From 5824ab9e301ff105a24baa1d575a6bed19eefdff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Don Allingham Date: Sat, 1 Sep 2007 15:17:09 +0000 Subject: [PATCH] 2007-09-01 Peter Landgren * sv.po: Update. svn: r8913 --- po/ChangeLog | 3 + po/sv.po | 12298 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 6513 insertions(+), 5788 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 36161ffc6..7986df027 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-09-01 Peter Landgren + * sv.po: Update. + 2007-08-30 Espen Berg * nb.po: Translation update (still some untranslated phrases) * no.po: Translation update (still some untranslated phrases) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 857cc40b1..2fdb48de5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of sv.po to Svenska # translation of sv.po to # translation of sv1.po to # -*- coding: utf-8 -*- @@ -30,10 +31,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-04 17:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-27 21:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-31 21:01+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,65 +44,57 @@ msgstr "" msgid "Select a media object" msgstr "Välj ett medieobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:109 +#: ../src/AddMedia.py:112 msgid "Select media object" msgstr "Välj ett medieobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:145 +#: ../src/AddMedia.py:149 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan inte importera %s" -#: ../src/AddMedia.py:146 +#: ../src/AddMedia.py:150 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Den angivna filen kunde inte hittas." -#: ../src/AddMedia.py:167 +#: ../src/AddMedia.py:171 msgid "Add Media Object" msgstr "Lägg till medieobjekt" -#: ../src/AddMedia.py:219 +#: ../src/AddMedia.py:228 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan inte visa %s" -#: ../src/AddMedia.py:220 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." +#: ../src/AddMedia.py:229 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." -#: ../src/ArgHandler.py:314 +#: ../src/ArgHandler.py:319 msgid "Opening non-native format" msgstr "Öppnar icke-eget format" -#: ../src/ArgHandler.py:315 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Ny databas måste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog låter " -"dig välja den nya databasen." +#: ../src/ArgHandler.py:320 +msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +msgstr "Ny databas måste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog låter dig välja den nya databasen." -#: ../src/ArgHandler.py:323 +#: ../src/ArgHandler.py:328 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Skapade inte ny GRAMPS-databas" -#: ../src/ArgHandler.py:324 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." +#: ../src/ArgHandler.py:329 +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." -#: ../src/ArgHandler.py:335 ../src/DbLoader.py:124 ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:241 ../src/DbLoader.py:249 ../src/DbLoader.py:330 -#: ../src/DbLoader.py:353 ../src/DbLoader.py:435 ../src/DbLoader.py:466 +#: ../src/ArgHandler.py:340 ../src/DbLoader.py:128 ../src/DbLoader.py:135 +#: ../src/DbLoader.py:244 ../src/DbLoader.py:250 ../src/DbLoader.py:333 +#: ../src/DbLoader.py:354 ../src/DbLoader.py:436 ../src/DbLoader.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:954 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:336 ../src/DbLoader.py:132 ../src/DbLoader.py:354 +#: ../src/ArgHandler.py:341 ../src/DbLoader.py:136 ../src/DbLoader.py:355 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -112,79 +105,86 @@ msgstr "" "\n" "Giltiga typer är: GRAMPS-databas, GRAMPS-XML, GRAMPS-paket och GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:716 ../src/DbLoader.py:141 ../src/DbLoader.py:198 +#: ../src/ArgHandler.py:729 ../src/DbLoader.py:145 ../src/DbLoader.py:202 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Skapa GRAMPS-databas" -#: ../src/ArgHandler.py:773 ../src/DbLoader.py:537 +#: ../src/ArgHandler.py:786 ../src/DbLoader.py:535 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../src/ArgHandler.py:782 ../src/DbLoader.py:557 +#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:554 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adress:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Kommun:" -#: ../src/Assistant.py:345 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Län/delstat:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:347 +#: ../src/Assistant.py:350 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:348 +#: ../src/Assistant.py:351 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 +#: ../src/Assistant.py:352 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 +#. ('gramps-bookmark',_('Bookmarks'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), +#. ('gramps-bookmark-delete',_('Delete bookmark'),gtk.gdk.CONTROL_MASK,0,''), +#: ../src/Bookmarks.py:189 ../src/Bookmarks.py:195 ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigera bokmärken" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:320 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:409 ../src/ScratchPad.py:466 ../src/ScratchPad.py:498 -#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:535 -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:672 -#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:763 ../src/ToolTips.py:168 -#: ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:498 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:631 ../src/DataViews/_PersonView.py:637 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:244 ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:504 ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ScratchPad.py:553 ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/ScratchPad.py:622 ../src/ScratchPad.py:655 ../src/ScratchPad.py:709 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ScratchPad.py:798 ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:517 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:653 ../src/DataViews/_PersonView.py:659 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:477 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:668 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:297 ../src/plugins/TimeLine.py:440 -#: ../src/plugins/Verify.py:508 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 ../src/Editors/_EditName.py:203 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:123 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:818 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:412 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 @@ -194,55 +194,54 @@ msgstr "Namn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:356 ../src/PageView.py:530 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/PageView.py:353 ../src/PageView.py:528 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_RelationView.py:518 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RelationView.py:524 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 ../src/DataViews/_SourceView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:291 ../src/plugins/Verify.py:501 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:895 ../src/plugins/PatchNames.py:200 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 +#: ../src/plugins/Verify.py:515 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:120 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:87 msgid "Column Name" msgstr "Kolumn" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/ColumnOrder.py:108 msgid "Column Editor" msgstr "Ändra kolumner" -#: ../src/const.py:149 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " -"ett genealogiprogram för privatpersoner." +#: ../src/const.py:148 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är ett genealogiprogram för privatpersoner." -#: ../src/const.py:167 +#: ../src/const.py:166 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Jens Arvidsson" @@ -290,24 +289,24 @@ msgstr "Fel datum" msgid "Date selection" msgstr "Datumval" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:72 ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:67 ../src/ViewManager.py:93 +#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:68 ../src/ViewManager.py:94 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:101 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:83 +#: ../src/DbLoader.py:91 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Öppna databas" -#: ../src/DbLoader.py:125 +#: ../src/DbLoader.py:129 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -318,47 +317,42 @@ msgstr "" "\n" "Skapa en ny GRAMPS databas och importera filen." -#: ../src/DbLoader.py:250 +#: ../src/DbLoader.py:251 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Okänd typ: %s" -#: ../src/DbLoader.py:264 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:267 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Redigeringshistorik - varning" -#: ../src/DbLoader.py:265 +#: ../src/DbLoader.py:268 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Att importera en databas kommer att radera nuvarande redigeringshistorik. " -"Det går inte att ångra importen eller tidigare ändringar.\n" +"Att importera en databas kommer att radera nuvarande redigeringshistorik. Det går inte att ångra importen eller tidigare ändringar.\n" "\n" -"Om du vill ha möjlighet att ångra importen, måste du avbryta nu och " -"säkerhetskopiera databasen." +"Om du vill ha möjlighet att ångra importen, måste du avbryta nu och säkerhetskopiera databasen." -#: ../src/DbLoader.py:270 +#: ../src/DbLoader.py:273 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsätt importera" -#: ../src/DbLoader.py:270 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:273 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/DbLoader.py:276 +#: ../src/DbLoader.py:279 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importera databas" -#: ../src/DbLoader.py:376 ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:377 ../src/DbLoader.py:384 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan inte öppna databas" -#: ../src/DbLoader.py:377 +#: ../src/DbLoader.py:378 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -366,27 +360,27 @@ msgstr "" "Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" "En GRAMPS-databas måste vara en fil." -#: ../src/DbLoader.py:384 +#: ../src/DbLoader.py:385 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." -#: ../src/DbLoader.py:394 +#: ../src/DbLoader.py:395 msgid "Cannot create database" msgstr "Kan inte skapa databas" -#: ../src/DbLoader.py:395 ../src/DbLoader.py:417 +#: ../src/DbLoader.py:396 ../src/DbLoader.py:418 ../src/ViewManager.py:936 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." -#: ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:417 ../src/ViewManager.py:935 msgid "Read only database" msgstr "Skrivskyddad databas" -#: ../src/DbLoader.py:423 +#: ../src/DbLoader.py:424 ../src/ViewManager.py:942 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Databas saknas eller är felaktig" -#: ../src/DbLoader.py:424 +#: ../src/DbLoader.py:425 ../src/ViewManager.py:943 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -395,98 +389,271 @@ msgstr "" "%s kunde inte hittas.\n" "Det är möjligt att filen raderats eller flyttats." -#: ../src/DbLoader.py:436 +#: ../src/DbLoader.py:437 ../src/ViewManager.py:955 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Detta kan ha orsakats av en felaktig installation av GRAMPS." -#: ../src/DbLoader.py:456 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Databasfel på låg nivå upptäckt" +#: ../src/DbLoader.py:497 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Kunde inte importera fil: %s" -#: ../src/DbLoader.py:457 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -"operation the next time you open this database. If this problem persists, " -"create a new database, import from a backup database, and report the problem " -"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "" -"GRAMPS har upptäckt ett fel med den underliggande Berkeley-databasen. " -"Vänligen avsluta programmet. GRAMPS kommer att försöka reparera databasen " -"nästa gång den öppnas. Om problemet kvarstår, skapa en ny databas, importera " -"en säkerhetskopia och rapportera felet till gramps-bugs@lists.sourceforge." -"net." +#: ../src/DbLoader.py:498 +msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Denna GEDCOM-fil identifierar sin teckenuppsättning felaktigt, så den kan ej importeras korrekt. Justera teckenkodningen och importera igen." -#: ../src/DbLoader.py:546 +#: ../src/DbLoader.py:544 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alla GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:566 +#: ../src/DbLoader.py:563 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS-XML-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:575 +#: ../src/DbLoader.py:572 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:615 +#: ../src/DbLoader.py:612 msgid "Automatically detected" msgstr "Avgör automatiskt" -#: ../src/DbLoader.py:624 +#: ../src/DbLoader.py:621 msgid "Select file _type:" msgstr "Välj fil_typ:" -#: ../src/DisplayState.py:307 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:84 +msgid "Family Tree" +msgstr "Familjeträd" + +#: ../src/DbManager.py:98 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" + +#: ../src/DbManager.py:98 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: ../src/DbManager.py:256 +msgid "Family tree name" +msgstr "Familjeträdsnamn:" + +#: ../src/DbManager.py:265 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DbManager.py:271 +msgid "Last modified" +msgstr "Senast ändrat" + +#: ../src/DbManager.py:343 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Bryta låset på '%s'-databasen?" + +#: ../src/DbManager.py:344 +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS upplever att någon anna aktivt redigerar denna databas. Du kan inte redigera denna databas medan den är låst. Om ingen annan håller på att redigera databasen kan du säkert bryta låset.. Emellertid, om någon annan redigerar databasen och du bryter låsningen kan databasen förstöras." + +#: ../src/DbManager.py:350 +msgid "Break lock" +msgstr "Bryt låsning" + +#: ../src/DbManager.py:409 +msgid "Rename failed" +msgstr "Omdöpning misslyckades" + +#: ../src/DbManager.py:410 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ett försök att döpa mom en version misslyckades med följande felmeddelande:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:429 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Kunde inte döpa om familjeträd" + +#: ../src/DbManager.py:465 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Extraherar arkiv..." + +#: ../src/DbManager.py:469 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importerar arkiv..." + +#: ../src/DbManager.py:485 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' database?" +msgstr "Tag bort '%s'-databasen?" + +#: ../src/DbManager.py:486 +msgid "Removing this database will permanently destroy the data." +msgstr "genom att ta bort databasen förstörs data permanent." + +#: ../src/DbManager.py:487 +msgid "Remove database" +msgstr "Tag bort databas" + +#: ../src/DbManager.py:493 +msgid "Remove the '%{revision}s' version of %{database}s" +msgstr "Tag bort '%{revision}s'-versionen av %{database}er" + +#: ../src/DbManager.py:497 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Genom att ta bort denna version kommer att förhindra dig att extrahera den i framtiden." + +#: ../src/DbManager.py:499 +msgid "Remove version" +msgstr "Tag bort version" + +#: ../src/DbManager.py:520 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Kunde inte ta bort familjeträd" + +#: ../src/DbManager.py:547 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Bortagandet misslyckades" + +#: ../src/DbManager.py:548 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ett försök att ta bort en version misslyckades med följande felmeddelande:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:587 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Bygger om databasen från säkerhetskopia" + +#: ../src/DbManager.py:621 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Kunde inte skapa familjeträd" + +#: ../src/DbManager.py:644 ../src/DbManager.py:750 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:689 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importerar data..." + +#: ../src/DbManager.py:736 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Kunde inte skapa databasmappen: " + +#: ../src/DbManager.py:820 ../src/ScratchPad.py:80 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:381 ../src/DataViews/_RelationView.py:764 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756 ../src/plugins/Check.py:941 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:544 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:56 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_GrampsType.py:118 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_NoteType.py:76 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: ../src/DbManager.py:841 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Återläsning misslyckades" + +#: ../src/DbManager.py:842 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ett försök att hämta informationen misslyckades med följande felmeddelande:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:876 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Skapar data för arkivering..." + +#: ../src/DbManager.py:883 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Sparar arkiv..." + +#: ../src/DbManager.py:896 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Misslyckades att arkivera" + +#: ../src/DbManager.py:897 ../src/plugins/Checkpoint.py:88 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ett försök att arkivera informationen misslyckades med följande felmeddelande:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:313 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s till %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:352 +#: ../src/DisplayState.py:367 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" -#: ../src/Exporter.py:98 +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:108 msgid "Export Assistant" msgstr "Exporthjälpen" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/ExportAssistant.py:161 msgid "Saving your data" msgstr "Sparar dina data" -#: ../src/Exporter.py:104 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Väljer format att spara" +#: ../src/ExportAssistant.py:206 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Väljer format för utdata" -#: ../src/Exporter.py:107 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Väljer filnamn" +#: ../src/ExportAssistant.py:283 +msgid "Select Save File" +msgstr "Välj fil att spara" -#: ../src/Exporter.py:137 -msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en " -"gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" -"\n" -"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något " -"av det flertal format som GRAMPS stöder. Detta kan användas för att göra en " -"kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data, eller konvertera det till " -"ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" -"\n" -"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " -"avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." +#: ../src/ExportAssistant.py:314 ../src/plugins/MediaManager.py:258 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Slutgiltigt godkännande" -#: ../src/Exporter.py:163 +#: ../src/ExportAssistant.py:335 ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: ../src/ExportAssistant.py:399 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -495,7 +662,7 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "Data kommer att sparas som följer:\n" "\n" @@ -503,476 +670,571 @@ msgstr "" "Namn: %s\n" "Katalog: %s\n" "\n" -"Tryck OK för att fortsätta, Cancel för att avbryta eller Bakåt för att " -"återse alternativ." +"Tryck Tillämpa för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att återse alternativ." -#: ../src/Exporter.py:168 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Slutgiltigt godkännande" +#: ../src/ExportAssistant.py:406 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Den valda filen och katalogen, som skall sparas till, kan ej skapas eller bli funnen\n" +"\n" +"Tryck Back för att återvända och välj ett giltigt filnamn." -#: ../src/Exporter.py:206 +#: ../src/ExportAssistant.py:427 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dina data har sparats" -#: ../src/Exporter.py:208 +#: ../src/ExportAssistant.py:429 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på OK för att " -"fortsätta.\n" +"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på Stäng-knappen för att fortsätta.\n" "\n" -"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE " -"filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande " -"öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " +"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " -#: ../src/Exporter.py:216 +#: ../src/ExportAssistant.py:439 msgid "Saving failed" msgstr "Misslyckades att spara" -#: ../src/Exporter.py:218 +#: ../src/ExportAssistant.py:441 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" "Det uppstod ett fel vid lagring av data. Du kan eventuellt försöka igen.\n" "\n" -"Observera: Den aktuella databasen är oskadad. Det var bara kopian av " -"informationen som inte gick att spara." +"Observera: Den aktuella databasen är oskadad. Det var bara kopian av informationen som inte gick att spara." -#: ../src/Exporter.py:356 -#, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Kunde inte skriva till fil: %s" - -#: ../src/Exporter.py:357 -#, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systemmeddelandet var: %s" - -#: ../src/Exporter.py:366 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS-_GRDB-databas" - -#: ../src/Exporter.py:367 +#: ../src/ExportAssistant.py:469 msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"GRAMPS GRDB-databas är ett format som GRAMPS använder för att lagra " -"information. Att välja detta alternativ låter dig göra en kopia av den " -"aktuella databasen." +"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" +"\n" +"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något av det flertal format som GRAMPS stöder. Detta kan användas för att göra en kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data, eller konvertera det till ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" +"\n" +"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/ExportOptions.py:35 ../src/GrampsDbUtils/_LivingProxyDb.py:414 +msgid "Living" +msgstr "Levande" + +#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ta inte med data markerade som privata" + +#: ../src/ExportOptions.py:71 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Begränsa information om nu levande personer" + +#: ../src/ExportOptions.py:87 ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 ../src/plugins/ExportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 ../src/plugins/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +msgid "Entire Database" +msgstr "Hela databasen" + +#: ../src/ExportOptions.py:94 ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 ../src/plugins/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Ättlingar till %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:100 ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:198 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Anor för %s" + +#: ../src/ExportOptions.py:106 ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:204 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personer med ana gemensam med %s" + +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Father's surname" msgstr "Faderns efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:976 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/Spell.py:167 ../src/Spell.py:219 +#: ../src/Spell.py:221 ../src/plugins/Check.py:979 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:128 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Icelandic style" msgstr "Isländska patronymikon" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:104 ../src/GrampsCfg.py:107 ../src/GrampsCfg.py:575 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/RelLib/_NoteType.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../src/GrampsCfg.py:118 +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Name Display" msgstr "Namnvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Researcher" msgstr "Forskare" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:130 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfärger" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Kommun" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:788 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 msgid "State/Province" msgstr "Län/delstat" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:152 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/gramps_main.py:117 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:519 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:438 ../src/DataViews/_RelationView.py:955 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:444 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:964 ../src/Editors/_EditFamily.py:462 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Family" msgstr "Familj" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:233 ../src/ScratchPad.py:263 -#: ../src/ScratchPad.py:308 ../src/DataViews/_EventView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 +#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_EventView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:718 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:931 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Place" msgstr "Plats" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:213 ../src/Utils.py:215 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:569 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:426 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 msgid "Media Object" msgstr "Medieobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/ScratchPad.py:230 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:165 ../src/ScratchPad.py:231 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:235 msgid "Repository" msgstr "Arkivinstitution" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Varna inte när föräldrar läggs till ett barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Varna inte när dialogfönster med osparad information stängs" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "Undertryck varning om saknad forskare vid export till GEDCOM" + +#: ../src/GrampsCfg.py:188 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Visa statusfönster vid problem att ladda insticksmoduler" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 msgid "Complete" msgstr "Fullständig" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Ofullständig" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:57 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:77 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 ../src/RelLib/_UrlType.py:46 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:262 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:268 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detaljer för _anpassat format" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "Format Name" msgstr "Formatnamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:315 msgid "Example" msgstr "Exempel" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:460 msgid "Surname Guessing" msgstr "Gissa efternamn" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:465 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktiv persons namn och ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:466 msgid "Relationship to home person" msgstr "Släktskap till hemperson" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:479 msgid "Status bar" msgstr "Statusrad" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Visa text i sidokolumnens knappar (aktiveras vid omstart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Change is not immediate" msgstr "Ändringen är inte omedelbar" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." +#: ../src/GrampsCfg.py:493 +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Förändringen av dataformat kommer att gälla nästa gång GRAMPS startas." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Säkerhetskopiera databasen automatiskt" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Läs in senaste databas automatiskt" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Aktivera databastransaktioner" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:502 msgid "Add default source on import" msgstr "Lägg till standardkälla vid import" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:504 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivera stavningskontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:506 ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Visa dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:508 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Använd skuggning i relationsvyn" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:510 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Visa redigeringsknappar i relationsvyn" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:512 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Kom ihåg senaste vy" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:523 +msgid "Database path" +msgstr "Databassökväg" + +#: ../src/GrampsCfg.py:524 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Säkerhetskopiera databasen automatiskt" + +#: ../src/GrampsCfg.py:526 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Läs in senaste databas automatiskt" + +#: ../src/GrampsCfg.py:528 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Aktivera databastransaktioner" + +#: ../src/GrampsCfg.py:599 msgid "Name Format Editor" msgstr "Namnformatsredigerare" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:622 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Formatdefinition är ogiltig" + +#: ../src/GrampsCfg.py:623 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Vad skulle du vilja göra?