update Dutch translation
svn: r10970
This commit is contained in:
parent
86e1a2f028
commit
568969f987
390
po/nl.po
390
po/nl.po
@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-01 17:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-05 13:35+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 11:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: nederlands <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: nederlands <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "vrouwelijk"
|
|||||||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:484
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:484
|
||||||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:491
|
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:491
|
||||||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/WebCal.py:405
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375
|
||||||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "onbekend"
|
msgstr "onbekend"
|
||||||
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is."
|
|||||||
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
|
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
|
||||||
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
|
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:379
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:354
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Startpagina"
|
msgstr "Startpagina"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "New Family"
|
msgid "New Family"
|
||||||
msgstr "Nieuwe familie"
|
msgstr "Nieuwe familie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1005
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
|
||||||
msgid "Edit Family"
|
msgid "Edit Family"
|
||||||
msgstr "Familie bewerken"
|
msgstr "Familie bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4891,10 +4891,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Add Family"
|
msgid "Add Family"
|
||||||
msgstr "Familie toevoegen"
|
msgstr "Familie toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/gen/utils/dbutils.py:98
|
|
||||||
msgid "Remove Family"
|
|
||||||
msgstr "Familie verwijderen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
|
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
|
||||||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
|
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
|
||||||
msgid "LDS Ordinance Editor"
|
msgid "LDS Ordinance Editor"
|
||||||
@ -6113,7 +6109,7 @@ msgstr "Alle gebeurtenissen"
|
|||||||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 ../src/plugins/SoundGen.py:154
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 ../src/plugins/SoundGen.py:154
|
||||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 ../src/plugins/Summary.py:302
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 ../src/plugins/Summary.py:302
|
||||||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:466 ../src/plugins/Verify.py:1580
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:466 ../src/plugins/Verify.py:1580
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1731 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1686 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
|
||||||
msgid "Stable"
|
msgid "Stable"
|
||||||
msgstr "Stabiel"
|
msgstr "Stabiel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6354,7 +6350,7 @@ msgstr "Generatie %d"
|
|||||||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031
|
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031
|
||||||
#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
|
#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
|
||||||
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 ../src/plugins/StatisticsChart.py:679
|
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 ../src/plugins/StatisticsChart.py:679
|
||||||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:1204
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:1155
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
|
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
|
||||||
msgid "Report Options"
|
msgid "Report Options"
|
||||||
msgstr "Verslagopties"
|
msgstr "Verslagopties"
|
||||||
@ -6531,7 +6527,7 @@ msgstr "Opties"
|
|||||||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
|
#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
|
||||||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052
|
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052
|
||||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:314
|
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:314
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1216 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1167 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filter"
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6542,14 +6538,14 @@ msgstr "Kies een filter om aantal personen te beperken"
|
|||||||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
|
||||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
|
||||||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1222
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1173
|
||||||
msgid "Filter Person"
|
msgid "Filter Person"
|
||||||
msgstr "Persoonsfilter"
|
msgstr "Persoonsfilter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
|
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
|
||||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
