From 52ad89909c124abf5aa08a4cb632b8d7740f8a10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Fri, 28 Mar 2008 22:33:16 +0000 Subject: [PATCH] Updated Norwegian translation svn: r10409 --- po/nb.po | 3092 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/no.po | 3092 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 3208 insertions(+), 2976 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 902198fb2..7a724af63 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,7 +2,6 @@ # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 # Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Axel Bojer , 2003. # Jørgen Grønlund , 2005. @@ -12,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 23:31+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,20 +95,24 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:65 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:192 ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organisere bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:205 ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 #: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 #: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 #: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 @@ -125,13 +128,14 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:109 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:902 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 ../src/plugins/NotRelated.py:109 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" @@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:205 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 @@ -155,22 +159,22 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:110 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -182,11 +186,11 @@ msgstr "Kolonnenavn" msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler" -#: ../src/const.py:154 +#: ../src/const.py:155 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:172 +#: ../src/const.py:173 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" " Frode Jemtland\n" @@ -194,8 +198,8 @@ msgstr "" " Jørgen Grønlund\n" " Espen Berg" -#: ../src/const.py:182 ../src/const.py:183 ../src/gen/lib/date.py:1016 -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1018 +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -387,13 +391,13 @@ msgstr "Starter importering, %s" msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:841 ../src/DbManager.py:933 +#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:840 ../src/DbManager.py:932 msgid "Never" msgstr "Aldri" #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:215 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." @@ -451,49 +455,49 @@ msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:665 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:686 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:688 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:695 +#: ../src/DbManager.py:694 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:698 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/DbManager.py:701 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:729 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:754 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:755 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -504,28 +508,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:795 +#: ../src/DbManager.py:794 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/DbManager.py:830 +#: ../src/DbManager.py:829 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette familietre" -#: ../src/DbManager.py:919 +#: ../src/DbManager.py:918 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/DbManager.py:1007 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:1006 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:620 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -542,11 +546,11 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1025 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/DbManager.py:1027 +#: ../src/DbManager.py:1026 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -557,19 +561,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1061 +#: ../src/DbManager.py:1060 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/DbManager.py:1068 +#: ../src/DbManager.py:1067 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1077 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1078 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -736,14 +740,14 @@ msgstr "Fars etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -764,198 +768,208 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" #: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:913 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 #: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1100 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:185 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-post:" +#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:85 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:95 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 ../src/plugins/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 ../src/plugins/References.py:86 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:122 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:200 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:88 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:204 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/plugins/References.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: ../src/GrampsCfg.py:220 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:244 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:246 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:248 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -965,218 +979,211 @@ msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:307 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:313 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1150 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1383 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 ../src/GrampsCfg.py:364 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1148 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/GrampsCfg.py:362 ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Dette formatet finnes allerede" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 ../src/GrampsCfg.py:984 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:627 ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:631 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:942 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:663 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:670 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:671 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:681 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:728 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:738 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:740 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:742 ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:744 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:746 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Antall generasjoner for beregning av slektsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:754 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../src/GrampsCfg.py:766 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/GrampsCfg.py:767 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../src/GrampsCfg.py:769 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:771 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" - -#: ../src/GrampsCfg.py:849 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:937 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:961 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:962 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsett likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifisere format" -#: ../src/GrampsCfg.py:971 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" @@ -1199,13 +1206,13 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:867 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1215,7 +1222,7 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2007 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:658 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:746 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" @@ -1239,8 +1246,8 @@ msgstr "Smågramps" msgid "Public" msgstr "Åpen" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:191 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1254,9 +1261,9 @@ msgstr "Notater" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:910 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2090 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1269,13 +1276,14 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:991 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1089 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1902 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1013 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -1293,8 +1301,9 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1343,7 +1352,7 @@ msgstr "Import" msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "Lenke" @@ -1496,8 +1505,8 @@ msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:363 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:520 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" @@ -1554,17 +1563,17 @@ msgstr "Velg bakgrunnsfarge" msgid "Select font" msgstr "Velg skrifttype" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1248 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1251 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1249 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1252 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -1578,27 +1587,27 @@ msgstr "_Legg til bokmerke" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:1033 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:1041 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:1044 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:1046 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" @@ -1606,7 +1615,7 @@ msgstr "Gå til standardpersonen" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1049 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" @@ -1704,7 +1713,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1071 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1722,7 +1731,6 @@ msgid "Quick Report" msgstr "Kortrapport" #: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" @@ -1851,8 +1859,8 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2120 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1864,8 +1872,8 @@ msgstr "Far" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -1878,7 +1886,7 @@ msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" @@ -1927,14 +1935,14 @@ msgstr "Familiehendelser" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/FilterByName.py:95 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr "Årsak" #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1961,7 +1969,7 @@ msgstr "Nettadresse" #: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Sti" @@ -1996,7 +2004,7 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 #: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2004,13 +2012,13 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2034,7 +2042,7 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" @@ -2056,8 +2064,8 @@ msgstr "Personlenke" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:904 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -2067,14 +2075,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -2435,7 +2443,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -2470,20 +2478,20 @@ msgstr "Kilder i biblioteket" #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1714 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2495,7 +2503,7 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 @@ -2506,8 +2514,8 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2237 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2526,7 +2534,7 @@ msgid "High" msgstr "Høy" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:621 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2578,43 +2586,43 @@ msgstr "standard" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1072 +#: ../src/Utils.py:1076 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1151 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1153 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1157 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2642,219 +2650,223 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:363 ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:389 ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" + +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status for _programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:416 ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:420 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/ViewManager.py:450 ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:463 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:465 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:467 ../src/ViewManager.py:1181 +#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1184 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:472 ../src/ViewManager.py:1198 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1201 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:478 +#: ../src/ViewManager.py:481 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/ViewManager.py:497 +#: ../src/ViewManager.py:500 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:600 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:605 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:619 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:676 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:677 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1040 +#: ../src/ViewManager.py:1043 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1073 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/ViewManager.py:1074 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../src/ViewManager.py:1127 +#: ../src/ViewManager.py:1130 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1425 +#: ../src/ViewManager.py:1429 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -2868,15 +2880,15 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "lisensen." -#: ../src/ViewManager.py:1438 +#: ../src/ViewManager.py:1442 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -2941,25 +2953,25 @@ msgstr "vanlig" msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 msgid "Missing Surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Missing Given Name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 msgid "Missing Record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 msgid "Living" msgstr "Levende" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 msgid "Private Record" msgstr "Privat forekomst" @@ -2989,21 +3001,20 @@ msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må d msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." -#. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:762 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -3036,7 +3047,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2038 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3129,7 +3140,7 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -3200,39 +3211,39 @@ msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:887 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:145 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:676 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:758 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:923 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:924 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angre fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:925 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1018 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Sett antall kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:928 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1021 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Sett antall kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:931 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1024 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Sett antall kolonner til _3" @@ -3242,9 +3253,9 @@ msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Markering" @@ -3282,13 +3293,13 @@ msgstr "_Slett notat" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "d." @@ -3330,8 +3341,8 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1471 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -3374,14 +3385,14 @@ msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2131 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -3396,8 +3407,12 @@ msgstr "Familiemeny" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" @@ -3497,38 +3512,38 @@ msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1098 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1096 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -3597,8 +3612,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2230 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3888,18 +3903,18 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2538 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" @@ -3940,13 +3955,13 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:697 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" @@ -3962,7 +3977,7 @@ msgstr "Open Document tekst" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:163 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" @@ -3983,9 +3998,9 @@ msgstr "RTF-dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 -msgid "TextBuffer" -msgstr "TekstBuffer" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -4634,7 +4649,7 @@ msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbry msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." @@ -4783,39 +4798,23 @@ msgstr "Ny notat" msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:428 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send e-post til..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopier _e-postadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 -msgid "_Open Link" -msgstr "Åpne lenke" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:432 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopier _Lenkeadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:493 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan ikke lagre notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:494 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:515 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:592 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" @@ -5134,27 +5133,45 @@ msgstr "%(event_name)s for %(person)s" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1092 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3731 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4300 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3059 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3742 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4327 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1145 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4193 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4205 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4244 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1095 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" @@ -5370,15 +5387,15 @@ msgstr "Vitners kommentar: %s" msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 msgid "Writing" msgstr "Skrive" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -5387,15 +5404,15 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -5631,29 +5648,33 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:100 ../src/plugins/AncestorChart.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 ../src/plugins/Calendar.py:951 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 ../src/plugins/IndivComplete.py:643 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 ../src/plugins/Leak.py:129 -#: ../src/plugins/lineage.py:240 ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 ../src/plugins/Rebuild.py:119 -#: ../src/plugins/References.py:99 ../src/plugins/RelCalc.py:251 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 ../src/plugins/SoundGen.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:227 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169 ../src/plugins/NotRelated.py:422 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -5669,12 +5690,12 @@ msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:180 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." @@ -5761,59 +5782,51 @@ msgstr "selv" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser en persons søsken." -#. display the title -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:46 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:67 ../src/plugins/AgeOnDate.py:70 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" msgstr "%d år" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:68 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 #, python-format msgid "%d months" msgstr "%d måneder" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:99 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:973 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1071 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:482 ../src/plugins/Calendar.py:654 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 @@ -5821,63 +5834,55 @@ msgstr "Innstillinger for rapporter" msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Skalere for å passe inn på en side." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimer tavle" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Komprimere oversikten." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Om treet skal komprimeres." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 @@ -5886,15 +5891,15 @@ msgstr "Komprimere oversikten." msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Tree..." -msgstr "Anetavle..." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Anetre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" @@ -5903,7 +5908,7 @@ msgstr "Lager en grafisk anetavle" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -5911,6 +5916,36 @@ msgstr "Ahnentafelrapport for %s" msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" + #: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 @@ -5948,8 +5983,8 @@ msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 -msgid "Ahnentafel Report..." -msgstr "Ahnentafelrapport..." +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafelrapport" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -5981,7 +6016,7 @@ msgid "Book List" msgstr "Bokliste" #: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 ../src/plugins/BookReport.py:1266 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" @@ -6044,27 +6079,24 @@ msgstr "Meny over tilgjengelige emner" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -msgid "Book Report..." -msgstr "Bokrapport..." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1268 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:489 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 ../src/plugins/WebCal.py:741 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:226 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6072,16 +6104,16 @@ msgstr "Filter" msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2909 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2910 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -6157,6 +6189,7 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Beregne estimerte datoer" @@ -6173,16 +6206,9 @@ msgstr "Beregner estimerte datoer..." msgid "Calculate date estimates" msgstr "Beregne datoestimater" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Beregne estimerte datoer..." - #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6190,25 +6216,26 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Formattere måneder..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrere data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6218,209 +6245,206 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2905 #: ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 ../src/plugins/Calendar.py:675 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 ../src/plugins/Calendar.py:677 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:668 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:907 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Calendar..." -msgstr "Kalender..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:950 -msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" @@ -6462,8 +6486,8 @@ msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names..." -msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn..." +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -6495,8 +6519,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hendelser ble endret." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types..." -msgstr "Endre navn på hendelsestyper..." +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Endre navn på hendelsestyper" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -6531,7 +6555,7 @@ msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" #: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" @@ -6854,7 +6878,7 @@ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" #: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -6925,6 +6949,19 @@ msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "Starte datotest?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Denne testen vil lage mange personer og hendelser i den åpne databasen. Vil du virkelig kjøre denne testen?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Run test" +msgstr "Kjøre test" + #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 msgid "Running Date Test" msgstr "Kjøre datotest" @@ -6939,18 +6976,18 @@ msgid "Date Test Plugin" msgstr "Programtillegg for Datotest" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser..." -msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker..." +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Dette testeverktøyet vil lage mange personer for å vise frem alle mulige datovarianter som fødselsdato. Dødsdatoen blir laget ved å tolke resultatet av datofremviseren for fødselsdatoen. På denne måten kan du forsikre deg om at datoene som blir vist frem kan tolkes tilbake riktig." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -6958,200 +6995,236 @@ msgstr "" "Klikk på navnet til aktiv person\n" "Dobbeltklikk på navnet for å redigere" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 msgid "Log for this Session" msgstr "Logge for denne sesjonen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Added" msgstr "Lagt til" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen Slektstre er lastet." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totalt antall unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 msgid "Total people" msgstr "Totalt antall personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Ikke kjent" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 msgid "Parents:" msgstr "Foreldre:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mor: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b: Far: " +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sideskift mellom generasjoner:\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generasjon 1" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr " har %d av %d personer (%.2f%% komplett)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "All generations" +msgstr "Alle generasjoner" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr " har %d personer\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:597 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:367 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:739 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:599 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:600 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:601 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:602 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr " Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:603 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer uten fullstendige navn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:606 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:608 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:610 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:613 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:614 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:615 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:619 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 msgid "class name|Date" msgstr "Dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 msgid "Error" msgstr "Feil" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Enter text" msgstr "Legg inn tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:733 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7181,140 +7254,156 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:762 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:857 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:804 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:901 msgid "Reading" msgstr "Leser" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:854 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:951 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:861 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:959 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:967 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:892 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:990 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:895 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:900 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 msgid "Surname Cloud" msgstr "Etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:909 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Smågramps for statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:913 