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Fortsätta i alla fall" + +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Ändra format" + +#: ../src/GrampsCfg.py:632 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både formatnamn och definition måste anges" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:232 -#: ../src/ScratchPad.py:307 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:645 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Ogiltig eller ofullständig formatdefinition" + +#: ../src/gramps_main.py:97 +msgid "Family Trees" +msgstr "Familjeträd" + +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/ScratchPad.py:389 ../src/ScratchPad.py:397 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + +#: ../src/gramps_main.py:104 ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:233 +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:300 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Add Parents" -msgstr "Lägg till föräldrar" +#: ../src/gramps_main.py:105 +msgid "Edit Date" +msgstr "Redigera datum" -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Lägg till maka/make" +#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:283 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1905 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 -msgid "Relationships" -msgstr "Släktskap" +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:500 +msgid "Font Color" +msgstr "Typsnittsfärg" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_FamilyList.py:85 -msgid "Family List" -msgstr "Familjer" +#: ../src/gramps_main.py:109 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Typsnittsbakgrundsfärg" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 +#: ../src/gramps_main.py:110 +msgid "Public" +msgstr "Allmän" + +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/DataViews/_NoteView.py:95 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 ../src/plugins/GraphViz.py:973 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:987 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:369 +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1553 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:431 ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1979 +msgid "Parents" +msgstr "Föräldrar" + +#: ../src/gramps_main.py:114 +msgid "Add Parents" +msgstr "Lägg till föräldrar" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Select Parents" +msgstr "Välj föräldrar" + +#: ../src/gramps_main.py:116 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1833 msgid "Pedigree" msgstr "Antavla" -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:926 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979 +msgid "Places" +msgstr "Platser" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/_RelationView.py:113 +msgid "Relationships" +msgstr "Släktskap" + +#: ../src/gramps_main.py:120 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Arkivinstitutioner" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:375 -#: ../src/ScratchPad.py:408 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:409 +#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1417 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1693 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" +#: ../src/gramps_main.py:123 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Lägg till maka/make" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:766 -msgid "Places" -msgstr "Platser" - -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:124 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" -#: ../src/gramps_main.py:121 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" +#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/GrampsDbUtils/_PrivateProxyDb.py:674 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/DataViews/_MediaView.py:197 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Export" msgstr "Exportera" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 ../src/plugins/IndivComplete.py:183 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/ViewManager.py:427 msgid "Undo History" msgstr "Redigeringshistorik" -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Redigera bokmärken" - #: ../src/gramps_main.py:133 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:135 -msgid "Share Family" -msgstr "Dela familj" - -#: ../src/gramps_main.py:137 ../src/DataViews/_MediaView.py:197 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/gramps_main.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:211 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:225 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfel" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Möjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS " -"GConf-schema är korrekt installerat." +"Möjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS GConf-schema är korrekt installerat." -#: ../src/gramps_main.py:211 +#: ../src/gramps_main.py:226 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n" "\n" -"Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att " -"MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." +"Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." -#: ../src/GrampsWidgets.py:85 +#: ../src/GrampsWidgets.py:99 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -980,948 +1242,196 @@ msgstr "" "Klicka för att markera den aktiva personen\n" "Högerklicka för att visa redigeringsmenyn" -#: ../src/GrampsWidgets.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:102 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Redigering av ikoner kan göras tillåten i Inställningsdialogen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:299 +#: ../src/GrampsWidgets.py:309 msgid "Record is private" msgstr "Posten när privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:304 +#: ../src/GrampsWidgets.py:314 msgid "Record is public" msgstr "Posten är offentlig" -#: ../src/GrampsWidgets.py:593 +#: ../src/GrampsWidgets.py:631 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en plats" -#: ../src/GrampsWidgets.py:662 +#: ../src/GrampsWidgets.py:700 msgid "Edit place" msgstr "Redigera plats" -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 +#: ../src/GrampsWidgets.py:701 msgid "Remove place" msgstr "Ta bort plats" -#: ../src/GrampsWidgets.py:673 +#: ../src/GrampsWidgets.py:711 msgid "Select an existing place" msgstr "Välj en existerande plats" -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:712 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 msgid "Add a new place" msgstr "Lägg till en ny plats" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2197 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2438 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' är ej ett giltigt värde för detta fält" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2255 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2496 msgid "This field is mandatory" msgstr "Detta fält är obligatoriskt" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Standardformat (definierat av GRAMPS inställningar)" +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Italic" +msgstr "_Kursiv" -#: ../src/NameDisplay.py:89 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Efternamn, Förnamn Patronymikon" +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Bold" +msgstr "_Fetstil" -#: ../src/NameDisplay.py:90 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Förnamn Efternamn" +#: ../src/MarkupText.py:491 +msgid "Underline" +msgstr "_Understruken" -#: ../src/NameDisplay.py:91 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Patronymikon, Förnamn" +#: ../src/MarkupText.py:498 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: ../src/NameDisplay.py:92 -msgid "Given name" -msgstr "Förnamn" +#: ../src/MarkupText.py:502 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/PageView.py:223 ../src/ViewManager.py:1039 +#: ../src/MarkupText.py:504 ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" + +#: ../src/MarkupText.py:850 +msgid "Select font color" +msgstr "Välj typsnittsfärg" + +#: ../src/MarkupText.py:859 +msgid "Select background color" +msgstr "Välj bakgrundsfärg" + +#: ../src/MarkupText.py:869 +msgid "Select font" +msgstr "Välj typsnitt" + +#: ../src/PageView.py:221 ../src/ViewManager.py:1139 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/PageView.py:516 ../src/ViewManager.py:1042 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116 +#: ../src/PageView.py:225 ../src/PageView.py:514 ../src/ViewManager.py:1142 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:176 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunde inte placera ett bokmärke" -#: ../src/PageView.py:228 ../src/ViewManager.py:1043 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/ViewManager.py:1143 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:177 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." -#: ../src/PageView.py:251 +#: ../src/PageView.py:249 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../src/PageView.py:253 +#: ../src/PageView.py:251 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Redigera bokmärken" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:279 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: ../src/PageView.py:283 +#: ../src/PageView.py:280 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå till nästa person i historiken" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:287 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå till föregående person i historiken" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:592 +#: ../src/PageView.py:292 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:593 +#: ../src/PageView.py:294 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå till standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:295 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Personfilter" -#: ../src/PageView.py:303 +#: ../src/PageView.py:300 msgid "Set _Home Person" msgstr "Välj _hemperson" -#: ../src/PageView.py:347 ../src/PageView.py:350 ../src/PageView.py:521 -#: ../src/PageView.py:524 +#: ../src/PageView.py:344 ../src/PageView.py:347 ../src/PageView.py:519 +#: ../src/PageView.py:522 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hoppa till GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:374 ../src/PageView.py:548 +#: ../src/PageView.py:371 ../src/PageView.py:546 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Fel: %s är inte ett giltigt GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:517 +#: ../src/PageView.py:515 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom inget valts." -#: ../src/PageView.py:808 ../src/DataViews/_PersonView.py:156 +#: ../src/PageView.py:818 ../src/DataViews/_PersonView.py:164 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" -#: ../src/PageView.py:810 ../src/DataViews/_PersonView.py:158 +#: ../src/PageView.py:820 ../src/DataViews/_PersonView.py:166 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/PageView.py:812 ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102 ../src/DataViews/_MediaView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 ../src/DataViews/_SourceView.py:114 +#: ../src/PageView.py:822 ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:159 ../src/DataViews/_MediaView.py:194 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:168 ../src/DataViews/_PersonView.py:168 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "Ändra k_olumner" -#: ../src/PageView.py:818 ../src/ViewManager.py:330 ../src/ViewManager.py:388 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/PageView.py:824 ../src/DataViews/_PersonView.py:174 +msgid "Export view" +msgstr "Exportvy" + +#: ../src/PageView.py:829 ../src/ViewManager.py:338 ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/PageView.py:823 +#: ../src/PageView.py:834 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Fel upptäckt i databas" +#: ../src/PageView.py:873 ../src/DataViews/_PersonView.py:877 +msgid "Export view as spreadsheet" +msgstr "Exportera vy som kalkylblad" -#: ../src/QuestionDialog.py:186 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS har hittat ett fel i databasen. Detta kan oftast lösas genom att köra " -"vektyget \"Kontrollera och reparera databasen\".\n" -"\n" -"Om detta problem fortsätter efter reparationen ovan, fyll i en felrapport " -"via http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" +#: ../src/PageView.py:881 ../src/DataViews/_PersonView.py:885 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:1007 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Försök att stänga dialogen med våld" +#: ../src/PageView.py:886 ../src/DataViews/_PersonView.py:890 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: ../src/QuestionDialog.py:270 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Försök inte stänga den här viktiga dialogrutan med våld.\n" -"Välj i ställeet någon av de tillgängliga alternativen" - -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "make" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "maka" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "make/maka" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "sambo" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "sambo" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "sambo" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:475 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Släktskapsloop detekterad" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:238 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:247 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1820 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 ../src/DataViews/_RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Spouse" -msgstr "Maka/make" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -msgid "Relationship" -msgstr "Relation" - -#: ../src/Reorder.py:52 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Omordna relationer" - -#: ../src/Reorder.py:136 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Omordna relationer: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:375 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:758 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 ../src/plugins/Check.py:938 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Lokalisering" - -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:212 -msgid "Event Link" -msgstr "Händelselänk" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:231 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:397 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/ScratchPad.py:617 ../src/ScratchPad.py:764 ../src/ScratchPad.py:836 -#: ../src/ScratchPad.py:842 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 ../src/DataViews/_MediaView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 -msgid "Cause" -msgstr "Orsak" - -#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:344 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/ScratchPad.py:242 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ScratchPad.py:534 -#: ../src/ScratchPad.py:682 ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Primär källa" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:305 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Familjehändelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:341 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:838 -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:396 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familjeattribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:421 ../src/ScratchPad.py:435 -msgid "Source Reference" -msgstr "Källreferens" - -#: ../src/ScratchPad.py:436 ../src/ScratchPad.py:522 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/ScratchPad.py:616 ../src/ScratchPad.py:724 ../src/ScratchPad.py:837 -#: ../src/ScratchPad.py:843 ../src/DataViews/_MediaView.py:68 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:61 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1564 -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -#: ../src/ScratchPad.py:438 ../src/ScratchPad.py:548 ../src/ScratchPad.py:556 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1566 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 ../src/ScratchPad.py:469 ../src/ScratchPad.py:728 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:465 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Arkivinstitutionreferens" - -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "Referensnummer" - -#: ../src/ScratchPad.py:468 -msgid "Media Type" -msgstr "Medietyp" - -#: ../src/ScratchPad.py:481 -msgid "Event Reference" -msgstr "Händelsereferens" - -#: ../src/ScratchPad.py:517 -msgid "Call Name" -msgstr "Tilltalsnamn" - -#: ../src/ScratchPad.py:518 -msgid "Given" -msgstr "Förnamn" - -#: ../src/ScratchPad.py:520 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronymikon" - -#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/plugins/PatchNames.py:253 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: ../src/ScratchPad.py:523 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ScratchPad.py:615 -msgid "Media Reference" -msgstr "Mediereferens" - -#: ../src/ScratchPad.py:629 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 -msgid "Person Reference" -msgstr "Personreferens" - -#: ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:671 -msgid "Person Link" -msgstr "Personlänk" - -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Birth" -msgstr "Född" - -#: ../src/ScratchPad.py:705 ../src/ScratchPad.py:723 -msgid "Source Link" -msgstr "Käll-länk" - -#: ../src/ScratchPad.py:725 ../src/DataViews/_SourceView.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Förkortning" - -#: ../src/ScratchPad.py:726 ../src/DataViews/_SourceView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Författare" - -#: ../src/ScratchPad.py:727 ../src/DataViews/_SourceView.py:65 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: ../src/ScratchPad.py:747 ../src/ScratchPad.py:762 -msgid "Repository Link" -msgstr "Arkivinstitutionslänk" - -#: ../src/ScratchPad.py:1131 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Kladdblock" - -#: ../src/ScratchPad.py:1167 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Kladdblock" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Stavningskontrol kan inte användas utan språkuppsättning." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Sätt locale korrekt för att använda stavningskontroll." - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" - -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Stavningskontroll för %s är inte tillgänglig" - -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "Söksida URL" - -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "Hemsida URL" - -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:208 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 ../src/Editors/_EditMedia.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Anteckningar" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Källor i arkivinstitution" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/Utils.py:60 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 ../src/Editors/_EditPerson.py:201 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "male" -msgstr "man" - -#: ../src/Utils.py:61 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 ../src/Editors/_EditPerson.py:200 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1370 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "female" -msgstr "kvinna" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:516 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:240 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:202 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:339 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: ../src/Utils.py:65 -msgid "Invalid" -msgstr "Ogiltig" - -#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 -msgid "Very High" -msgstr "Mycket hög" - -#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 -msgid "Very Low" -msgstr "Mycket låg" - -#: ../src/Utils.py:76 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" - -#: ../src/Utils.py:78 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" - -#: ../src/Utils.py:80 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" - -#: ../src/Utils.py:82 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" - -#: ../src/Utils.py:84 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Data kan endast återhämtas genom operationen ångra, eller genom att avsluta " -"med 'avbryt ändringar'." - -#: ../src/Utils.py:163 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s och %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:183 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s och %s" - -#: ../src/Utils.py:218 ../src/Utils.py:220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2930 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2936 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:352 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../src/Utils.py:693 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" - -#: ../src/Utils.py:1008 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Försök inte stänga den här dialogrutan med våld." - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Ursprunglig tid" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: ../src/UndoHistory.py:174 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Slutligt godkännande av radering" - -#: ../src/UndoHistory.py:175 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Är du säker på att du vill rensa redigeringshistoriken?" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Töm" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 -msgid "Database opened" -msgstr "Databas öppnad" - -#: ../src/UndoHistory.py:217 -msgid "History cleared" -msgstr "Historik tömd" - -#: ../src/ViewManager.py:277 ../src/ViewManager.py:278 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Öppna en nyligen använd databas" - -#: ../src/ViewManager.py:281 ../src/ViewManager.py:282 -#: ../src/ViewManager.py:325 ../src/ViewManager.py:327 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Öppna en befintlig databas" - -#: ../src/ViewManager.py:321 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "Create a new database" -msgstr "Skapa en ny databas" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" - -#: ../src/ViewManager.py:326 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Öppna _senaste" - -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avsluta" - -#: ../src/ViewManager.py:329 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../src/ViewManager.py:331 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Inställningar" - -#: ../src/ViewManager.py:333 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _hemsida" - -#: ../src/ViewManager.py:336 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _sändlistor" - -#: ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapportera ett programfel" - -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/ViewManager.py:341 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Status för insticksmoduler" - -#: ../src/ViewManager.py:343 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/ViewManager.py:344 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Key Bindings" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Användarmanual" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Dagens tips" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "_Save As" -msgstr "_Spara som" - -#: ../src/ViewManager.py:354 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportera" - -#: ../src/ViewManager.py:357 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "Ö_verge ändringar och avsluta" - -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:361 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapporter" - -#: ../src/ViewManager.py:359 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Öppna rapportdialogen" - -#: ../src/ViewManager.py:360 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå till" - -#: ../src/ViewManager.py:362 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fönster" - -#: ../src/ViewManager.py:382 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Kladdblock" - -#: ../src/ViewManager.py:383 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Öppna kladdblock" - -#: ../src/ViewManager.py:384 -msgid "_Import" -msgstr "_Importera" - -#: ../src/ViewManager.py:386 ../src/ViewManager.py:391 -msgid "_Tools" -msgstr "Verk_tyg" - -#: ../src/ViewManager.py:387 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Öppna verktygsdialogen" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmärken" - -#: ../src/ViewManager.py:395 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidopanel" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Filterpanel" - -#: ../src/ViewManager.py:404 ../src/ViewManager.py:989 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ångra" - -#: ../src/ViewManager.py:408 ../src/ViewManager.py:1003 -msgid "_Redo" -msgstr "Åte_rställ" - -#: ../src/ViewManager.py:428 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Tangent %s är inte knuten till någonting" - -#: ../src/ViewManager.py:472 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Läser in dokumentformat..." - -#: ../src/ViewManager.py:475 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Läser in insticksmoduler..." - -#: ../src/ViewManager.py:487 -msgid "Ready" -msgstr "Färdig" - -#: ../src/ViewManager.py:518 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatisk säkerhetskopiering..." - -#: ../src/ViewManager.py:538 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Överge ändringar?" - -#: ../src/ViewManager.py:539 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Att överge ändringar innebär att databasen återställs till utseendet före " -"den här redigeringssessionen." - -#: ../src/ViewManager.py:541 -msgid "Abort changes" -msgstr "Överge ändringar" - -#: ../src/ViewManager.py:542 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../src/ViewManager.py:551 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Kan inte överge sessionens ändringar" - -#: ../src/ViewManager.py:552 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Ändringar kan inte helt överges eftersom antalet ändringar gjorda under " -"sessionen överskrider gränsen." - -#: ../src/ViewManager.py:619 ../src/ViewManager.py:627 -#: ../src/ViewManager.py:635 -msgid "Could not open help" -msgstr "Kunde inte öppna hjälp" - -#: ../src/ViewManager.py:664 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS hemsida" - -#: ../src/ViewManager.py:937 -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivskyddad" - -#: ../src/ViewManager.py:1205 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Databasen är inte portabel" - -#: ../src/ViewManager.py:1206 -msgid "" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -msgstr "" -"Om du behöver överföra databasen till en anna dator, exportera då till ett " -"GRAMPS-paket och importera GRAMPS-paketet i den nya datorn." +#: ../src/PageView.py:887 ../src/DataViews/_PersonView.py:891 +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Open Document kalkylblad" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -1943,14 +1453,1101 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Kunde inte läsa in inställningar från %s" +#: ../src/QuestionDialog.py:185 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Fel upptäckt i databas" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Inställningar kommer inte att laddas eller sparas." +#: ../src/QuestionDialog.py:186 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS har hittat ett fel i databasen. Detta kan oftast lösas genom att köra vektyget \"Kontrollera och reparera databasen\".\n" +"\n" +"Om detta problem fortsätter efter reparationen ovan, fyll i en felrapport via http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:196 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Databasfel på låg nivå upptäckt" + +#: ../src/QuestionDialog.py:197 +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS har upptäckt ett problem i den underliggande Berkeley-databasen. Detta kan repareras från Familjeträdshanteraren. Välj databasen och klicka på Reparera-knappen." + +#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:964 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Försök att stänga dialogen med våld" + +#: ../src/QuestionDialog.py:280 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Försök inte stänga den här viktiga dialogrutan med våld.\n" +"Välj i ställeet någon av de tillgängliga alternativen" + +#: ../src/Relationship.py:327 +msgid "husband" +msgstr "make" + +#: ../src/Relationship.py:329 +msgid "wife" +msgstr "maka" + +#: ../src/Relationship.py:331 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "make/maka" + +#: ../src/Relationship.py:334 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "sambo" + +#: ../src/Relationship.py:336 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "sambo" + +#: ../src/Relationship.py:338 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "sambo" + +#: ../src/Relationship.py:341 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:343 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:345 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:348 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:350 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:352 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../src/Relationship.py:384 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 +#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Släktskapsloop detekterad" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:702 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:505 ../src/plugins/MarkerReport.py:210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +msgid "Father" +msgstr "Far" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:703 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:510 ../src/plugins/MarkerReport.py:216 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2011 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:966 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +msgid "Spouse" +msgstr "Maka/make" + +#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:222 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +msgid "Relationship" +msgstr "Relation" + +#: ../src/Reorder.py:52 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Omordna relationer" + +#: ../src/Reorder.py:136 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Omordna relationer: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Lokalisering" + +#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 +msgid "Event Link" +msgstr "Händelselänk" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:232 ../src/ScratchPad.py:340 ../src/ScratchPad.py:398 +#: ../src/ScratchPad.py:431 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:621 +#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:871 +#: ../src/ScratchPad.py:877 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 ../src/DataViews/_MediaView.py:70 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 ../src/plugins/MarkerReport.py:386 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 +msgid "Cause" +msgstr "Orsak" + +#: ../src/ScratchPad.py:236 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:378 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:312 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:719 ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Primär källa" + +#: ../src/ScratchPad.py:293 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:236 +msgid "Note" +msgstr "Anteckningar" + +#: ../src/ScratchPad.py:326 ../src/ScratchPad.py:339 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 +msgid "Family Event" +msgstr "Familjehändelse" + +#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:375 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:433 ../src/ScratchPad.py:873 +#: ../src/ScratchPad.py:879 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:430 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familjeattribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:455 ../src/ScratchPad.py:476 +msgid "Source Reference" +msgstr "Källreferens" + +#: ../src/ScratchPad.py:477 ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:620 +#: ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:760 ../src/ScratchPad.py:872 +#: ../src/ScratchPad.py:878 ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:61 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:823 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ScratchPad.py:478 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#: ../src/ScratchPad.py:490 ../src/ScratchPad.py:503 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Arkivinstitutionreferens" + +#: ../src/ScratchPad.py:505 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +msgid "Call Number" +msgstr "Referensnummer" + +#: ../src/ScratchPad.py:506 +msgid "Media Type" +msgstr "Medietyp" + +#: ../src/ScratchPad.py:518 +msgid "Event Reference" +msgstr "Händelsereferens" + +#: ../src/ScratchPad.py:554 +msgid "Call Name" +msgstr "Tilltalsnamn" + +#: ../src/ScratchPad.py:555 +msgid "Given" +msgstr "Förnamn" + +#: ../src/ScratchPad.py:557 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronymikon" + +#: ../src/ScratchPad.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: ../src/ScratchPad.py:560 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/MarkerReport.py:392 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ScratchPad.py:640 ../src/ScratchPad.py:652 +msgid "Media Reference" +msgstr "Mediereferens" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Personreferens" + +#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:708 +msgid "Person Link" +msgstr "Personlänk" + +#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:129 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Birth" +msgstr "Född" + +#: ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:759 +msgid "Source Link" +msgstr "Käll-länk" + +#: ../src/ScratchPad.py:761 ../src/DataViews/_SourceView.