|
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688
|
||||||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1223
|
#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1174
|
||||||
msgid "The center person for the filter"
|
msgid "The center person for the filter"
|
||||||
msgstr "De centrale persoon voor de filter"
|
msgstr "De centrale persoon voor de filter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6738,12 +6734,12 @@ msgid "Relationships shown are to %s"
|
|||||||
msgstr "Getoonde verwantschappen van %s"
|
msgstr "Getoonde verwantschappen van %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:488 ../src/plugins/Calendar.py:490
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:488 ../src/plugins/Calendar.py:490
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 ../src/plugins/WebCal.py:1263
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1212 ../src/plugins/WebCal.py:1214
|
||||||
msgid "Year of calendar"
|
msgid "Year of calendar"
|
||||||
msgstr "Kalenderjaar"
|
msgstr "Kalenderjaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1218
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1169
|
||||||
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
|
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
|
"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
|
||||||
@ -6753,7 +6749,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Select the format to display names"
|
msgid "Select the format to display names"
|
||||||
msgstr "Kies het naamformaat"
|
msgstr "Kies het naamformaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1274
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1225
|
||||||
msgid "Country for holidays"
|
msgid "Country for holidays"
|
||||||
msgstr "Land voor de vakanties"
|
msgstr "Land voor de vakanties"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6789,27 +6785,27 @@ msgstr "Vrouwen eigen achternaam"
|
|||||||
msgid "Select married women's displayed surname"
|
msgid "Select married women's displayed surname"
|
||||||
msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote"
|
msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1288
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1239
|
||||||
msgid "Include only living people"
|
msgid "Include only living people"
|
||||||
msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen"
|
msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1289
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1240
|
||||||
msgid "Include only living people in the calendar"
|
msgid "Include only living people in the calendar"
|
||||||
msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender"
|
msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1292
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1243
|
||||||
msgid "Include birthdays"
|
msgid "Include birthdays"
|
||||||
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
|
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1293
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1244
|
||||||
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
msgid "Include birthdays in the calendar"
|
||||||
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
|
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1296
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1247
|
||||||
msgid "Include anniversaries"
|
msgid "Include anniversaries"
|
||||||
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
|
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1297
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1248
|
||||||
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
msgid "Include anniversaries in the calendar"
|
||||||
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
|
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6913,7 +6909,7 @@ msgstr "Dagtekststijl"
|
|||||||
msgid "Month text style"
|
msgid "Month text style"
|
||||||
msgstr "Maandtekststijl"
|
msgstr "Maandtekststijl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1649
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1574
|
||||||
msgid "Don't include holidays"
|
msgid "Don't include holidays"
|
||||||
msgstr "Vakanties niet meenemen"
|
msgstr "Vakanties niet meenemen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10088,56 +10084,56 @@ msgid "Manages batch operations on media files"
|
|||||||
msgstr "Beheert automatische acties op mediabestanden"
|
msgstr "Beheert automatische acties op mediabestanden"
|
||||||
|
|
||||||
#. First is used as default selection.
|
#. First is used as default selection.
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 ../src/plugins/WebCal.py:105
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 ../src/plugins/WebCal.py:106
|
||||||
msgid "Evergreen"
|
msgid "Evergreen"
|
||||||
msgstr "Evergreen"
|
msgstr "Evergreen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:107
|
||||||
msgid "Nebraska"
|
msgid "Nebraska"
|
||||||
msgstr "Nebraska"
|
msgstr "Nebraska"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:108
|
||||||
msgid "Simply Red"
|
msgid "Simply Red"
|
||||||
msgstr "Simply Red"
|
msgstr "Simply Red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:109
|
||||||
msgid "No style sheet"
|
msgid "No style sheet"
|
||||||
msgstr "Geen stijlblad"
|
msgstr "Geen stijlblad"
|
||||||
|
|
||||||
#. First is used as default selection.
|
#. First is used as default selection.