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:918 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Smågramps for sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:922 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1020 msgid "Session Log" msgstr "Sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:927 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1025 msgid "Python Gramplet" msgstr "Smågramps for Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:930 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 msgid "Python Shell" msgstr "Pythonskall" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:935 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gjøremålsvindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 msgid "TODO List" msgstr "Å-gjøre-liste" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:944 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkommen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:948 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1046 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkommen til GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:953 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1051 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Smågramps for kalender" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:961 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 msgid "News Gramplet" msgstr "Smågramps for nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1063 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:970 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1068 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Vindu for alder ved vist dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:978 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1076 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Slektningervindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1079 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Den aktive personens slektninger" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:988 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1086 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Anetavlevindu" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "OSS-smågramps" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 +msgid "FAQ" +msgstr "OSS" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommerutforsker: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Tree..." -msgstr "Etterkommertavle..." +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Komprimere oversikten." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" -msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Etterkommertavle" + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format @@ -7352,11 +7441,11 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report..." -msgstr "Etterkommerrapport..." +msgid "Descendant Report" +msgstr "Etterkommerrapport" #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 @@ -7526,7 +7615,7 @@ msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Include" msgstr "Ta med" @@ -7651,8 +7740,8 @@ msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Detaljert anerapport..." +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljert anerapport" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -7673,8 +7762,8 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Detaljert etterkommerrapport..." +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detaljert etterkommerrapport" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -7704,8 +7793,8 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 -msgid "End of Line Report..." -msgstr "Sluttlinjerapport..." +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sluttlinjerapport" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -7716,8 +7805,8 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window..." -msgstr "Evalueringsvindu for Python..." +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -7773,8 +7862,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Sammenligne enkelthendelser" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -7793,7 +7882,7 @@ msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" @@ -7807,7 +7896,7 @@ msgid "Birth source" msgstr "Kilde for fødsel" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" @@ -7821,12 +7910,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2224 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -7946,8 +8035,8 @@ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted fr msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel..." +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -7981,6 +8070,7 @@ msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" @@ -8092,12 +8182,8 @@ msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report..." -msgstr "Familiegrupperapport..." - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 @@ -8162,18 +8248,78 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." #: ../src/plugins/FanChart.py:442 -msgid "Fan Chart..." -msgstr "Vifteformet slektstavle..." +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteformet slektstavle" #: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:46 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filter på %s" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Navnetype" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:104 +msgid "birth event but no date" +msgstr "fødselshendelse men ingen dato" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:107 +msgid "missing birth event" +msgstr "mangler fødselshendelse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:140 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Tell" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:150 +msgid "Media count" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:169 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:172 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikt media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:180 +msgid "Missing Media" +msgstr "Mangler media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:191 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Størrelse i byte" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:212 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "Filter samsvarer med %d poster." + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:228 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis filtrert data" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" @@ -8229,10 +8375,6 @@ msgstr "Andre person" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Finn mulige duplikate personer..." - #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." @@ -8327,7 +8469,7 @@ msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" @@ -8335,15 +8477,15 @@ msgstr "Ta med bilde av personer" msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" @@ -8385,8 +8527,8 @@ msgid "Include researcher and date" msgstr "Ta med forsker og dato" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget." +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget nederst i rapporten." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 msgid "Include private records" @@ -8405,8 +8547,8 @@ msgid "Generating Family Lines" msgstr "Lager Slektslinjer" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:83 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:226 msgid "Starting" msgstr "Starter" @@ -8428,19 +8570,23 @@ msgid "%d children" msgstr "%d barn" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 -msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Graf for Slektslinjer..." +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for Slektslinjer" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 @@ -8448,16 +8594,16 @@ msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "Timeglassgraf..." +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Timeglasstavle" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Lager en timeglassrapport" +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -8492,103 +8638,103 @@ msgstr "Etterkommere <-> forfedre" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med IDer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile IDer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 msgid "Graph Style" msgstr "Grafstil" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 -msgid "Relationship Graph..." -msgstr "Relasjonsgraf..." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Lager en slektsgraf ved å bruke GraphViz." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 msgid "Given name" @@ -8781,10 +8927,9 @@ msgstr "Personlige fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2723 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -8821,12 +8966,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report..." -msgstr "Fullstendig personrapport..." +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig personrapport" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format @@ -8871,8 +9016,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report..." -msgstr "Slektskapsrapport..." +msgid "Kinship Report" +msgstr "Slektskapsrapport" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -8991,14 +9136,14 @@ msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -msgid "Marker Report..." -msgstr "Markeringsrapport..." +msgid "Marker Report" +msgstr "Markeringsrapport" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahåndterer" @@ -9114,614 +9259,606 @@ msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager..." -msgstr "Mediahåndterer..." - #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "Moderne" +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "Karriere" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "Antikk" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "Ren" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Mainz" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mulig målfeil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:273 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 #, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
for %s" +msgid "
for %s" +msgstr "
for %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:365 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:366 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:896 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1360 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:497 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1600 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1666 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1668 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:551 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2280 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:563 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1380 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1101 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1168 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1238 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1288 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1318 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1367 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1385 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1603 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2353 +msgid "at" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 #, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 -#, python-format -msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s    ved    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2499 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2510 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2533 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Generate HTML Reports" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2542 +msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lage HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2613 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2656 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mulig målfeil" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2895 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2897 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2916 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2916 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2920 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2923 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2926 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2931 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2934 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2943 msgid "The style sheet to be used for the web page" msgstr "Stilen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3005 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3017 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Restrict" msgstr "Begrens" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3073 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for halvsøsken på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Ta med en kolonne over halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 -msgid "Narrated Web Site..." -msgstr "Fortellende nettsider..." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Ikke i slekt..." + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:72 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Setter markering for %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:259 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Beregner relasjonen mellem %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:324 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Søker etter 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Søker etter %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:349 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Henter navn for 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Henter navn for %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:421 msgid "Not Related" msgstr "Ikke i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:425 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" @@ -9731,11 +9868,6 @@ msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen msgid "Events of %(date)s" msgstr "Hendelser den %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:66 -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" - #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Hendelser på den eksakte datoen" @@ -9816,8 +9948,8 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Hent ut informasjon fra navn..." +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -9847,43 +9979,43 @@ msgstr "GRAMPS-pakker" msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:75 +#: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referanser" -#: ../src/plugins/References.py:100 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" @@ -9902,43 +10034,43 @@ msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relasjons til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:273 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Relasjonsberegning..." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" @@ -9957,8 +10089,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Fjern ubrukte objekter..." +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -10009,8 +10141,8 @@ msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps IDene etter gramps standardregler." +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" @@ -10065,6 +10197,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10075,6 +10209,7 @@ msgstr "Generelle filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" @@ -10088,25 +10223,21 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Personer med etternavn '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -msgid "Name type" -msgstr "Navnetype" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Samme etternavn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." @@ -10139,8 +10270,8 @@ msgstr "Bunntekst" msgid "From gallery..." msgstr "Fra galleri ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10305,7 +10436,7 @@ msgstr "Fødsel mangler" msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" @@ -10413,13 +10544,9 @@ msgstr "Ta med diagram med markerte data" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Report..." -msgstr "Statistikkrapport..." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" @@ -10438,8 +10565,8 @@ msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:320 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" @@ -10464,12 +10591,12 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart..." -msgstr "Tidslinjetavle..." +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tidslinjetavle" #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Lager en tidslinjegraf." +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Lager en tidslinjetavle." #: ../src/plugins/Verify.py:66 msgid "manual|Verify_the_Data..." @@ -10621,10 +10748,10 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" #: ../src/plugins/Verify.py:1524 -msgid "Verify the Data..." -msgstr "Verifisere dataene..." +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" @@ -10890,11 +11017,11 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -msgid "Web Calendar..." -msgstr "Internettkalender..." +msgid "Web Calendar" +msgstr "Internettkalender" #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 @@ -10975,15 +11102,15 @@ msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" @@ -11015,10 +11142,6 @@ msgstr "GRAMPS 2.x-database" msgid "Select surname" msgstr "Velg etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -msgid "Count" -msgstr "Tell" - #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -11058,7 +11181,7 @@ msgid "Colour" msgstr "Farge" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:147 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" @@ -11115,7 +11238,7 @@ msgstr "Bruk det valgte verktøyet" msgid "Reload Plugins" msgstr "Last programtilleggene på nytt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" @@ -11186,33 +11309,33 @@ msgstr "OK" msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:172 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:152 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:311 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:315 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:191 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" @@ -11229,23 +11352,23 @@ msgid "Code Generators" msgstr "Kodegeneratorer" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" +msgid "Web Pages" +msgstr "Nettsider" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Bøker" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "Graphviz" +msgid "Graphs" +msgstr "Grafer" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:898 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -11253,8 +11376,8 @@ msgstr "Papirvalg" msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillinger" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:156 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:873 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" @@ -11287,241 +11410,241 @@ msgstr "Sluttkommentarer" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til bunn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (bunn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz Dot-fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:598 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (GhostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:604 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:610 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:616 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:634 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:733 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:738 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:753 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." -msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for internett, prøv tall som 75 eller 100 PPT (DPI). For utskrift, prøv 300 eller 600 PPT (DPI)." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For postscript- eller pdf-filer, bruk 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "Note size" msgstr "Notatstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Open with application" msgstr "Åpne med program" @@ -11533,20 +11656,24 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "i." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:169 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:230 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11557,23 +11684,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:215 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:218 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11584,7 +11711,7 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." @@ -14536,23 +14663,23 @@ msgstr "Døde: %(death_place)s." msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" @@ -14601,18 +14728,18 @@ msgstr "Behandler biblioteksposter" msgid "Processing Note records" msgstr "Behandler notatposter" -#: ../src/gen/db/base.py:1638 ../src/gen/db/base.py:1711 -#: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1718 ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1800 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1705 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -14670,7 +14797,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Familietekst" @@ -14890,35 +15017,35 @@ msgstr "Fransk-republikansk" msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1018 msgid "estimated" msgstr "estimert" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1018 msgid "calculated" msgstr "beregnet" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1033 msgid "range" msgstr "område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1033 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1033 msgid "textonly" msgstr "kun tekst" @@ -15306,6 +15433,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regulært utrykk:" @@ -16601,7 +16729,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -16761,21 +16889,21 @@ msgstr "Notater med " msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarer med notater som har markering av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notater med tekst som inneholder " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med en delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notater med tekst som inneholder " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -16837,14 +16965,14 @@ msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" msgid "Use regular expressions" msgstr "Bruk regulære utrykk" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Selvvalgt filter" @@ -16852,29 +16980,29 @@ msgstr "Selvvalgt filter" msgid "any" msgstr "hvilket som helst" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Nullstille" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Kirkesogn" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" @@ -17166,11 +17294,11 @@ msgstr "Etterstavelse:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Titte_l:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" @@ -17178,19 +17306,19 @@ msgstr "_Slektsnavn:" msgid "_Gender:" msgstr "_Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -17525,75 +17653,75 @@ msgstr "O_verse" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -17614,7 +17742,7 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -17628,247 +17756,247 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Forening" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vinduet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Hent inn S_lektstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "_Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formattert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt navn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "_Stavekontroll:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -18210,10 +18338,6 @@ msgstr "Referanseb_ilde fra mappe: " msgid "Use _Living as first name" msgstr "Bruk _levende som fornavn" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse Objekter" @@ -18405,766 +18529,758 @@ msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Vis automatisk vindu for programtilleggsstatus" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Ta en sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Farger som brukes for å fremheve TODO-elementene i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Farge for å utheve fullstendige element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Farge som brukes for å utheve markerte element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Lag standard kilde ved import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat for datoer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for hendelser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard møster for GRAMPS ID for familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for mediaobjekter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default note GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for notater" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardperson GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for steder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default report directory" msgstr "Standard rapportkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard bibliotek GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for kilder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standard metode for å gjette etternavn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default website directory" msgstr "Standard katalog for nettsider" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Filter controls" msgstr "Vis filterkontrollene" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display edit buttons in Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informasjonsmelding når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ikke spør ved lagring" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Skru på stavekontroll hvis den er tilgjengelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner som vil øke datasikkerheten og hastigheten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Full sti for standard rapportkatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Full sti for den siste GRDB-databasen GRAMPS brukte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Høyde på LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Høyde på adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Høyde på egenskapeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Høyde på hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Høyde på familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the interface." msgstr "Høyde på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Høyde på posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Høyde på mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Høyde på navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the note editor interface." msgstr "Høyde på notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Høyde på personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Høyde på stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Høyde på bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Høyde på kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Høyde på url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide warning on missing database owner." msgstr "Skjul advarsler om manglende databaseeier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Hvis OK, så vil en ny kilde opprettes, og alle poster uten kildehenvisning bli tildelt henvisning til denne kilden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Hvis OK, så vil skyggelegging bli brukt for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Hvis OK, så vil Kartvisning bli koblet opp mot OpenGIS-servere for å laste ned kart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis det oppdages problemer ved innlasting av dem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er tilgjengelig for systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om manglende databaseeier ikke bli vist når eksport av GEDCOM-fil er utført." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til foreldre til en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "Hvis denne er satt lik Sann vil en XML-sikkerhetskopi av databasen bli laget ved avslutning." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker redigerer en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Indikerer at GRAMPS skal huske forrige visning som er brukt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når systemet startes om." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher street address." msgstr "Forskers gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the note editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the note editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for notatene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY (amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser til YYYY-MM-DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Denne nøkkelen finner format for navnevisning. Bruk 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn, Etternavn\", 3 for \"Patronymikon som fornavn\", og 4 for \"Fornavn\". For selvvalgte format, bruk negative heltall, hvor definisjonen er databasespesifikk. Null (0) er reservert for interne hensikter og må ikke brukes. Hvis den brukes vil den bli endret til 1 av GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, 2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-knappen er trykket." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" msgstr "Denne nøkkelen gjør at redigeringsknappene i Slektskapsvisning vises" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 betyr 2.0.0-versjonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "Use last view displayed" msgstr "Bruk siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "Use online maps" msgstr "Bruk online-kart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan medføre dupliserte familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the note editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til url-editoren." diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 902198fb2..7a724af63 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -2,7 +2,6 @@ # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 # Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Axel Bojer , 2003. # Jørgen Grønlund , 2005. @@ -12,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-28 23:31+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,20 +95,24 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:65 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:192 ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organisere bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:205 ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 #: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 #: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 #: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 @@ -125,13 +128,14 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:109 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:902 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 ../src/plugins/NotRelated.py:109 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" @@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:205 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 @@ -155,22 +159,22 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:110 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -182,11 +186,11 @@ msgstr "Kolonnenavn" msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler" -#: ../src/const.py:154 +#: ../src/const.py:155 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:172 +#: ../src/const.py:173 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" " Frode Jemtland\n" @@ -194,8 +198,8 @@ msgstr "" " Jørgen Grønlund\n" " Espen Berg" -#: ../src/const.py:182 ../src/const.py:183 ../src/gen/lib/date.py:1016 -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1018 +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -387,13 +391,13 @@ msgstr "Starter importering, %s" msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:841 ../src/DbManager.py:933 +#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:840 ../src/DbManager.py:932 msgid "Never" msgstr "Aldri" #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:215 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." @@ -451,49 +455,49 @@ msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:665 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:686 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:688 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:695 +#: ../src/DbManager.py:694 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:698 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/DbManager.py:701 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:729 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:754 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:755 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -504,28 +508,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:795 +#: ../src/DbManager.py:794 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/DbManager.py:830 +#: ../src/DbManager.py:829 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette familietre" -#: ../src/DbManager.py:919 +#: ../src/DbManager.py:918 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/DbManager.py:1007 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:1006 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:620 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -542,11 +546,11 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1025 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/DbManager.py:1027 +#: ../src/DbManager.py:1026 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -557,19 +561,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1061 +#: ../src/DbManager.py:1060 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/DbManager.py:1068 +#: ../src/DbManager.py:1067 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1077 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1078 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -736,14 +740,14 @@ msgstr "Fars etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -764,198 +768,208 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" #: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:913 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 #: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1100 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:185 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-post:" +#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:85 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:95 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 ../src/plugins/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 ../src/plugins/References.py:86 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:122 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:200 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:88 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:204 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/plugins/References.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: ../src/GrampsCfg.py:220 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:244 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:246 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:248 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -965,218 +979,211 @@ msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:307 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:313 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1150 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1383 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 ../src/GrampsCfg.py:364 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1148 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/GrampsCfg.py:362 ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Dette formatet finnes allerede" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 ../src/GrampsCfg.py:984 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:627 ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:631 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:942 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:663 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:670 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:671 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:681 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:728 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:738 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:740 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:742 ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:744 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:746 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Antall generasjoner for beregning av slektsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:754 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../src/GrampsCfg.py:766 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/GrampsCfg.py:767 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../src/GrampsCfg.py:769 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:771 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" - -#: ../src/GrampsCfg.py:849 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:937 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:961 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:962 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsett likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifisere format" -#: ../src/GrampsCfg.py:971 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" @@ -1199,13 +1206,13 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:867 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1215,7 +1222,7 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2007 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:658 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:746 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" @@ -1239,8 +1246,8 @@ msgstr "Smågramps" msgid "Public" msgstr "Åpen" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:191 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1254,9 +1261,9 @@ msgstr "Notater" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:910 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2090 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1269,13 +1276,14 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:991 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1089 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1902 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1013 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -1293,8 +1301,9 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1343,7 +1352,7 @@ msgstr "Import" msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "Lenke" @@ -1496,8 +1505,8 @@ msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:363 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:520 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" @@ -1554,17 +1563,17 @@ msgstr "Velg bakgrunnsfarge" msgid "Select font" msgstr "Velg skrifttype" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1248 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1251 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1249 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1252 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -1578,27 +1587,27 @@ msgstr "_Legg til bokmerke" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:1033 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:1041 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:1044 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:1046 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" @@ -1606,7 +1615,7 @@ msgstr "Gå til standardpersonen" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1049 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" @@ -1704,7 +1713,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1071 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1722,7 +1731,6 @@ msgid "Quick Report" msgstr "Kortrapport" #: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" @@ -1851,8 +1859,8 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2120 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1864,8 +1872,8 @@ msgstr "Far" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -1878,7 +1886,7 @@ msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -1905,7 +1913,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" @@ -1927,14 +1935,14 @@ msgstr "Familiehendelser" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/FilterByName.py:95 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr "Årsak" #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1961,7 +1969,7 @@ msgstr "Nettadresse" #: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Sti" @@ -1996,7 +2004,7 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 #: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2004,13 +2012,13 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2034,7 +2042,7 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" @@ -2056,8 +2064,8 @@ msgstr "Personlenke" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:904 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -2067,14 +2075,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1570 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -2435,7 +2443,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -2470,20 +2478,20 @@ msgstr "Kilder i biblioteket" #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1714 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2495,7 +2503,7 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 @@ -2506,8 +2514,8 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2237 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2526,7 +2534,7 @@ msgid "High" msgstr "Høy" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:621 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2578,43 +2586,43 @@ msgstr "standard" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1072 +#: ../src/Utils.py:1076 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1151 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1153 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1157 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2642,219 +2650,223 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:363 ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:389 ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" + +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status for _programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:416 ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:420 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/ViewManager.py:450 ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:463 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:465 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:467 ../src/ViewManager.py:1181 +#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1184 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:472 ../src/ViewManager.py:1198 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1201 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:478 +#: ../src/ViewManager.py:481 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/ViewManager.py:497 +#: ../src/ViewManager.py:500 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:600 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:605 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:619 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:676 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:677 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1040 +#: ../src/ViewManager.py:1043 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1073 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/ViewManager.py:1074 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../src/ViewManager.py:1127 +#: ../src/ViewManager.py:1130 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1425 +#: ../src/ViewManager.py:1429 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -2868,15 +2880,15 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "lisensen." -#: ../src/ViewManager.py:1438 +#: ../src/ViewManager.py:1442 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -2941,25 +2953,25 @@ msgstr "vanlig" msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 msgid "Missing Surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Missing Given Name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 msgid "Missing Record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 msgid "Living" msgstr "Levende" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 msgid "Private Record" msgstr "Privat forekomst" @@ -2989,21 +3001,20 @@ msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må d msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." -#. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1993 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:762 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -3036,7 +3047,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2038 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3129,7 +3140,7 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -3200,39 +3211,39 @@ msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:887 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:145 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:676 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:758 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:923 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:924 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angre fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:925 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1018 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Sett antall kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:928 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1021 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Sett antall kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:931 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1024 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Sett antall kolonner til _3" @@ -3242,9 +3253,9 @@ msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Markering" @@ -3282,13 +3293,13 @@ msgstr "_Slett notat" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "d." @@ -3330,8 +3341,8 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1471 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -3374,14 +3385,14 @@ msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2131 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -3396,8 +3407,12 @@ msgstr "Familiemeny" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" @@ -3497,38 +3512,38 @@ msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1098 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1096 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -3597,8 +3612,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2230 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3888,18 +3903,18 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2538 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" @@ -3940,13 +3955,13 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:697 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" @@ -3962,7 +3977,7 @@ msgstr "Open Document tekst" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:163 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" @@ -3983,9 +3998,9 @@ msgstr "RTF-dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 -msgid "TextBuffer" -msgstr "TekstBuffer" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -4634,7 +4649,7 @@ msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbry msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." @@ -4783,39 +4798,23 @@ msgstr "Ny notat" msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:428 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send e-post til..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopier _e-postadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 -msgid "_Open Link" -msgstr "Åpne lenke" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:432 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopier _Lenkeadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:493 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan ikke lagre notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:494 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:515 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:592 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" @@ -5134,27 +5133,45 @@ msgstr "%(event_name)s for %(person)s" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1092 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3731 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4300 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3059 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3742 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4327 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1145 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4193 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4205 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4244 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1095 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" @@ -5370,15 +5387,15 @@ msgstr "Vitners kommentar: %s" msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 msgid "Writing" msgstr "Skrive" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -5387,15 +5404,15 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -5631,29 +5648,33 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:100 ../src/plugins/AncestorChart.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 ../src/plugins/Calendar.py:951 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 ../src/plugins/IndivComplete.py:643 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 ../src/plugins/Leak.py:129 -#: ../src/plugins/lineage.py:240 ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 ../src/plugins/Rebuild.py:119 -#: ../src/plugins/References.py:99 ../src/plugins/RelCalc.py:251 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 ../src/plugins/SoundGen.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:227 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169 ../src/plugins/NotRelated.py:422 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -5669,12 +5690,12 @@ msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:180 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." @@ -5761,59 +5782,51 @@ msgstr "selv" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser en persons søsken." -#. display the title -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:46 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:67 ../src/plugins/AgeOnDate.py:70 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" msgstr "%d år" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:68 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 #, python-format msgid "%d months" msgstr "%d måneder" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:99 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:973 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1071 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:482 ../src/plugins/Calendar.py:654 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 @@ -5821,63 +5834,55 @@ msgstr "Innstillinger for rapporter" msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Skalere for å passe inn på en side." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimer tavle" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Komprimere oversikten." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Om treet skal komprimeres." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 @@ -5886,15 +5891,15 @@ msgstr "Komprimere oversikten." msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Tree..." -msgstr "Anetavle..." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Anetre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" @@ -5903,7 +5908,7 @@ msgstr "Lager en grafisk anetavle" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -5911,6 +5916,36 @@ msgstr "Ahnentafelrapport for %s" msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" + #: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 @@ -5948,8 +5983,8 @@ msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 -msgid "Ahnentafel Report..." -msgstr "Ahnentafelrapport..." +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafelrapport" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -5981,7 +6016,7 @@ msgid "Book List" msgstr "Bokliste" #: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 ../src/plugins/BookReport.py:1266 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" @@ -6044,27 +6079,24 @@ msgstr "Meny over tilgjengelige emner" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -msgid "Book Report..." -msgstr "Bokrapport..." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1268 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:489 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 ../src/plugins/WebCal.py:741 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:226 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6072,16 +6104,16 @@ msgstr "Filter" msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2909 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2910 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -6157,6 +6189,7 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Beregne estimerte datoer" @@ -6173,16 +6206,9 @@ msgstr "Beregner estimerte datoer..." msgid "Calculate date estimates" msgstr "Beregne datoestimater" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Beregne estimerte datoer..." - #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6190,25 +6216,26 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Formattere måneder..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrere data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6218,209 +6245,206 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2905 #: ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 ../src/plugins/Calendar.py:675 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 ../src/plugins/Calendar.py:677 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:668 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:907 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Calendar..." -msgstr "Kalender..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:950 -msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" @@ -6462,8 +6486,8 @@ msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names..." -msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn..." +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -6495,8 +6519,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hendelser ble endret." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types..." -msgstr "Endre navn på hendelsestyper..." +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Endre navn på hendelsestyper" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -6531,7 +6555,7 @@ msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" #: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" @@ -6854,7 +6878,7 @@ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" #: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -6925,6 +6949,19 @@ msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "Starte datotest?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Denne testen vil lage mange personer og hendelser i den åpne databasen. Vil du virkelig kjøre denne testen?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Run test" +msgstr "Kjøre test" + #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 msgid "Running Date Test" msgstr "Kjøre datotest" @@ -6939,18 +6976,18 @@ msgid "Date Test Plugin" msgstr "Programtillegg for Datotest" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser..." -msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker..." +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Dette testeverktøyet vil lage mange personer for å vise frem alle mulige datovarianter som fødselsdato. Dødsdatoen blir laget ved å tolke resultatet av datofremviseren for fødselsdatoen. På denne måten kan du forsikre deg om at datoene som blir vist frem kan tolkes tilbake riktig." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -6958,200 +6995,236 @@ msgstr "" "Klikk på navnet til aktiv person\n" "Dobbeltklikk på navnet for å redigere" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 msgid "Log for this Session" msgstr "Logge for denne sesjonen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Added" msgstr "Lagt til" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen Slektstre er lastet." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totalt antall unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 msgid "Total people" msgstr "Totalt antall personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Ikke kjent" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 msgid "Parents:" msgstr "Foreldre:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mor: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b: Far: " +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sideskift mellom generasjoner:\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generasjon 1" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr " har %d av %d personer (%.2f%% komplett)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "All generations" +msgstr "Alle generasjoner" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr " har %d personer\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:597 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:367 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:739 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:599 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:600 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:601 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:602 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr " Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:603 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer uten fullstendige navn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:606 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:608 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:610 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:613 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:614 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:615 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:619 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 msgid "class name|Date" msgstr "Dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 msgid "Error" msgstr "Feil" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Enter text" msgstr "Legg inn tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:733 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7181,140 +7254,156 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:762 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:857 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:804 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:901 msgid "Reading" msgstr "Leser" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:854 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:951 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:861 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:959 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:967 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:892 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:990 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:895 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:900 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 msgid "Surname Cloud" msgstr "Etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:909 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Smågramps for statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:913 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:918 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Smågramps for sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:922 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1020 msgid "Session Log" msgstr "Sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:927 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1025 msgid "Python Gramplet" msgstr "Smågramps for Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:930 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 msgid "Python Shell" msgstr "Pythonskall" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:935 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gjøremålsvindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 msgid "TODO List" msgstr "Å-gjøre-liste" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:944 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkommen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:948 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1046 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkommen til GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:953 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1051 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Smågramps for kalender" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:961 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 msgid "News Gramplet" msgstr "Smågramps for nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1063 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:970 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1068 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Vindu for alder ved vist dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:978 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1076 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Slektningervindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1079 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Den aktive personens slektninger" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:988 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1086 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Anetavlevindu" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "OSS-smågramps" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 +msgid "FAQ" +msgstr "OSS" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommerutforsker: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Tree..." -msgstr "Etterkommertavle..." +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Komprimere oversikten." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" -msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Etterkommertavle" + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format @@ -7352,11 +7441,11 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report..." -msgstr "Etterkommerrapport..." +msgid "Descendant Report" +msgstr "Etterkommerrapport" #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 @@ -7526,7 +7615,7 @@ msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Include" msgstr "Ta med" @@ -7651,8 +7740,8 @@ msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Detaljert anerapport..." +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljert anerapport" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -7673,8 +7762,8 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Detaljert etterkommerrapport..." +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detaljert etterkommerrapport" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -7704,8 +7793,8 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 -msgid "End of Line Report..." -msgstr "Sluttlinjerapport..." +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sluttlinjerapport" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -7716,8 +7805,8 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window..." -msgstr "Evalueringsvindu for Python..." +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -7773,8 +7862,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Sammenligne enkelthendelser" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -7793,7 +7882,7 @@ msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" @@ -7807,7 +7896,7 @@ msgid "Birth source" msgstr "Kilde for fødsel" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" @@ -7821,12 +7910,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2224 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -7946,8 +8035,8 @@ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted fr msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel..." +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -7981,6 +8070,7 @@ msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" @@ -8092,12 +8182,8 @@ msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report..." -msgstr "Familiegrupperapport..." - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 @@ -8162,18 +8248,78 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." #: ../src/plugins/FanChart.py:442 -msgid "Fan Chart..." -msgstr "Vifteformet slektstavle..." +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteformet slektstavle" #: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:46 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filter på %s" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Navnetype" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:104 +msgid "birth event but no date" +msgstr "fødselshendelse men ingen dato" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:107 +msgid "missing birth event" +msgstr "mangler fødselshendelse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:140 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Tell" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:150 +msgid "Media count" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:169 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:172 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikt media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:180 +msgid "Missing Media" +msgstr "Mangler media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:191 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Størrelse i byte" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:212 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "Filter samsvarer med %d poster." + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:228 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis filtrert data" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" @@ -8229,10 +8375,6 @@ msgstr "Andre person" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Finn mulige duplikate personer..." - #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." @@ -8327,7 +8469,7 @@ msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" @@ -8335,15 +8477,15 @@ msgstr "Ta med bilde av personer" msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" @@ -8385,8 +8527,8 @@ msgid "Include researcher and date" msgstr "Ta med forsker og dato" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget." +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget nederst i rapporten." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 msgid "Include private records" @@ -8405,8 +8547,8 @@ msgid "Generating Family Lines" msgstr "Lager Slektslinjer" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:83 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:226 msgid "Starting" msgstr "Starter" @@ -8428,19 +8570,23 @@ msgid "%d children" msgstr "%d barn" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 -msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Graf for Slektslinjer..." +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for Slektslinjer" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 @@ -8448,16 +8594,16 @@ msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "Timeglassgraf..." +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Timeglasstavle" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Lager en timeglassrapport" +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -8492,103 +8638,103 @@ msgstr "Etterkommere <-> forfedre" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med IDer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile IDer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 msgid "Graph Style" msgstr "Grafstil" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 -msgid "Relationship Graph..." -msgstr "Relasjonsgraf..." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Lager en slektsgraf ved å bruke GraphViz." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 msgid "Given name" @@ -8781,10 +8927,9 @@ msgstr "Personlige fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2723 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -8821,12 +8966,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report..." -msgstr "Fullstendig personrapport..." +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig personrapport" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format @@ -8871,8 +9016,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report..." -msgstr "Slektskapsrapport..." +msgid "Kinship Report" +msgstr "Slektskapsrapport" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -8991,14 +9136,14 @@ msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -msgid "Marker Report..." -msgstr "Markeringsrapport..." +msgid "Marker Report" +msgstr "Markeringsrapport" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahåndterer" @@ -9114,614 +9259,606 @@ msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager..." -msgstr "Mediahåndterer..." - #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "Moderne" +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "Karriere" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "Antikk" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "Ren" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Mainz" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Mulig målfeil" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:273 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 #, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
for %s" +msgid "
for %s" +msgstr "
for %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:365 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:366 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:896 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1360 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:497 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1600 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1666 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1668 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:551 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2280 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:563 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1380 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1101 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1168 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1238 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1288 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1318 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1367 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1385 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1603 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2353 +msgid "at" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 #, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 -#, python-format -msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s    ved    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2499 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2510 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2533 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Generate HTML Reports" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2542 +msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lage HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2613 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2656 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mulig målfeil" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2895 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2897 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2916 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2916 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2920 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2923 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2926 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2931 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2934 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2943 msgid "The style sheet to be used for the web page" msgstr "Stilen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3005 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3017 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Restrict" msgstr "Begrens" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3073 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for halvsøsken på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Ta med en kolonne over halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 -msgid "Narrated Web Site..." -msgstr "Fortellende nettsider..." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Ikke i slekt..." + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:72 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Setter markering for %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:259 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Beregner relasjonen mellem %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:324 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Søker etter 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Søker etter %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:349 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Henter navn for 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Henter navn for %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:421 msgid "Not Related" msgstr "Ikke i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:425 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" @@ -9731,11 +9868,6 @@ msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen msgid "Events of %(date)s" msgstr "Hendelser den %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:66 -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" - #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Hendelser på den eksakte datoen" @@ -9816,8 +9948,8 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Hent ut informasjon fra navn..." +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -9847,43 +9979,43 @@ msgstr "GRAMPS-pakker" msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:75 +#: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referanser" -#: ../src/plugins/References.py:100 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" @@ -9902,43 +10034,43 @@ msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relasjons til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:273 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Relasjonsberegning..." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" @@ -9957,8 +10089,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Fjern ubrukte objekter..." +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -10009,8 +10141,8 @@ msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps IDene etter gramps standardregler." +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" @@ -10065,6 +10197,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10075,6 +10209,7 @@ msgstr "Generelle filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" @@ -10088,25 +10223,21 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Personer med etternavn '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -msgid "Name type" -msgstr "Navnetype" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Samme etternavn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." @@ -10139,8 +10270,8 @@ msgstr "Bunntekst" msgid "From gallery..." msgstr "Fra galleri ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10305,7 +10436,7 @@ msgstr "Fødsel mangler" msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" @@ -10413,13 +10544,9 @@ msgstr "Ta med diagram med markerte data" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Report..." -msgstr "Statistikkrapport..." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" @@ -10438,8 +10565,8 @@ msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:320 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" @@ -10464,12 +10591,12 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart..." -msgstr "Tidslinjetavle..." +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tidslinjetavle" #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Lager en tidslinjegraf." +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Lager en tidslinjetavle." #: ../src/plugins/Verify.py:66 msgid "manual|Verify_the_Data..." @@ -10621,10 +10748,10 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" #: ../src/plugins/Verify.py:1524 -msgid "Verify the Data..." -msgstr "Verifisere dataene..." +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" @@ -10890,11 +11017,11 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -msgid "Web Calendar..." -msgstr "Internettkalender..." +msgid "Web Calendar" +msgstr "Internettkalender" #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 @@ -10975,15 +11102,15 @@ msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" @@ -11015,10 +11142,6 @@ msgstr "GRAMPS 2.x-database" msgid "Select surname" msgstr "Velg etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -msgid "Count" -msgstr "Tell" - #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -11058,7 +11181,7 @@ msgid "Colour" msgstr "Farge" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:147 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" @@ -11115,7 +11238,7 @@ msgstr "Bruk det valgte verktøyet" msgid "Reload Plugins" msgstr "Last programtilleggene på nytt" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" @@ -11186,33 +11309,33 @@ msgstr "OK" msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:172 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:152 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:311 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:315 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:191 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" @@ -11229,23 +11352,23 @@ msgid "Code Generators" msgstr "Kodegeneratorer" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" +msgid "Web Pages" +msgstr "Nettsider" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Bøker" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "Graphviz" +msgid "Graphs" +msgstr "Grafer" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:898 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -11253,8 +11376,8 @@ msgstr "Papirvalg" msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillinger" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:156 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:873 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" @@ -11287,241 +11410,241 @@ msgstr "Sluttkommentarer" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til bunn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (bunn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz Dot-fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:598 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (GhostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:604 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:610 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:616 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:634 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:733 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:738 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:753 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." -msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for internett, prøv tall som 75 eller 100 PPT (DPI). For utskrift, prøv 300 eller 600 PPT (DPI)." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For postscript- eller pdf-filer, bruk 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "Note size" msgstr "Notatstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Open with application" msgstr "Åpne med program" @@ -11533,20 +11656,24 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "i." + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:169 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:230 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11557,23 +11684,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:215 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:218 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11584,7 +11711,7 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." @@ -14536,23 +14663,23 @@ msgstr "Døde: %(death_place)s." msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" @@ -14601,18 +14728,18 @@ msgstr "Behandler biblioteksposter" msgid "Processing Note records" msgstr "Behandler notatposter" -#: ../src/gen/db/base.py:1638 ../src/gen/db/base.py:1711 -#: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1718 ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1800 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1705 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -14670,7 +14797,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Familietekst" @@ -14890,35 +15017,35 @@ msgstr "Fransk-republikansk" msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1018 msgid "estimated" msgstr "estimert" -#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1018 msgid "calculated" msgstr "beregnet" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1030 +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1033 msgid "range" msgstr "område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1033 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1031 +#: ../src/gen/lib/date.py:1033 msgid "textonly" msgstr "kun tekst" @@ -15306,6 +15433,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regulært utrykk:" @@ -16601,7 +16729,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -16761,21 +16889,21 @@ msgstr "Notater med " msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarer med notater som har markering av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notater med tekst som inneholder " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med en delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notater med tekst som inneholder " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -16837,14 +16965,14 @@ msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" msgid "Use regular expressions" msgstr "Bruk regulære utrykk" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Selvvalgt filter" @@ -16852,29 +16980,29 @@ msgstr "Selvvalgt filter" msgid "any" msgstr "hvilket som helst" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Nullstille" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Kirkesogn" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" @@ -17166,11 +17294,11 @@ msgstr "Etterstavelse:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Titte_l:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" @@ -17178,19 +17306,19 @@ msgstr "_Slektsnavn:" msgid "_Gender:" msgstr "_Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -17525,75 +17653,75 @@ msgstr "O_verse" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -17614,7 +17742,7 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -17628,247 +17756,247 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Forening" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vinduet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Hent inn S_lektstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "_Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formattert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt navn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "_Stavekontroll:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -18210,10 +18338,6 @@ msgstr "Referanseb_ilde fra mappe: " msgid "Use _Living as first name" msgstr "Bruk _levende som fornavn" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse Objekter" @@ -18405,766 +18529,758 @@ msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Vis automatisk vindu for programtilleggsstatus" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Ta en sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Farger som brukes for å fremheve TODO-elementene i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Farge for å utheve fullstendige element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Farge som brukes for å utheve markerte element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Lag standard kilde ved import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat for datoer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for hendelser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard møster for GRAMPS ID for familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for mediaobjekter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default note GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for notater" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardperson GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for steder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default report directory" msgstr "Standard rapportkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard bibliotek GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for kilder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standard metode for å gjette etternavn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default website directory" msgstr "Standard katalog for nettsider" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Filter controls" msgstr "Vis filterkontrollene" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display edit buttons in Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informasjonsmelding når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ikke spør ved lagring" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Skru på stavekontroll hvis den er tilgjengelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner som vil øke datasikkerheten og hastigheten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Full sti for standard rapportkatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Full sti for den siste GRDB-databasen GRAMPS brukte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Høyde på LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Høyde på adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Høyde på egenskapeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Høyde på hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Høyde på familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the interface." msgstr "Høyde på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Høyde på posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Høyde på mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Høyde på navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the note editor interface." msgstr "Høyde på notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Høyde på personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Høyde på stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Høyde på bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Høyde på kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Høyde på url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide warning on missing database owner." msgstr "Skjul advarsler om manglende databaseeier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Hvis OK, så vil en ny kilde opprettes, og alle poster uten kildehenvisning bli tildelt henvisning til denne kilden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Hvis OK, så vil skyggelegging bli brukt for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Hvis OK, så vil Kartvisning bli koblet opp mot OpenGIS-servere for å laste ned kart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis det oppdages problemer ved innlasting av dem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er tilgjengelig for systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om manglende databaseeier ikke bli vist når eksport av GEDCOM-fil er utført." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til foreldre til en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "Hvis denne er satt lik Sann vil en XML-sikkerhetskopi av databasen bli laget ved avslutning." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker redigerer en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Indikerer at GRAMPS skal huske forrige visning som er brukt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når systemet startes om." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher street address." msgstr "Forskers gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the note editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the note editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for notatene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY (amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser til YYYY-MM-DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Denne nøkkelen finner format for navnevisning. Bruk 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn, Etternavn\", 3 for \"Patronymikon som fornavn\", og 4 for \"Fornavn\". For selvvalgte format, bruk negative heltall, hvor definisjonen er databasespesifikk. Null (0) er reservert for interne hensikter og må ikke brukes. Hvis den brukes vil den bli endret til 1 av GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, 2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-knappen er trykket." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" msgstr "Denne nøkkelen gjør at redigeringsknappene i Slektskapsvisning vises" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 betyr 2.0.0-versjonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "Use last view displayed" msgstr "Bruk siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "Use online maps" msgstr "Bruk online-kart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan medføre dupliserte familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the note editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til url-editoren."