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Förkortning" + +#: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +msgid "Author" +msgstr "Författare" + +#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/DataViews/_SourceView.py:65 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publiceringsinformation" + +#: ../src/ScratchPad.py:782 ../src/ScratchPad.py:797 +msgid "Repository Link" +msgstr "Arkivinstitutionslänk" + +#: ../src/ScratchPad.py:1167 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Kladdblock" + +#: ../src/ScratchPad.py:1203 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Kladdblock" + +#: ../src/Spell.py:56 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Ingen stavningskontroll installerad" + +#: ../src/Spell.py:75 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Amharic" +msgstr "Amhariska" + +#: ../src/Spell.py:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijanska" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Belarusian" +msgstr "Vitryska" + +#: ../src/Spell.py:80 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariska" + +#: ../src/Spell.py:81 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliska" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonska" + +#: ../src/Spell.py:83 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Czech" +msgstr "Teckiska" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Kashubian" +msgstr "Kashubiska" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesiska" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: ../src/Spell.py:89 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "Tyska - Gammalstafning" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "Greek" +msgstr "Grekiska" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Estonian" +msgstr "Estniska" + +#: ../src/Spell.py:95 ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: ../src/Spell.py:96 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Faroese" +msgstr "Färöiska" + +#: ../src/Spell.py:98 +msgid "French" +msgstr "Franska" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisiska" + +#: ../src/Spell.py:100 +msgid "Irish" +msgstr "Irländska" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skotsk gaeliska" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Galician" +msgstr "Galisiska" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "Manx Gaeliska" + +#: ../src/Spell.py:105 ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Judisk" + +#: ../src/Spell.py:106 +msgid "Hindi" +msgstr "Hinduiska" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "Hiligaynon" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiska" + +#: ../src/Spell.py:109 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Övre sorbiska" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeniska" + +#: ../src/Spell.py:112 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: ../src/Spell.py:113 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiska" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" + +#: ../src/Spell.py:115 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Kurdi" +msgstr "Kurdiska" + +#: ../src/Spell.py:117 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: ../src/Spell.py:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauiska" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettiska" + +#: ../src/Spell.py:120 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagassiska" + +#: ../src/Spell.py:121 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonska" + +#: ../src/Spell.py:123 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliska" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: ../src/Spell.py:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malajiska" + +#: ../src/Spell.py:126 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesiska" + +#: ../src/Spell.py:127 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norska bokmål" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Low Saxon" +msgstr "Lägre saxiska" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" + +#: ../src/Spell.py:130 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Nynorsk" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: ../src/Spell.py:132 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabiska" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: ../src/Spell.py:135 ../src/Spell.py:137 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" + +#: ../src/Spell.py:136 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliansk portugisiska" + +#: ../src/Spell.py:138 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinska" + +#: ../src/Spell.py:143 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +#: ../src/Spell.py:146 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilska" + +#: ../src/Spell.py:149 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Tetum" +msgstr "Tetum" + +#: ../src/Spell.py:151 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Setswana" +msgstr "Setswana" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekiska" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesiska" + +#: ../src/Spell.py:157 +msgid "Walloon" +msgstr "Vallonska" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddish" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Söksida URL" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Hemsida URL" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Källor i arkivinstitution" + +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: ../src/Utils.py:60 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "male" +msgstr "man" + +#: ../src/Utils.py:61 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "female" +msgstr "kvinna" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:202 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:471 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:517 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:524 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: ../src/Utils.py:65 +msgid "Invalid" +msgstr "Ogiltig" + +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +msgid "Very High" +msgstr "Mycket hög" + +#: ../src/Utils.py:69 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: ../src/Utils.py:70 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:71 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: ../src/Utils.py:72 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 +msgid "Very Low" +msgstr "Mycket låg" + +#: ../src/Utils.py:76 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" + +#: ../src/Utils.py:78 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" + +#: ../src/Utils.py:80 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" + +#: ../src/Utils.py:82 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" + +#: ../src/Utils.py:100 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Data kan endast återhämtas genom operationen ångra, eller genom att avsluta med 'avbryt ändringar'." + +#: ../src/Utils.py:164 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s och %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:184 +msgid "%{father}s and %{mother}s" +msgstr "%(father)s och %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:323 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: ../src/Utils.py:664 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" + +#: ../src/Utils.py:965 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Försök inte stänga den här dialogrutan med våld." + +#: ../src/UndoHistory.py:93 +msgid "Original time" +msgstr "Ursprunglig tid" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: ../src/UndoHistory.py:174 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Slutligt godkännande av radering" + +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Är du säker på att du vill rensa redigeringshistoriken?" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +msgid "Database opened" +msgstr "Databas öppnad" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "Historik tömd" + +#: ../src/ViewManager.py:287 ../src/ViewManager.py:288 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Koppla till en tidigare databas" + +#: ../src/ViewManager.py:291 ../src/ViewManager.py:292 +#: ../src/ViewManager.py:333 +msgid "Manage databases" +msgstr "Hantera databaser" + +#: ../src/ViewManager.py:331 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Familjeträd" + +#: ../src/ViewManager.py:332 +msgid "_Manage Family Trees" +msgstr "_Hantera Familjeträd" + +#: ../src/ViewManager.py:334 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Öppna _senaste" + +#: ../src/ViewManager.py:335 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Öppna en befintlig databas" + +#: ../src/ViewManager.py:336 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" + +#: ../src/ViewManager.py:337 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + +#: ../src/ViewManager.py:339 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Inställningar" + +#: ../src/ViewManager.py:341 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../src/ViewManager.py:342 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _hemsida" + +#: ../src/ViewManager.py:344 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _sändlistor" + +#: ../src/ViewManager.py:346 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Rapportera ett programfel" + +#: ../src/ViewManager.py:348 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +msgid "_Plugin status" +msgstr "_Status för insticksmoduler" + +#: ../src/ViewManager.py:351 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/ViewManager.py:352 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Key Bindings" + +#: ../src/ViewManager.py:354 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Användarmanual" + +#: ../src/ViewManager.py:356 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ../src/ViewManager.py:361 +msgid "_Save As" +msgstr "_Spara som" + +#: ../src/ViewManager.py:363 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportera" + +#: ../src/ViewManager.py:366 +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Ö_verge ändringar och avsluta" + +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:370 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapporter" + +#: ../src/ViewManager.py:368 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Öppna rapportdialogen" + +#: ../src/ViewManager.py:369 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå till" + +#: ../src/ViewManager.py:371 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fönster" + +#: ../src/ViewManager.py:395 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "_Kladdblock" + +#: ../src/ViewManager.py:396 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Öppna kladdblock" + +#: ../src/ViewManager.py:397 +msgid "_Import" +msgstr "_Importera" + +#: ../src/ViewManager.py:399 ../src/ViewManager.py:404 +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tyg" + +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Öppna verktygsdialogen" + +#: ../src/ViewManager.py:403 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bokmärken" + +#: ../src/ViewManager.py:408 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sidopanel" + +#: ../src/ViewManager.py:410 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verktygsrad" + +#: ../src/ViewManager.py:412 +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filterpanel" + +#: ../src/ViewManager.py:417 ../src/ViewManager.py:1089 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ångra" + +#: ../src/ViewManager.py:421 ../src/ViewManager.py:1103 +msgid "_Redo" +msgstr "Åte_rställ" + +#: ../src/ViewManager.py:441 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Tangent %s är inte knuten till någonting" + +#: ../src/ViewManager.py:499 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Läser in dokumentformat..." + +#: ../src/ViewManager.py:502 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Läser in insticksmoduler..." + +#: ../src/ViewManager.py:514 +msgid "Ready" +msgstr "Färdig" + +#: ../src/ViewManager.py:535 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisk säkerhetskopiering..." + +#: ../src/ViewManager.py:549 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Överge ändringar?" + +#: ../src/ViewManager.py:550 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Att överge ändringar innebär att databasen återställs till utseendet före den här redigeringssessionen." + +#: ../src/ViewManager.py:552 +msgid "Abort changes" +msgstr "Överge ändringar" + +#: ../src/ViewManager.py:553 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/ViewManager.py:562 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Kan inte överge sessionens ändringar" + +#: ../src/ViewManager.py:563 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Ändringar kan inte helt överges eftersom antalet ändringar gjorda under sessionen överskrider gränsen." + +#: ../src/ViewManager.py:626 ../src/ViewManager.py:633 +#: ../src/ViewManager.py:640 +msgid "Could not open help" +msgstr "Kunde inte öppna hjälp" + +#: ../src/ViewManager.py:662 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Mycket av GRAMPS' konst är antingen från\n" +"Tango-projektet eller härlett från Tango-\n" +"projektet. Denna konst är utgiven under \n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"licens." + +#: ../src/ViewManager.py:675 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS hemsida" + +#: ../src/ViewManager.py:1038 +msgid "Read Only" +msgstr "Skrivskyddad" + +#: ../src/ViewManager.py:1306 +msgid "Family Tree is not portable" +msgstr "Familjeträd är inte flyttbart" + +#: ../src/ViewManager.py:1307 +msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." +msgstr "Om du behöver överföra databasen till en anna dator, exportera då till ett GRAMPS-paket och importera GRAMPS-paketet i den nya datorn." + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:95 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Standardformat (definierat av GRAMPS inställningar)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:96 +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Efternamn, Förnamn Patronymikon" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:97 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Förnamn Efternamn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:98 +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Patronymikon, Förnamn" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:99 +msgid "Given name" +msgstr "Förnamn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" @@ -1959,55 +2556,42 @@ msgstr "Jämför personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:188 ../src/DataViews/_PersonView.py:201 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:212 ../src/DataViews/_PersonView.py:226 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:197 ../src/DataViews/_PersonView.py:210 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:221 ../src/DataViews/_PersonView.py:235 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan inte slå samman personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personner, måste du först " -"bryta relationen mellan dem." +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personner, måste du först bryta relationen mellan dem." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa " -"personer, måste du först bryta relationen mellan dem." +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa personer, måste du först bryta relationen mellan dem." #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/plugins/siblings.py:48 ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1893 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Kön" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:539 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1706 ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:545 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:135 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 ../src/RelLib/_EventType.py:91 msgid "Death" msgstr "Död" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:262 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativa namn" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:425 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:695 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1789 -msgid "Parents" -msgstr "Föräldrar" - #: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "Family ID" msgstr "Familje-ID" @@ -2017,12 +2601,13 @@ msgid "No parents found" msgstr "Inga föräldrar hittades" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1427 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1439 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "Makar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:898 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:907 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Giftermål" @@ -2030,8 +2615,8 @@ msgstr "Giftermål" msgid "No spouses or children found" msgstr "Inga makar eller barn hittades" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1927 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -2039,16 +2624,16 @@ msgstr "Adresser" msgid "Merge People" msgstr "Slå samman personer" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:167 msgid "Merge Places" msgstr "Slå samman platser" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:199 msgid "Merge Sources" msgstr "Slå samman källor" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:56 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 msgid "Last Changed" @@ -2066,208 +2651,60 @@ msgstr "Redigera den valda händelsen" msgid "Delete the selected event" msgstr "Ta bort den valda händelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:165 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:170 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Händelsefilter" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:179 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:187 msgid "Select Event Columns" msgstr "Välj kolumner för händelser" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Den här händelsen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den " -"att tas bort från databasen, och från alla personer och familjer som " -"refererar till den." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:228 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Den här händelsen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att tas bort från databasen, och från alla personer och familjer som refererar till den." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:224 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Att ta bort händelsen innebär att den tas bort från databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 ../src/DataViews/_PersonView.py:594 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:214 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:240 ../src/DataViews/_NoteView.py:219 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:616 ../src/DataViews/_PlaceView.py:265 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 ../src/DataViews/_SourceView.py:214 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ta bort %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:233 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:241 msgid "_Delete Event" msgstr "_Ta bort händelse" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Vigseldatum" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 msgid "Add a new family" msgstr "Lägg till en ny familj" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 msgid "Edit the selected family" msgstr "Redigera den valda familjen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:68 msgid "Delete the selected family" msgstr "Ta bort den valda familjen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Familjefilter" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:86 +msgid "Family List" +msgstr "Familjer" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:130 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:101 msgid "Select Family List Columns" msgstr "Välj kolumner för familjelistan" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:309 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Omordna" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Omordna relationer" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 -msgid "Edits the active person" -msgstr "Redigera den aktiva personen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Lägger till ett nytt släktskapsband" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:112 -msgid "Share" -msgstr "Dela" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Lägg till ett existerande föräldrapar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 -msgid "Show details" -msgstr "Visa detaljer" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 -msgid "Show siblings" -msgstr "Visa syskon" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:500 ../src/DataViews/_RelationView.py:753 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:865 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Redigera %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:584 ../src/DataViews/_RelationView.py:611 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:647 -msgid "Add parents" -msgstr "Lägg till föräldrar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Välj existerande föräldrar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 -msgid "Edit parents" -msgstr "Redigera föräldrar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 -msgid "Remove parents" -msgstr "Ta bort föräldrar" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:652 -msgid "Add spouse" -msgstr "Lägg till maka/make" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 -msgid "Select spouse" -msgstr "Välj maka/make" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 -msgid "Edit family" -msgstr "Redigera familj" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "Remove from family" -msgstr "Tar bort från familj" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:664 -msgid "Reorder families" -msgstr "Sorterar om familjer" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:710 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1826 -msgid "Siblings" -msgstr "Syskon" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:841 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "f. %s, d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:843 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "f. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:845 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:885 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Typ av relation: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:925 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:929 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:933 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:944 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Trasig familj upptäckt" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Vänligen kör verktyget \"kontrollera och verifiera databasen\"" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:968 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1504 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1854 -msgid "Children" -msgstr "Barn" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:161 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Familjefilter" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 msgid "Add a new media object" @@ -2307,234 +2744,295 @@ msgstr "GRAMPS kan inte hitta ett program, som kan visa filer av typen %s." msgid "Select Media Columns" msgstr "Välj kolumner för medieobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dubbelklicka på bilden för att visa den i ett visningsprogram" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:329 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Detta medieobjekt används för närvarande. Om du tar bort detta objekt, så " -"kommer det att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar " -"till det." +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:334 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Detta medieobjekt används för närvarande. Om du tar bort detta objekt, så kommer det att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till det." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Att ta bort medieobjektet kommer att ta bort det från databasen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:337 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:342 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Ta bort medieobjekt?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:338 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:343 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ta bort medieobjekt" +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 +msgid "Marker" +msgstr "Markör" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:65 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:75 +msgid "Add a new note" +msgstr "Lägg till ny anteckning" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Redigera den valda anteckningen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Ta bort den valda anteckningen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:169 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Filter för anteckningsredigerare" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:184 +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Välj kolumner för anteckning" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:210 +msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." +msgstr "Den här anteckningen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att tas bort från databasen, och från alla källor som refererar till den." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:214 +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Att ta bort anteckningen innebär att den tas bort från databasen." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:220 +msgid "_Delete Note" +msgstr "_Ta bort anteckning" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart2.py:61 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:61 ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "döpt" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "döpt" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "beg." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:958 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:965 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå till barn..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:968 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:975 msgid "Jump to father" msgstr "Gå till fader" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:977 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:984 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå till moder" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1253 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "En person har befunnits vara sin egen förfader." + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1284 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1355 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 msgid "Show images" msgstr "Visa bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1316 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 msgid "Show marriage data" msgstr "Visa giftermålsdata" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1325 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 msgid "Tree style" msgstr "Trädstil" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1332 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1344 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1363 msgid "Tree size" msgstr "Trädstorlek" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1358 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1370 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1366 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1378 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generationer" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1399 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1391 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1411 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1473 ../src/DataViews/_PersonView.py:158 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:716 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2017 +msgid "Siblings" +msgstr "Syskon" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1516 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:977 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 +msgid "Children" +msgstr "Barn" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1578 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1590 msgid "Related" msgstr "Släkt" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1629 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1641 msgid "Family Menu" msgstr "Familjemeny" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/TimeLine.py:411 msgid "Birth Date" msgstr "Födelsedatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Födelseort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dödsdatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dödsort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Senaste ändring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 ../src/plugins/MarkerReport.py:106 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "Expand all nodes" msgstr "Expandera alla noder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 msgid "Edit the selected person" msgstr "Redigera den valda personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Fäll ihop alla noder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:157 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 +msgid "Quick Report" +msgstr "Snabbrapport" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:156 +msgid "All Events" +msgstr "Alla händelser" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 msgid "Add a new person" msgstr "Lägg till en ny person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 msgid "Remove the selected person" msgstr "Ta bort den valda personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:170 msgid "_Compare and merge" msgstr "Jämför och slå sa_mman" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 msgid "_Fast merge" msgstr "Snabbsammansla_gning" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:189 ../src/DataViews/_PersonView.py:202 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:213 ../src/DataViews/_PersonView.py:227 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra person " -"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade personen." +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:198 ../src/DataViews/_PersonView.py:211 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:222 ../src/DataViews/_PersonView.py:236 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade personen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:235 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:244 msgid "Select Person Columns" msgstr "Välj kolumner för personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:489 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:508 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktiv person är inte synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:570 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:592 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Uppdaterar display..