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:114
|
||||||
msgid "Unicode (recommended)"
|
msgid "Unicode (recommended)"
|
||||||
msgstr "Unicode (aanbevolen)"
|
msgstr "Unicode (aanbevolen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 ../src/plugins/WebCal.py:165
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 ../src/plugins/WebCal.py:166
|
||||||
msgid "Standard copyright"
|
msgid "Standard copyright"
|
||||||
msgstr "Standaard copyright"
|
msgstr "Standaard copyright"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 ../src/plugins/WebCal.py:167
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 ../src/plugins/WebCal.py:168
|
||||||
msgid "Creative Commons - By attribution"
|
msgid "Creative Commons - By attribution"
|
||||||
msgstr "Creative Commons - By attribution"
|
msgstr "Creative Commons - By attribution"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 ../src/plugins/WebCal.py:168
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 ../src/plugins/WebCal.py:169
|
||||||
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
||||||
msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 ../src/plugins/WebCal.py:169
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 ../src/plugins/WebCal.py:170
|
||||||
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
||||||
msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 ../src/plugins/WebCal.py:170
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 ../src/plugins/WebCal.py:171
|
||||||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
||||||
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 ../src/plugins/WebCal.py:171
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 ../src/plugins/WebCal.py:172
|
||||||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
||||||
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:172
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:173
|
||||||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
||||||
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:174
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:175
|
||||||
msgid "No copyright notice"
|
msgid "No copyright notice"
|
||||||
msgstr "Geen copyright notitie"
|
msgstr "Geen copyright notitie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10359,14 +10355,14 @@ msgstr "te %(place)s"
|
|||||||
msgid "<br />%(type)s: %(value)s"
|
msgid "<br />%(type)s: %(value)s"
|
||||||
msgstr "<br />%(type)s: %(value)s"
|
msgstr "<br />%(type)s: %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:964
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:916
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Neither %s nor %s are directories"
|
msgid "Neither %s nor %s are directories"
|
||||||
msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen"
|
msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:971 ../src/plugins/WebCal.py:975
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:923 ../src/plugins/WebCal.py:927
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not create the directory: %s"
|
msgid "Could not create the directory: %s"
|
||||||
msgstr "Kon de map %s niet aanmaken"
|
msgstr "Kon de map %s niet aanmaken"
|
||||||
@ -10383,7 +10379,7 @@ msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map"
|
|||||||
msgid "Generate XHTML Reports"
|
msgid "Generate XHTML Reports"
|
||||||
msgstr "HTML-verslagen aanmaken"
|
msgstr "HTML-verslagen aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 ../src/plugins/WebCal.py:1088
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 ../src/plugins/WebCal.py:1040
|
||||||
msgid "Filtering"
|
msgid "Filtering"
|
||||||
msgstr "Filter"
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10409,11 +10405,11 @@ msgstr "Plaats-pagina's aanmaken"
|
|||||||
msgid "Creating media pages"
|
msgid "Creating media pages"
|
||||||
msgstr "Mediapagina's aanmaken"
|
msgstr "Mediapagina's aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 ../src/plugins/WebCal.py:264
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 ../src/plugins/WebCal.py:257
|
||||||
msgid "Possible destination error"
|
msgid "Possible destination error"
|
||||||
msgstr "Mogelijk een doelfout"
|
msgstr "Mogelijk een doelfout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 ../src/plugins/WebCal.py:265
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 ../src/plugins/WebCal.py:258
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
|
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
|
||||||
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
|
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
|
||||||
@ -10432,11 +10428,11 @@ msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief"
|
|||||||
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
||||||
msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand"
|
msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 ../src/plugins/WebCal.py:1206
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 ../src/plugins/WebCal.py:1157
|
||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Bestemming"
|
msgstr "Bestemming"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 ../src/plugins/WebCal.py:1208
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 ../src/plugins/WebCal.py:1159
|
||||||
msgid "The destination directory for the web files"
|
msgid "The destination directory for the web files"
|
||||||
msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's"
|
msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10453,32 +10449,32 @@ msgid "The title of the web site"
|
|||||||
msgstr "De titel voor de webstek"
|
msgstr "De titel voor de webstek"
|
||||||
|
|
||||||
# Bestandsuitgang/extensie
|
# Bestandsuitgang/extensie
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 ../src/plugins/WebCal.py:1229
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 ../src/plugins/WebCal.py:1180
|
||||||
msgid "File extension"
|
msgid "File extension"
|
||||||
msgstr "Bestandsextensie"
