" +msgstr "Använd tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Huruvida citera källor." +#: ../src/plugins/Records.py:462 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Använd inte tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som används för kategorietiketter." +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "Byt ut förnamn mot tilltalsnamn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som används för makans/makens namn." +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "Stryk under tilltalsnamn bland förnamn / lägg till tilltalsnamn till förnamn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Ansedel" +#: ../src/plugins/Records.py:470 +msgid "Person Records" +msgstr "Personposter" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Skapar en fullständig ansedel om den valda personen." +#: ../src/plugins/Records.py:472 +msgid "Family Records" +msgstr "Familjeposter" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 +#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Stil som används för rubriker." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +msgid "The style used for the report title" +msgstr "Stil som används för rapporttiteln." + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Yngsta levande person" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Äldsta levande person" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Yngsta avlidna person" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Äldsta avlidna person" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Yngsta gifta person" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Äldsta gifta person" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Yngsta skilda person" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Äldsta skilda person" + +#: ../src/plugins/Records.py:544 +msgid "Youngest father" +msgstr "Yngsta far" + +#: ../src/plugins/Records.py:545 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Yngsta mor" + +#: ../src/plugins/Records.py:546 +msgid "Oldest father" +msgstr "Äldsta far" + +#: ../src/plugins/Records.py:547 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Äldsta mor" + +#: ../src/plugins/Records.py:548 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Par med flest barn" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Senaste gifta levande par" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Äldsta levande par gifta för länge sedan" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Kortaste varande giftermål" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Längst varande giftermål" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Rekordfönster" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +msgid "Records Report" +msgstr "Rekordrapport" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Visar några intressanta rekord om personer och familjer" + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 +msgid "Plain Text" +msgstr "Vanlig text" + +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register plugins +#. +#. -------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:443 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Öppna med standard" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 eller senare krävs" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 #, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Släktskapsrapport för %s" +msgid "of %d" +msgstr "av %d" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Markeringen '' fanns inte i mallen" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "Template Error" +msgstr "Mallfel" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "makar till %s" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Maximalt antal generationer med ättlingar" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Maximalt antal generationer med förfäder" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Huruvida make/maka skall tas med" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -msgid "Include cousins" -msgstr "Ta med kusiner" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Huruvida ta med kusiner" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" -"Ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/" -"brorsdöttrar/systerdöttrar" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" -"Huruvida ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/" -"brorsdöttrar/systerdöttrar" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Grundläggande stil som används för underrubriker." - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Lista med släktingar" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Skapar en lista med släktingar till en given person." - -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Verktyg för ej skräpsamlade objekt" - -#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" msgstr "" -"Ej skräpsamlade objekt:\n" +"Kunde inte öppna %s\n" +"Använder standardmall" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:529 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Öppna i %(program_name)s" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX-dokument" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Open Document-text" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:442 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-dokument" + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Antavla för %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:456 +msgid "Tree Options" +msgstr "Trädalternativ" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:161 +msgid "Center Person" +msgstr "Huvudperson" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:459 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Huvudpersonen för trädet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:700 +msgid "Generations" +msgstr "Generationer" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Antal generationer, som skall tas med i trädet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +msgid "Display Format" +msgstr "Visningsformat" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Visningsformat för utmatningsrutan." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Skala för att passa p_å en enda sida" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Huruvida skala om att passa på ett enda ark." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Ta med blanka sidor" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Huruvida ta med sidor, som är blanka." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mprimera träd" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Huruvida trädet skall komprimeras." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:500 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Grundläggande stil som används för visning av titel." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Antavla, traditionell" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Skapar en traditionell grafisk antavla" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:166 +msgid "Formatting months..." +msgstr "Formaterar månader..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1030 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Tillämpar filter..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:208 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1033 +msgid "Reading database..." +msgstr "Läser databas..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:290 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "" +"%(spouse)s och\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:362 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:317 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:319 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Kalenderår" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som tas med på kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:162 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Huvudpersonen för rapporten" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Välj format vid namnvisning" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1235 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Land för helgdagar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Välj landet för att få med dess helgdagar" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251 +msgid "First day of week" +msgstr "Veckans första dag" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Välj veckans första dag för kalendern" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Namn vid födseln" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från första uppräknade familj)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Hustrur använder sina makars efternamn (från sista uppräknade familj)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Hustrur använder sina egna efternamn" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Välj gifta kvinnors visade efternamn" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262 +msgid "Include only living people" +msgstr "Ta bara med nu levande personer" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Ta bara med nu levande personer i kalendern" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Ta med födelsedagar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Ta med födelsedagar i kalendern" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Ta med årsdagar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Ta med årsdagar i kalendern" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +msgid "Text Options" +msgstr "Textalternativ" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Textområde 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +msgid "My Calendar" +msgstr "Min Kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Första textraden nedtill på kalendern" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Textområde 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Framställd av GRAMPS" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Andra textraden nedtill på kalendern" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Textområde 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Tredje textraden nedtill på kalendern" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:488 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Rubriktext och bakgrundsfärg" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:492 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Dagnummer i kalender" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:495 +msgid "Daily text display" +msgstr "Daglig text" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:497 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Veckodagstext" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:463 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Text vid nederkant, rad 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:465 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Text vid nederkant, rad 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Text vid nederkant, rad 3" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Skapar en grafisk kalender." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for married|m." +msgstr "g." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Stamtavla för %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Visa ma_ke/maka" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Huruvida make/maka skall ingå" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:534 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Stamtavla" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Skapar ett grafisk stamträd." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d generationers cirkeldiagram för %(person)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Antal generationer, som skall tas med i rapporten" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "Diagramtyp" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +msgid "full circle" +msgstr "hel cirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "halvcirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "kvartscirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Utseende på diagrammet: hel cirkel, halvcirkel eller kvartscirkel." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "vit" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "generationsberoende" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Bakgrundsfärg är antingen vit eller generationsberoende" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Riktning på radial text" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "rak" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "rundad" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Skriv radiell text upprätt eller avrundat" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Stil som används för titeln." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Antavla i cirkelformat" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Skapar en grafisk antavla i cirkelformat." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "Objekträkning" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +msgid "Both" +msgstr "Både och" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "Män" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +msgid "Women" +msgstr "Kvinnor" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "Förnamn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +msgid "Birth year" +msgstr "Födelseår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +msgid "Death year" +msgstr "Dödsår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +msgid "Birth month" +msgstr "Födelsemånad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +msgid "Death month" +msgstr "Dödsmånad" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +msgid "Birth place" +msgstr "Födelseort" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +msgid "Death place" +msgstr "Dödsort" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +msgid "Marriage place" +msgstr "Giftermålsort" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Antal relationer" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Ålder när första barnet föddes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Ålder när sista barnet föddes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +msgid "Number of children" +msgstr "Antal barn" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Ålder vid giftermål" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +msgid "Age at death" +msgstr "Ålder vid död" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Ålder" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +msgid "Event type" +msgstr "Händelsetyp" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Föredragen) titel saknas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Kön obekant" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Datum saknas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +msgid "Place missing" +msgstr "Plats saknas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "Redan död" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "Lever fortfarande" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +msgid "Events missing" +msgstr "Händelser saknas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +msgid "Children missing" +msgstr "Barn saknas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +msgid "Birth missing" +msgstr "Födelse saknas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Personinformation saknas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistik" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Samlar data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Sorterar data..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Sparar diagram..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (personer):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Sortera tabellposter via" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Sortera i omvänd ordning" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "People Born After" +msgstr "Personer födda efter" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Det födelseår från vilket personer skall tas med*" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "People Born Before" +msgstr "Personer födda före" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Det födelseår t o m vilket personer skall tas med*" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Ta med personer utan känt födelseår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Huruvida ta med personer utan känt födelseår" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "Kön medräknade" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Välj vilka kön, som ska tas med i statistik." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max antal objekt för en cirkel" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " +"stället för stapeldiagram." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 1" +msgstr "Diagram 1" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagram 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Ta med diagram med markerade data" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stil som används för objekt och värden." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stil som används för sidans titel." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Skapar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tidslinje för %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +msgid "Timeline" +msgstr "Livslängdslinje" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Rapporten kunde inte skapas" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Datumintervallet som valdes var inte giltigt" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sorterar datum..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Beräknar tidslinje..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "%(calendar_type)s Kalender, sorterad på %(sortby)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera efter" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Använd sorteringsmetod" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "Den kalender, som bestämmer årsutsträckningen." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stil som används för personens namn." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stil som används för årsetiketter." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Livslängdslinjer" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Skapar ett tidslinjediagram." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD är ett tillägg för GNOME och du kör inte GNOME" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" +"Kan inte laddas på grund av att Python-bindningar för GNOME inte är " +"installerade" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Exportera till CD" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Preparering för CD-export misslyckades" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 +msgid "Select file" +msgstr "Välj fil" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Mediaobjekt kunde inte återfinnas" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan " +"ha blivit raderad eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av " +"att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade " +"filen eller välja en ny fil." + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Exportera till CD (portabel XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Födelsedatum" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +msgid "Birth source" +msgstr "Föddekälla" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Dödsdatum" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +msgid "Death source" +msgstr "Dödekälla" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2456 +msgid "Husband" +msgstr "Make" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2458 +msgid "Wife" +msgstr "Maka" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Kalkylblad med Komma-_Separerade-Värden (CSV)" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV är ett vanligt kalkylbladsformat." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV-kalkylbladsalternativ" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Exportalternativ för Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Web Family Tree-format." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrerar privata data" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrerar levande personer" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Tillämpar valt personfilter" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Tillämpar valt anteckningsfilter" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filter olänkade poster." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Skapar personer" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 +msgid "Writing families" +msgstr "Skriver familjer" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +msgid "Writing sources" +msgstr "Skriver källor" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +msgid "Writing notes" +msgstr "Skriver anteckningar" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Skriver arkivplatser" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +msgid "Export failed" +msgstr "Export misslyckades" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " +"flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Alternativ för GEDCOM-export" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb är ett webbaserat släktforskningsprogram." + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Alternativ för GeneWeb-export" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med mediaobjektfiler." + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Alternativ vid GRAMPS-paket-export" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS-paket (portabel XML)" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "giftermålet för %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "födelsen av %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "döden av %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Årsdag för %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar används av många kalender- och pimprogram." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Exportalternativ för vCalendar" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vCa_lender" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "Exportalternativ för vCard" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:46 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Mata i ett datum, klicka på Kör" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:54 +msgid "" +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Skriv in ett datum i fältet nedan och klicka sedan på Kör. Detta kommer att " +"beräkna ålder för all i ditt släktträd på detta datum. Du kan sedan sortera " +"på ålderskolumnen och dubbelklicka på raden för att titta eller redigera." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:62 +msgid "Run" +msgstr "Kör" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:89 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Fönster för ålder vid visst datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +msgid "Age on Date" +msgstr "Ålder vid datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +msgid "Max age" +msgstr "Max ålder" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Maximal ålder hos mor vid födelse" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Maximal ålder hos far vid födelse" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +msgid "Chart width" +msgstr "Diagrambredd" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Livslängdsfördelning" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Fördelning av far - barn åldersskillnad " + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Diff" +msgstr "Skillnad" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Fördelning av mor - barn åldersskillnad " + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:215 +msgid "Total" +msgstr "Totalt " + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +msgid "Average" +msgstr "Medel " + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +msgid "Median" +msgstr "Median " + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:254 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dubbelklicka för att kunna se %d personer" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:269 +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Åldersstatistik" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +msgid "Age Stats" +msgstr "Åldersstatistik" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiv person: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Attributfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1313 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Dubbelklicka på en dag för detaljer" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Kalenderfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 +msgid "Active person" +msgstr "Aktiv person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +msgid "Family:" +msgstr "Familj:" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Efternamn, förnamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 +msgid "Abandon" +msgstr "Överge" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 +msgid "New person" +msgstr "Ny person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 +msgid "Add relation" +msgstr "Lägg till släktskap" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 +msgid "No relation to active person" +msgstr "Inget släktskap till aktiv person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Lägg till som en förälder" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Lägg till som en maka/make" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Lägg till som ett syskon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 +msgid "Add as a Child" +msgstr "Lägg till som ett barn" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Kopiera aktiva uppgifter" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "Dataredigering: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "Lämna ett namn" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Can't add new person." +msgstr "Kan inte lägga till ny person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +msgid "Please set an active person." +msgstr "Bestäm en aktiv person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Kan inte lägga till en person som en förälder" + +#. unknown +#. both genders unknown +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Bestäm den nya personens kön" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Kan ej lägga till en ny person som en maka/make" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Kan inte lägga till en ny person som ett syskon" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Kan inte lägga till en ny person som ett barn" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "Bestäm kön för aktiv person eller ny person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "Samma kön på aktiv och ny person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "Bestäm kön för aktiv person" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 +#, python-format +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "Datainmatning: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Datainmatningsfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "Datainmatning" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:48 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Rör musen över länkar för alternativ" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Ingen aktiv person vald" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "f. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "d. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:152 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Klicka för göra aktiv\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:153 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Högerklicka för att redigera" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +msgid " sp. " +msgstr " m. " + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Fönster med ättlingar" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +msgid "Descendants" +msgstr "Ättlingar" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Klicka för att expandera/krympa person\n" +"Högerklicka för val\n" +"Klicka och dra på öppen yta för att rotera" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Cirkeldiagramfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "FAQ Mini-Gramps" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dubbelklicka på förnamn för detaljer" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Antal unika förnamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Visning av alla förnamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 +msgid "Total people" +msgstr "Antal personer" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Statistikfönster över unika förnamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Statistik över unika förnamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Läs nyhetsrubriker från GRAMPS wiki" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 +msgid "Reading" +msgstr "Läser" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Nyhetsfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 +msgid "Headline News" +msgstr "Nyheter" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Personanteckning" + +#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Anteckningsfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:60 +msgid "Max generations" +msgstr "Max antal generationer" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:210 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:215 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(f. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(d. %s)" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:239 +msgid "" "\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Summering generationsvis:\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Inga ej skräpsamlade objekt\n" +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:246 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generation 1" -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Visa ej skräpsamlade objekt" +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dubbelklicka för att kunna se personerna i generationen" -#: ../src/plugins/Leak.py:135 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Ger ett fönster som listar alla ej skräpsamlade objekt." +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr " består av 1 person (helt fulltalig)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generation %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr " består av %d av %d personer (%.2f%% fulltaligt)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +msgid "All generations" +msgstr "Samtliga generationer" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dubbelklicka för att se alla generationer" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr " utgörs av %d personer\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:271 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Fönster med antavla" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Skriv in ett Python-uttryck" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Pythonfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Pythonskal" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +msgid "View Type" +msgstr "Vytyp" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +msgid "Quick Views" +msgstr "Snabbrapportvy" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Snabbrapport-Mini-Gramps" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klicka på namnet för göra personen aktiv\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Högerklicka på namnet för redigera personen" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiv person: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partner: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: Okänd" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Föräldrar:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a mor: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b far: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Släktingfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 +msgid "Relatives" +msgstr "Släktingar" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klicka på namnet för att ändra till aktiv\n" +"Dubbelklicka på namnet för att redigera" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Logg för denna körning" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "Tillagd" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Raderad" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +msgid "Edited" +msgstr "Redigerad" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "Vald" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Körningsloggsfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +msgid "Session Log" +msgstr "Körningslogg" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dubbelklicka på post för att se matchningar" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1996 +msgid "Individuals" +msgstr "Personer" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Antal personer" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:622 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Män" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:626 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Kvinnor" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Personer med okänt kön" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personer med ofullständiga namn" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personer som saknar födelsedatum" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Isolerade personer" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 +msgid "Family Information" +msgstr "Familjeinformation" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Number of families" +msgstr "Antal familjer" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unika efternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 +msgid "Media Objects" +msgstr "Mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personer med mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totalt antal referenser till mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Antal unika mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Saknade mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Statistikfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dubbelklicka på efternamn för detaljer" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Antal unika efternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Visning av alla efternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Statistikfönster över unika efternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Statistik över unika efternamn" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +msgid "Enter text" +msgstr "Skriv in text" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Skriv din Att Göra-lista här." + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Att-Göra-fönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "Att-Göra-lista" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Fönster med de vanligaste efternamnen" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Vanligaste efternamnen i % av alla personer" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " +"powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " +"easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " +"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " +"http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" +"open detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" +"Välkommen till GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS är ett programvarupaket avsett för släktforskning. Fastän det liknar " +"andra släktforskningsprogram erbjuder GRAMPS några unika och kraftfulla " +"möjligheter.\n" +"\n" +"GRAMPS är ett Open Source Software-paket, vilket innebär att du är fri att " +"göra kopior och sprida dem till vem du vill. Det utvecklas och underhålls av " +"ett världsomspännande nät av frivilliga, vars mål är att göra GRAMPS " +"kraftfullt, men ändå enkelt att använda.\n" +"\n" +"Börja med GRAMPS!\n" +"\n" +"Det första du måste göra är att skapa ett Släktträd. För att skapa ett nytt " +"Släktträd (ibland kallat databas), välj \"Släktträd\" från menyn, markera " +"\"Hantera Släktträd\", tryck \"Nytt\" och get att namn på din databas. " +"Avsluta med vagnretur. För ytterligare detaljer hänvisas till " +"användarhandboken eller den tillgängliga handboken på http://gramps-project." +"org.\n" +"\n" +"Du läser just nu från \"Mini-Gramps\"-sidan, där du kan lägga till dina egna " +"mini-hjälpmedel.\n" +"\n" +"Du kan högerklicka på denna sidas bakgrund för att lägga till ytterligare " +"hjälpmedelsfönster och ändra antal kolumner. Du kan även dra " +"Egenskapsknappen (upptill till vänster) för att placera om fönstret på denna " +"sida samt även koppla loss det så att det flyter ovanpå GRAMPS. Om du " +"stänger GRAMPS med ett losskopplat fönster, kommer det att öppnas " +"losskopplat, nästa gång du startar GRAMPS." + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Välkomstfönster" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Välkommen till GRAMPS!" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +msgid "No Home Person set." +msgstr "Hemperson är inte bestämd." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +msgid "first name unknown" +msgstr "förnamn okänt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +msgid "surname unknown" +msgstr "efternamn okänt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(person med okänt namn)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +msgid "birth event missing" +msgstr "födelsehändelse saknas" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(okänd person)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s och %(name2)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +msgid "marriage event missing" +msgstr "bröllopshändelse saknas" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +msgid "relation type unknown" +msgstr "släktskapstyp okänd" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +msgid "date unknown" +msgstr "datum okänt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +msgid "date incomplete" +msgstr "datum ofullständigt" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +msgid "place unknown" +msgstr "plats okänd" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +msgid "spouse missing" +msgstr "make/maka saknas" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +msgid "father missing" +msgstr "far saknas" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +msgid "mother missing" +msgstr "mor saknas" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +msgid "parents missing" +msgstr "föräldrar saknas" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Fönster för nästa uppgift" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" +msgstr "Nästa uppgift" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "B&W outline" +msgstr "Svartvit kontur" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Färglagd kontur" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 +msgid "Colour fill" +msgstr "Färgfyllning" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 +msgid "People of Interest" +msgstr "Intressanta personer" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +msgid "People of interest" +msgstr "Intressanta personer" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Intressanta personer används som utgångspunkt i samband med bestämning av " +"\"släktlinjer\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Följ föräldrar för att bestämma släktlinjer" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "Föräldrar och deras förfäder tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Följ barn för att bestämma \"släktlinjer\"" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Barn tas med vid bestämning av \"släktlinjer\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Försök att ta bort överflödiga personer och familjer" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Personer och familjer ej direkt släkt med intressanta personer, kommer att " +"tas bort vid bestämning av\"släktlinjer\"." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familjefärger" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +msgid "Family colours" +msgstr "Släktfärger" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Färger, som används för olika släktlinjer." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:623 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Färgen som används för att visa män." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:627 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Färgen som används för att visa kvinnor." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Färgen som används för att visa okänt kön." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:636 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Färgen, som används vid visning av familjer." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Begränsa antal föräldrar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maximalt antal förfäder, som skall tas med." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Begränsa antal barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maximalt antal barn, som skall tas med." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Ta med miniatyrbilder på personer" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Minatyrbildsplats" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:603 +msgid "Above the name" +msgstr "Ovanför namnet" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:604 +msgid "Beside the name" +msgstr "Vid sidan om namnet" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:606 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Var miniatyrbilden skall synas relativt till namnet" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:614 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Färgläggning av diagram" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött såvida inte annat angivits ovan " +"för fyllning. Om könet för en person är okänt, visas den i grått." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:646 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Använd avrundade hörn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:648 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Använd avrundade hörn för att skilja mellan kvinnor och män." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Använd underordnade stycken" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " +"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Underordnade stycken kan hjälpa GraphViz att placera länkade noder tätare " +"ihop, men kan även orsaka längre linjer och större diagram vid komplicerade " +"sådana." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +msgid "Include dates" +msgstr "Ta med datum" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Huruvida ta med datum för personer och familjer." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Begränsa datum till år enbart" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller datumskattning " +"eller -intervall visas." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Include places" +msgstr "Ta med platser" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Huruvida ta med namn på platser för personer och familjer." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Ta med antal barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "Huruvida ta med antal barn för familjer med mer än ett barn." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +msgid "Include private records" +msgstr "Ta med privata poster" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Huruvida ta med namn, datum och familjer, vilka är att betrakta som privata." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Skapa släktlinjer" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +msgid "Starting" +msgstr "Börjar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Hittar förfäder och barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Skriver släktlinjer" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d barn" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Släktlinjediagram" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Skapar ett diagram för en släktlinje med GraphViz." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +msgid "Colored outline" +msgstr "Färglagd kontur" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Color fill" +msgstr "Färgfyllning" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Huvudpersonen för rapporten" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Maximalt antal ättlingsgenerationer" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Antal ättlingsgenerationer, som skall ingå i rapporten" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Maximalt antal förfadersgenerationer" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Antal förfadersgenerationer, som skall ingå i rapporten" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:611 +msgid "Graph Style" +msgstr "Diagrammall" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:617 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " +"okänt, visas den i grått." + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Timglasdiagram" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Skapar ett timglasdiagram med Graphviz" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Ättlingar <- Anor" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Ättlingar -> Anor" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Ättlingar <-> Anor" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Ättlingar - Anor" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Ta med de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " +"diagrametiketterna." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Använd plats när datum saknas" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " +"motsvarande platsfält att användas." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:583 +msgid "Include URLs" +msgstr "Ta med URL:er" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Ta med en URL i varje diagramnod, så att det går att skapa PDF- och " +"imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " +"'Skapa webbplats." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:591 +msgid "Include IDs" +msgstr "Ta med ID:n" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:592 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Ta med individ- och familje-ID." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:598 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Huruvida miniatyrbilder av personer skall tas med." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:602 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Miniatyrbildsplats" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:639 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Riktning för pilspets" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:642 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:653 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:654 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:658 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Visa familjenoder" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:659 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:714 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Släktskapsdiagram" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:716 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Skapar en släktskapsdiagram genom att använda Graphviz." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 +msgid "Given name" +msgstr "Förnamn" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 +msgid "Call name" +msgstr "Tilltalsnamn" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +msgid "Death cause" +msgstr "Dödsorsak" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +msgid "Gramps id" +msgstr "Gramps id" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +msgid "Parent2" +msgstr "Förälder2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +msgid "Parent1" +msgstr "Förälder1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +msgid "given name" +msgstr "förnamn" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 +msgid "gender" +msgstr "kön" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +msgid "source" +msgstr "källa" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +msgid "note" +msgstr "anteckning" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +msgid "birth place" +msgstr "födelseort" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +msgid "birth date" +msgstr "födelsedatum" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 +msgid "birth source" +msgstr "föddekälla" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 +msgid "death place" +msgstr "dödsort" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 +msgid "death date" +msgstr "dödsdatum" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 +msgid "death source" +msgstr "dödekälla" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 +msgid "death cause" +msgstr "dödsorsak" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +msgid "gramps id" +msgstr "gramps id" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +msgid "person" +msgstr "person" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +msgid "child" +msgstr "barn" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +msgid "family" +msgstr "familj" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +msgid "mother" +msgstr "mor" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +msgid "parent2" +msgstr "förälder2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +msgid "father" +msgstr "far" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +msgid "parent1" +msgstr "förälder1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 +msgid "marriage" +msgstr "giftermål" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 +msgid "place" +msgstr "plats" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunde inte öppnas\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "formatfel: fil %s, rad %d: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 +msgid "CSV Import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 +msgid "Reading data..." +msgstr "Läser data..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Importen klar: %d sekund" +msgstr[1] "Importen klar: %d sekunder" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV kalkylblad" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importera data från CSV-filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ogiltig GEDCOM-fil" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kunde inte importeras" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "GeneWeb-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importera data från GeneWeb-filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Bygg om referenskarta" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" +"Uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att flytta data " +"mellan olika databasversioner." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +msgid "Import database" +msgstr "Importera databas" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x databas" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "Importera data från GRAMPS 2.x databasfil" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen datafel" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Inte en Pro-Gen fil" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:371 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Fält '%(fldname)s' hittades ej" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:446 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Kan ej hitta DEF-fil: %(deffname)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:488 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importera från Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:504 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:690 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "datum matchade inte: '%s' (%s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:769 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importerar personer" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1044 +msgid "Importing families" +msgstr "Importerar familjer" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1229 +msgid "Adding children" +msgstr "Lägger till barn" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1240 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr "kan inte hitta far till I%s (far=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "kan inte hitta mor till I%s (mor=%d)" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1277 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1278 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importera data från Pro-Gen-filer" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard-import" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Import data från vCard-filer" + +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:438 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Tillhandahåller information om helgdagar för olika länder." + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +msgid " parish" +msgstr " församling" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:100 +msgid "Map not availabel in Denmark without coordinates" +msgstr "Karta inte tillgänglig i Danmark utan koordinater" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:104 +msgid "" +"You need latitude and longitud,\n" +" or city and country" +msgstr "" +"Du behöver latitud och longitud\n" +"eller stad och land" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Map not availabel for %s,\n" +" only for Sweden and Denmark" +msgstr "" +"Karta inte tillgänlig för %s,\n" +"endast för Sverige och Danmark" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:120 +msgid "EniroMaps" +msgstr "Eniros kartor" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:122 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Öppnar karta på kartor.eniro.se" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "Googles kartor" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Öppnar karta på maps.google.com" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Öppnar karta på openstreetmap.org" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personer som troligen lever och deras ålder den %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Personer som troligen lever och deras ålder av %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Visar personer och åldrar på en särskild dag" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Sorterade händelser för %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Händelsetyp" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Händelsedatum" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Händelseplats" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Sorterade händelser för familj\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Familjemedlem" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Personliga händelser för barnen" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +msgid "All Events" +msgstr "Alla händelser" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Visa händelser för en person, både personliga och familjerelaterade." + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Visa släkten och släktmedlemmarnas händelser." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Hemperson är inte bestämd." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s och %s är samma person." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s och %(active_person)s har följande ingiftesrelationer:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Släktskap mellan %s och %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Detaljerad väg från %(person)s till gemensam förfader" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Namn på gemensam förfader" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Föräldrar" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Fäderne" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Kommentar för ingift släkt" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Anmärkning" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Följande problem uppstod:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Släktskap till hemperson" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Visa alla släktskap mellan person och hemperson." + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Personer med attributet '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Det finns %d personer med ett matchande attributnamn.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Attributmatch" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Visa personer med samma attribut" + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "all people" +msgstr "alla personer" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "males" +msgstr "män" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "females" +msgstr "kvinnor" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "personer med okänt kön" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "personer med ofullständiga namn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "personer utan känt födelsedatum" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "disconnected people" +msgstr "isolerade personer" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "all families" +msgstr "alla familjer" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +msgid "unique surnames" +msgstr "unika efternamn" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "people with media" +msgstr "personer med bilder/media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "media references" +msgstr "mediareferens" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "unique media" +msgstr "unikt media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "missing media" +msgstr "saknade media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "media by size" +msgstr "media i storleksordning" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "list of people" +msgstr "lista av personer" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrering av %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +msgid "Name type" +msgstr "Namntyp" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +msgid "birth event but no date" +msgstr "födelse men inget datum" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +msgid "missing birth event" +msgstr "saknar födelse" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +msgid "Count" +msgstr "Räkna" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +msgid "Media count" +msgstr "Mediaräknare" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +msgid "Reference" +msgstr "Referens" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikt media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +msgid "Missing Media" +msgstr "Saknade media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Storlek i byte" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filter matchade %d post." +msgstr[1] "Filter matchade %d poster." + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Visa filtrerade data" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Fadersätt för %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." @@ -10159,26 +9630,27 @@ msgstr "" "Denna rapport visar fadersätten, även kallad patronymikonätt eller Y-linje. " "Människor i denna ätt delar alla samma Y-kromoson." -#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Fadersnamn" -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Anmärkning" -#: ../src/plugins/lineage.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkta manliga ättlingar" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Modersätt för %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." @@ -10186,1458 +9658,118 @@ msgstr "" "Denna rapport visar modersätten, även kallad matronymikonätt eller M-linje. " "Människor i denna ätt delar alla samma RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Modersnamn" -#: ../src/plugins/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkta kvinnliga ättlingar" -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEL : För många nivåer i trädet (kanske en slinga?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen födelserelation med barn" -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 msgid "Unknown gender" msgstr "Okänt kön" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 msgid "Father lineage" msgstr "Faderns ätt" -#: ../src/plugins/lineage.py:243 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" msgstr "Visa fadersätten" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" msgstr "Moderns ätt" -#: ../src/plugins/lineage.py:254 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" msgstr "Visa modersätt" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Markeringsrapport: %s poster" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Den markering, som skall användas för rapporten" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Grundläggande stil som används för tabellrubriker." - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -msgid "Marker Report" -msgstr "Markeringsrapport" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Skapar en lista över personer med en särskild markering." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "Mediahanterare" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS mediahanterare" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Välj åtgärd" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Det här verktyget möjliggör flera operationer på mediaobjekt i GRAMPS. En " -"viktig distinktion måste göras mellan ett mediaobjekt och dess datafil.\n" -"\n" -"Ett mediaobjekt är en samling information om ett mediaobjekts datafil: namn, " -"sökväg, beskrivning, ID, anteckningar, källreferenser etc. Dessa data " -"innehåller inte datafilen själv.\n" -"\n" -"De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på " -"hårddisken. Dessa filer ligger utanför GRAMPS kontroll och tas inte med i " -"GRAMPS databaser. I databasen lagras endast sökväg och filnamn.\n" -"\n" -"Det här verktyget låter dig ändra posterna i GRAMPS-databasen. Om du vill " -"flytta eller byta namn på datafilerna måste du göra det på egen hand, " -"utanför GRAMPS. Därefter kan du justera sökvägarna med detta verktyg så att " -"mediaobjekten innehåller rätt sökvägar." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "Berörd sökväg" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Tryck OK för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att " -"återse dina alternativ." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Åtgärden avslutades framgångsrikt." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "Åtgärden du begärde har utförts. Tryck på OK för att fortsätta." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 -msgid "Operation failed" -msgstr "Åtgärden misslyckades" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel när den önskade åtgärden utfördes. Du kan eventuellt " -"försöka starta verktyget på nytt." - -# -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Följande åtgärder kommer att utföras:\n" -"\n" -"Åtgärd: %s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Ersätt _delsträngar i sökvägen" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Detta verktyg ändrar den angivna delsträngen i mediaobjektens sökväg till en " -"ny delsträng. Detta kan vara användbart när du flyttar dina mediafiler från " -"en katalog till en annan" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Inställningar för ersätt delsträng" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Ersätt:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 -msgid "_With:" -msgstr "_Med:" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" -"Den följande åtgärden kommer att utföras:\n" -"\n" -"Åtgärd: %s\n" -"Ersätt: %s\n" -"Med: %s" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Konvertera relativa sökvägar till absol_uta" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Det här verktyget omvandlar relativa sökvägar till absoluta sådana. Detta " -"sker genom att komplettera den grundläggande sökvägen från Inställningar " -"eller om denna inte är bestämd, kompletteras hemmappen." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Konvertera absoluta sökvägar till _relativa" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Det här verktyget tillåter omvandling av absoluta mediasökvägar till " -"relativa. Den relativ sökvägen är relativ visavi den grunläggande sökvägen " -"från Inställningar eller om den inte är bestämd, din hemmapp.. En relativa " -"sökväg tillåter att knyta filplatsen till den grunläggande sökvägen, som kan " -"anpassas för dina behov." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Hanterar omgångsvisa åtgärder på mediafiler." - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Basic-Ash" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Basic-Cypress" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Basic-Lilac" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Basic-Peach" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Basic-Spruce" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:127 ../src/plugins/WebCal.py:115 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:128 ../src/plugins/WebCal.py:116 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Synskadade" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:129 ../src/plugins/WebCal.py:117 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stilmall" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:134 ../src/plugins/WebCal.py:122 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (rekommenderat)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:174 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standard copyright" - -#. This must match _CC -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:177 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - Erkännande 2.5 Sverige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:178 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - Erkännande, Inga bearbetningar 2.5 Sverige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:179 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Erkännande, Dela Lika 2.5 Sverige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell 2.5 Sverige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:191 ../src/plugins/WebCal.py:181 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" -"Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell, Inga bearbetningar 2.5 " -"Sverige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:192 ../src/plugins/WebCal.py:182 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell, Dela Lika 2.5 Sverige" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:193 ../src/plugins/WebCal.py:184 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ingen copyrightanteckning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:295 ../src/plugins/WebCal.py:797 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Skapad av GRAMPS %(date)s" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:883 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 -msgid "Surnames" -msgstr "Efternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:489 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1580 -msgid "Gallery" -msgstr "Fotoalbum" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1638 -msgid "Download" -msgstr "Nedladdning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:549 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2436 -msgid "Narrative" -msgstr "Berättelse" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:561 -msgid "Weblinks" -msgstr "Internetlänkar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:591 -msgid "Source References" -msgstr "Källhänvisningar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 -msgid "Confidence" -msgstr "Tillförlitlighet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:645 -msgid "References" -msgstr "Referenser" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla personer i databasen, sorterade på " -"efternamn. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla individer i databasen med efternamnet " -"%s. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla platser i databasen, sorterad efter " -"rubrik. Klickar du på en plats titel tar du dig till den platsens egen sida." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1360 -msgid "Letter" -msgstr "Bokstav" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1077 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1551 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1966 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS-ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d av %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1225 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Filen har flyttats eller raderats" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -msgid "File type" -msgstr "Filtyp" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1279 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1309 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Mediaobjekt saknas:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1344 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Antal personer per efternamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1347 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att " -"klicka på ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det " -"efternamnet." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1365 -msgid "Number of people" -msgstr "Antal personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1494 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla källor i databasen, sorterade på " -"titel. Genom att klicka på en källas titel kommer du till den källans sida." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 -msgid "Publication information" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1583 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Denna sida är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterad " -"efter titel. Genom att klicka på titeln kommer du till det mediaobjektets " -"sida." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1840 -msgid "Ancestors" -msgstr "Anor" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1985 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 -msgid "event|Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2249 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Halvsyskon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2328 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Styvsyskon" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2501 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2503 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "i %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2653 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2660 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2664 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2681 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ogiltigt filnamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "Skapa XHTML-rapporter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Skapar personliga sidor" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Skapar efternamnssidor" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Skapar källförteckning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Skapar platsförteckning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Skapar mediasidor" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 ../src/plugins/WebCal.py:298 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Möjligt målfel" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3015 ../src/plugins/WebCal.py:299 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Du verkar ha satt din målmapp till en mapp, som används för datalagring. " -"Detta skulle kunna skapa problem med filhantering. Det rekommenderas att du " -"bör välja en annan mapp till att lagra webbsidor." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Huruvida lagra webbsidor i en arkivfil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 ../src/plugins/WebCal.py:1319 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 ../src/plugins/WebCal.py:1321 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Målmappen för webbfiler" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 -msgid "Web site title" -msgstr "Webbplatstitel" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Min släktforskning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Webbplatsens titel" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som visas på en hemsida." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/WebCal.py:1342 -msgid "File extension" -msgstr "Filändelse" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3090 ../src/plugins/WebCal.py:1345 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Filändelse, som skall används för webbfiler" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1348 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3098 ../src/plugins/WebCal.py:1351 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Den copyright, som skall användas för webbfiler" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 ../src/plugins/WebCal.py:1354 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Teckentabell" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1357 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Den kodning, som skall användas för webbfiler" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1360 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Stilmall" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Den stilmall, som skall användas för webbsidan" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Ta med antavla" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Huruvida ta med förfädersdiagram på varje enskild sida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generationer i diagram" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Antal generationer, som skall tas med i förfädersdiagrammet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sidgenerering" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3136 -msgid "Home page note" -msgstr "Hemsideanteckning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3137 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "En anteckning, som skall användas på hemsidan" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 -msgid "Home page image" -msgstr "Hemsidebild" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "En bild för användning på hemsidan." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144 -msgid "Introduction note" -msgstr "Introduktionsanteckning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "En anteckning, som skall användas som inledning." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148 -msgid "Introduction image" -msgstr "Introduktionsbild" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "En bild, som skall användas som inledning." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontaktnotering hos utgivare" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "En anteckning, som skall användas som utgivarkontakt." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3156 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Kontaktbild hos utgivare" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "En bild, som skall användas som utgivarkontakt." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML sidhuvud" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3161 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "En anteckning, som skall användas som sidhuvud" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML sidfot" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "En anteckning, som skall används som sidfot" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Ta med bilder och mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172 -msgid "Include download page" -msgstr "Ta med nedladdningssida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3177 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Huruvida ta med Gramps ID för objekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3184 -msgid "Privacy" -msgstr "Skyddade data" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3186 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Ta med data markerade som privata" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3187 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Huruvida ta med privata objekt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 -msgid "Living People" -msgstr "Levande personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 -msgid "Exclude" -msgstr "Uteslut" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3195 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Ta bara med efternamnet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3197 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Ta bara med kompletta namnet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3200 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Hur hantera nu levande personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3204 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "År från död att ses som levande" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" -"Detta tillåter dig att begränsa uppgifter om personer, som inte har varit " -"döda tillräckligt länge." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3218 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerade" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3220 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Ta med länk till hempersonen på varje sida" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Huruvida ta med en länk till hempersonen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3227 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Huruvida ta med en födelsekolumn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3230 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Huruvida ta med en dödkolumn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3237 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Huruvida ta med en partnerkolumn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3240 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3242 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Huruvida ta med en föräldrakolumn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3245 -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "Ta med halvsyskon och styvsyskon på de individuella sidorna" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 -msgid "" -"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and " -"siblings" -msgstr "Huruvida ta med en halvsyskon och styvsyskon med föräldrarna och syskonen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3343 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Beskrivande webbplats" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3347 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp av personer." - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Ej släkt med \"%s\"" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Samtliga i databasen är släkt med %s" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Gör markering för %d personer" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Beräknar släktskap mellan %d personer" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Letar efter 1 person" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Letar efter %d personer" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Slår upp namnet för 1 person" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Slår upp namnen för %d personer" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -msgid "Not Related" -msgstr "Ej släkt" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Hitta personer, som inte på något sätt är släkt med den valda personen" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Antal anor för %s" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "Generation %d består av en person. (%3.2f%%)" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "Generation %d består av %d personer. (%3.2f%%)" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "Totalt antal anor i generation 2 till %d är %d. (%3.2f%%)" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Rapport över antal anor" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Beräknar antalet anor för vald person" - #. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Händelser på %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Händelser på exakt detta datum" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "Inga händelser på denna dag" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Övriga händelser på denna månad/dag i historien" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Inga övriga händelser på denna månad/dag i historien" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Övriga händelser under %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Inga övriga händelser under %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" msgstr "På denna dag" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Visar händelser på en speciell dag" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Databasägarredigerare" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "Huvudfönster" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Redigera information om databasägare" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Redigera information om databasägare" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Tillåt redigering av information om databasägare." - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Hämtar information från namn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyserar namn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Inga titlar, smeknamn eller prefix (von, af m.m.) upptäcktes" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Hämta information från namn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Hämtar information från namn" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Söker i hela databasen och försöker att hämta titlar, smeknamn och " -"efternamnsprefix, som kan finnas inbäddade i en persons förnamnsfält." - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -msgid "Place Report" -msgstr "Rapport över platser" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps ID: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Gatuadress: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Församling: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Stad/Kommun: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Landskap: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Län/delstat: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Land: %s " - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "Händelser, som inträffat på denna plats" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -msgid "Type of Event" -msgstr "Typ av händelse" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -msgid "People associated with this place" -msgstr "Personer förknippade med denna plats" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -msgid "Select using filter" -msgstr "Välj filteranvändning" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Välj ut platser med hjälp av filter" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -msgid "Select places individually" -msgstr "Välj ut platser individuellt" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -msgid "List of places to report on" -msgstr "Lista på platser att rapportera om" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Den mall, som används för rapportens titel." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -msgid "The style used for place title." -msgstr "Den mall, som används för platstiteln." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -msgid "The style used for place details." -msgstr "Den mall, som används för detaljer om platser." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Den mall, som används för en kolumntitel." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -msgid "The style used for each section." -msgstr "Den mall, som används för varje sektion." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Den mall, som används för händelse- och persondetaljer." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Skapar en textinriktad rapport över platser" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Rekonstruerar sekundärindex..." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "Sekundärindex rekonstruerat" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Alla sekundärindex har rekonstruerats." - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Rekonstruera sekundärindex" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Rekonstruerar sekundärindex." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Rekonstruerar referenskartor..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Referenskartor ombyggda" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Alla referenskartor har byggts om." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Bygg om referenskartor" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Bygger om referenskartor." - -#: ../src/plugins/Records.py:217 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s och %s" - -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/WhatsNext.py:60 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Dubbelklicka på namn för detaljer" - -#: ../src/plugins/Records.py:391 ../src/plugins/Records.py:565 -msgid "Records" -msgstr "Rekord" - -#: ../src/plugins/Records.py:409 -#, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" - -#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" - -#: ../src/plugins/Records.py:457 -msgid "Use call name" -msgstr "Använd tilltalsnamn" - -#: ../src/plugins/Records.py:459 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Använd inte tilltalsnamn" - -#: ../src/plugins/Records.py:460 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Byt ut förnamn mot tilltalsnamn" - -#: ../src/plugins/Records.py:461 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Stryk under tilltalsnamn bland förnamn / lägg till tilltalsnamn till förnamn" - -#: ../src/plugins/Records.py:467 -msgid "Person Records" -msgstr "Personposter" - -#: ../src/plugins/Records.py:469 -msgid "Family Records" -msgstr "Familjeposter" - -#: ../src/plugins/Records.py:515 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Stil som används för rubriker." - -#: ../src/plugins/Records.py:524 -msgid "The style used for the report title" -msgstr "Stil som används för rapporttiteln." - -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Yngsta levande person" - -#: ../src/plugins/Records.py:534 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Äldsta levande person" - -#: ../src/plugins/Records.py:535 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Yngsta avlidna person" - -#: ../src/plugins/Records.py:536 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Äldsta avlidna person" - -#: ../src/plugins/Records.py:537 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Yngsta gifta person" - -#: ../src/plugins/Records.py:538 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Äldsta gifta person" - -#: ../src/plugins/Records.py:539 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Yngsta skilda person" - -#: ../src/plugins/Records.py:540 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Äldsta skilda person" - -#: ../src/plugins/Records.py:541 -msgid "Youngest father" -msgstr "Yngsta far" - -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Yngsta mor" - -#: ../src/plugins/Records.py:543 -msgid "Oldest father" -msgstr "Äldsta far" - -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Äldsta mor" - -#: ../src/plugins/Records.py:545 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Par med flest barn" - -#: ../src/plugins/Records.py:546 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Senaste gifta levande par" - -#: ../src/plugins/Records.py:547 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Äldsta levande par gifta för länge sedan" - -#: ../src/plugins/Records.py:548 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Kortaste varande giftermål" - -#: ../src/plugins/Records.py:549 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Längst varande giftermål" - -#: ../src/plugins/Records.py:561 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Rekordfönster" - -#: ../src/plugins/Records.py:573 -msgid "Records Report" -msgstr "Rekordrapport" - -#: ../src/plugins/Records.py:578 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Visar några intressanta rekord om personer och familjer" - #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referenser till denna %s" -#: ../src/plugins/References.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Inga referenser för denna %s" -#: ../src/plugins/References.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s-referenser" -#: ../src/plugins/References.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Visa referenser för en %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Dödsorsak" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Släktskap med %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Ingen aktiv person har valts" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Verktyg för att beräkna släktskap" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deras gemensamma ana är %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Deras gemensamma anor är %s och %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Deras gemensamma anor är: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Släktskapsberäknare" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer." - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Oanvända objekt" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:529 -msgid "Mark" -msgstr "Markerad" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Ta bort oanvända objekt" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Ta bort oanvända objekt" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Tar bort oanvända objekt från databasen." - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Sorterar om GRAMPS-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Sorterar om person-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Sorterar om familje-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Sorterar om händelse-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Sorterar om mediaobjekt-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Sorterar om käll-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Sorterar om plats-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Sorterar om arkivplats-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Sorterar om antecknings-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Sortera om GRAMPS-ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Söker och tilldelar oanvända ID:n" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Sorterar gramps-ID efter gramps standardregler." - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personer med ofullständiga efternamn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Matchar personer utan efternamn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 @@ -11688,7 +9820,8 @@ msgstr "Matchar personer utan efternamn" msgid "General filters" msgstr "Allmänna filter" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -11697,102 +9830,1090 @@ msgstr "Allmänna filter" msgid "Substring:" msgstr "Delsträng:" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Matchar personer samma efternamn" +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +msgid "People matching the " +msgstr "Personer som matchar " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Matchar personer samma förnamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Personer med ofullständiga förnamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Matchar personer utan förnamn" + #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Personer med efternamnet %s" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 #, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "Det finns %d människor med ett passande namn eller alternativt namn.\n" +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Det finns %d människa med ett passande namn eller alternativt namn.\n" +msgstr[1] "Det finns %d människor med ett passande namn eller alternativt namn.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Personer med förnamnet '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 msgid "Same Surnames" msgstr "Samma efternamn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Visa personer med samma efternamn som en person." +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Samma förnamn" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Visa personer med samma förnamn som en person." + #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Syskon till %s" -#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 msgid "Sibling" msgstr "Syskon" -#: ../src/plugins/siblings.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 msgid "self" msgstr "själv" -#: ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Visa en persons syskon." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Antavla för %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:705 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sidbrytning mellan generationer" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Huruvida påbörja en ny sida efter varje generation." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Lägg till radbrytning efter varje namn" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Visar om ny rad borde komma efter namnet." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stil som används för generationsrubriken." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Antavla, kortfattad" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Skapar en antavla med minsta tänkbar information." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:138 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Födelsedags- och årsdagsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Visade släktskap är till %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Ta med släktskap till centralperson" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med släktskap till centralperson (långsammare)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +msgid "Title text" +msgstr "Titeltext" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Titel på kalender" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:453 +msgid "Title text style" +msgstr "Titeltextstil" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:456 +msgid "Data text display" +msgstr "Datatextvisning" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:458 +msgid "Day text style" +msgstr "Dagtextstil" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:461 +msgid "Month text style" +msgstr "Månadstextstil" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Skapar en rapport med födelsedagar och årsdagar." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Inledande text" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Text, som skall visas upptill." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Mittentext" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Text, som skall visas i mitten" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Avslutande text" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "text, som skall visas sist." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Stil som används för den första delen av den anpassade texten." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Stil som används för mittendelen av den anpassade texten." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Stil som används för den sista delen av den anpassade texten." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "Anpassad text" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "f." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "m. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stil som används för visning av nivå %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stil som används för visning av makar på nivå %d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Stamtavla, kortfattad" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Skapar en kortfattad lista över den aktiva personens ättlingar." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:150 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Antavla för %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Anteckningar om %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:618 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:637 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:626 +msgid "Address: " +msgstr "Adress: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:293 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:296 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:310 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Barn till %(mother_name)s och %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:563 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Mer om %(mother_name)s och %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:717 +msgid "Content" +msgstr "Innehåll" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Använd tilltalsnamn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Huruvida använda tilltalsnamn, som första namn." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Huruvida använda fullständiga datum i stället för enbart årtal." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:728 +msgid "List children" +msgstr "Lista barn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Huruvida lista barn." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +msgid "Compute age" +msgstr "Beräkna ålder" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Huruvida beräkna ålder." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Utelämna dubblerade anor" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Huruvida utelämna dubblerade anor." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Använd fullständiga meningar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Huruvida använda fullständiga meningar eller ett kortfattat språk." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Huruvida lägg till ättlingareferens i barnlista" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288 +msgid "Include" +msgstr "Ta med" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +msgid "Include notes" +msgstr "Ta med noteringar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Huruvida ta med anteckningar." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +msgid "Include attributes" +msgstr "Ta med attribut" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Huruvida ta med attribut." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Ta med foton/bilder från galleri" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Huruvida ta med bilder." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Ta med alternativa namn" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Huruvida ta med andra namn." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +msgid "Include events" +msgstr "Ta med händelser" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Huruvida ta med händelser." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +msgid "Include addresses" +msgstr "Ta med adresser" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Huruvida ta med adresser." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +msgid "Include sources" +msgstr "Ta med källor" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Huruvida ta med källreferenser." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 +msgid "Missing information" +msgstr "Saknad information" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Ersätt saknade platser med ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Huruvida ersätta saknade platser med mellanslag." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Ersätt saknade datum med ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Huruvida ersätta saknade datum med mellanslag." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stil som används för barnlistetiteln." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stil som används för barnlistan." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:855 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stil som används för den första personinformationen." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stil som används för allmänna data." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Antavla, detaljerad" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Skapar en antavla med mycket information." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:203 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Stamtavla för %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Makar: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Släktskap med: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "Använd 'Record-style' (modifierat register) numrering" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713 +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Huruvida använda 'Record-style' numrering is stället för Henry-numrering." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "Ta med make/maka" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Huruvida ta med detaljerad information om make/maka." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Stamtavla, detaljerad" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Skapar en detaljerad stamtavla." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Rapport över oavslutade släktband för %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alla de förfäder till %s, vilka saknar en förälder" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stil som används för sektionsrubriken." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Grundläggande stil använd för generationsrubriker." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Rapport för oavslutade släktband" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Skapar en textrapport för oavslutade släktband." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +msgid "Marriage:" +msgstr "Giftermål:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "K" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "%dU" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Familjegruppsrapport - generation %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familjegrupp" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Huvudfamilj" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Huvudfamiljen för rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiv" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Skapa rapporter för alla ättlingar till denna familj." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generationsnummer (endast rekursivt)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Huruvida ta med generationen på varje rapport (endast rekursivt)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Föräldrarnas händelser" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Huruvida ta med händelser för föräldrar." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Föräldrarnas adresser" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Huruvida ta med adresser till föräldrar." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Föräldrarnas anteckningar" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Huruvida ta med anteckningar för föräldrar." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Föräldraattribut" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Föräldrarnas alternativa namn" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Huruvida ta med alternativt namn på föräldrar." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Föräldrarnas giftermål" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Huruvida ta med giftermålssinformation för föräldrar." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Släktingars datum" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Huruvida ta med släktingars datum (far, mor, make/maka)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Barns giftermål" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Huruvida ta med giftermålsformation för barn." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Missing Information" +msgstr "Saknad information" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Skriv fält för saknad information" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Huruvida ta med fält för saknad information." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stil som används för text angående barnen." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stil som används för förälderns namn" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om ett föräldrapar " +"och dess barn." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr "%(date)s i %(place)s. " + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternativa föräldrar" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:299 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Giftermål/Barn" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:354 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Enstaka fakta" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Sammanfattning av %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438 +msgid "Male" +msgstr "Man" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440 +msgid "Female" +msgstr "Kvinna" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Välj det filter som skall tillämpas för rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Ta med källinformation" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Huruvida citera källor." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stil som används för kategorietiketter." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stil som används för makans/makens namn." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Ansedel" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Skapar en fullständig ansedel om den valda personen." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Släktskapsrapport för %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "makar till %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Maximalt antal generationer med ättlingar" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Maximalt antal generationer med förfäder" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Huruvida make/maka skall tas med" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +msgid "Include cousins" +msgstr "Ta med kusiner" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Huruvida ta med kusiner" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" +"Ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/" +"brorsdöttrar/systerdöttrar" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" +"Huruvida ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/" +"brorsdöttrar/systerdöttrar" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Grundläggande stil som används för underrubriker." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Lista med släktingar" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Skapar en lista med släktingar till en given person." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Markeringsrapport: %s poster" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Den markering, som skall användas för rapporten" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Grundläggande stil som används för tabellrubriker." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +msgid "Marker Report" +msgstr "Markeringsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Skapar en lista över personer med en särskild markering." + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:83 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Antal anor för %s" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:99 +#, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +msgstr "Generation %d består av en person. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:102 +#, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" +msgstr "Generation %d består av %d personer. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:136 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" +msgstr "Totalt antal anor i generation 2 till %d är %d. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Rapport över antal anor" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:203 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Beräknar antalet anor för vald person" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +msgid "Place Report" +msgstr "Rapport över platser" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps ID: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Gatuadress: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Församling: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Stad/Kommun: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Landskap: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Län/delstat: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Land: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Händelser, som inträffat på denna plats" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +msgid "Type of Event" +msgstr "Typ av händelse" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Personer förknippade med denna plats" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +msgid "Select using filter" +msgstr "Välj filteranvändning" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Välj ut platser med hjälp av filter" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +msgid "Select places individually" +msgstr "Välj ut platser individuellt" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Lista på platser att rapportera om" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Den mall, som används för rapportens titel." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Den mall, som används för platstiteln." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Den mall, som används för detaljer om platser." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Den mall, som används för en kolumntitel." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Den mall, som används för varje sektion." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Den mall, som används för händelse- och persondetaljer." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Skapar en textinriktad rapport över platser" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Titel för boken" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "Bokens titel." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Undertitel för boken" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Bokens undertitel." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "Sidfot" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "Sidans fottext." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID för det mediaobjekt, som skall användas som bild." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" msgstr "Bildstorlek" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." @@ -11800,636 +10921,2313 @@ msgstr "" "Bildens storlek i cm. Ett nollvärde anger att bilden skall anpassas till " "sidan." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som används för undertiteln." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som används för sidfoten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "Titelsida" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Skapar en titelsida för bokrapporter." -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generator för SoundEx-kod" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Skapa SoundEx-koder" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "Objekträkning" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -msgid "Both" -msgstr "Både och" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Män" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Kvinnor" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "Förnamn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "Födelseår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "Dödsår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "Födelsemånad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "Dödsmånad" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -msgid "Marriage place" -msgstr "Giftermålsort" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Antal relationer" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Ålder när första barnet föddes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Ålder när sista barnet föddes" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Antal barn" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Ålder vid giftermål" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at death" -msgstr "Ålder vid död" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Händelsetyp" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Föredragen) titel saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Kön obekant" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Datum saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -msgid "Place missing" -msgstr "Plats saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "Redan död" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "Lever fortfarande" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -msgid "Events missing" -msgstr "Händelser saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -msgid "Children missing" -msgstr "Barn saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -msgid "Birth missing" -msgstr "Födelse saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Personinformation saknas" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistik" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Samlar data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Sorterar data..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Sparar diagram..." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (personer):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Sortera tabellposter via" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sortera i omvänd ordning" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -msgid "People Born After" -msgstr "Personer födda efter" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Det födelseår från vilket personer skall tas med*" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "Personer födda före" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Det födelseår t o m vilket personer skall tas med*" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Ta med personer utan känt födelseår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Huruvida ta med personer utan känt födelseår" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "Kön medräknade" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Välj vilka kön, som ska tas med i statistik." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max antal objekt för en cirkel" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " -"stället för stapeldiagram." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -msgid "Charts 1" -msgstr "Diagram 1" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -msgid "Charts 2" -msgstr "Diagram 2" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "Ta med diagram med markerade data" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stil som används för objekt och värden." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Skapar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." - -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammanfattning av databas" -#: ../src/plugins/Summary.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antal personer: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Män: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinnor: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med okänt kön: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Personer med ofullständiga namn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer som saknar födelsedatum: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Isolerade personer: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unika efternamn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekt: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antal familjer: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antal unika mediaobjekt: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Sammanlagd storlek på mediaobjekt: %d byte" -#: ../src/plugins/Summary.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Välj ett filter, som begränsar personurvalet" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Källtext" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Beräknade datumuppskattningar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Källa som skall tas bort eller läggas till" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Tar tidigare tillagda datum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Lägger till uppskattning av födelsedatum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Lägger till uppskattning av dödsdatum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Visa detaljerade resultat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Visa detaljer för varje datum, som skrivs in" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Config" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +msgid "Maximum age" +msgstr "Maximiålder" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Högsta tänkbara levnadsålder" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Största åldersskillnader mellan syskon" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Minsta antal år mellan två generationer" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Antal år i medel mellan två generationer" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Beräknade uppskattade datum" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Resultat" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Arbetar...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Byter ut...\n" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinje för %s" +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Tar bort '%s'..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -msgid "Timeline" -msgstr "Livslängdslinje" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Beräknar...\n" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Rapporten kunde inte skapas" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Beräknar datumuppskattningar..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Datumintervallet som valdes var inte giltigt" +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Uppskattat födelsedatum" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Sorterar datum..." +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Uppskattat dödsdatum" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Beräknar tidslinje..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 #, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "%(calendar_type)s Kalender, sorterad på %(sortby)s" +msgid " added birth on %s" +msgstr " lagt till födelse den %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortera efter" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " lagt till död den %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Använd sorteringsmetod" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Beräkna datumuppskattningar" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "Den kalender, som bestämmer årsutsträckningen." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Klart!\n" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som används för personens namn." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Uppskattat datum" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som används för årsetiketter." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:240 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Livslängdslinjer" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Beräkna uppskattningar av datum för födelse och död." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Skapar ett tidslinjediagram." +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:71 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Skiftlägesändringar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Kontrollerar efternamn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +msgid "Searching family names" +msgstr "Söker efternamn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +msgid "No modifications made" +msgstr "Inga modifieringar gjordes" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Original Name" +msgstr "Ursprungligt namn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Skiftlägesändring" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +msgid "Building display" +msgstr "Förbereder visning" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Normera stor bokstav för efternamn" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för efternamn." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Ändra händelsetyper" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analyserar händelser" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "Ändra typer" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Ingen händelse ändrades." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "%d händelse ändrades." +msgstr[1] "%d händelser ändrades." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Ändra namn på händelsetyper" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Ge alla händelser med ett speciellt namn ett nytt namn." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontrollera integritet" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +msgid "Checking Database" +msgstr "Kontrollerar databas" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Söker efter felaktiga namnformatsreferenser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Söker efter dubblerade makar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Söker efter teckenkodningsproblem" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Söker efter oanvända objekt" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Filen:\n" +" %(file_name)s \n" +"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit " +"raderad eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta " +"bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " +"eller välja en ny fil." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Söker efter tomma personposter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Söker efter tomma familjeposter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Söker efter tomma händelseposter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Söker efter tomma källposter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Söker efter tomma ortsposter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Söker efter tomma mediaposter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Söker efter tomma arkivplatsposter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Söker efter tomma anteckningsposter" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Söker efter tomma familjer" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Söker efter problem med händelser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Söker efter problem med personreferenser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Söker efter problem med arkivplatsreferens" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Söker efter problem med referenser till mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Söker efter problem med hänvisningar i anteckningar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "No errors were found" +msgstr "Inga fel upptäcktes" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#, python-format +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "En trasig barn-/familjelänk lagades\n" +msgstr[1] "%d trasiga barn-/familjelänkar lagades\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +msgid "Non existing child" +msgstr "Ickeexisterande barn" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s togs bort från familjen %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#, python-format +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "En trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" +msgstr[1] "%d trasiga maka-/make-/familjelänkar lagades\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +msgid "Non existing person" +msgstr "Ickeexisterande person" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s återställdes till familjen %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#, python-format +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "En dubbel make-maka- eller familjelänk hittades\n" +msgstr[1] "%d dubbla make-maka- eller familjelänkar hittades\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "En familj utan föräldrar eller barn funnen, borttagen.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d familjer utan föräldrar eller barn funna, borttagna.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#, python-format +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "En skadad familjelänk lagad\n" +msgstr[1] "%d skadade familjelänkar lagad\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#, python-format +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "En person, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%d personer, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#, python-format +msgid "1 repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "1 arkivplats, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%d arkivplatser, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#, python-format +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Ett mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#, python-format +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Referens till ett saknat mediaobjekt behölls\n" +msgstr[1] "Referens till %d saknade mediaobjekt behölls\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#, python-format +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "1 saknat mediaobjekt ersattes\n" +msgstr[1] "%d saknade mediaobjekt ersattes\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#, python-format +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "Ett saknat mediaobjekt togs bort\n" +msgstr[1] "%d saknade mediaobjekt togs bort\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#, python-format +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "En ogiltig händelsereferens togs bort\n" +msgstr[1] "%d ogiltiga händelsereferenser togs bort\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#, python-format +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "ett ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" +msgstr[1] "%d ogiltiga födelsehändelsenamn lagades\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#, python-format +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "Ett ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" +msgstr[1] "ett ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#, python-format +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "En plats, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%d platser, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#, python-format +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "En källa, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%d källor, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#, python-format +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Ett mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%d mediaobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#, python-format +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Ett anteckningsobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" +msgstr[1] "%d anteckningsobjekt, som refererats till, kunde inte hittas\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#, python-format +msgid "1 invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "En ogiltig namnformatsreferens togs bort\n" +msgstr[1] "%d ogiltiga namnformatsreferenser togs bort\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d tomma borttagna objekt:\n" +" %d personobjekt\n" +" %d familjeobjekt\n" +" %d händelseobjekt\n" +" %d källobjekt\n" +" %d mediaobjekt\n" +" %d platsobjekt\n" +" %d arkivplatsobjekt\n" +" %d anteckningsobjekt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Resultat av integritetskontroll" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Kontrollera och reparera" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontrollera och reparera" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt." + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:241 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Skapar kommandoradsbeskrivning för tilläggsprogram" + +#: ../src/plugins/tool/CmdRef.py:245 +msgid "" +"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " +"and Tools." +msgstr "" +"Skapar en DocBook-XML-fil, som innehåller en parameterbeskrivning för " +"rapporter och verktyg." + +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:65 +msgid "Start date test?" +msgstr "Börja datumtest?" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:65 +msgid "" +"This test will create many persons and events in the current database. Do " +"you really want to run this test?" +msgstr "" +"Denna test kommer att skapa många personer och händelser i den aktuella " +"databasen. Vill du verkligen köra denna test?" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:65 +msgid "Run test" +msgstr "Köra test" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:71 +msgid "Running Date Test" +msgstr "Köra datumtest" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:72 +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:160 +msgid "Generating dates" +msgstr "Skapar datum" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:221 +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Datumtesttilläggsprogram" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "Kontrollerar lokalanpassad datumvisning och datumavkodare" + +#: ../src/plugins/tool/DateParserDisplayTest.py:243 +msgid "" +"This test tool will create many people showing all different date variants " +"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " +"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " +"be parsed back in correctly." +msgstr "" +"Detta hjälpmedel skapar många personer med alla möjliga datumvarianter för " +"födelse. Dödsdatum skapas genom att avkoda resultaten från visningen av " +"födelsedatum. På detta sätt kan du försäkra dig om att utskrivna datum kan " +"avkodas på ett riktigt sätt." + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Bläddra bland ättlingar till: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Bläddrare för ättlingar" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Bläddra bland ättlingar interaktivt" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen." + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Fönster för Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Fönster för Python" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Gör ett fönster som kan utföra kod i Python." + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Filter selection" +msgstr "Filterval" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "Jämför händelser" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +msgid "Selecting people" +msgstr "Väljer personer" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "Inga träffar upptäcktes" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +msgid " Date" +msgstr " Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +msgid " Place" +msgstr " Plats" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Jämför händelser" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "Konstruerar data" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +msgid "Select filename" +msgstr "Välj fil" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Jämför personliga händelser" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Hjälper vid analys av data genom att man kan tillåta utveckling av anpassade " +"filter, som kan användas mot databasen, för att hitta liknande händelser." + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Händelsenamnsändring" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:163 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Hämta händelsebeskrivningar från händelsedata" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:167 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Hämtar händelsebeskrivningar från händelsedata" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "Amerikas Förenta Stater" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +msgid "Place title" +msgstr "Platsbenämning" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Extarhera platsdata" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Kontrollerar platstitlar" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Söker efter platsfält" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Ingen platsinformation kunde hämtas." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Nedanför är en lista med de platser med tänkbara data, som kan hämtas från " +"platsens benämning. Välj de platser som du vill att GRAMPS ska konvertera." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hämta uppgifter om platser från deras benämning" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Försök att hämta namn på stad/kommun och län från platsers benämning." + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +msgid "Medium" +msgstr "Medel" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:71 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:136 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:701 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktygsinställningar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:148 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Hitta dubbletter" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182 +msgid "No matches found" +msgstr "Inga träffar hittades" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Hitta dubbletter" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Söker efter dubblerade personer" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:202 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:220 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Möjliga sammanslagningar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "Rating" +msgstr "Grad" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:577 +msgid "First Person" +msgstr "Första personen" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +msgid "Second Person" +msgstr "Andra personen" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:586 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Slå samman misstänkta dubbletter" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:705 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Verktyg för ej skräpsamlade objekt" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, python-format +msgid "" +"%d uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "" +"%d ej skräpsamlade objekt::\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Inga ej skräpsamlade objekt\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Visa ej skräpsamlade objekt" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Ger ett fönster som listar alla ej skräpsamlade objekt." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediahanterare" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS mediahanterare" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Välj åtgärd" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Det här verktyget möjliggör flera operationer på mediaobjekt i GRAMPS. En " +"viktig distinktion måste göras mellan ett mediaobjekt och dess datafil.\n" +"\n" +"Ett mediaobjekt är en samling information om ett mediaobjekts datafil: namn, " +"sökväg, beskrivning, ID, anteckningar, källreferenser etc. Dessa data " +"innehåller inte datafilen själv.