diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 916b50a6a..40081c2f5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 20:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 20:58+0100\n" "Last-Translator: Erik De Richter \n" "Language-Team: nederlands \n" "Language: \n" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Personen met " # Bepaalde geboortedatum misschien? #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde geboortedatum" +msgstr "Personen met een bepaalde geboortedatum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "People with the " @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Personen waarvan de gegevens de bevatten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt" +msgstr "Personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met deeltekenreeks overeenkomt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 msgid "People with unknown gender" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Personen met onbekende geboortedatum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum" +msgstr "Personen zonder geboortedatum" # zonder een bekende/zonder # met onbekende geboortedatum @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Locaties veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vindt locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +msgstr "Locaties die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Place with the " @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Bibliotheken veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vindt bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +msgstr "Bibliotheken die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Repository with " @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Bronnen veranderd na " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Vindt bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." +msgstr "Bronnen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Sources with media" @@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr "Kies de eerste weekdag voor de kalender" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Birthday surname" -msgstr "Geboortedatum achternaam" +msgstr "Verjaardag achternaam" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 @@ -13930,7 +13930,7 @@ msgstr "Via een uitvalsmenu kunt u het bestandstype kiezen dat u kunt te gebruik #: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:213 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, wenst u dit beeld dan om te zetten naaar een formaat dat wel geschikt is?" +msgstr "Indien uw beeld geen formaat heeft dat 'Exiv2'-metagegevens kan opslaan, wenst u dit beeld dan om te zetten naar een formaat dat wel geschikt is?" #: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:216 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" @@ -14901,7 +14901,7 @@ msgstr "Records" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Toont interessante records van personen en families" +msgstr "Interessante records van personen en families tonen" # rapportages #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 @@ -15237,7 +15237,7 @@ msgstr "Onvolledige namen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:165 msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personen zonder geboortedatum" +msgstr "Personen zonder geboortedatums" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169 msgid "Disconnected individuals" @@ -15442,7 +15442,7 @@ msgstr "Tag om aan te duiden dat een familie volledig is" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:90 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "Tag om aan de duiden dat een persson of een familie genegeerd moet worden" +msgstr "Tag om aan de duiden dat een persoon of een familie genegeerd moet worden" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 msgid "No Home Person set." @@ -20690,7 +20690,7 @@ msgstr "Onvolledige namen" # met onbekende geboortedatum #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "personen met onbekende geboortedatum" +msgstr "personen met onbekende geboortedatums" # zonder relatie, ongebonden personen #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 @@ -21299,7 +21299,7 @@ msgstr "Getoonde verwantschappen van %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Geboortedatum- en verjaardagsverslag" +msgstr "Geboortedatum- en verjaardagen" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:363 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:365 @@ -21344,7 +21344,7 @@ msgstr "Titel van het verslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 msgid "My Birthday Report" -msgstr "Mijn geboortedatumverslag" +msgstr "Mijn verjaardagsverslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 msgid "First line of text at bottom of report" @@ -21934,13 +21934,13 @@ msgstr "%dU" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:556 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Genereert familiegroepsverslag %d" +msgstr "Familiegroep - Generatie %d" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" -msgstr "Familiegroepsverslag" +msgstr "Familiegroepen" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:630 msgid "Center Family" @@ -22191,7 +22191,7 @@ msgstr "Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot %( #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" -msgstr "Locatieverslag" +msgstr "Locaties" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 msgid "Generating report" @@ -22465,7 +22465,7 @@ msgstr "Onvolledige namen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Personen zonder geboortedatum: %d" +msgstr "Personen zonder geboortedatums: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:182 #, python-format @@ -22517,7 +22517,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de derde hoofding." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:79 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" -msgstr "Tagverslag" +msgstr "Tags" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." @@ -22554,7 +22554,7 @@ msgstr "Levert een tekstueel vooroudersverslag" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Levert een verslag met geboortedatums en verjaardagen" +msgstr "Een verslag met geboortedatums en verjaardagen aanmaken" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 msgid "Add custom text to the book report" @@ -22570,11 +22570,11 @@ msgstr "Lijst met de afstammelingen van de actieve persoon" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Gedetailleerd vooroudersverslag" +msgstr "Voorouders details" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Levert een gedetailleerd vooroudersverslag" +msgstr "Een gedetailleerd vooroudersverslag aanmaken" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" @@ -22594,7 +22594,7 @@ msgstr "Een eindelijn in tekstvorm aanmaken" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen." +msgstr "Een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen aanmaken." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" @@ -22651,7 +22651,7 @@ msgstr "Een alfabetische index voor alle boeken aanmaken." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 msgid "Records Report" -msgstr "Recordsverslag" +msgstr "Records" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." @@ -22711,7 +22711,7 @@ msgstr "Analyseren van gebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 msgid "No event record was modified." -msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast." +msgstr "Er werd geen gebeurtenisgegeven aangepast." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:138 #, python-format @@ -22797,19 +22797,19 @@ msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze b #: ../gramps/plugins/tool/check.py:782 msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Zoeken naar lege persoonsgegevens" +msgstr "Naar lege persoonsgegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:790 msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Zoeken naar lege familiegegevens" +msgstr "Naar lege familiegegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Zoeken naar lege gebeurtenissengegevens" +msgstr "Naar lege gebeurtenissengegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Zoeken naar lege bronnengegevens" +msgstr "Naar lege bronnengegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 msgid "Looking for empty citation records" @@ -22817,23 +22817,23 @@ msgstr "Naar lege citaten zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens" +msgstr "Naar lege locatiegegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens" +msgstr "Naar lege mediagegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Zoeken naar lege bibliothekengegevens" +msgstr "Naar lege bibliothekengegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Zoeken naar lege opmerkingengegevens" +msgstr "Naar lege opmerkingengegevens zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:892 msgid "Looking for empty families" -msgstr "Zoeken naar onvolledige families" +msgstr "Naar onvolledige families zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:927 msgid "Looking for broken parent relationships" @@ -22841,7 +22841,7 @@ msgstr "Naar gebroken ouderrelaties zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:964 msgid "Looking for event problems" -msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen" +msgstr "Naar gebeurtenissenproblemen zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1128 msgid "Looking for person reference problems" @@ -23231,7 +23231,7 @@ msgstr "Nakijken locatienamen" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 msgid "Looking for place fields" -msgstr "Zoeken naar locatievelden" +msgstr "Naar locatievelden zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512 msgid "No place information could be extracted." @@ -28080,7 +28080,7 @@ msgstr "Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombi #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 msgid "Detailed Selection" -msgstr "Gedetailleerde selectie" +msgstr "Detailselectie" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 msgid "Merge and _edit" @@ -28231,7 +28231,7 @@ msgstr "Geslacht:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, urls, opmerkingen, bronnen en tags van de beide personen worden gecombineerd." +msgstr "Gebeurtenissen, media-objecten, adressen, 'url's, opmerkingen, bronnen en tags van de beide personen worden gecombineerd." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 msgid "Context Information"