|
msgstr "Bestandsextensie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1232
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1183
|
||||||
msgid "The extension to be used for the web files"
|
msgid "The extension to be used for the web files"
|
||||||
msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's"
|
msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1235
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1186
|
||||||
msgid "Copyright"
|
msgid "Copyright"
|
||||||
msgstr "Copyright"
|
msgstr "Copyright"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 ../src/plugins/WebCal.py:1240
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 ../src/plugins/WebCal.py:1191
|
||||||
msgid "The copyright to be used for the web files"
|
msgid "The copyright to be used for the web files"
|
||||||
msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's"
|
msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's"
|
||||||
|
|
||||||
# Doping
|
# Doping
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1243
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1194
|
||||||
msgid "Character set encoding"
|
msgid "Character set encoding"
|
||||||
msgstr "Tekenset codering"
|
msgstr "Tekenset codering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1246
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1197
|
||||||
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
msgid "The encoding to be used for the web files"
|
||||||
msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's"
|
msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1249
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1200
|
||||||
msgid "StyleSheet"
|
msgid "StyleSheet"
|
||||||
msgstr "Stijlblad"
|
msgstr "Stijlblad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11853,65 +11849,21 @@ msgstr "De gegevens controleren"
|
|||||||
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
|
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
|
||||||
msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests"
|
msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:380
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:315
|
||||||
msgid "Jan"
|
msgid "Daylight Saving ends"
|
||||||
msgstr "Jan"
|
msgstr "Zomertijd stopt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:381
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:367
|
||||||
msgid "Feb"
|
|
||||||
msgstr "Feb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:382
|
|
||||||
msgid "Mar"
|
|
||||||
msgstr "Maa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:383
|
|
||||||
msgid "Apr"
|
|
||||||
msgstr "Apr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:384
|
|
||||||
msgid "May"
|
|
||||||
msgstr "Mei"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:385
|
|
||||||
msgid "Jun"
|
|
||||||
msgstr "Jun"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:386
|
|
||||||
msgid "Jul"
|
|
||||||
msgstr "Jul"
|
|
||||||
|
|
||||||
# enkelvoud beter?
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:387
|
|
||||||
msgid "Aug"
|
|
||||||
msgstr "Aug"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:388
|
|
||||||
msgid "Sep"
|
|
||||||
msgstr "Sep"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:389
|
|
||||||
msgid "Oct"
|
|
||||||
msgstr "Oct"
|
|
||||||
|
|
||||||
# niet/geen
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:390
|
|
||||||
msgid "Nov"
|
|
||||||
msgstr "Nov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:391
|
|
||||||
msgid "Dec"
|
|
||||||
msgstr "Dec"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:392
|
|
||||||
msgid "Year Glance"
|
msgid "Year Glance"
|
||||||
msgstr "Vooruitblik jaar"
|
msgstr "Vooruitblik jaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:393
|
#. TODO. See note in indiv_date()
|
||||||
|
#. Add header to page
|
||||||
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:368 ../src/plugins/WebCal.py:748
|
||||||
msgid "Blank Calendar"
|
msgid "Blank Calendar"
|
||||||
msgstr "Lege kalender"
|
msgstr "Lege kalender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:626
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:584
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\" target=\"_blank\">GRAMPS</"
|
"Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\" target=\"_blank\">GRAMPS</"
|
||||||
@ -11920,66 +11872,76 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gegenereerd met <a href=\"http://gramps-project.org\" target=\"_blank"
|
"Gegenereerd met <a href=\"http://gramps-project.org\" target=\"_blank"
|
||||||
"\">GRAMPS</a> op %(date)s"
|
"\">GRAMPS</a> op %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:728 ../src/plugins/WebCal.py:805
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:682 ../src/plugins/WebCal.py:757
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:899 ../src/plugins/WebCal.py:1044
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:851 ../src/plugins/WebCal.py:996
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Created for %(author)s"
|
msgid "Created for %(author)s"
|
||||||
msgstr "Aangemaakt voor %(author)s"
|
msgstr "Aangemaakt voor %(author)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:730
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:684
|
||||||
msgid "A Peak into One Day"
|
msgid "A Peak into One Day"
|
||||||
msgstr "Eén dag bekijken"
|
msgstr "Eén dag bekijken"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create progress bar for it
|
#. Create progress bar for it
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:824
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:776
|
||||||
msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page"
|
msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page"
|
||||||
msgstr "UMaak een lege en uitdrukbare kalenderpagina voor een volledige jaar aan"
|
msgstr "UMaak een lege en uitdrukbare kalenderpagina voor een volledige jaar aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:918