\n" +"\n" +"De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på " +"hårddisken. Dessa filer ligger utanför GRAMPS kontroll och tas inte med i " +"GRAMPS databaser. I databasen lagras endast sökväg och filnamn.\n" +"\n" +"Det här verktyget låter dig ändra posterna i GRAMPS-databasen. Om du vill " +"flytta eller byta namn på datafilerna måste du göra det på egen hand, " +"utanför GRAMPS. Därefter kan du justera sökvägarna med detta verktyg så att " +"mediaobjekten innehåller rätt sökvägar." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +msgid "Affected path" +msgstr "Berörd sökväg" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Tryck OK för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att " +"återse dina alternativ." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Åtgärden avslutades framgångsrikt." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "Åtgärden du begärde har utförts. Tryck på OK för att fortsätta." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +msgid "Operation failed" +msgstr "Åtgärden misslyckades" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel när den önskade åtgärden utfördes. Du kan eventuellt " +"försöka starta verktyget på nytt." + +# +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Följande åtgärder kommer att utföras:\n" +"\n" +"Åtgärd: %s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Ersätt _delsträngar i sökvägen" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Detta verktyg ändrar den angivna delsträngen i mediaobjektens sökväg till en " +"ny delsträng. Detta kan vara användbart när du flyttar dina mediafiler från " +"en katalog till en annan" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Inställningar för ersätt delsträng" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Ersätt:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +msgid "_With:" +msgstr "_Med:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" +"Den följande åtgärden kommer att utföras:\n" +"\n" +"Åtgärd: %s\n" +"Ersätt: %s\n" +"Med: %s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Konvertera relativa sökvägar till absol_uta" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Det här verktyget omvandlar relativa sökvägar till absoluta sådana. Detta " +"sker genom att komplettera den grundläggande sökvägen från Inställningar " +"eller om denna inte är bestämd, kompletteras hemmappen." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Konvertera absoluta sökvägar till _relativa" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Det här verktyget tillåter omvandling av absoluta mediasökvägar till " +"relativa. Den relativ sökvägen är relativ visavi den grunläggande sökvägen " +"från Inställningar eller om den inte är bestämd, din hemmapp.. En relativa " +"sökväg tillåter att knyta filplatsen till den grunläggande sökvägen, som kan " +"anpassas för dina behov." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Hanterar omgångsvisa åtgärder på mediafiler." + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Ej släkt med \"%s\"" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Samtliga i databasen är släkt med %s" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Gör markering för %d personer" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Beräknar släktskap mellan %d personer" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Letar efter 1 person" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Letar efter %d personer" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "Slår upp namnet för 1 person" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Slår upp namnen för %d personer" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +msgid "Not Related" +msgstr "Ej släkt" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Hitta personer, som inte på något sätt är släkt med den valda personen" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Databasägarredigerare" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +msgid "Main window" +msgstr "Huvudfönster" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Redigera information om databasägare" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Redigera information om databasägare" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Tillåt redigering av information om databasägare." + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Hämtar information från namn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analyserar namn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Inga titlar, smeknamn eller prefix (von, af m.m.) upptäcktes" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Hämta information från namn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Hämtar information från namn" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Söker i hela databasen och försöker att hämta titlar, smeknamn och " +"efternamnsprefix, som kan finnas inbäddade i en persons förnamnsfält." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Rekonstruerar sekundärindex..." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Sekundärindex rekonstruerat" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Alla sekundärindex har rekonstruerats." + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Rekonstruera sekundärindex" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Rekonstruerar sekundärindex." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Rekonstruerar referenskartor..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Referenskartor ombyggda" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Alla referenskartor har byggts om." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Bygg om referenskartor" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Bygger om referenskartor." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dödsorsak" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Släktskap med %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Ingen aktiv person har valts" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Verktyg för att beräkna släktskap" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Deras gemensamma ana är %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Deras gemensamma anor är %s och %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Deras gemensamma anor är: " + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Släktskapsberäknare" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer." + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Oanvända objekt" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +msgid "Mark" +msgstr "Markerad" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Ta bort oanvända objekt" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Ta bort oanvända objekt" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Tar bort oanvända objekt från databasen." + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Sorterar om GRAMPS-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Sorterar om person-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Sorterar om familje-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Sorterar om händelse-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Sorterar om mediaobjekt-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Sorterar om käll-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Sorterar om plats-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Sorterar om arkivplats-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Sorterar om antecknings-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Sortera om GRAMPS-ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Söker och tilldelar oanvända ID:n" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Sorterar gramps-ID efter gramps standardregler." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +msgid "Sort Events" +msgstr "Sortera händelser" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Sortera ändringar i händelser" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Sorterar personhändelser..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Sorterar familjehändelser..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +msgid "Tool Options" +msgstr "Verktygsalternativ" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Välj person att sortera" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Sort descending" +msgstr "Sortera fallande" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Bestäm sorteringsordning." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +msgid "Include family events" +msgstr "Ta med familjehändelser" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Sortera personens familjehändelser" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +msgid "Sorts events" +msgstr "Sorter händelser" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Generator för SoundEx-kod" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Skapa SoundEx-koder" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:225 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 msgid "Database Verify tool" msgstr "Verktyg för databasverifiering" -#: ../src/plugins/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat av databasverifiering" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 msgid "_Show all" msgstr "_Visa alla" -#: ../src/plugins/Verify.py:630 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Göm markerade" -#: ../src/plugins/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dop före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before baptism" msgstr "Död före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravning före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Burial before death" msgstr "Begravning före död" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Death before birth" msgstr "Död före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:955 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravning före dop" -#: ../src/plugins/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 msgid "Old age at death" msgstr "Hög ålder vid död" -#: ../src/plugins/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Multiple parents" msgstr "Flera föräldrar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 msgid "Married often" msgstr "Gift ofta" -#: ../src/plugins/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammal och ogift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Too many children" msgstr "För många barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Same sex marriage" msgstr "Enkönat äktenskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnlig make" -#: ../src/plugins/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 msgid "Male wife" msgstr "Manlig hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Make och maka med samma efternamn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor åldersskillnad mellan makar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1175 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 msgid "Marriage before birth" msgstr "Giftermål före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 msgid "Marriage after death" msgstr "Giftermål efter död" -#: ../src/plugins/Verify.py:1240 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 msgid "Early marriage" msgstr "Tidigt giftermål" -#: ../src/plugins/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 msgid "Late marriage" msgstr "Sent giftermål" -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 msgid "Old father" msgstr "Gammal far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Old mother" msgstr "Gammal mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 msgid "Unborn father" msgstr "Ofödd far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Unborn mother" msgstr "Ofödd mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 msgid "Dead father" msgstr "Död far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Dead mother" msgstr "Död mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 msgid "Large year span for all children" msgstr "Stort årsspann för alla barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Disconnected individual" msgstr "Isolerad person" -#: ../src/plugins/Verify.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ogiltigt födelsedatum" -#: ../src/plugins/Verify.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 msgid "Invalid death date" msgstr "Ogiltigt dödsdatum" -#: ../src/plugins/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifiera data" -#: ../src/plugins/Verify.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiera data gentemot användardefinierade tester." -#: ../src/plugins/WebCal.py:367 -msgid "Easter" -msgstr "Påsk" +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Basic-Ash" -#: ../src/plugins/WebCal.py:374 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "Sommartid börjar" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Basic-Cypress" -#: ../src/plugins/WebCal.py:376 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "Sommartid slutar" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Basic-Lilac" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Basic-Peach" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Basic-Spruce" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:102 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Synskadade" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:103 +msgid "No style sheet" +msgstr "Ingen stilmall" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:108 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "Unicode (rekommenderat)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:186 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standard copyright" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Erkännande 2.5 Sverige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:188 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Erkännande, Inga bearbetningar 2.5 Sverige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Erkännande, Dela Lika 2.5 Sverige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell 2.5 Sverige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "" +"Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell, Inga bearbetningar 2.5 " +"Sverige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Erkännande, Ickekommersiell, Dela Lika 2.5 Sverige" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:170 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ingen copyrightanteckning" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:731 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Skapad av GRAMPS %(date)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "
för %s" + +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1471 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1374 +msgid "Surnames" +msgstr "Efternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1181 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1183 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1618 +msgid "Gallery" +msgstr "Fotoalbum" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1676 +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2515 +msgid "Narrative" +msgstr "Berättelse" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:588 +msgid "Weblinks" +msgstr "Internetlänkar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 +msgid "Source References" +msgstr "Källhänvisningar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:651 +msgid "Confidence" +msgstr "Tillförlitlighet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +msgid "References" +msgstr "Referenser" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla personer i databasen, sorterade på " +"efternamn. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:909 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla individer i databasen med efternamnet " +"%s. Val av personens namn tar dig till den personens egen sida." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1036 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla platser i databasen, sorterad efter " +"rubrik. Klickar du på en plats titel tar du dig till den platsens egen sida." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +msgid "Letter" +msgstr "Bokstav" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2021 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS-ID" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1189 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1190 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d av %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1194 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Filen har flyttats eller raderats" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1278 +msgid "File type" +msgstr "Filtyp" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1343 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Mediaobjekt saknas:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Antal personer per efternamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att " +"klicka på ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det " +"efternamnet." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1402 +msgid "Number of people" +msgstr "Antal personer" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1532 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla källor i databasen, sorterade på " +"titel. Genom att klicka på en källas titel kommer du till den källans sida." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 +msgid "Publication information" +msgstr "Publiceringsinformation" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1621 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page." +msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterad " +"efter titel. Genom att klicka på titeln kommer du till det mediaobjektets " +"sida." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1878 +msgid "Ancestors" +msgstr "Anor" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2011 +msgid "Name Type" +msgstr "Namntyp" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2038 +msgid "Nick Name" +msgstr "Smeknamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2067 +msgid "Age at Death" +msgstr "Ålder vid död" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 +msgid "event|Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Halvsyskon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Styvsyskon" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2580 +#, python-format +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2582 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr "i %(place)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2733 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2761 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2766 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ogiltigt filnamn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 +msgid "Generate XHTML Reports" +msgstr "Skapa XHTML-rapporter" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2859 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Skapar personliga sidor" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Skapar efternamnssidor" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2892 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Skapar källförteckning" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Skapar platsförteckning" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Skapar mediasidor" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:283 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Möjligt målfel" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:284 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"Du verkar ha satt din målmapp till en mapp, som används för datalagring. " +"Detta skulle kunna skapa problem med filhantering. Det rekommenderas att du " +"bör välja en annan mapp till att lagra webbsidor." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3144 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3146 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Huruvida lagra webbsidor i en arkivfil" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1152 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3153 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Målmappen för webbfiler" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159 +msgid "Web site title" +msgstr "Webbplatstitel" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Min släktforskning" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Webbplatsens titel" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3165 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Välj ett filter, som begränsar vilka personer, som visas på en hemsida." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3176 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 +msgid "File extension" +msgstr "Filändelse" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3179 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Filändelse, som skall används för webbfiler" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3182 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1181 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3187 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1184 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Den copyright, som skall användas för webbfiler" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Teckentabell" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Den kodning, som skall användas för webbfiler" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1193 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Stilmall" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3199 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "Den stilmall, som skall användas för webbsidan" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3202 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Ta med antavla" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3203 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Huruvida ta med förfädersdiagram på varje enskild sida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3208 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generationer i diagram" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3213 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Antal generationer, som skall tas med i förfädersdiagrammet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3223 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sidgenerering" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3225 +msgid "Home page note" +msgstr "Hemsideanteckning" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "En anteckning, som skall användas på hemsidan" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3229 +msgid "Home page image" +msgstr "Hemsidebild" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3230 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "En bild för användning på hemsidan." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3233 +msgid "Introduction note" +msgstr "Introduktionsanteckning" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "En anteckning, som skall användas som inledning." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +msgid "Introduction image" +msgstr "Introduktionsbild" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "En bild, som skall användas som inledning." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Kontaktnotering hos utgivare" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3242 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "En anteckning, som skall användas som utgivarkontakt." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3245 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Kontaktbild hos utgivare" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3246 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "En bild, som skall användas som utgivarkontakt." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3249 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML sidhuvud" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "En anteckning, som skall användas som sidhuvud" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML sidfot" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "En anteckning, som skall används som sidfot" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3257 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Ta med bilder och mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3258 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Huruvida ta med galleri med mediaobjekt." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3261 +msgid "Include download page" +msgstr "Ta med nedladdningssida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3262 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Huruvida ta med alternativ för databasnedladdning" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3266 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Huruvida ta med Gramps ID för objekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 +msgid "Privacy" +msgstr "Skyddade data" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Ta med data markerade som privata" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Huruvida ta med privata objekt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +msgid "Living People" +msgstr "Levande personer" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 +msgid "Exclude" +msgstr "Uteslut" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Ta bara med efternamnet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Ta bara med kompletta namnet" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Hur hantera nu levande personer" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "År från död att ses som levande" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3295 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "" +"Detta tillåter dig att begränsa uppgifter om personer, som inte har varit " +"döda tillräckligt länge." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerade" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Ta med länk till hempersonen på varje sida" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3311 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Huruvida ta med en länk till hempersonen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3314 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Huruvida ta med en födelsekolumn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Huruvida ta med en dödkolumn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Huruvida ta med en partnerkolumn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3331 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Huruvida ta med en föräldrakolumn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Ta med halvsyskon och/eller styvsyskon på de individuella sidorna" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Huruvida ta med halvsyskon och/eller styvsyskon med föräldrarna och syskonen" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Beskrivande webbplats" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp av personer." #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 msgid "Year Glance" msgstr "Årsöversikt" -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:969 -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Tom kalender" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Skapad åt %(author)s\n" -#: ../src/plugins/WebCal.py:547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:484 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Skapad åt %(author)s\n" -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 -msgid "Holiday" -msgstr "Helgdag" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:876 -#, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d year old" -msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammal" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:880 -#, python-format -msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" -msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammal" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:895 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(nyears)d year anniversary" -msgstr "%(couple)s, %(nyears)d årsdag" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:937 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:819 msgid "One Day Within A Year" msgstr "En dag inom ett år" -#: ../src/plugins/WebCal.py:967 -msgid " Blank Calendar" -msgstr " Tom kalender" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:974 -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Skapar tomma helårskalendrar" - #. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:846 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Översikt av %(year)d" #. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets. -#: ../src/plugins/WebCal.py:1013 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:854 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -12440,63 +13238,62 @@ msgstr "" "sida, som visar alla händelser på detta datum!\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1020 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861 msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "Skapar en årsöversiktskalender" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1053 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:894 msgid "Generate XHTML Calendars" msgstr "Skapa XHTML-kalendrar" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Skapar år %d-kalender" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:988 msgid "Creating WebCal calendars" msgstr "Skapar WebCal-kalendrar" -#. Huh? Why translate this? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1247 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1284 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1113 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s och %(person)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1325 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1158 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1325 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1158 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min släktkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 msgid "The title of the calendar" msgstr "Titel på kalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Den stilmall, som skall användas för webbsidan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "Content Options" msgstr "Innehållsalternativ" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210 msgid "Create Partial Year calendar" msgstr "Skapa en delårskalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 msgid "" "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current " "month to the end of the year." @@ -12504,27 +13301,27 @@ msgstr "" "Skapa en delårskalender. Första månaden blir den aktuella och till slutet av " "året." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Skapa kalendrar för flera år" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Huruvida skapa en flerårskalender eller inte." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Begynnelseår för kalendrar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1388 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv in begynnelseår för kalendrar mellan 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Slutår för kalendrar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" @@ -12532,290 +13329,212 @@ msgstr "" "Skriv in slutår för kalendrar mellan 1900 - 3000. Om flera år väljs så tas " "bara 20 år med vid varje tillfälle" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1231 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "Skapa översiktskalendrar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Huruvida skapa en ensides minikalender med datum markerade" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1402 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "Skapa utskrivbar tom kalendrar" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1403 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "Hurivida skapa en utskrivbar helårskalender" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1409 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1239 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helgdagar kommer att tas med för det valda landet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 msgid "Home link" msgstr "Hemlänk" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1428 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Den länk, som skall tas med, för att hänvisa användaren till webbplatsens " "huvudsida" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Anteckningar för jan - jun" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 msgid "Jan Note" msgstr "Jan anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 msgid "This prints in January" msgstr "Detta skrivs för januari" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "The note for the month of January" msgstr "Anteckningen för januari månad." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 msgid "Feb Note" msgstr "Feb anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 msgid "This prints in February" msgstr "Detta skrivs för februari" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "The note for the month of February" msgstr "Anteckningen för februari månad." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1458 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "Mar Note" msgstr "Mar anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1458 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "This prints in March" msgstr "Detta skrivs för mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "The note for the month of March" msgstr "Anteckningen för mars månad." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Apr Note" msgstr "Apr anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in April" msgstr "Detta skrivs för april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of April" msgstr "Anteckningen för april månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "May Note" msgstr "Maj anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in May" msgstr "Detta skrivs för maj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of May" msgstr "Anteckningen för maj månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Jun Note" msgstr "Jun anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "This prints in June" msgstr "Detta skrivs för juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "The note for the month of June" msgstr "Anteckningen för juni månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Anteckningar för jul - dec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 msgid "Jul Note" msgstr "Jul anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 msgid "This prints in July" msgstr "Detta skrivs för juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "The note for the month of July" msgstr "Anteckningen för juli månad." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310 msgid "Aug Note" msgstr "Aug anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310 msgid "This prints in August" msgstr "Detta skrivs för augusti" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "The note for the month of August" msgstr "Anteckningen för augusti månad." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "Sep Note" msgstr "Sep anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "This prints in September" msgstr "Detta skrivs för september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "The note for the month of September" msgstr "Anteckningen för september månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "Oct Note" msgstr "Okt anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "This prints in October" msgstr "Detta skrivs för oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "The note for the month of October" msgstr "Anteckningen för oktober månad" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 msgid "Nov Note" msgstr "Nov anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 msgid "This prints in November" msgstr "Detta skrivs för november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "The note for the month of November" msgstr "Anteckningen för november månad." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 msgid "Dec Note" msgstr "Dec anteckningar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 msgid "This prints in December" msgstr "Detta skrivs för december" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "The note for the month of December" msgstr "Anteckningen för december månad." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1938 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +msgid "Holiday" +msgstr "Helgdag" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "%(person)s, födelse" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)s old" +msgstr "%(person)s, %(age)s gammal" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, bröllop" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr "%(couple)s, %(years)d-års jubileum" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563 msgid "Web Calendar" msgstr "Webbkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1942 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1567 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Skapar webb-(HTML)-kalendrar." -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:79 -msgid "No Home Person set." -msgstr "Hemperson är inte bestämd." - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:245 -msgid "first name unknown" -msgstr "förnamn okänt" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:248 -msgid "surname unknown" -msgstr "efternamn okänt" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:252 ../src/plugins/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:290 -msgid "(person with unknown name)" -msgstr "(person med okänt namn)" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:265 -msgid "birth event missing" -msgstr "födelsehändelse saknas" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:269 ../src/plugins/WhatsNext.py:316 -#, python-format -msgid ": %(list)s\n" -msgstr ": %(list)s\n" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:270 ../src/plugins/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:338 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:285 ../src/plugins/WhatsNext.py:292 -msgid "(unknown person)" -msgstr "(okänd person)" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:294 -#, python-format -msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(name1)s och %(name2)s" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:310 -msgid "marriage event missing" -msgstr "bröllopshändelse saknas" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:312 -msgid "relation type unknown" -msgstr "släktskapstyp okänd" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:327 -msgid "date unknown" -msgstr "datum okänt" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:329 -msgid "date incomplete" -msgstr "datum ofullständigt" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:333 -msgid "place unknown" -msgstr "plats okänd" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:336 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:344 -msgid "spouse missing" -msgstr "make/maka saknas" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:348 -msgid "father missing" -msgstr "far saknas" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:352 -msgid "mother missing" -msgstr "mor saknas" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:356 -msgid "parents missing" -msgstr "föräldrar saknas" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:363 -#, python-format -msgid ": %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:424 -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Fönster för nästa uppgift" - -#: ../src/plugins/WhatsNext.py:428 -msgid "What's Next?" -msgstr "Nästa uppgift" - #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 msgid "Select surname" msgstr "Välj efternamn" @@ -12896,7 +13615,8 @@ msgstr "Val av verktyg" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Välj ett verktyg från de tillgängliga till vänster." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Kör" @@ -12905,33 +13625,33 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Kör valt verktyg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 msgid "Plugin Status" msgstr "Status för insticksmoduler" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 msgid "File" msgstr "Filnamn" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 msgid "Reload" msgstr "Ladda om" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 msgid "Unavailable" msgstr "Otillgänglig" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 msgid "Fail" msgstr "Fel" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -13050,7 +13770,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 msgid "Paper Options" msgstr "Pappersalternativ" @@ -13059,10 +13779,14 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-alternativ" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" msgstr "Format för utdata" +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "Skriv ut ett ex" + #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "Mall" @@ -13180,50 +13904,50 @@ msgstr "Nederkant" msgid "Processing File" msgstr "Bearbetar fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Graphviz dot-fil" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz fil" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz Layout" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Teckensnittsfamilj" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -13232,28 +13956,28 @@ msgstr "" "FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "The font size, in points." msgstr "Teckenstorleken i punkter." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 msgid "Graph Direction" msgstr "Riktning för diagram" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Huruvida diagrammet går uppifrån och ned eller från vänster till höger." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal sidor i horisontalled" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -13263,11 +13987,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " "horisontellt. Endast giltigt för dot, postscript och pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal sidor i vertikalled" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -13277,11 +14001,11 @@ msgstr "" "rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " "vertikalled. Endast giltigt för dot, postscript och pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Paging Direction" msgstr "Sidriktning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -13290,24 +14014,24 @@ msgstr "" "horisontella eller vertikala sidor är större än 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz-alternativ" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektförhållande" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Avgör väsentligt hur grafen placeras på papperet." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " @@ -13317,11 +14041,11 @@ msgstr "" "försök med tal som 100 eller 300 DPI. För PostScript- eller PDF-filer använd " "72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Node spacing" msgstr "Nodavstånd" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -13331,11 +14055,11 @@ msgstr "" "diagram motsvarar detta avståndet mellan kolumner. För horisontella diagram " "motsvara detta avståndet mellan rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstånd" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -13346,35 +14070,38 @@ msgstr "" "detta avståndet mellan rader." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notis att lägga till grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Den här texten läggs till grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 msgid "Note location" msgstr "Placering av notis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Huruvida notis kommer att placeras i sidans över- eller underkant." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 msgid "Note size" msgstr "Anteckningsstorlek" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storlek på notis, i punkter." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 msgid "Open with application" msgstr "Öppna med tillämpning" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +msgid "Open with default application" +msgstr "Öppna med standardtillämpning" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -13383,7 +14110,7 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggande" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -13641,32 +14368,32 @@ msgstr "Född %(month_year)s i %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Personen föddes %(month_year)s." +msgstr "Personen föddes under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Han föddes %(month_year)s." +msgstr "Han föddes under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hon föddes %(month_year)s." +msgstr "Hon föddes under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s föddes under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s föddes %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s föddes under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s föddes %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s föddes under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format @@ -14461,122 +15188,122 @@ msgstr "Dog %(month_year)s i %(death_place)s (vid %(age)d dagars ålder)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Personen dog %(month_year)s." +msgstr "Personen dog under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personen dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." +msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Han dog %(month_year)s." +msgstr "Han dog under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hon dog %(month_year)s." +msgstr "Hon dog under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." +msgstr "Hon dog under %(month_year)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." +msgstr "Hon dog under %(month_year)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." +msgstr "Hon dog under %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog under %(month_year)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog under %(month_year)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog under %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s dog under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." +msgstr "%(male_name)s dog under %(month_year)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." +msgstr "%(male_name)s dog under %(month_year)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." +msgstr "%(male_name)s dog under %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s dog under %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." +msgstr "%(female_name)s dog under %(month_year)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." +msgstr "%(female_name)s dog under %(month_year)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." +msgstr "%(female_name)s dog under %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 #, python-format @@ -15445,65 +16172,383 @@ msgstr "Döpt%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Han döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s döptes %(christening_date)s, %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hon döptest %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s döptes %(christening_date)s, %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Döpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "He döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptest %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Döpt %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptest %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s döptes %(month_year)s i %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptest %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Döpt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Han döptes %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptes %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Döpt %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s, %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Döpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Döpt %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Döpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s döptes%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Han döptes%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s döptes%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Hon döptes%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s döptes%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Denna person döptes%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Döpt%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15512,14 +16557,14 @@ msgstr "" "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -15528,252 +16573,252 @@ msgstr "" "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gift %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Även gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" @@ -15782,7 +16827,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " @@ -15791,7 +16836,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " @@ -15800,7 +16845,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15809,7 +16854,7 @@ msgstr "" "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" @@ -15818,7 +16863,7 @@ msgstr "" "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15827,7 +16872,7 @@ msgstr "" "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15836,7 +16881,7 @@ msgstr "" "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -15845,7 +16890,7 @@ msgstr "" "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15854,28 +16899,31 @@ msgstr "" "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" @@ -15884,7 +16932,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" @@ -15893,7 +16941,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" @@ -15902,7 +16950,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " @@ -15911,7 +16959,7 @@ msgstr "" "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -15920,7 +16968,7 @@ msgstr "" "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15929,7 +16977,7 @@ msgstr "" "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " @@ -15938,7 +16986,7 @@ msgstr "" "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -15947,7 +16995,7 @@ msgstr "" "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15956,7 +17004,7 @@ msgstr "" "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -15965,7 +17013,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -15974,7 +17022,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -15983,64 +17031,64 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" @@ -16049,7 +17097,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" @@ -16058,7 +17106,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" @@ -16067,7 +17115,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -16076,7 +17124,7 @@ msgstr "" "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -16085,7 +17133,7 @@ msgstr "" "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -16094,7 +17142,7 @@ msgstr "" "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -16103,7 +17151,7 @@ msgstr "" "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -16112,7 +17160,7 @@ msgstr "" "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -16121,22 +17169,22 @@ msgstr "" "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -16145,23 +17193,23 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -16170,57 +17218,57 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -16229,7 +17277,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -16238,7 +17286,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -16247,7 +17295,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s in%" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -16256,7 +17304,7 @@ msgstr "" "Han hade ett förhållande med %(spouse)s under %(partial_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -16265,7 +17313,7 @@ msgstr "" "Han hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -16274,7 +17322,7 @@ msgstr "" "Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -16283,7 +17331,7 @@ msgstr "" "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -16292,7 +17340,7 @@ msgstr "" "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -16301,22 +17349,22 @@ msgstr "" "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -16325,7 +17373,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -16334,7 +17382,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -16343,7 +17391,7 @@ msgstr "" "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)" "s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -16352,7 +17400,7 @@ msgstr "" "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -16361,7 +17409,7 @@ msgstr "" "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -16370,7 +17418,7 @@ msgstr "" "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -16379,7 +17427,7 @@ msgstr "" "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -16388,7 +17436,7 @@ msgstr "" "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -16397,24 +17445,24 @@ msgstr "" "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" @@ -16423,66 +17471,66 @@ msgstr "" "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -16491,7 +17539,7 @@ msgstr "" "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -16500,7 +17548,7 @@ msgstr "" "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -16509,379 +17557,379 @@ msgstr "" "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Även ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Personen är barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Personen var barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Personen är barn till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Personen var barn till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Barn till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han är son till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var son till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s är son till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var son till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Son till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hon var dotter till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s är dotter till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var dotter till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Dotter till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Personen är barn till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Personen var barn