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:591 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:613 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Att radera personen innebär att personen raderas från databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:596 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:618 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ta bort person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:611 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:633 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ta bort person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:840 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:862 msgid "Go to default person" msgstr "Gå till hemperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:845 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:867 msgid "Edit selected person" msgstr "Redigera vald person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:873 msgid "Delete selected person" msgstr "Ta bort vald person" @@ -2542,34 +3040,34 @@ msgstr "Ta bort vald person" msgid "Place Name" msgstr "Plats" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 msgid "Church Parish" msgstr "Församling" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Landskap" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExtractCity.py:346 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Län/delstat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:797 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1009 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:802 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1014 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 msgid "Street" msgstr "Gatuadress" @@ -2601,36 +3099,164 @@ msgstr "Platsfilter" msgid "Select Place Columns" msgstr "Välj kolumner för platser" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:248 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Den här platsen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen, och från alla personer och familjer som refererar " -"till den." +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:253 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Den här platsen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att tas bort från databasen, och från alla personer och familjer som refererar till den." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:252 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:257 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Att ta bort en plats innebär att den tas bort från databasen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:266 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ta bort plats" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:285 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan inte slå samman platser." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:281 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Exakt två platser måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra plats " -"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade platsen." +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:286 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Exakt två platser måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra plats kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade platsen." + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Omordna" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 +msgid "Reorder the relationships" +msgstr "Omordna relationer" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/plugins/BookReport.py:866 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 +msgid "Edits the active person" +msgstr "Redigera den aktiva personen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +msgid "Add partner" +msgstr "Lägg till partner" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 +msgid "Add a new relationship" +msgstr "Lägger till ett nytt släktskapsband" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 +msgid "Add new parents" +msgstr "Lägg till föräldrar" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:325 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +msgid "Add existing parents" +msgstr "Lägg till befintliga föräldrar" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +msgid "Adds an existing set of parents" +msgstr "Lägg till ett existerande föräldrapar" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 +msgid "Show details" +msgstr "Visa detaljer" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:336 +msgid "Show siblings" +msgstr "Visa syskon" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:506 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:874 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Redigera %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:590 ../src/DataViews/_RelationView.py:617 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 +msgid "Add parents" +msgstr "Lägg till föräldrar" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 +msgid "Select existing parents" +msgstr "Välj existerande föräldrar" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +msgid "Edit parents" +msgstr "Redigera föräldrar" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 +msgid "Remove parents" +msgstr "Ta bort föräldrar" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:658 +msgid "Add spouse" +msgstr "Lägg till maka/make" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:659 +msgid "Select spouse" +msgstr "Välj maka/make" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:660 +msgid "Edit family" +msgstr "Redigera familj" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:661 +msgid "Remove from family" +msgstr "Tar bort från familj" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:670 +msgid "Reorder families" +msgstr "Sorterar om familjer" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:847 +#, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "född %(birthdate)s, död %(deathdate)s." + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:852 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "f. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:854 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:894 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Typ av relation: %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:938 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:942 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:953 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Trasig familj upptäckt" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:954 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Vänligen kör verktyget \"kontrollera och verifiera databasen\"" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 msgid "Home URL" @@ -2661,21 +3287,15 @@ msgstr "Arkivinstitutionsfilter" msgid "Select Repository Columns" msgstr "Välj kolumner för arkivinstitutioner" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:206 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Den här arkivinstitutionen används för närvarande. Om du raderar den, så " -"kommer den att tas bort från databasen, och från alla källor som refererar " -"till den." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "" -"Att ta bort arkivinstitutionen innebär att den tas bort från databasen." +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:211 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Den här arkivinstitutionen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att tas bort från databasen, och från alla källor som refererar till den." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215 +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Att ta bort arkivinstitutionen innebär att den tas bort från databasen." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Ta bort arkivinstitution" @@ -2701,83 +3321,93 @@ msgid "Select Source Columns" msgstr "Välj kolumner för källor" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:197 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen, och från alla personer och familjer som refererar " -"till den." +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:202 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att tas bort från databasen, och från alla personer och familjer som refererar till den." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:201 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:206 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Att radera källan innebär att den raderas från databasen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:210 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 msgid "_Delete Source" msgstr "_Ta bort källa" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:229 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan inte slå samman källor." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:230 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa " -"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade källan." +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade källan." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:525 ../src/docgen/ODFDoc.py:528 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:186 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:531 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:535 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1456 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 ../src/plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:543 ../src/docgen/ODFDoc.py:546 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:500 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:503 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:194 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 ../src/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:331 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:335 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:182 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 ../src/plugins/WriteCD.py:166 #: ../src/plugins/WriteCD.py:179 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:512 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:659 ../src/docgen/RTFDoc.py:445 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:671 ../src/docgen/RTFDoc.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:432 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Öppna i %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Vanlig text" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:70 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 eller senare krävs" + +#. raise Errors.UnavailableError("Work in progress...") +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:1377 +msgid "Print... (Gtk+)" +msgstr "Skriv ut... (Gtk+)" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markeringen '' fanns inte i mallen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Mallfel" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2786,61 +3416,76 @@ msgstr "" "Kunde inte öppna %s\n" "Använder standard-mall" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:517 ../src/docgen/HtmlDoc.py:521 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 ../src/docgen/HtmlDoc.py:502 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:511 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:516 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" -"Kan inte laddas eftersom python-bindningar för GNOME print inte är " -"installerade" +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:52 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "Kan inte laddas eftersom python-bindningar för GNOME print inte är installerade" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1186 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1206 ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1230 ../src/docgen/LPRDoc.py:1239 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1186 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060 ../src/plugins/GraphViz.py:1116 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1154 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1128 ../src/plugins/GraphViz.py:1184 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Öppna i %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1193 ../src/docgen/ODFDoc.py:1194 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1195 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Öppna i OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org ordbehandlare" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:81 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Kan inte laddas på grund av att ReportLab inte är installerat" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/PdfDoc.py:668 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:669 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:374 +msgid "You do not have the Python Imaging Library installed Images will not be added to this report" +msgstr "Du har inte Python Imaging Library installerat. Bilder kommer ej att ingå i denna rapport" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:382 +#, python-format +msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" +msgstr "Reportlab kan ej lägga till denna bild: %s" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:679 ../src/docgen/PdfDoc.py:680 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:277 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut ett ex" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:447 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" @@ -2849,26 +3494,52 @@ msgstr "RTF-dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:333 +msgid "TextBuffer" +msgstr "Textbuffert" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 msgid "References" msgstr "Referenser" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Redigera referens" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:114 +msgid "Share" +msgstr "Dela" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +msgid "Jump To" +msgstr "Hoppa till" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" + #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "Nyckel" @@ -2897,32 +3568,22 @@ msgstr "Kan inte redigera denna referens" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Den här händelsereferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras " -"den associerade händelsen eller en annan referens till denna i ett annat " -"fönster.\n" +"Den här händelsereferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade händelsen eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" "\n" "För att redigera den här händelsereferensen, måste du stänga det fönstret." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1233 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:425 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1491 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 msgid "Gallery" msgstr "Fotoalbum" @@ -2947,13 +3608,21 @@ msgstr "Namn" msgid "Set as default name" msgstr "Ange som standardnamn" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88 -msgid "Flowed" -msgstr "Flödande" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Skapa och lägg till en ny anteckning" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89 -msgid "Formatted" -msgstr "Förformaterad" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Ta bort den existerande anteckning" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Flytta den valda anteckningen uppåt" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Flytta den valda anteckningen neråt" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" @@ -2985,18 +3654,13 @@ msgstr "Välj arkivinstitution" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Den här arkivinstitutionsreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen " -"redigeras den associerade arkivinstitutionen eller en annan referens till " -"denna i ett annat fönster.\n" +"Den här arkivinstitutionsreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade arkivinstitutionen eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" "\n" -"För att redigera den här arkivinstitutionsreferensen, måste du stänga det " -"fönstret." +"För att redigera den här arkivinstitutionsreferensen, måste du stänga det fönstret." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -3012,90 +3676,85 @@ msgstr "Lägg till en existerande källa" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Den här källreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den " -"associerade källan eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" +"Den här källreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras den associerade källan eller en annan referens till denna i ett annat fönster.\n" "\n" "För att redigera den här källreferensen, måste du stänga det fönstret." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" msgstr "Adressredigerare" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attributredigerare" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Nytt attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:148 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan inte spara attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Attributtypen kan inte vara tom" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:79 ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Redigera barnreferens" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference" msgstr "Barnreferens" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Händelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 msgid "New Event" msgstr "Ny händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 ../src/Editors/_EditEvent.py:236 msgid "Edit Event" msgstr "Redigera händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan inte spara händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ingen data existerar för denna händelse. Vänligen ange data eller avbryt " -"redigering." +msgstr "Ingen data existerar för denna händelse. Vänligen ange data eller avbryt redigering." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Händelsetypen kan inte vara tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "Add Event" msgstr "Lägg till händelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:323 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ta bort händelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Händelsereferensredigerare" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:218 msgid "Modify Event" msgstr "Ändra händelse" @@ -3115,171 +3774,157 @@ msgstr "Redigera relationen barn/förälder" msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Lägg till en existerande person som barn i familjen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Flytta barnet upp i barnlistan" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Flytta barnet neråt i barnlistan." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "#" msgstr "Nr." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Paternal" msgstr "Fäderne" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Maternal" msgstr "Möderne" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 msgid "Edit relationship" msgstr "Redigera släktskap/relation" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:116 msgid "Edit child" msgstr "Redigera barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:225 ../src/Editors/_EditFamily.py:237 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:227 ../src/Editors/_EditFamily.py:239 msgid "Select Child" msgstr "Välj barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:376 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:398 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Lägger föräldrar till en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:377 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Det är möjligt att oavsiktligt skapa flera familjer med samma föräldrar. För " -"att förhindra det här problemet är bara knapparna för att välja föräldrar " -"aktiva när du skapar en ny familj. Övriga fält kommer att bli tillgängliga " -"så snart du valt en förälder." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:399 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Det är möjligt att oavsiktligt skapa flera familjer med samma föräldrar. För att förhindra det här problemet är bara knapparna för att välja föräldrar aktiva när du skapar en ny familj. Övriga fält kommer att bli tillgängliga så snart du valt en förälder." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:424 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446 msgid "Family has changed" msgstr "Familj har ändrats" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:425 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Familjen du har redigerat har ändrats. För att säkerställa att databasen " -"inte är förstörd, har GRAMPS uppdaterat familjen för att spara dessa " -"ändringar. Alla ändringar du kan ha gjort kan ha förlorats." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:447 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "Familjen du har redigerat har ändrats. För att säkerställa att databasen inte är förstörd, har GRAMPS uppdaterat familjen för att spara dessa ändringar. Alla ändringar du kan ha gjort kan ha förlorats." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:439 ../src/Editors/_EditFamily.py:442 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 ../src/Editors/_EditFamily.py:464 msgid "New Family" msgstr "Ny familj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:446 ../src/Editors/_EditFamily.py:866 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:468 ../src/Editors/_EditFamily.py:907 msgid "Edit Family" msgstr "Redigera familj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:493 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Lägg till en ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:495 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Lägg till en ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:572 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595 msgid "Select a person as the father" msgstr "Välj en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:573 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:596 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ta bort personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:578 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:601 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Välj en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:579 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:602 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ta bort personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:619 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select Mother" msgstr "Välj mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:663 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:686 msgid "Select Father" msgstr "Välj far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:713 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubblerad familj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:691 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"En familj med dessa föräldrar finns redan i databasen. Om du sparar kommer " -"du att skapa en dubblett av familjen. Rekommendationen är att avbryta " -"redigeringen idet här fönstret och välja den existerande familjen" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "En familj med dessa föräldrar finns redan i databasen. Om du sparar kommer du att skapa en dubblett av familjen. Rekommendationen är att avbryta redigeringen idet här fönstret och välja den existerande familjen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:818 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan inte vara barn till sig själv" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:819 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s är listad som både far och barn i familjen." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:797 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan inte vara barn till sig själv" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s är listad som både mor och barn i familjen." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 -msgid "Add Family" -msgstr "Lägg till familj" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:830 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 msgid "Cannot save family" msgstr "Kan inte spara familj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:837 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Inga data existerar för den här familjen. Vänligen ange data eller avbryt " -"redigeringen." +msgstr "Inga data existerar för den här familjen. Vänligen ange data eller avbryt redigeringen." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:837 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +msgid "Add Family" +msgstr "Lägg till familj" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:97 msgid "Remove Family" msgstr "Ta bort familj" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Redigera SDH-ceremoni" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s och %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "SDH Ceremoni" @@ -3296,52 +3941,92 @@ msgstr "Media: %s" msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:186 ../src/Editors/_EditMedia.py:246 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:222 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera medieobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:203 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Välj medieobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:308 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ta bort medieobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediereferensredigerare" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:206 msgid "Name Editor" msgstr "Namnredigerare" -#: ../src/Editors/_EditName.py:208 +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 msgid "New Name" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:238 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Gruppera alla personer med samma namn?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:239 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med " -"namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." -#: ../src/Editors/_EditName.py:246 +#: ../src/Editors/_EditName.py:243 msgid "Group all" msgstr "Gruppera alla" -#: ../src/Editors/_EditName.py:247 +#: ../src/Editors/_EditName.py:244 msgid "Group this name only" msgstr "Gruppera endast detta namn" +#: ../src/Editors/_EditNote.py:103 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Anteckning: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:108 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Anteckning: %s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:111 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Ny anteckning - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:115 +msgid "New Note" +msgstr "Ny anteckning" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Sänd brev till..." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:338 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopiera _E-postadress" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:340 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Öppna länk" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:341 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiera _Länkadress" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:405 +msgid "Edit Note" +msgstr "Redigera anteckning" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:475 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Ta bort anteckning (%s)" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 msgid "New Person" msgstr "Ny person" @@ -3350,32 +4035,28 @@ msgstr "Ny person" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:380 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:381 msgid "Edit Person" msgstr "Redigera person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigera egenskaper för objekt" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID:t har inte ändrats." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:513 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet " -"används redan av %(person)s." +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet används redan av %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem vid ändring av kön" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:576 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3383,106 +4064,108 @@ msgstr "" "Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen.\n" "Kontrollera personens äktenskap." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan inte spara person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:589 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Inga data existerar för den här personen. Vänligen ange data eller avbryt " -"redigeringen." +msgstr "Inga data existerar för den här personen. Vänligen ange data eller avbryt redigeringen." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:608 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:611 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigera person (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:746 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:749 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Okänt kön angivet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Personens kön är för närvarande okänt. Detta är förmodligen ett misstag. Var " -"vänlig ange kön." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Personens kön är för närvarande okänt. Detta är förmodligen ett misstag. Var vänlig ange kön." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 ../src/plugins/IndivComplete.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:754 ../src/plugins/IndivComplete.py:470 msgid "Male" msgstr "Man" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:752 ../src/plugins/IndivComplete.py:492 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:755 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 msgid "Female" msgstr "Kvinna" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Redigera personreferenser" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person vald" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du måste antingen välja en person eller avbryta redigeringen" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Plats: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:82 msgid "New Place" msgstr "Ny plats" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:153 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ogiltig latitud (syntax: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:156 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ogiltig longitud (syntax: 18°9'" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:160 msgid "Edit Place" msgstr "Redigera plats" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:219 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redigera plats (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ta bort plats (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:136 msgid "Save Changes?" msgstr "Spara ändringar?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:137 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort förloras" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Redigera arkivinstitutionsreferenser" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:169 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Arkivinstitution: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:171 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Ny arkivinstitution" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:172 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Redigera arkivinstitutionsreferens" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:179 msgid "Modify Repository" msgstr "Ändra arkivinstitution" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:182 msgid "Add Repository" msgstr "Lägg till arkivinstitution" @@ -3490,77 +4173,68 @@ msgstr "Lägg till arkivinstitution" msgid "Edit Repository" msgstr "Redigera arkivinstitution" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 msgid "Cannot save repository" msgstr "Kan inte spara arkivinstitutioner" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ingen information existerar för den här arkivinstitutionen. Vänligen ange " -"information eller avbryt redigeringen." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ingen information existerar för den här arkivinstitutionen. Vänligen ange information eller avbryt redigeringen." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Redigera arkivinstitution (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ta bort arkivinstitution (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 msgid "New Source" msgstr "Ny källa" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Edit Source" msgstr "Redigera källa" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 msgid "Cannot save source" msgstr "Kan inte spara källa" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ingen information existerar för den här källan. Vänligen ange information " -"eller avbryt redigeringen." +msgstr "Ingen information existerar för den här källan. Vänligen ange information eller avbryt redigeringen." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redigera källa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:241 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ta bort källa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Redigera källreferens" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Källa: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 msgid "Modify Source" msgstr "Ändra källa" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:209 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "Add Source" msgstr "Lägg till källa" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 ../src/Editors/_EditUrl.py:105 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressredigerare" @@ -3576,61 +4250,68 @@ msgstr "Ta bort moder från familj" msgid "Remove child from family" msgstr "Tar bort barn från familj" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:191 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:198 msgid "Add child to family" msgstr "Lägg till barn i familj" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:969 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1041 ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1114 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Bygg om referenskarta" -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1919 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1544 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vittnets namn: %s" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:322 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Bearbetar personposter" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1921 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vittnets kommentar: %s" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:328 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Bearbetar familjeposter" -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1942 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "" -"Trasig vittnesreferens upptäckt när databasen uppgraderades till version 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:334 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Bearbetar händelseposter" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:461 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:340 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Beabetar platsposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:346 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Beabetar källposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:352 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Bearbetar medieposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:358 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Bearbetar arkivinstitutionsposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:364 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Bearbetar anteckningsposter" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:455 msgid "Out of disk space" msgstr "Slut på diskutrymme" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:462 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:456 #, python-format msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" +"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom det inte finns tillgängligt diskutrymme. " -"Frigör lite diskutrymme och försök igen.\n" +"Databasen kan inte sparas eftersom det inte finns tillgängligt diskutrymme. Frigör lite diskutrymme och försök igen.\n" "\n" "%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1438 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1508 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1549 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1525 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1598 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1639 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Ångra %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1515 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1557 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1605 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1647 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Åte_rställ %s" @@ -3640,181 +4321,182 @@ msgid "Database error" msgstr "Databasfel" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." -msgstr "" -"Ett i databasen har upptäckts. Detta beror troligen på att databasen " -"skapades med en annan transaktionsinställning, eller att en icke-portabel " -"databas har flyttats till en annan dator." +msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." +msgstr "Ett i databasen har upptäckts. Detta beror troligen på att databasen skapades med en annan transaktionsinställning, eller att en icke-portabel databas har flyttats till en annan dator." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:157 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBDir.py:1750 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Låsta av %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:149 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:159 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:177 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:150 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:160 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:222 +msgid "Writing XML ..." +msgstr "Skriver XML ..." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:102 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS-_XML-databas" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1106 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:103 +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML-databas är ett format som används av äldre versioner av GRAMPS. Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." + +#: ../src/GrampsDb/_ProgressMonitor.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Framåtskridandeinformation" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:88 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Fel vid sparande av säkerhetskopiedata" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:156 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Fel vid återhämtning av säkerhetskopiedata" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:145 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Din GEDCOM-fil är trasig. Den verkar ha blivit trunkerad." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:147 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Din GEDCOM-fil är förstörd. Filen verkar varar kodad med UTF16-teckenuppsättning, men saknar BOM-markering." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:185 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:83 ../src/plugins/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s för %(family)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:158 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:186 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:84 ../src/plugins/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s för %(person)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:244 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:256 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:284 #, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunde inte öppnas\n" +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Ogiltig rad %d i GEDCOM-fil." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:260 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Skada i databas upptäckt" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:261 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget " -"\"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:266 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:469 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:364 #, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Felaktig GEDCOM-syntax på rad %d ignorerades." +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Import frånGEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:534 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:2247 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Import från %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:921 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:830 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Din GEDCOM-fil är trasig. Den verkar ha blivit trunkerad." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:840 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1192 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Rad %d gick inte att förstå, så den ignorerades." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:881 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-import" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:1011 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:2752 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3866 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4431 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4227 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Import från %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:86 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:103 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:127 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:140 ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunde inte öppnas\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:89 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Ogiltig GEDCOM-fil" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:90 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s kunde inte importeras" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:110 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:150 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:144 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Skada i databas upptäckt" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:145 +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget \"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:134 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:141 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunde inte öppnas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:69 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" -"Var snäll och uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att " -"porta data mellan olika databasversioner." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:76 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGrdb.py:202 -msgid "Import database" -msgstr "Importera databas" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:153 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:163 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fel vid läsning av %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:163 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:164 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig GRAMPS-databas." +msgstr "Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig GRAMPS-databas." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:196 msgid "Could not copy file" msgstr "Kunde inte kopiera fil" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:663 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:299 ../src/plugins/Calendar.py:630 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:696 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2434 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hela databasen" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:700 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:751 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1727 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Ättlingar till %s" +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Vittnets namn: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:645 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 ../src/plugins/IndivComplete.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1621 #, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Anor för %s" +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Vittnets kommentar: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:318 ../src/plugins/Calendar.py:650 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 ../src/plugins/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med ana gemensam med %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:476 -msgid "Researcher information" -msgstr "Släktforskarinformation" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:477 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." -msgstr "" -"En giltig GEDGOM-fil måste innehålla information om släktforskaren. Du måste " -"fylla i detta i inställningarna.\n" -"\n" -"De flesta program kräver dock inte detta. Du kan lämna informationen tom om " -"du vill." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1191 msgid "Export failed" msgstr "Export misslyckades" @@ -3823,88 +4505,31 @@ msgstr "Export misslyckades" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1509 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1199 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1510 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " -"flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata. " +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1200 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata. " -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1512 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1202 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:173 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:148 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " -"katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök " -"igen." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:157 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " -"filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:1058 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS-_XML-databas" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:1059 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML-databas är ett format som används av äldre versioner av GRAMPS. " -"Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." - #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Rapportera ett programfel" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." msgstr "" -"Det här är assistenten för felrapporter. Den kommer att hjälpa dig att göra " -"en felrapport till utvecklarna av GRAMPS så att den blir så utförlig som " -"möjligt.\n" +"Det här är assistenten för felrapporter. Den kommer att hjälpa dig att göra en felrapport till utvecklarna av GRAMPS så att den blir så utförlig som möjligt.\n" "\n" -"Assistenten kommer att ställa några frågor och samla information om felet " -"som just uppstod och operativsystemet. I slutet kommer du att uppmanas att " -"skicka ett mejl till GRAMPS mejlinglista för felrapporter. Assistenten " -"kommer att placera felrapporten i kladdblocket (clipboard) så att du kan " -"klistra in det i ditt epostprogram och kontrollera informationen som skickas." +"Assistenten kommer att ställa några frågor och samla information om felet som just uppstod och operativsystemet. I slutet kommer du att uppmanas att skicka ett mejl till GRAMPS mejlinglista för felrapporter. Assistenten kommer att placera felrapporten i kladdblocket (clipboard) så att du kan klistra in det i ditt epostprogram och kontrollera informationen som skickas." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3927,60 +4552,35 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 5 av 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " -"användarna, så feedback är viktigt. Tack för att du tagit dig tid att fylla " -"i en felrapport." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på användarna, så feedback är viktigt. Tack för att du tagit dig tid att fylla i en felrapport." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Var vänlig ta bort all eventuell personlig information i felmeddelandet." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Var vänlig ta bort all eventuell personlig information i felmeddelandet." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 msgid "Error Details" msgstr "Detaljer kring felmeddelande" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Detta är den detaljerade felrapporten för GRAMPS. Oroa dig inte om du inte " -"förstår någonting. Du kommer att få möjlighet att fylla i mer detaljer om " -"felet på de kommande sidorna." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Detta är den detaljerade felrapporten för GRAMPS. Oroa dig inte om du inte förstår någonting. Du kommer att få möjlighet att fylla i mer detaljer om felet på de kommande sidorna." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Vänligen kontrollera att informationen nedan och korrigera allt som du vet " -"är fel och ta bort allt som du inte vill ha med i felrapporten." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Vänligen kontrollera att informationen nedan och korrigera allt som du vet är fel och ta bort allt som du inte vill ha med i felrapporten." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Det här är informationen om ditt system som kommer att hjälpa utvecklarna " -"att fixa felet." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Det här är informationen om ditt system som kommer att hjälpa utvecklarna att fixa felet." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Beskriv så detaljerat som möjligt vad du gjorde när felet uppstod. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 @@ -3988,72 +4588,40 @@ msgid "Further Information" msgstr "Ytterligare information" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Det här är din möjlighet att beskriva vad du gjorde när felet uppstod." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Kontrollera att informationen är riktig. Oroa dig inte om du inte förstår " -"alla detaljer. Försäkra dig om att det inte finns med någonting som du inte " -"vill skicka till utvecklarna." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Kontrollera att informationen är riktig. Oroa dig inte om du inte förstår alla detaljer. Försäkra dig om att det inte finns med någonting som du inte vill skicka till utvecklarna." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sammanställning av felrapport" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" -"Det här är den fullständiga felrapporten. Den följande sidan kommer att " -"hjälpa dig att skicka en rapport till mejlinglistan för felrapporter." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "Det här är den fullständiga felrapporten. Den följande sidan kommer att hjälpa dig att skicka en rapport till mejlinglistan för felrapporter." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" -"Använd en av följande två metoder för att skicka felrapporten till GRAMPS " -"mejliglista för felrapporter på " +msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " +msgstr "Använd en av följande två metoder för att skicka felrapporten till GRAMPS mejliglista för felrapporter på " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" -"Om din epostklient är rätt konfigurerad kan du trycka på den här knappen för " -"att starta epostklienten med felrapporten, färdig att skicka. (Det kommer " -"förmodligen bara att fungera om du använder Gnome.)" +msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +msgstr "Om din epostklient är rätt konfigurerad kan du trycka på den här knappen för att starta epostklienten med felrapporten, färdig att skicka. (Det kommer förmodligen bara att fungera om du använder Gnome.)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" -"Om din epostklient inte startar kan du använda den här knappen för att " -"kopiera felrapporten till klippblocket. När du startat din epostklient kan " -"du klistra in< den i ett brev och skicka till adressen ovan." +msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." +msgstr "Om din epostklient inte startar kan du använda den här knappen för att kopiera felrapporten till klippblocket. När du startat din epostklient kan du klistra in< den i ett brev och skicka till adressen ovan." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 msgid "Send Bug Report" msgstr "Skicka felrapport" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" -"Detta är det sista steget. Använd knapparna på den här sidan för att föra " -"över felrapporten till din epostklient." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." +msgstr "Detta är det sista steget. Använd knapparna på den här sidan för att föra över felrapporten till din epostklient." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 msgid "Error Report" @@ -4064,15 +4632,8 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "Det har uppstått ett oväntat fel i GRAMPS" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Dina data är är säkrade, men du bör starta om GRAMPS omedelbart. Om du vill " -"rapportera felet till GRAMPS utvecklarteam kan du klicka på Rapportera och " -"du kommer att få hjälp att fylla i en felrapport." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Dina data är är säkrade, men du bör starta om GRAMPS omedelbart. Om du vill rapportera felet till GRAMPS utvecklarteam kan du klicka på Rapportera och du kommer att få hjälp att fylla i en felrapport." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 msgid "Error Detail" @@ -4090,16 +4651,10 @@ msgstr "Välj händelse" msgid "Select Family" msgstr "Välj familj" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" msgstr "Välj person" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:609 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 -msgid "Birth date" -msgstr "Födelsedatum" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Välj plats" @@ -4112,188 +4667,238 @@ msgstr "Välj arkivinstitution" msgid "Select Source" msgstr "Välj källa" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:56 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Sorterade händelser för %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:59 +msgid "Event Type" +msgstr "Händelsetyp" + +#: ../src/plugins/all_events.py:59 +msgid "Event Date" +msgstr "Händelsedatum" + +#: ../src/plugins/all_events.py:59 +msgid "Event Place" +msgstr "Händelseplats" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Syskon till %s" + +#. display the header of a table +#: ../src/plugins/siblings.py:48 +msgid "Sibling" +msgstr "Syskon" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:196 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:486 ../src/plugins/AncestorReport.py:315 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 ../src/plugins/FanChart.py:367 +msgid "Generations" +msgstr "Generationer" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:495 ../src/plugins/DescendChart.py:446 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Låter dig anpassa innehållet i rapportens rutor" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:497 ../src/plugins/DescendChart.py:448 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Sk_ala för att passa på en enda sida" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:501 ../src/plugins/DescendChart.py:452 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Ta blanka sidor" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:505 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimera tavla" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:668 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:530 ../src/plugins/AncestorReport.py:305 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:842 ../src/plugins/FanChart.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:627 ../src/plugins/KinshipReport.py:421 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:517 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:539 ../src/plugins/DescendChart.py:484 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Grundläggande stil som används för titelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:570 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Antavla" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1175 ../src/plugins/Calendar.py:1198 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:571 ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1191 ../src/plugins/Calendar.py:1198 #: ../src/plugins/Calendar.py:1210 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1099 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 ../src/plugins/IndivComplete.py:683 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:228 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:455 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:441 +#: ../src/plugins/Check.py:1102 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:516 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 +#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:456 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 ../src/plugins/ExtractCity.py:585 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 +#: ../src/plugins/FanChart.py:469 ../src/plugins/FindDupes.py:699 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1322 ../src/plugins/GraphViz.py:1336 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:671 ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/MarkerReport.py:556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:227 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:459 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:574 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Skapar en grafisk antavla" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:168 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:199 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:636 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:282 ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 ../src/plugins/TimeLine.py:347 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil som används för sidans titel." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil som används för generationsrubriken." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:317 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sidbrytning mellan generationer" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Lägg till radbrytning efter varje namn" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Antavla" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Skapar en antavla i textformat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:508 msgid "Available Books" msgstr "Tillgängliga böcker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:521 msgid "Book List" msgstr "Boklista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1174 +#: ../src/plugins/BookReport.py:611 ../src/plugins/BookReport.py:996 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1190 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:647 msgid "_Available items" msgstr "_Tillgängliga objekt" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:651 msgid "Current _book" msgstr "Aktuell _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Objektnamn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 +#: ../src/plugins/BookReport.py:657 msgid "Center person" msgstr "Centrera person" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:669 msgid "Book selection list" msgstr "Val av bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:708 msgid "Different database" msgstr "Annan databas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:709 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Denna bok skapades med referenser till databasen %s.\n" "\n" "Detta gör referenser till centralpersonen som sparats i boken ogiltiga.\n" "\n" -"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i " -"den för tillfället öppna databasen." +"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i den för tillfället öppna databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/BookReport.py:750 msgid "Not Applicable" msgstr "Ej tillämpbart" -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:860 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:870 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:893 msgid "Available Items Menu" msgstr "Tillgängliga objekt-meny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1176 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1192 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Skapar en bok som innehåller flera rapporter." -#: ../src/plugins/Calendar.py:327 +#: ../src/plugins/Calendar.py:327 ../src/plugins/WebCal.py:639 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4302,7 +4907,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s och\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s ättlingars familjer" @@ -4312,8 +4917,7 @@ msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Personer med ett kalenderattribut" #: ../src/plugins/Calendar.py:707 ../src/plugins/Calendar.py:829 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/plugins/WebCal.py:792 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4436,7 +5040,7 @@ msgstr "Extra textstilt, rad 2." msgid "Extra text style, line 3." msgstr "Extra textstilt, rad 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:1167 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1167 ../src/plugins/WebCal.py:1319 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ta ej med helgdagar" @@ -4457,6 +5061,7 @@ msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Skapar en rapport för födelsedagar och årsdagar" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/EventNames.py:66 msgid "Capitalization changes" msgstr "Skiftlägesändringar" @@ -4468,7 +5073,8 @@ msgstr "Kontrollerar efternamn" msgid "Searching family names" msgstr "Söker efternamn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/ExtractCity.py:452 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No modifications made" msgstr "Inga modifieringar gjordes" @@ -4476,8 +5082,9 @@ msgstr "Inga modifieringar gjordes" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/ExtractCity.py:481 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Välj" @@ -4489,7 +5096,8 @@ msgstr "Ursprungligt namn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Skiftlägesändring" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 msgid "Building display" msgstr "Förbereder visning" @@ -4498,8 +5106,7 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Laga skiftläge för familjenamn" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för namn." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 @@ -4529,84 +5136,57 @@ msgstr "%d händelser ändrades." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 msgid "Rename event types" -msgstr "Ändra namn på händlsetyper" +msgstr "Ändra namn på händelsetyper" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Ge alla händelser med ett speciellt namn ett nytt namn." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Checkpointing-arkiv ej skapat" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Inget checkpointing-arkiv hittades. Ett försök att skapa det misslyckades " -"med följande felmeddelande:\n" +"Inget checkpointing-arkiv hittades. Ett försök att skapa det misslyckades med följande felmeddelande:\n" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Checkpointing-arkiv skapat" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:78 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." msgstr "" -"Inget checkpointing-arkiv hittades, så det skapades för att möjliggöra " -"arkivering.