|
#. TODO. See note in indiv_date()
|
||||||
|
#. Add header to page
|
||||||
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:842
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(year)d, At A Glance"
|
||||||
|
msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:870
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" This calendar is meant to give you access to all your data at a "
|
" This calendar is meant to give you access to all your data at a "
|
||||||
"glance compressed into one page. Clicking on a <b>red square</b> will take "
|
"glance compressed into one page. Clicking on a <b>red square</b> will take "
|
||||||
"you to a page that shows all the events for that date!\n"
|
"you to a page that shows all the events for that date!\n"
|
||||||
msgstr " Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een <b>rood vierkant</b> dan wordt u naar een pagina geveord waar alle gebeurtenissen voor deze datum zijn samengevat!\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens "
|
||||||
|
"toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een <b>rood vierkant</b> "
|
||||||
|
"dan wordt u naar een pagina geveord waar alle gebeurtenissen voor deze datum "
|
||||||
|
"zijn samengevat!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create progress bar for it
|
#. Create progress bar for it
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:924
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:876
|
||||||
msgid "Creating Year At A Glance page"
|
msgid "Creating Year At A Glance page"
|
||||||
msgstr "Maak een jaar-vooruitblik-pagina aan"
|
msgstr "Maak een jaar-vooruitblik-pagina aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:981
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:933
|
||||||
msgid "Generate XHTML Calendars"
|
msgid "Generate XHTML Calendars"
|
||||||
msgstr "XHTML-kalenders aanmaken"
|
msgstr "XHTML-kalenders aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#. get the information, first from holidays:
|
#. get the information, first from holidays:
|
||||||
#. Don't include holidays
|
#. Don't include holidays
|
||||||
#. _country is currently global
|
#. _country is currently global
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:989
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:941
|
||||||
msgid "Getting information from holidays file"
|
msgid "Getting information from holidays file"
|
||||||
msgstr "Informatie uit verlofbestand halen"
|
msgstr "Informatie uit verlofbestand halen"
|
||||||
|
|
||||||
#. generate the report:
|
#. generate the report:
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:995
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:947
|
||||||
msgid "Creating Calendar pages"
|
msgid "Creating Calendar pages"
|
||||||
msgstr "Kalenderpagina's aanmaken"
|
msgstr "Kalenderpagina's aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1091
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1043
|
||||||
msgid "Reading database"
|
msgid "Reading database"
|
||||||
msgstr "Lezen van het gegevensbestand"
|
msgstr "Lezen van het gegevensbestand"
|
||||||
|
|
||||||
#. person is 1, and therefore display it correctly
|
#. person is 1, and therefore display it correctly
|
||||||
#. TODO. Make this translatable
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1078
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1127
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> year old"
|
msgid "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> year old"
|
||||||
msgstr "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> jaren oud"
|
msgstr "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> jaren oud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1129
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> years old"
|
msgid "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> years old"
|
||||||
msgstr "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> jaren oud"
|
msgstr "%(short_name)s, <em>%(age)d</em> jaren oud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1169
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1120
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span class=\"yearsmarried\">%(spouse)s and %(person)s, <em>%(nyears)d</em> "
|
"<span class=\"yearsmarried\">%(spouse)s and %(person)s, <em>%(nyears)d</em> "
|
||||||
@ -11988,222 +11950,222 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<span class=\"yearsmarried\">%(spouse)s en %(person)s, <em>%(nyears)d</em> "
|
"<span class=\"yearsmarried\">%(spouse)s en %(person)s, <em>%(nyears)d</em> "
|
||||||
"jaar verjaardag</span>"
|
"jaar verjaardag</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1212
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1163
|
||||||
msgid "Calendar Title"
|
msgid "Calendar Title"
|
||||||
msgstr "Kalendertitel"
|
msgstr "Kalendertitel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1212
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1163
|
||||||
msgid "My Family Calendar"
|
msgid "My Family Calendar"
|
||||||
msgstr "Mijn familiekalender"
|
msgstr "Mijn familiekalender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1213
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1164
|
||||||
msgid "The title of the calendar"
|
msgid "The title of the calendar"
|
||||||
msgstr "Kalendertitel"
|
msgstr "Kalendertitel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1252
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1203
|
||||||
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
|
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
|
||||||
msgstr "Het te gebruiken stijlblad voor de webstek"
|
msgstr "Het te gebruiken stijlblad voor de webstek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1259
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1210
|
||||||
msgid "Content Options"
|
msgid "Content Options"
|
||||||
msgstr "Inhoudopties"
|
msgstr "Inhoudopties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1266