till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är barn är barn till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barn till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Barn till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han är son till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var son till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är son till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Son till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s är dotter till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var dotter till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Dotter till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 msgid "unmarried" msgstr "ogift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" msgstr "registrerat partnerskap" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "Hon" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16891,7 +17939,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16900,7 +17948,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16909,7 +17957,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16918,7 +17966,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16927,7 +17975,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog %" "(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16936,7 +17984,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog %" "(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16945,12 +17993,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog i %" "(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16959,7 +18007,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och dog " "%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16968,7 +18016,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och dog " "%(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16977,12 +18025,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och dog " "i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -16991,22 +18039,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17016,7 +18064,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17025,7 +18073,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17034,7 +18082,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -17043,7 +18091,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17052,7 +18100,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog %" "(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17061,7 +18109,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog %" "(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -17070,12 +18118,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog " "i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -17084,7 +18132,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och " "dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -17093,7 +18141,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och " "dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -17102,12 +18150,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och " "dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -17116,92 +18164,92 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "född %(birth_date)s, död i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "född %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2748 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "född i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "född i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "död %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "död %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "död i %(death_place)s." @@ -17218,7 +18266,7 @@ msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" msgid "Style editor" msgstr "Stilmallsredigerare" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "point size|pt" msgstr "Typsnittsstorlek" @@ -17304,7 +18352,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Uppgaderas nu" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2039 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -17337,10 +18385,6 @@ msgstr "Utskrift" msgid "Citation" msgstr "Citat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Personanteckning" - #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Namnanteckning" @@ -17570,66 +18614,168 @@ msgstr "Brud" msgid "Groom" msgstr "Brudgum" -#: ../src/gen/lib/date.py:87 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d år" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +msgid "more than" +msgstr "mer än" -#: ../src/gen/lib/date.py:91 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d månader" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +msgid "less than" +msgstr "mindre än" -#: ../src/gen/lib/date.py:95 -#, python-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dagar" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +msgid "age|about" +msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:203 +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +msgid "between" +msgstr "mellan" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" +msgstr "mer än ca." + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +msgid "less than about" +msgstr "mindre än ca." + +#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d år" +msgstr[1] "%d år" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d månad" +msgstr[1] "%d månader" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dagar" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "0 dagar" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:204 +#: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" msgstr "Juliansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:206 +#: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" -msgstr "Franska republikanska" +msgstr "Fransk republikansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:208 +#: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1147 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "estimated" msgstr "uppskattad" -#: ../src/gen/lib/date.py:1147 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "calculated" msgstr "beräknad" -#: ../src/gen/lib/date.py:1161 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "before" msgstr "före" -#: ../src/gen/lib/date.py:1161 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "after" msgstr "efter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1161 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1162 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "range" msgstr "intervall" -#: ../src/gen/lib/date.py:1162 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "span" msgstr "tidsspann" -#: ../src/gen/lib/date.py:1162 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 msgid "textonly" msgstr "endast text" @@ -17891,6 +19037,39 @@ msgstr "%s innehåller" msgid "%s does not contain" msgstr "%s innehåller inte" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "Changed after:" +msgstr "Ändrat efter:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "but before:" +msgstr "men före:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +msgid "Objects changed after " +msgstr "Objekt ändrade efter " + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "" +"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Matchar objektposter ändrade efter en specificerad tidpunkt (åååå-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller inom ett intervall om en andra tidpunkt angivits." + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Fel datum-tid-format" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"Endast datum-tid i ISO-formatet åååå-mm-dd hh:mm:ss, där klockslaget inte är " +"nödvändigt, godtas. %s godtas ej." + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Alla objekt" @@ -18139,6 +19318,18 @@ msgstr "Har markering som" msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Matchar markeringar av en speciell typen" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Personer ändrade efter " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Matchar personposter ändrade efter en specificerad tidpunkt (åååå-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller inom ett intervall om en andra tidpunkt angivits." + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Isolerade personer" @@ -18374,6 +19565,10 @@ msgstr "Titel:" msgid "Prefix:" msgstr "Prefix:" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronymikon:" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Tilltalsnamn:" @@ -18871,6 +20066,18 @@ msgstr "Alla familjer" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Matchar alla familje i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +msgid "Families changed before " +msgstr "Families ändrade före " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Matchar familjeposter ändrade efter en specificerad tidpunkt (åååå-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller inom ett intervall om en andra tidpunkt angivits." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -19136,6 +20343,18 @@ msgstr "Alla händelser" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Matchar alla händelser i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +msgid "Events changed before " +msgstr "Händelser ändrade före " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Matchar händelseposter ändrade före en specificerad tidpunkt (åååå-mm-dd hh:" +"mm:ss) eller inom ett intervall om en andra tidpunkt angivits." + #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "Händelser markerade som privata" @@ -19287,6 +20506,14 @@ msgstr "Alla platser" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Matchar alla platser i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Matchar platsposter ändrade efter en specificerad tidpunkt (åååå-mm-dd hh:mm:" +"ss) eller inom ett intervall om en andra tidpunkt angivits." + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" msgstr "Platser med media" @@ -19349,7 +20576,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Församling:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" @@ -19451,6 +20678,18 @@ msgstr "Alla källor" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Matchar alla källor i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Källor ändrade efter " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Matchar källposter ändrade efter en specificerad tidpunkt (åååå-mm-dd hh:mm:" +"ss) eller inom ett intervall om en andra tidpunkt angivits." + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" msgstr "Källor med media" @@ -19555,6 +20794,18 @@ msgstr "Alla mediaobjekt" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Matchar alla mediaobjekt i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +msgid "Media objects changed before " +msgstr "Mediaobjekt ändrade för " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "" +"Matchar mediaobjektsposter ändrade efter en specificerad tidpunkt (åååå-mm-" +"dd hh:mm:ss) eller inom ett intervall om en andra tidpunkt angivits." + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 msgid "Media attribute:" @@ -19582,7 +20833,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" @@ -19650,6 +20901,18 @@ msgstr "Alla arkivplatser" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Matchar alla arkivplatser i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Arkivplatser ändrade efter " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Matchar arkivplatsposter ändrade efter en specificerad tidpunkt (åååå-mm-dd " +"hh:mm:ss) eller inom ett intervall om en andra tidpunkt angivits." + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "Arkivplats med " @@ -19726,6 +20989,18 @@ msgstr "Alla anteckningar" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Matchar alla anteckningar i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +msgid "Notes changed before " +msgstr "Anteckningar ändrade före " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Matchar anteckningsposter ändrade efter en specificerad tidpunkt (åååå-mm-dd " +"hh:mm:ss) eller inom ett intervall om en andra tidpunkt angivits." + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Anteckning med " @@ -20067,96 +21342,88 @@ msgstr "'%s' är ej ett giltigt värde för detta fält" msgid "This field is mandatory" msgstr "Detta fält är obligatoriskt" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Stänger utskriftsgranskningsfönstret" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "Skriver ut aktuell fil" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "Visar föregående sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "Visar första sidan" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "Visar sista sidan" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "Visar nästa sida" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "Zoomar in sidan" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "Zoomar ut sidan" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "Zoomar för att anpassa till sidobredd" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Zoomar för att anpassa hela sidan" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 +msgid " :" +msgstr " :" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 msgid "Preferred name" msgstr "Förstahandsnamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Ett valfritt prefix för det efternamn, som inte används vid sortering, " -"exempelvis \"af\" eller \"von\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" msgstr "_Tilltalsnamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Redigera det föredragna namnet" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "" "Female\n" "Male\n" @@ -20166,50 +21433,65 @@ msgstr "" "Man\n" "Okänd" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 msgid "Gi_ven:" msgstr "_Förnamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerar om posten är privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Suffi_x:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "Den del av förnamnet, som är det normalt använda namnet. " -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " +"grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" +"Patronimikon: del av ett personnamn, i Sverige grundat på faders namn\n" +"Titel: Personens titel. " + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " +"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" +"Prefix: Ett valbart prefix för det efternamn, som inte används vid " +"sortering, exempelvis \"af\" eller \"von\"\n" +"Suffix: Ett valvart suffix till namnet som \"Jr\", \"d. ä. \" eller \"III\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 msgid "The person's given name" msgstr "Personens förnamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:123 -msgid "Tit_le:" -msgstr "Tite_l:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Efternamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 msgid "_Gender:" msgstr "K_ön:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:161 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Prefix:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:25 ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:26 +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Del av en persons namn, som hänvisar till den familj personen tillhör" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -20296,10 +21578,12 @@ msgid "Note" msgstr "Anteckning" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -20484,38 +21768,42 @@ msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Drag för att flytta; klicka för att koppla loss." #: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dubbe_ldatum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Example:" msgstr "Exempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Släktträd - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "First li_ne:" msgstr "Första r_aden:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Format _definition:" msgstr "Format_definition:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Format _name:" msgstr "Format_namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Format definition details" msgstr "Detaljer för formatdefinition" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppera som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " @@ -20525,7 +21813,7 @@ msgstr "" "(0,0) är övre vänstra hörnet. Gör detta genom att ange två diagonala hörn " "hos det rektangulära område du vill använda." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -20535,115 +21823,135 @@ msgstr "" "automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda alternativet. Inga " "ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starta datumredigerare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "J_ustify" msgstr "_Justera" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" +"1 januari\n" +"1 mars\n" +"25 mars\n" +"1 september\n" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behåll referens till den saknade filen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "LDS _Temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "L_atitude:" msgstr "_Latitud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "L_eft:" msgstr "_Vänster:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Le_ft" msgstr "V_änster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Mo_nth" msgstr "M_ånad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Name Child:" msgstr "Namn på barn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "N_ytt år börjar: " + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "O_verride" msgstr "_Åsidosätt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Gamla stilen/Nya stilen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Öppna personredigerare för detta barn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ordinance:" msgstr "Prästvigsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "P_atronymic:" msgstr "Patronymi_kon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Phon_e:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "R_ight:" msgstr "H_öger:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Re_pair" msgstr "_Reparera" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Släktskap till _fader:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Släktskap till _moder:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisionskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Righ_t" msgstr "H_öger" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "S_treet:" msgstr "_Gatuadress:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -20664,7 +21972,11 @@ msgstr "" " %c - Tilltalsnamn %C - TILLTALSNAMN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Tite_l:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -20678,207 +21990,211 @@ msgstr "" "Hög\n" "Mycket hög" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Association:" msgstr "_Relation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Attribute:" msgstr "Attri_but:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" msgstr "_Författare:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" msgstr "_Fetstil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederkant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Close Window" msgstr "_Stäng fönster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "_Visa som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "H_ändelsetyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Given:" msgstr "_Förnamn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behåll referens" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" msgstr "_Vänster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Ladda släktträd" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Longitude:" msgstr "Longit_ud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediatyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Month" msgstr "Må_nad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Place Name:" msgstr "O_rtsnamn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Place:" msgstr "_Plats:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Prefix:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Preformatted" msgstr "_Förformaterad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Publiceringsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiceringsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ta bort objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Rename" msgstr "_Döp om" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "H_öger" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Role:" msgstr "_Roll:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "Antikva (Times, se_rif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" msgstr "_Välj fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortera som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" msgstr "L_än/delstat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" msgstr "L_än/delstat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" msgstr "_Överkant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" msgstr "_Understruken" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "An_vänd denna flagga för alla saknade mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volym/sida:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Web address:" msgstr "_Webbadress:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postnu_mmer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postnu_mmer:" @@ -21058,7 +22374,7 @@ msgstr "Överkant:" msgid "Width:" msgstr "Bredd:" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 msgid "" "\n" "ToDo\n" @@ -21068,11 +22384,11 @@ msgstr "" "Att göra\n" "Ej besläktade" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" msgstr "_Markering" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -21116,7 +22432,7 @@ msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt från boken" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Spara aktuell uppsättning av konfigurerade val" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -21126,47 +22442,47 @@ msgstr "" "kan konvertera till korrekt skiftlägesinformation.\n" "Välj de namn som du vill att GRAMPS ska konvertera. " -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" -"Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan " -"typ. Denna åtgärd går inte att ångra." +"Detta verktyg kommer att byta namn på alla händelser av en typ till en annan " +"typ. Denna operation kan ej ångras på vanligt sätt." -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Ny händelsetyp:" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Felfönster" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "Utvärderingsfönster" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Utmatningsfönster" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Redigerare för anpassade filter" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -21174,53 +22490,53 @@ msgstr "" "Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i " "redigeraren för anpassade filter." -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Varningsmeddelanden" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM-kodning" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Skapad av:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Kodning: " -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "Familjer:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM-kodning" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 msgid "People:" msgstr "Personer:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." @@ -21229,11 +22545,11 @@ msgstr "" "importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen och åsidosätt " "teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -21247,35 +22563,35 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UTF8" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Ej skräpsamlade objekt" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Tröskelvärde för matchning" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 msgid "Co_mpare" msgstr "_Jämför" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund." -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "Använd soundexkoder" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "Kopiera från DB till Inställningar" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "Kopiera från Inställningar till DB" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" @@ -21287,173 +22603,175 @@ msgstr "" "den aktuella databasen. Om du accepterar ändringarna, så kommer GRAMPS att\n" "modifiera de valda posterna." -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "_Godkänn och stäng" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kod:" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dubbelklicka på en rad för att visa/redigera information" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "In_vertera markeringar" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "Leta efter händelser" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "Leta efter media" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 msgid "Search for notes" msgstr "Leta efter anteckningar" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Leta efter platser" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Leta efter arkivplatser" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Leta efter källor" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Markera alla" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "A_vmarkera alla" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 msgid "Export:" msgstr "Export:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "Filt_er:" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "I_ndivider" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 msgid "Translate _Headers" msgstr "Översätt _rubriker" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "_Giftermål" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "Ta ej med _notiser" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 msgid "Exclude _sources" msgstr "Ta ej med _källor" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "Referensbilder från _sökväg: " -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Använd _Levande som förnamn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familjer" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "Män" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Kvinnor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Ma_ximiålder för att bli far till ett barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "M_aximiålder" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximal ålders_skillnad för alla barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Maximiålder för en ogi_ft person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Maximal ål_dersskillnad mellan make och maka" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Maximalt antal _makar för en person" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Maximalt antal ba_rn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd innan nästa giftermål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Mi_nimiålder för att föda barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Mi_nimiålder för att bli far till ett barn" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Mi_nimiålder vid giftermål" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Gör uppskattning för saknade datum" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifiera ogiltiga datum"