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1217
|
||||||
msgid "Create Year At A Glance"
|
msgid "Create Year At A Glance"
|
||||||
msgstr "Maak jaar-in-een-oogopslag aan"
|
msgstr "Maak jaar-in-een-oogopslag aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1267
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1218
|
||||||
msgid "Whether to create A Full Year High-lighted calendar"
|
msgid "Whether to create A Full Year High-lighted calendar"
|
||||||
msgstr "Al of niet een kalender met ''High-light'' voor een volledig jaar aanmaken"
|
msgstr "Al of niet een kalender met ''High-light'' voor een volledig jaar aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1270
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1221
|
||||||
msgid "Create A Printable Blank Full- Year Calendar"
|
msgid "Create A Printable Blank Full- Year Calendar"
|
||||||
msgstr "Een lege, uitdrukbare jaarkalender aanmaken"
|
msgstr "Een lege, uitdrukbare jaarkalender aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1271
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1222
|
||||||
msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
|
msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
|
||||||
msgstr "Al of niet een volledige, uitdrukbare jaarkalender aanmaken"
|
msgstr "Al of niet een volledige, uitdrukbare jaarkalender aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1279
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1230
|
||||||
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
||||||
msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden"
|
msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden"
|
||||||
|
|
||||||
# Nog geen definieve vertaling gevonden
|
# Nog geen definieve vertaling gevonden
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1283
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1234
|
||||||
msgid "Home link"
|
msgid "Home link"
|
||||||
msgstr "Home link"
|
msgstr "Home link"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1284
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1235
|
||||||
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, "
|
"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, "
|
||||||
"wordt toegevoegd"
|
"wordt toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1300
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1251
|
||||||
msgid "Check for wives to use maiden name"
|
msgid "Check for wives to use maiden name"
|
||||||
msgstr "Aanklikken om de meisjesnaam voor de vrouwen te gebruiken"
|
msgstr "Aanklikken om de meisjesnaam voor de vrouwen te gebruiken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1301
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1252
|
||||||
msgid "Attempt to use maiden names of women"
|
msgid "Attempt to use maiden names of women"
|
||||||
msgstr "Poging om de meisjesnamen te gebruiken voor vrouwen"
|
msgstr "Poging om de meisjesnamen te gebruiken voor vrouwen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1308
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1259
|
||||||
msgid "Jan - Jun Notes"
|
msgid "Jan - Jun Notes"
|
||||||
msgstr "Opmerkingen jan tot jun"
|
msgstr "Opmerkingen jan tot jun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1310
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1261
|
||||||
msgid "Jan Note"
|
msgid "Jan Note"
|
||||||
msgstr "Opmerkingen jan"
|
msgstr "Opmerkingen jan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1310
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1261
|
||||||
msgid "This prints in January"
|
msgid "This prints in January"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in januari afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in januari afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1311
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1262
|
||||||
msgid "The note for the month of January"
|
msgid "The note for the month of January"
|
||||||
msgstr "De opmerking voor de maand januari"
|
msgstr "De opmerking voor de maand januari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1314
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1265
|
||||||
msgid "Feb Note"
|
msgid "Feb Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking feb"
|
msgstr "Opmerking feb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1314
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1265
|
||||||
msgid "This prints in February"
|
msgid "This prints in February"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in februari afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in februari afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1315
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1266
|
||||||
msgid "The note for the month of February"
|
msgid "The note for the month of February"
|
||||||
msgstr "De opmerking voor februari"
|
msgstr "De opmerking voor februari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1318
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1269
|
||||||
msgid "Mar Note"
|
msgid "Mar Note"
|
||||||
msgstr "Opmerkingen maa"
|
msgstr "Opmerkingen maa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1318
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1269
|
||||||
msgid "This prints in March"
|
msgid "This prints in March"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in maart afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in maart afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1319
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1270
|
||||||
msgid "The note for the month of March"
|
msgid "The note for the month of March"
|
||||||
msgstr "Een opmerking voor maart"
|
msgstr "Een opmerking voor maart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1322
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1273
|
||||||
msgid "Apr Note"
|
msgid "Apr Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking apr"
|
msgstr "Opmerking apr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1322
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1273
|
||||||
msgid "This prints in April"
|
msgid "This prints in April"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in april afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in april afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1323
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1274
|
||||||
msgid "The note for the month of April"
|
msgid "The note for the month of April"
|
||||||
msgstr "Een opmerking voor april"
|
msgstr "Een opmerking voor april"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1326
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1277
|
||||||
msgid "May Note"
|
msgid "May Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking mei"
|
msgstr "Opmerking mei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1326
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1277
|
||||||
msgid "This prints in May"
|
msgid "This prints in May"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in mei afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in mei afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1327
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1278
|
||||||
msgid "The note for the month of May"
|
msgid "The note for the month of May"
|
||||||
msgstr "Een opmerking voor mei"
|
msgstr "Een opmerking voor mei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1330
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1281
|
||||||
msgid "Jun Note"
|
msgid "Jun Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking jun"
|
msgstr "Opmerking jun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1330
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1281
|
||||||
msgid "This prints in June"
|
msgid "This prints in June"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1331
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1282
|
||||||
msgid "The note for the month of June"
|
msgid "The note for the month of June"
|
||||||
msgstr "Een opmerking voor juni"
|
msgstr "Een opmerking voor juni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1334
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1285
|
||||||
msgid "Jul - Dec Notes"
|
msgid "Jul - Dec Notes"
|
||||||
msgstr "Opmerking jul tot dec"
|
msgstr "Opmerking jul tot dec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1287
|
||||||
msgid "Jul Note"
|
msgid "Jul Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking jul"
|
msgstr "Opmerking jul"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1287
|
||||||
msgid "This prints in July"
|
msgid "This prints in July"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in juli afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1288
|
||||||
msgid "The note for the month of July"
|
msgid "The note for the month of July"
|
||||||
msgstr "Een opmerking voor juli"
|
msgstr "Een opmerking voor juli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1340
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1291
|
||||||
msgid "Aug Note"
|
msgid "Aug Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking aug"
|
msgstr "Opmerking aug"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1340
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1291
|
||||||
msgid "This prints in August"
|
msgid "This prints in August"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in augustus afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in augustus afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1341
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1292
|
||||||
msgid "The note for the month of August"
|
msgid "The note for the month of August"
|
||||||
msgstr "Een opmerking voor augustus"
|
msgstr "Een opmerking voor augustus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1344
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1295
|
||||||
msgid "Sep Note"
|
msgid "Sep Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking sep"
|
msgstr "Opmerking sep"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1344
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1295
|
||||||
msgid "This prints in September"
|
msgid "This prints in September"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in september afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in september afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1345
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1296
|
||||||
msgid "The note for the month of September"
|
msgid "The note for the month of September"
|
||||||
msgstr "Een opmerking voor september"
|
msgstr "Een opmerking voor september"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1348
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1299
|
||||||
msgid "Oct Note"
|
msgid "Oct Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking okt"
|
msgstr "Opmerking okt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1348
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1299
|
||||||
msgid "This prints in October"
|
msgid "This prints in October"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in oktober afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in oktober afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1349
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1300
|
||||||
msgid "The note for the month of October"
|
msgid "The note for the month of October"
|
||||||
msgstr "Een opmerking voor oktober"
|
msgstr "Een opmerking voor oktober"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1352
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1303
|
||||||
msgid "Nov Note"
|
msgid "Nov Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking nov"
|
msgstr "Opmerking nov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1352
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1303
|
||||||
msgid "This prints in November"
|
msgid "This prints in November"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in november afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in november afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1353
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1304
|
||||||
msgid "The note for the month of November"
|
msgid "The note for the month of November"
|
||||||
msgstr "een opmerking voor november"
|
msgstr "een opmerking voor november"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1356
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1307
|
||||||
msgid "Dec Note"
|
msgid "Dec Note"
|
||||||
msgstr "Opmerking dec"
|
msgstr "Opmerking dec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1356
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1307
|
||||||
msgid "This prints in December"
|
msgid "This prints in December"
|
||||||
msgstr "Dit wordt in december afgedrukt"
|
msgstr "Dit wordt in december afgedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1357
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1308
|
||||||
msgid "The note for the month of December"
|
msgid "The note for the month of December"
|
||||||
msgstr "Een opmerking voor december"
|
msgstr "Een opmerking voor december"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1730
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1685
|
||||||
msgid "Web Calendar"
|
msgid "Web Calendar"
|
||||||
msgstr "Webkalender"
|
msgstr "Webkalender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:1734
|
#: ../src/plugins/WebCal.py:1689
|
||||||
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
||||||
msgstr "Maakt web (HTML) kalenders aan."
|
msgstr "Maakt web (HTML) kalenders aan."
|
||||||
|
|
||||||
@ -14474,7 +14436,9 @@ msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d dagen)."
|
|||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14486,7 +14450,9 @@ msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
|
"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
|
||||||
"s."
|
"s."
|
||||||
msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14498,12 +14464,16 @@ msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
|
"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
|
||||||
"(endnotes)s."
|
"(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14548,7 +14518,9 @@ msgstr "Begraven %(burial_date)s%(endnotes)s."
|
|||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14558,7 +14530,9 @@ msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14570,7 +14544,9 @@ msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
|
"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
|
||||||
"(endnotes)s."
|
"(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14620,7 +14596,9 @@ msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14630,7 +14608,9 @@ msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14642,7 +14622,9 @@ msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
|
"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
|
||||||
"(endnotes)s."
|
"(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14764,7 +14746,9 @@ msgstr "Begraven%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
|
"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
|
||||||
"(endnotes)s."
|
"(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14776,7 +14760,9 @@ msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
|
"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
|
||||||
"(endnotes)s."
|
"(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14789,15 +14775,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||||
"%(endnotes)s."
|
"%(endnotes)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)"
|
"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s"
|
||||||
"s%(endnotes)s."
|
"%(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
|
"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
|
||||||
"s."
|
"s."
|
||||||
msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14844,7 +14832,9 @@ msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
|
"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
|
||||||
"s."
|
"s."
|
||||||
msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14856,7 +14846,9 @@ msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
|
"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
|
||||||
"(endnotes)s."
|
"(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14868,7 +14860,9 @@ msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
|
"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
|
||||||
"(endnotes)s."
|
"(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14920,7 +14914,9 @@ msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
|
"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
|
||||||
"s."
|
"s."
|
||||||
msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14932,7 +14928,9 @@ msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
|
"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
|
||||||
"(endnotes)s."
|
"(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -14944,7 +14942,9 @@ msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
|
"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
|
||||||
"(endnotes)s."
|
"(endnotes)s."
|
||||||
msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%"
|
||||||
|
"(endnotes)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
|
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -17558,6 +17558,10 @@ msgstr "Onderworpen"
|
|||||||
msgid "Uncleared"
|
msgid "Uncleared"
|
||||||
msgstr "Niet gewist"
|
msgstr "Niet gewist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
|
||||||
|
msgid "Remove Family"
|
||||||
|
msgstr "Familie verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
|
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
|
||||||
msgid "Remove father from family"
|
msgid "Remove father from family"
|
||||||
msgstr "Verwijder vader uit familie"
|
msgstr "Verwijder vader uit familie"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user