\n" +"Inget checkpointing-arkiv hittades, så det skapades för att möjliggöra arkivering.\n" "\n" "Arkivets namn är %s\n" "Raderas filen förloras informationen." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Checkpointing misslyckades" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ett försök att arkivera informationen misslyckades med följande " -"felmeddelande:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Checkpointing genomförd " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Informationen arkiverades." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ett försök att hämta informationen misslyckades med följande felmeddelande:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:105 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Informationen hämtades framgångsrikt." @@ -4614,23 +5194,21 @@ msgstr "Informationen hämtades framgångsrikt." msgid "Checkpoint Data" msgstr "Checkpointing" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:183 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Checkpointing-verktyg" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:221 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Skapar checkpointing-arkiv..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Checkpointing" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:444 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" -"Lagra undan en ögonblicksbild av aktuell databas i ett " -"versionhanteringssystem" +msgstr "Lagra undan en ögonblicksbild av aktuell databas i ett versionhanteringssystem" #: ../src/plugins/Check.py:188 msgid "Check Integrity" @@ -4674,17 +5252,11 @@ msgstr "Medieobjektet kunde inte återfinnas" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Filen:\n" " %(file_name)s \n" -"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit " -"borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta " -"bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " -"eller välja en ny fil." +"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, eller välja en ny fil." #: ../src/plugins/Check.py:554 msgid "Looking for empty families" @@ -4698,229 +5270,228 @@ msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" msgid "Looking for event problems" msgstr "Söker efter problem med händelser" -#: ../src/plugins/Check.py:711 +#: ../src/plugins/Check.py:714 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Söker efter problem med personreferenser" -#: ../src/plugins/Check.py:727 +#: ../src/plugins/Check.py:730 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Söker efter problem med arkivinstitutionreferens" -#: ../src/plugins/Check.py:744 +#: ../src/plugins/Check.py:747 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" -#: ../src/plugins/Check.py:790 +#: ../src/plugins/Check.py:793 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" -#: ../src/plugins/Check.py:918 +#: ../src/plugins/Check.py:921 msgid "No errors were found" msgstr "Inga fel upptäcktes" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:922 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" -#: ../src/plugins/Check.py:925 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En trasig barn-/familjelänk lagades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:927 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutna barn-/familjelänkar hittades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:933 +#: ../src/plugins/Check.py:936 msgid "Non existing child" msgstr "Ickeexisterande barn" -#: ../src/plugins/Check.py:940 +#: ../src/plugins/Check.py:943 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s togs bort från familjen %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:944 +#: ../src/plugins/Check.py:947 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:946 +#: ../src/plugins/Check.py:949 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutna maka-/make-/familjelänkar hittades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:952 ../src/plugins/Check.py:971 +#: ../src/plugins/Check.py:955 ../src/plugins/Check.py:974 msgid "Non existing person" msgstr "Ickeexisterande person" -#: ../src/plugins/Check.py:959 ../src/plugins/Check.py:978 +#: ../src/plugins/Check.py:962 ../src/plugins/Check.py:981 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s återställdes till familjen %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:963 +#: ../src/plugins/Check.py:966 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En bruten make-maka- eller familjelänk hittades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 +#: ../src/plugins/Check.py:968 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutna make-maka- eller familjelänkar hittades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:981 +#: ../src/plugins/Check.py:984 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "En tom familj upptäcktes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:984 +#: ../src/plugins/Check.py:987 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomma familjer upptäcktes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:989 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En skadad familjelänk lagad\n" -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:991 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d skadade familjelänkar lagade\n" -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:993 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 person som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:995 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d personer som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:998 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 arkivinstitution som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1000 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d arkivinstitution refererades, men kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1002 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ett medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1004 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1006 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referens till 1 saknat medieobjekt behölls\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1008 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referens till %d medieobjekt behölls\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1010 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 saknat medieobjekt ersattes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1012 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d saknade medieobjekt ersattes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1014 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 saknat medieobjekt togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1016 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d saknat medieobjekt togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1018 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ogiltig händelsereferens togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1020 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1022 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1024 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ogiltiga födelsehändelsenamn rättades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1026 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1028 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ogiltiga dödshändelsenamn rättades\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1030 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 plats som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1032 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d platser som refereras till kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 källhänvisning kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1036 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d källhänvisningar kunde inte hittas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1038 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 ogiltig namnformatsreferens togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1040 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ogiltiga namnformatsreferenser togs bort\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1067 +#: ../src/plugins/Check.py:1070 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat av integritetskontroll" -#: ../src/plugins/Check.py:1072 +#: ../src/plugins/Check.py:1075 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontrollera och reparera" -#: ../src/plugins/Check.py:1098 +#: ../src/plugins/Check.py:1101 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontrollera och reparera databasen" -#: ../src/plugins/Check.py:1102 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/Check.py:1105 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:59 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Anor för \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:93 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation %d består av en person. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:96 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation %d består av %d personer. (%3.2f%%)\n" @@ -4988,332 +5559,370 @@ msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen" msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Stamtavla för %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 -msgid "Generations" -msgstr "Generationer" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:515 msgid "Descendant Chart" msgstr "Stamtavla" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:519 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Skapar en grafisk stamtavla" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "f. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "m. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil som används för visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:261 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil som används för visning av makar på nivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 msgid "Descendant Report" msgstr "Stamtavla" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:278 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Skapar en lista över den aktuella personens ättlingar" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:153 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Antavla för %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:504 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Anteckningar för %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:515 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:570 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:374 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:393 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Barn till %s och %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s och %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -msgid "Endnotes" -msgstr "Avslutande notiser" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil som används för barnlistetiteln." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:735 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil som används för barnlistan." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil som används för den första personinformationen." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:778 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil som används för allmänna data." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." - #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "List children" msgstr "Lista barn" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "Include notes" msgstr "Inkludera noteringar" +#. Print attributes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 +msgid "Include attributes" +msgstr "Inkludera attribut" + #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Use callname for common name" msgstr "Använd tilltalsnamn" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersätt saknade platser med ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersätt saknade datum med ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Compute age" msgstr "Beräkna ålder" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelämna dubblerade anor" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inkludera foton/bilder från galleri" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternativa namn" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 msgid "Include events" msgstr "Inkludera händelser" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Include sources" msgstr "Inkludera källor" -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:925 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:926 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:930 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:960 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:962 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:964 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:965 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 msgid "Content" msgstr "Innehåll" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:966 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:968 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 msgid "Include" msgstr "Inkludera" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 msgid "Missing information" msgstr "Saknad information" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:971 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljerad antavla" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 +#: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1414 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:973 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Skapar en detaljerad antavla" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:184 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Stamtavla för %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:369 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med make/maka" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1008 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:914 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljerad stamtavla" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Skapar en detaljerad stamtavla" +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Linjeslutsrapport för %s" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Alla de förfäder till %s, vilka saknar en förälder" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 ../src/plugins/MarkerReport.py:507 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stil som används för sektionsrubriken." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:258 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Grundläggande stil använd för generationsrubriker." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Radslutsrapport" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Skapar en textradslutsrapport" + #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Utvärderingsfönster för Python" @@ -5322,62 +5931,87 @@ msgstr "Utvärderingsfönster för Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tillhandahåller ett fönster som kan utvärdera pythonkod" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:159 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Filterval" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing events" msgstr "Jämför händelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:198 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Väljer personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:210 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Inga träffar upptäcktes" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Plats" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:317 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Konstruerar data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:408 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:378 msgid "Select filename" msgstr "Välj fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 msgid "Compare individual events" msgstr "Jämför personliga händelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:483 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjälper vid analys av data genom att man kan skapa anpassade filter som kan " -"användas mot databasen för att hitta liknande händelser" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Hjälper vid analys av data genom att man kan skapa anpassade filter som kan användas mot databasen för att hitta liknande händelser" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +msgid "Event name changes" +msgstr "Händelsenamnsändring" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:162 +msgid "Extract event descriptions from event data" +msgstr "Hämta händelsebeskrivningar från händelsedata" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Hämtar händelsebeskrivningar från händelsedata" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Kalkylblad med Komma-Separerade-Värden (CSV)" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV är ett vanligt kalkylbladsformat." + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV-kalkylbladsalternativ" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, python-format @@ -5433,577 +6067,972 @@ msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." msgid "vCard export options" msgstr "Exportalternativ för vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "United States of America" +msgstr "Amerikas Förenta Stater" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:344 +msgid "Place title" +msgstr "Platstitel" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:368 ../src/plugins/ExtractCity.py:556 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Extarhera platsdata" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 +msgid "Checking place titles" +msgstr "Kontrollerar platstitlar" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Söker efter platsfält" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Ingen platsinformation kunde extraheras." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Nedanför är en lista med de platser med tänkbara data, som kan extraheras från platstiteln. Välj de platser som du vill att GRAMPS ska konvertera. " + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 +msgid "Extract place data from a place title" +msgstr "Extrahera platsdata från en platstitel" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Försök att axtrahera stad/kommun och län från platstitel" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:111 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:344 ../src/plugins/FamilyGroup.py:381 msgid "Marriage:" msgstr "Giftermål:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:466 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dO" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:560 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familjegruppsrapport - generation %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:562 ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 msgid "Family Group Report" msgstr "Familjegrupp" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 msgid "Husband" msgstr "Make" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1870 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2103 msgid "Wife" msgstr "Maka" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Skriv fält för saknad information" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generationsnummer (endast rekursivt)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 msgid "Parent Events" msgstr "Föräldrarnas händelser" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 msgid "Parent Addresses" msgstr "Föräldrarnas adresser" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 msgid "Parent Notes" msgstr "Föräldrarnas anteckningar" +#. Parental Attributes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Föräldraattribut" + #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Föräldrarnas alternativa namn" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 msgid "Parent Marriage" msgstr "Föräldrarnas äktenskap" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Släktingars datum (far, mor, make/maka)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:780 msgid "Children Marriages" msgstr "Barnens äktenskap" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Missing Information" msgstr "Saknad information" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:851 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som används för text angående barnen." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:860 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som används för förälderns namn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om en uppsättning " -"föräldrar och deras barn." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:938 +msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om en uppsättning föräldrar och deras barn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d barn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ogiltigt filnamn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2410 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Generate family lines" +msgstr "Skapa familjelinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +msgid "Starting" +msgstr "Börjar" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Hittar förfäder och barn" + +#. write out the report now that we know who we want +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Skriver familjelinjer" + +#. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) +#. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:837 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 ../src/plugins/GraphViz.py:870 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 ../src/plugins/GraphViz.py:903 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Alternativ för GraphViz" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:858 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1075 +msgid "left to right" +msgstr "vänster till höger" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:860 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1077 +msgid "right to left" +msgstr "höger till vänster" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:862 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1079 +msgid "top to bottom" +msgstr "uppifrån och ner" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:864 +msgid "bottom to top" +msgstr "nerifrån och upp" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:875 +msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" +msgstr "Använd delstycken för att visa makar tätt ihop" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +msgstr "Bredd på diagrammet i tum. Slutgiltig bildstorlek kan bli mindre än detta om förhållandetypen är \"Komprimera\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:359 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +msgstr "Höjd på diagrammet i tum. Slutgiltig bildstorlek kan bli mindre än detta om förhållandetypen är \"Komprimera\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." +msgstr "Punkter per tum. Vid plan för att skapa .gif- eller .png-filer för nätet, försök med tal som 75 eller 100 DPI." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "Row spacing" +msgstr "Radavstånd" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." +msgstr "Minsta mängd fritt utrymme, i tum, mellan enskilda rader." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +msgid "Columns spacing" +msgstr "Kolumnavstånd" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." +msgstr "Minsta mängd fritt utrymme, i tum, mellan enskilda kolumner." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 ../src/plugins/GraphViz.py:912 +msgid "Graph direction" +msgstr "Riktning för graf" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 +msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." +msgstr "Vänster-till-höger innebär äldsta förfäder till vänster,yngre åt höger. Uppifrån-och-ner innebär äldsta förfäder längst upp, yngre mot botten." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio(Förhållande)" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " +msgstr "Se GraphViz dokumentation för detaler om hur man använder \"ratio(förhållande)\". " + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:885 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." +msgstr "Understycken kan hjälpa GraphViz att placera makar tätare ihop, men kan även orsaka längre linjer och större diagram." + +#. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:888 +msgid "People of Interest" +msgstr "Intressanta personer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Följ föräldrar för att bestämma familjelinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "Fälj barn för att bestämma familjelinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:928 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Försök att ta bort överflödiga personer och familjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "" +"People\n" +"of\n" +"interest" +msgstr "" +"Intressanta\n" +"pesoner" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Intressanta personer används som utgångspunkt i samband med bestämning av \"familjelinjer\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Föräldrar och deras förfäder tas med vid bestämning av \"familjelinjer\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Barn tas med vid bestämning av \"familjelinjer\"." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:937 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personer och familjer ej direkt släkt med intressanta personer, kommer att tas bort vid bestämning av\"familjelinjer\"." + +#. ******** FAMILY COLOURS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:940 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familjefärger" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1243 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1245 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +msgid "Surname" +msgstr "Efternamn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:947 +msgid "Colour" +msgstr "Färg" + +#. ******** INDIVIDUALS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 +msgid "Individuals" +msgstr "Personer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:986 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Begränsa antal föräldrar" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:989 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Begränsa antal barn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Män" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Kvinnor" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 ../src/plugins/MarkerReport.py:193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +msgid "Families" +msgstr "Familjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1000 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maximalt antal förfäsder, som skall tas med." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1002 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maximalt antal barn, som skall tas med." + +#. ******** IMAGES ******** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1006 ../src/plugins/GraphViz.py:840 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Inkludera miniatyrbilder på personer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 ../src/plugins/GraphViz.py:846 +msgid "place the thumbnail image above the name" +msgstr "placera miniatyrbilden ovanför namnet" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1009 ../src/plugins/GraphViz.py:847 +msgid "place the thumbnail image beside the name" +msgstr "placera miniatyrbilden bredvid namnet" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 ../src/plugins/GraphViz.py:843 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Huruvida miniatyrbilder av personer skall tas med." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1015 +msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." +msgstr "Hurivida miniatyrbilderna och namnen är sida vid sida eller ovanför varandra." + +#. ******** OPTIONS ********* +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 +msgid "Include dates" +msgstr "Inkludera datum" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 +msgid "Include places" +msgstr "Inkludera platser" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Inkludera antal barn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Inkludera släktforskare och datum" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1023 +msgid "Include private records" +msgstr "Inkludera privata poster" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1025 +msgid "" +"This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Quick reference: a .png file can be created using:\n" +" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +msgstr "" +"Denna rapport kommer att skapa en .dot-formaterad fil, som sedan kan bearbetas med GraphViz-paketet till att skapa filer med olika format som .pdf, .gif, .svg m. m. Ytterligare GraphViz-information finns på:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"Snabb referens: a .pnf-fil kan skapas med:\n" +" dot -Tpng -oexempel.png familjelinjer.dot" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Huruvida inkludera datum för personer och familjer." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Huruvida inkludera namn på platser för personer och familjer." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Huruvida inkludera antal barn för familjer med mer än 1 barn." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 +msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." +msgstr "Huruvida inkludera, nertill, släktforskarens namn, e-post och datum för rapportens tillkomst." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1047 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." +msgstr "Huruvida inkludera namn, datum och familjer, vilka är att betrakta som privata." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1176 +msgid "Select surname" +msgstr "Välj efternamn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1191 +msgid "Count" +msgstr "Räkna" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each name +#. (this can be a lengthy process, so by passing in the dictionary we can +#. be certain we only do this once) +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 ../src/plugins/FamilyLines.py:1272 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1323 +msgid "Family Lines" +msgstr "Familjelinjer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1219 +msgid "Finding surnames" +msgstr "letar efternamn" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1319 +#, python-format +msgid "Also include %s as a person of interest?" +msgstr "Även ta med %s i intressanta personer?" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1439 +msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +msgstr "Genererar familjelinjediagram med hjälp av GraphViz." + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1444 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familjelinjediagram" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:171 #, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Cirkulär antavla i %d generationer för %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "full circle" msgstr "hel cirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "half circle" msgstr "halvcirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/FanChart.py:371 msgid "quarter circle" msgstr "kvartscirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:373 msgid "Type of graph" msgstr "Diagramtyp" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/FanChart.py:375 msgid "white" msgstr "vit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 +#: ../src/plugins/FanChart.py:376 msgid "generation dependent" msgstr "generationsberoende" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:378 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 +#: ../src/plugins/FanChart.py:380 msgid "upright" msgstr "rak" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/FanChart.py:381 msgid "roundabout" msgstr "rundad" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:383 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Riktning på radial text" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:420 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som används för titeln." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:468 msgid "Fan Chart" msgstr "Antavla i cirkelformat" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:472 msgid "Produces fan charts" msgstr "Skapar en antavla i cirkelformat" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Medium" +msgstr "Medel" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 ../src/plugins/FindDupes.py:698 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 ../src/plugins/Verify.py:283 +msgid "Tool settings" +msgstr "Verktygsinställningar" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Hitta dubletter" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No matches found" +msgstr "Inga träffar hittades" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Hitta dubletter" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Söker efter dubblerade personer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Möjliga sammanslagningar" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Rating" +msgstr "Grad" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "First Person" +msgstr "Första personen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +msgid "Second Person" +msgstr "Andra personen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Slå samman misstänkta dubletter" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "B&W outline" msgstr "Svartvit kontur" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 msgid "Colored outline" msgstr "Färglagd kontur" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Color fill" msgstr "Färgfyllning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Minimal size" msgstr "Minsta storlek" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll givet område" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Använd optimalt antal sidor automatiskt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederkant, vänster" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederkant, höger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 msgid "Top, left" msgstr "Överkant, vänster" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 msgid "Top, Right" msgstr "Överkant, höger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Right, bottom" msgstr "Höger, nederkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Right, top" msgstr "Höger, överkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 msgid "Left, bottom" msgstr "Vänster, nederkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 msgid "Left, top" msgstr "Vänster, överkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Ättlingar <- Anor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Ättlingar -> Anor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Ättlingar <-> Anor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Ättlingar - Anor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:145 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:150 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:269 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "" -"Informationen innehåller tecken som inte kan konverteras till Latin-1. Dessa " -"tecken har ersatts med frågetecken (?). För att dessa tecken skall visas " -"korrekt, avmarkera alternativet Latin-1 och försök igen." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:278 +msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "Informationen innehåller tecken som inte kan konverteras till Latin-1. Dessa tecken har ersatts med frågetecken (?). För att dessa tecken skall visas korrekt, avmarkera alternativet Latin-1 och försök igen." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:795 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkludera födelse-, giftermåls- och dödsdatum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Inkludera de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " -"grafnodsetiketterna." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Inkludera de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i grafnodsetiketterna." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Begränsa datum till år enbart" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller " -"datumapproximation eller -intervall visas." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller datumapproximation eller -intervall visas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Plats/orsak när datum saknas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " -"korresponderande platsfält (eller orsaksfält om tom plats) att användas." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer korresponderande platsfält (eller orsaksfält om tom plats) att användas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 msgid "Include URLs" msgstr "Inkludera URL:er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Inkludera en URL i varje grafnod, så att det går att skapa PDF- och " -"imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " -"\"Skapa webbplats\"." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:828 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +msgstr "Inkludera en URL i varje grafnod, så att det går att skapa PDF- och imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten \"Skapa webbplats\"." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:781 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:834 msgid "Include IDs" msgstr "Inkludera ID:n" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inkludera individ- och familje-ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:817 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 ../src/plugins/GraphViz.py:831 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Alternativ för GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Graph coloring" msgstr "Färgläggning av diagram" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " -"okänt, visas den i grått." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är okänt, visas den i grått." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Riktning för pilspets" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Font family" msgstr "Typsnittsfamilj" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd " -"FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" -"freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:882 msgid "Font size (in points)" msgstr "Teckenstorlek (i punkter)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 msgid "The font size, in points." msgstr "Teckenstorleken i punkter." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Utmatningens format/typsnitt kräver text i latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." -msgstr "" -"Om text inte visas korrekt i rapporten, använd dettta. Krävs till exempeel " -"för standardtypsnitt i PostScript." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 +msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." +msgstr "Om text inte visas korrekt i rapporten, använd dettta. Krävs till exempeel för standardtypsnitt i PostScript. Inte normalt för SVG erller JPG utdata." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:894 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." +msgstr "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "Show family nodes" msgstr "Visa familjenoder" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:840 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:905 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." +msgstr "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 ../src/plugins/GraphViz.py:878 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 ../src/plugins/GraphViz.py:919 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 ../src/plugins/GraphViz.py:943 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:950 ../src/plugins/GraphViz.py:960 msgid "Layout Options" msgstr "Layoutalternativ" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 -msgid "Graph direction" -msgstr "Riktning för graf" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." +msgstr "Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:920 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektförhållande" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "" -"Avgör hur grafen placeras på papperet. Flersidealternativet gäller före " -"sidinställningarna nedan." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:922 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." +msgstr "Avgör hur grafen placeras på papperet. Flersidealternativet gäller före sidinställningarna nedan." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:932 msgid "Margin size" msgstr "Marginal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:944 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal liggande sidor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett " -"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " -"horisontellt." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:946 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet horisontellt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:951 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal stående sidor" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett " -"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " -"vertikalled." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +msgstr "GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i vertikalled." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:961 msgid "Paging direction" msgstr "Sidordning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:963 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Den ordning som grafiksidorna skrivs ut." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:974 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notis att lägga till grafen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:976 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Den här texten läggs till grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:980 msgid "Note location" msgstr "Placering av notis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:982 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Huruvida notis kommer att placeras i sidans över- eller underkant." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:988 msgid "Note size (in points)" msgstr "Notisstorlek (i punkter)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:926 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:990 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Storlek på notis, i punkter." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:1253 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1047 ../src/plugins/GraphViz.py:1321 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1335 msgid "Relationship Graph" msgstr "Släktskapsgraf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Skapar släktskapsgrafer, f.n. endast i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan " -"transformera grafen till postscript, jpeg, png, vrml, svg och många andra " -"format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www." -"graphviz.org" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1298 +msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +msgstr "Skapar släktskapsgrafer, f.n. endast i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan transformera grafen till postscript, jpeg, png, vrml, svg och många andra format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna " -"rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att " -"konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var " -"snäll och använd kategorin kodgeneratorer." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1305 +msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +msgstr "Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var snäll och använd kategorin kodgeneratorer." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "formatfel: fil %s, rad %d: %s" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:519 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importen klar: %d sekunder" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:520 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV-import" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:666 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "CSV-kalkylbladsfiler" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:668 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV kalkylḃlad" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-filer" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:937 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -6015,59 +7044,97 @@ msgstr "vCard-import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-filer" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:132 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:107 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:208 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativa föräldrar" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:320 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Äktenskap/Barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:385 msgid "Individual Facts" msgstr "Enstaka fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:431 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:423 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1125 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1324 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:451 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1324 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1595 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1325 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:452 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:615 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 msgid "Include Source Information" msgstr "Inkludera källinformation" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:607 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som används för kategorietiketter." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:659 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som används för makans/makens namn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:682 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:670 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Ansedel" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:674 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Skapar en fullständig rapport om de valda personerna." +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Släktskapsrapport för %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "makar för %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:372 +msgid "Include cousins" +msgstr "Ta med kusiner" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:376 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Ta med fastrar/mostrar/farbröder/morbröder/brorsöner/systersöner/brorsdöttrar/systerdöttrar" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Maximalt antal efterföljande generationer" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:380 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Maximalt antal färfadersgenerationer" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:413 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Grundläggande stil som används för underrubriker." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Släktskapsrapport" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:437 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Skapar en textrapport för släktskap för en given person" + #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktyg för ej insamlade objekt" @@ -6092,72 +7159,27 @@ msgstr "Visa ej insamlade objekt" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Tillhandahåll ett fönster som listar alla ej insamlade objekt" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Medel" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:85 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Markeringsrapport för %s rader." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:689 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:117 ../src/plugins/MarkerReport.py:204 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:294 ../src/plugins/MarkerReport.py:380 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/RemoveUnused.py:124 -#: ../src/plugins/Verify.py:277 -msgid "Tool settings" -msgstr "Verktygsinställningar" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:528 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Grundläggande stil som används för tabellrubriker." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Hitta dubletter" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:555 +msgid "Marker Report" +msgstr "Markeringsrapport" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:173 -msgid "No matches found" -msgstr "Inga träffar hittades" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Hitta dubletter" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Söker efter dubblerade personer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:208 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:555 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Möjliga sammanslagningar" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "Rating" -msgstr "Grad" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "First Person" -msgstr "Första personen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 -msgid "Second Person" -msgstr "Andra personen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Slå samman misstänkta dubletter" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:557 +msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgstr "Skapar en lista med personer med en särskild markering" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -6173,38 +7195,21 @@ msgstr "Välj åtgärd" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Det här verktyget möjliggör flera operationer på medieobjekt i GRAMPS. En " -"viktig distinktion måste göras mellan ett medieobjekt och dess datafil.\n" +"Det här verktyget möjliggör flera operationer på medieobjekt i GRAMPS. En viktig distinktion måste göras mellan ett medieobjekt och dess datafil.\n" "\n" -"Ett medieobjekt är en samling information om ett medieobjekts datafil: namn, " -"sökväg, beskrivning, ID, anteckningar, källreferenser etc. Dessa data " -"innehåller inte datafilen själv.\n" +"Ett medieobjekt är en samling information om ett medieobjekts datafil: namn, sökväg, beskrivning, ID, anteckningar, källreferenser etc. Dessa data innehåller inte datafilen själv.\n" "\n" -"De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på " -"hårddisken. Dessa filer ligger utanför GRAMPS kontroll och inkluderas inte i " -"GRAMPS databser. I databasen lagras endast sökväg och filnamn.\n" +"De datafiler som innehåller bilder, ljud, video etc, lagras separat på hårddisken. Dessa filer ligger utanför GRAMPS kontroll och inkluderas inte i GRAMPS databser. I databasen lagras endast sökväg och filnamn.\n" "\n" -"Det här verktyget låter dig ändra posterna i GRAMPS-databsen. Om du vill " -"flytta eller byta namn på datafilerna måste du göra det på egen hand, " -"utanför GRAMPS. Därefter kan du justera sökvägarna med detta verktyg så att " -"medieobjekten innehåller rätt sökvägar." +"Det här verktyget låter dig ändra posterna i GRAMPS-databsen. Om du vill flytta eller byta namn på datafilerna måste du göra det på egen hand, utanför GRAMPS. Därefter kan du justera sökvägarna med detta verktyg så att medieobjekten innehåller rätt sökvägar." #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" @@ -6212,18 +7217,14 @@ msgstr "Berörd sökväg" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Tryck OK för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att " -"återse dina alternativ." +msgstr "Tryck OK för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att återse dina alternativ." #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Åtgärden avslutades framgångsrikt." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Åtgärden du begärde har utförts. Tryck på OK för att fortsätta." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 @@ -6231,12 +7232,8 @@ msgid "Operation failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Det uppstod ett fel när den önskade åtgärden utfördes. Du kan eventuellt " -"försöka starta verktyget på nytt." +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Det uppstod ett fel när den önskade åtgärden utfördes. Du kan eventuellt försöka starta verktyget på nytt." # #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 @@ -6255,14 +7252,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Ersätt _delsträngar i sökvägen" #: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Detta verktyg ändrar den angivna delsträngen i medieobjektens sökväg till en " -"ny delsträng. Detta kan vara användbart när du flyttar dina mediefiler från " -"en katalog till en annan" +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Detta verktyg ändrar den angivna delsträngen i medieobjektens sökväg till en ny delsträng. Detta kan vara användbart när du flyttar dina mediefiler från en katalog till en annan" #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 msgid "Replace substring settings" @@ -6296,26 +7287,16 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konvertera relativa sökvägar till _absoluta" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "" -"Det här verktyget konverterar relativa sökvägar till absoluta. En absolut " -"sökväg möjliggör att datafilerna ligger kvar på samma plats när databasen " -"flyttas." +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "Det här verktyget konverterar relativa sökvägar till absoluta. En absolut sökväg möjliggör att datafilerna ligger kvar på samma plats när databasen flyttas." #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konvertera absoluta sökvägar till _relativa" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "" -"Det här verktyget omvandar absoluta mediesökvägar till relativa. En relativ " -"sökväg gör det möjligt att knyta både datafiler och databas till samma " -"katalog." +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "Det här verktyget omvandar absoluta mediesökvägar till relativa. En relativ sökväg gör det möjligt att knyta både datafiler och databas till samma katalog." #: ../src/plugins/MediaManager.py:614 msgid "Media manager" @@ -6325,456 +7306,433 @@ msgstr "Mediehanterare" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Hanterar massåtgärder på mediefiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:97 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Business" msgstr "Business" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Antique" msgstr "Antik" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" msgstr "Rofylld" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilmall" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 ../src/plugins/WebCal.py:96 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (rekommenderat)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 msgid "Possible destination error" msgstr "Möjligt målfel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Du verkar ha satt din målmapp till en mapp, som används för datalagring. " -"Detta skulle kunna skapa problem med filhantering. Det rekomenderas att du " -"bör välja en annan mapp till att lagra webbsidor." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Du verkar ha satt din målmapp till en mapp, som används för datalagring. Detta skulle kunna skapa problem med filhantering. Det rekomenderas att du bör välja en annan mapp till att lagra webbsidor." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:270 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:337 ../src/plugins/WebCal.py:397 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Sidan skapad av GRAMPS %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Sidan skapad av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "
för %s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1307 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:979 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 msgid "Surnames" msgstr "Efternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:347 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:604 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:353 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 msgid "Download" msgstr "Nedladdning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:355 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1929 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2154 msgid "Narrative" msgstr "Berättelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:483 msgid "Weblinks" msgstr "Internetlänkar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Detta är ett index över personer i databasen. Du kommer vidare till en " -"individs personliga sida genom att klicka på namnet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:510 +msgid "Source References" +msgstr "Källhänvisningar" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:607 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Efternamn" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 +msgid "Confidence" +msgstr "Tillförlitlighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -msgid "restricted" -msgstr "begränsad" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Detta är ett index över personer i databasen. Du kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka på namnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:824 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2107 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Detta är ett index över alla individer i databasen med efternamnet %s. Du " -"kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka på namnet." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Detta är ett index över alla individer i databasen med efternamnet %s. Du kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka på namnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Detta är en förteckning över alla platser i databasen, sorterad efter " -"rubrik. Du kommer vidare till platsens sida genom att klicka på " -"platsrubriken." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:922 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "Detta är en förteckning över alla platser i databasen, sorterad efter rubrik. Du kommer vidare till platsens sida genom att klicka på platsrubriken." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:717 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:930 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1872 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:896 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1109 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Filen har flyttats eller tagits bort" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:912 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-typ" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 +msgid "File type" +msgstr "Filtertyp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:940 -msgid "Missing media object" -msgstr "Medieobjekt saknas" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1184 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Medieobjekt saknas:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1229 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer per efternamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Detta är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att klicka på " -"ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det efternamnet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1234 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Detta är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att klicka på ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det efternamnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 msgid "Number of people" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Detta är en förteckning över alla källor i databasen, sorterad efter titel. " -"Du kommer vidare till källans sida genom att klicka på titeln." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1413 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +msgstr "Detta är en förteckning över alla källor i databasen, sorterad efter titel. Du kommer vidare till källans sida genom att klicka på titeln." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1465 msgid "Publication information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1235 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Detta är en förteckning över alla medieobjekt i databasen, sorterad efter " -"titel. Du kommer vidare till respektive medieobjekt genom att klicka på " -"titeln." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +msgstr "Detta är en förteckning över alla medieobjekt i databasen, sorterad efter titel. Du kommer vidare till respektive medieobjekt genom att klicka på titeln." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1763 msgid "Ancestors" msgstr "Anor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 -msgid "Source References" -msgstr "Källhänvisningar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 -msgid "Confidence" -msgstr "Tillförlitlighet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1672 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1888 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1843 -msgid "Families" -msgstr "Familjer" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Halvsyskon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1872 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1874 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  i  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2219 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  i  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2246 +#, python-format +msgid "

%(type)s: %(value)s

" +msgstr "

%(type)s: %(value)s

" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2116 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2129 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2133 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2139 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ogiltigt filnamn" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkivet måste vara en fil, inte en katalog" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Skapa HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 msgid "Filtering" msgstr "Filtrering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2205 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Applicerar sekretessfilter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Begränsar information om nu levande personer" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2480 msgid "Creating individual pages" msgstr "Skapar personliga sidor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2266 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2504 msgid "Creating surname pages" msgstr "Skapar efternamnsindex" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Creating source pages" msgstr "Skapar källförteckning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2539 msgid "Creating place pages" msgstr "Skapar platsförteckning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2315 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2553 msgid "Creating media pages" msgstr "Skapar mediasidor" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2652 msgid "My Family Tree" msgstr "Min släktforskning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ta inte med data markerade som privata" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 +msgid "Living People" +msgstr "Levande personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begränsa information om nu levande personer" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "År från död att ses som levande." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2461 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "År efter personens död som skall begränsas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 msgid "Web site title" msgstr "Webbplatsens titel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "File extension" msgstr "Filändelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivare kontakt- eller antecknings-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inkludera bilder och medieobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 msgid "Include download page" msgstr "Ta med download-sida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inkludera antavla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Ta med länk till hem-personen på varje sida." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2723 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för födelsedatum på indexsidorna." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för dödsdatum på indexsidorna." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2729 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för partner på indexsidorna." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2732 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Ta med en kolumn för föräldrar på indexsidorna" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" +msgstr "Ta med halvbröder och halvsystrar som syskon" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 ../src/plugins/WebCal.py:711 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 ../src/plugins/WebCal.py:712 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 ../src/plugins/WebCal.py:714 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 ../src/plugins/WebCal.py:715 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 ../src/plugins/WebCal.py:717 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "Character set encoding" msgstr "Teckentabell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilmall" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 ../src/plugins/WebCal.py:741 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Antal generationer i antavla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 msgid "Page Generation" msgstr "Sidgenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2828 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hem media/antecknings-ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2601 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2830 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Media/anteckning med introduktion" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2833 msgid "HTML user header" msgstr "HTML sidhuvud" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML sidfot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2839 msgid "Privacy" msgstr "Skyddade data" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2678 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2920 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 msgid "Generate Web Site" msgstr "Skapa webbplats" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2731 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:256 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2747 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:1055 msgid "Target Directory" msgstr "Målkatalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Narrativ webbplats" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database owner editor" +msgstr "Databasägarredigerare" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:187 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Redigera databasägarinformation" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Tillåt redigering av databasägarinformation." + #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" @@ -6800,12 +7758,8 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Hämta information från namn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Söker i hela databasen och försöker att extrahera titlar, smeknamn och " -"efternamnsprefix som kan finnas inbäddade i en persons förnamnsfält." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Söker i hela databasen och försöker att extrahera titlar, smeknamn och efternamnsprefix som kan finnas inbäddade i en persons förnamnsfält." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6856,105 +7810,80 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Dödsorsak" #: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:622 msgid "Active person has not been set" msgstr "Ingen aktiv person har valts" #: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." +msgstr "Du måste välja en aktiv person för att det här verktyget skall fungera." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Släktskap med %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:138 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktyg för att beräkna släktskap" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:161 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deras gemensamma ana är %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:168 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deras gemensamma anor är %s och %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deras gemensamma anor är: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s och %s är samma person." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:194 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:193 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:197 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:227 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:226 msgid "Relationship calculator" msgstr "Släktskapsberäknare" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66 -msgid "Remove Unused Objects tool" -msgstr "Verktyg för att ta bort oanvända objekt" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Ta bort oanvända händelser" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:89 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Ta bort oanvända källor" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Ta bort oanvända platser" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused media" -msgstr "Ta bort oanvända media" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused repositories" -msgstr "Ta bort oanvända arkivinstitution" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 msgid "Unused Objects" msgstr "Oanvända objekt" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280 ../src/plugins/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 ../src/plugins/Verify.py:497 msgid "Mark" msgstr "Markerad" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:331 ../src/plugins/RemoveUnused.py:454 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ta bort oanvända objekt" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Raderar oanvända objekt från databasen" @@ -7036,8 +7965,8 @@ msgid "From file..." msgstr "Från fil..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:388 ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7046,12 +7975,8 @@ msgstr "cm" msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:353 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -7079,533 +8004,681 @@ msgstr "Skapa SoundEx-koder" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" msgstr "Objekträkning" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" msgstr "Både och" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 msgid "Men" msgstr "Män" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 msgid "Women" msgstr "Kvinnor" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Forename" msgstr "Förnamn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Birth year" msgstr "Födelseår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Death year" msgstr "Dödsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Birth month" msgstr "Födelsemånad" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Death month" msgstr "Dödsmånad" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Födelseort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Dödsort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Vigselort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Antal relationer" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Åldrer när första barnet föddes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Ålder när sista barnet föddes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Antal barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Ålder vid giftemål" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Ålder vid död" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Händelsetyp" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Föredragen) titel saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Kön obekant" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 msgid "Place missing" msgstr "Plats saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Already dead" msgstr "Redan död" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortfarande" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 msgid "Events missing" msgstr "Händelser saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 msgid "Children missing" msgstr "Barn saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 msgid "Birth missing" msgstr "Födelse saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 msgid "Personal information missing" msgstr "Personinformation saknas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistiska diagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterar data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 msgid "Saving charts..." msgstr "Sparar diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil som används för objekt och värden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortera tabellposter via" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sortera i omvänd ordning" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för " -"statistik." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +msgstr "Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för statistik." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 msgid "People born between" msgstr "Personer födda mellan" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Markera detta om du vill att personer som inte har något känt födelsedatum " -"eller -år också ska räknas med i statistiken." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." +msgstr "Markera detta om du vill att personer som inte har något känt födelsedatum eller -år också ska räknas med i statistiken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Inkludera personer utan känt födelseår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Välj vilka kön som ska inkluderas i statistik." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:888 msgid "Genders included" msgstr "Kön medräknade" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " -"stället för stapeldiagram." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i stället för stapeldiagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:895 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max antal objekt för en cirkel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Markera kryssrutor för att lägga till tabeller med indikerade data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Charts" msgstr "Diagram" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Lägg märke till att både biologiska och adopterade barn räknas in." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistisk tabell" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Genererar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." -#: ../src/plugins/Summary.py:112 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Number of individuals" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Män" +#: ../src/plugins/Summary.py:118 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Personer med okänt kön" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Kvinnor" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer med ofullständiga namn" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer som saknar födelsedatum" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Isolerade personer" -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Family Information" msgstr "Familjeinformation" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Number of families" msgstr "Antal familjer" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Unique surnames" msgstr "Unika efternamn" -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Media Objects" msgstr "Medieobjekt" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med medieobjekt" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:129 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antal referenser till medieobjekt" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antal unika medieobjekt" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total size of media objects" msgstr "Sammanlagd storlek på medieobjekt" -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/Summary.py:135 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Saknar medieobjekt" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:149 msgid "Database summary" msgstr "Sammanfattning för databas" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:183 msgid "Summary of the database" msgstr "Sammanfattning av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinje för %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:694 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:699 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:663 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunde inte skapas" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datumspannet som valdes var inte giltigt" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:329 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som används för personens namn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:338 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som används för årsetiketter." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graf för tidslinje" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:462 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genererar en graf för tidslinjen." -#: ../src/plugins/Verify.py:206 +#: ../src/plugins/Verify.py:210 msgid "Database Verify tool" msgstr "Verktyg för databasverifiering" -#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#: ../src/plugins/Verify.py:450 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat av databasverifiering" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:494 +#: ../src/plugins/Verify.py:508 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/plugins/Verify.py:574 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 msgid "_Show all" msgstr "_Visa alla" -#: ../src/plugins/Verify.py:584 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:598 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Göm markerade" -#: ../src/plugins/Verify.py:836 +#: ../src/plugins/Verify.py:850 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dop före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:850 +#: ../src/plugins/Verify.py:864 msgid "Death before baptism" msgstr "Död före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:864 +#: ../src/plugins/Verify.py:878 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravning före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:878 +#: ../src/plugins/Verify.py:892 msgid "Burial before death" msgstr "Begravning före död" -#: ../src/plugins/Verify.py:892 +#: ../src/plugins/Verify.py:906 msgid "Death before birth" msgstr "Död före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:906 +#: ../src/plugins/Verify.py:920 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravning före dop" -#: ../src/plugins/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Old age at death" msgstr "Hög ålder vid död" -#: ../src/plugins/Verify.py:935 +#: ../src/plugins/Verify.py:949 msgid "Unknown gender" msgstr "Okänt kön" -#: ../src/plugins/Verify.py:945 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Multiple parents" msgstr "Flera föräldrar" -#: ../src/plugins/Verify.py:962 +#: ../src/plugins/Verify.py:976 msgid "Married often" msgstr "Gift ofta" -#: ../src/plugins/Verify.py:981 +#: ../src/plugins/Verify.py:995 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammal och ogift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/Verify.py:1022 msgid "Too many children" msgstr "För många barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1023 +#: ../src/plugins/Verify.py:1037 msgid "Same sex marriage" msgstr "Enkönat äktenskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1033 +#: ../src/plugins/Verify.py:1047 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnlig make" -#: ../src/plugins/Verify.py:1043 +#: ../src/plugins/Verify.py:1057 msgid "Male wife" msgstr "Manlig hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1059 +#: ../src/plugins/Verify.py:1073 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Make och maka med samma efternamn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1084 +#: ../src/plugins/Verify.py:1098 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor åldersskillnad mellan makar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1115 +#: ../src/plugins/Verify.py:1129 msgid "Marriage before birth" msgstr "Giftermål före födelse" -#: ../src/plugins/Verify.py:1146 +#: ../src/plugins/Verify.py:1160 msgid "Marriage after death" msgstr "Giftermål efter död" -#: ../src/plugins/Verify.py:1178 +#: ../src/plugins/Verify.py:1194 msgid "Early marriage" msgstr "Tidigt äktenskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1210 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Late marriage" msgstr "Sent äktenskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1271 +#: ../src/plugins/Verify.py:1287 msgid "Old father" msgstr "Gammal far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1274 +#: ../src/plugins/Verify.py:1290 msgid "Old mother" msgstr "Gammal mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1316 +#: ../src/plugins/Verify.py:1332 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1335 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1358 +#: ../src/plugins/Verify.py:1374 msgid "Unborn father" msgstr "Ofödd far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1361 +#: ../src/plugins/Verify.py:1377 msgid "Unborn mother" msgstr "Ofödd mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1400 +#: ../src/plugins/Verify.py:1416 msgid "Dead father" msgstr "Död far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1403 +#: ../src/plugins/Verify.py:1419 msgid "Dead mother" msgstr "Död mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1425 +#: ../src/plugins/Verify.py:1441 msgid "Large year span for all children" msgstr "Stort årsspann för alla barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1447 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Disconnected individual" msgstr "Isolerad person" -#: ../src/plugins/Verify.py:1470 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verifiera databasen" +#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +msgid "Verify the data" +msgstr "Verifiera data" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Visa undantag till påståenden om eller kontroller av databasen" +#: ../src/plugins/Verify.py:1487 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Verifiera data gentemot användardefinierade tester" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:452 +msgid "Generate HTML calendars" +msgstr "Skapa HTML-kalendrar" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:463 +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Skapar kalendersidor" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:668 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Min familjekalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:744 +msgid "Content Options" +msgstr "Innehållsalternativ" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:780 +msgid "Check to include ONLY the living" +msgstr "Markera för att endast ta med levande" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "Markera för hustrur att använda namn, som ogifta" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +msgid "Check to include birthdays" +msgstr "Markera för att ta med födelsedagar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +msgid "Check to include anniversaries" +msgstr "Markera för att ta med jubileer" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 +msgid "Misc Options" +msgstr "Diverse alternativ" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +msgid "no-repeat" +msgstr "repettera ej" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +msgid "repeat" +msgstr "repetera" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +msgid "repeat-x" +msgstr "repetera-x" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +msgid "repeat-y" +msgstr "repetera-y" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalendertitel" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "Home link" +msgstr "Hemlänk" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:828 +msgid "Serif font family" +msgstr "Typsnittsfamilj Serif" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:829 +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Typsnittsfamilj San-Serif" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrundsbild" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "Image Repeat" +msgstr "Repetera bild" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "Mos. 1-6 Notes" +msgstr "Mos. 1-6 anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Jan Note" +msgstr "Jan anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Feb Note" +msgstr "Feb anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Mar Note" +msgstr "Mar anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +msgid "Apr Note" +msgstr "Apr anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "May Note" +msgstr "Maj anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Jun Note" +msgstr "Jun anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Jul Note" +msgstr "Jul anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:837 +msgid "Aug Note" +msgstr "Aug anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Sep Note" +msgstr "Sep anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Oct Note" +msgstr "Okt anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Nov Note" +msgstr "Nov anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "Dec Note" +msgstr "Dec anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "Mos. 7-12 Notes" +msgstr "Mos. 7-12 anteckningar" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:955 +msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "Stilen, som används till titlen /\"Min familjekalender\") på sidan. Bakgrundsfärgen sätter SIDO-bakgrund. kanter fungerar EJ." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:966 +msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "Stilen, som används för månadsnamn och bår, styr typsnitt, storlek, färg och bakgrundsfärg för blocket, inklusive namsdagsområdet. Medtagande av grafik täcker ej namsdagsområdet." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:977 +msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "Stilen, som används för kalenderhuvud, styr teceksnitt, storlek, stil, färg och upplinjering. bakgrundsfärgen används ENDAST till celler innehåkkande text, vilket tillåter uppmärksamhet på datum." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:988 +msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "Stilen, som används för anteckningar nertill på kalender, styr teckensnitt, storlek, stil, färg och position. Bakgrundsfärgsinställningen påverkar alla TOMMA kalenderceller." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:999 +msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "Stilen, som används för sjäklva tabellen. Denna påverkar färg på tabellinjer ocg färg, teckensnitt, storlek och positionering på kalenderdatumtal. Den styr även färgen på dagens namn." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1015 ../src/plugins/WebCal.py:1050 +msgid "Generate Web Calendar" +msgstr "Skapar nätkalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1413 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Nätkalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1417 +msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgstr "Skapa nät-(HTML)-kalendrar." #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" -"Kan inte laddas på grund av att python-bindningar för GNOME inte är " -"installerade" +msgstr "Kan inte laddas på grund av att python-bindningar för GNOME inte är installerade" #: ../src/plugins/WriteCD.py:76 msgid "Export to CD" @@ -7618,16 +8691,8 @@ msgstr "Preparering för CD-export misslyckades" #: ../src/plugins/WriteCD.py:272 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan " -"ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera " -"av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den " -"saknade filen, eller välja en ny fil." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, eller välja en ny fil." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7639,14 +8704,8 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportera till CD (p_ortabel XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:325 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Att exportera till CD koppierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-" -"skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt " -"portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Att exportera till CD koppierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7674,15 +8733,15 @@ msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb är ett webbaserat släktforskningsprogram." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Alternativ för GeneWeb-export" @@ -7696,11 +8755,8 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-paket (portabel XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -7722,6 +8778,26 @@ msgstr "Bygg om referenskartor" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Bygger om referenskartor" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" +"Var snäll och uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att porta data mellan olika databasversioner." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:240 +msgid "Import database" +msgstr "Importera databas" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:311 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x databas" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -7777,9 +8853,7 @@ msgstr "Starta om insticksprogram" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Försök att läsa in insticksprogram på nytt. Notera: Detta verktyg självt " -"laddas ej om!" +msgstr "Försök att läsa in insticksprogram på nytt. Notera: Detta verktyg självt laddas ej om!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7807,20 +8881,13 @@ msgstr "Verktyg" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Att fortsätta med det här verktyget kommer att radera redigeringshistoriken " -"för den här sessionen. De förändringar som det här verktyget gör kommer inte " -"att kunna ångras. Tidigare förändringar kommer heller inte att kunna " -"ångras.\n" +"Att fortsätta med det här verktyget kommer att radera redigeringshistoriken för den här sessionen. De förändringar som det här verktyget gör kommer inte att kunna ångras. Tidigare förändringar kommer heller inte att kunna ångras.\n" "\n" -"Om du tror att du kan komma att vilja ångra förändringarna som det här " -"verktyget gör, måste du avbryta nu och säkerhetskopiera databasen." +"Om du tror att du kan komma att vilja ångra förändringarna som det här verktyget gör, måste du avbryta nu och säkerhetskopiera databasen." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -7851,52 +8918,49 @@ msgstr "Fel" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:174 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s för GRAMPS-bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:242 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativ" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:305 msgid "Center Person" msgstr "Centrera person" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:317 msgid "C_hange" msgstr "_Ändra" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:330 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:334 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Stilmallsredigerare" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sidbrytning mellan generationer" +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:312 +msgid "Custom Size" +msgstr "Anpassad storlek" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" @@ -7918,6 +8982,18 @@ msgstr "Böcker" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:97 +msgid "Endnotes" +msgstr "Avslutande notiser" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -7926,69 +9002,53 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggande" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Anpassad storlek" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:110 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:201 msgid "Paper Options" msgstr "Alternativ för papper" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-alternativ" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:252 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 msgid "Output Format" msgstr "Format för utdata" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:371 msgid "Metric" msgstr "Metrisk" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:375 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 -msgid "Page Count" -msgstr "Sidantal" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:419 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 msgid "User Template" msgstr "Användarmall" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 msgid "Choose File" msgstr "Välj fil" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "Permission problem" msgstr "Rättighetsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7999,26 +9059,25 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan katalog eller korrigera rättigheterna." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "File already exists" msgstr "Filen finns redan" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Du kan välja att antingen skriva över filen, eller att ändra det\n" "filnamn som valts." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:503 msgid "_Change filename" msgstr "_Ändra filnamn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:515 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8029,23 +9088,9 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan nsöklväg eller korrigera rättigheterna." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:623 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera " -"ordentligt." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:671 -msgid "Error generating report" -msgstr "Fle vid rapportergenerering" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Förloppsindikator" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Arbetar" +msgstr "Du måste välja en aktiv person för att den här rapporten skall fungera ordentligt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format @@ -8264,23 +9309,17 @@ msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 @@ -8290,20 +9329,17 @@ msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 @@ -8313,20 +9349,17 @@ msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 @@ -8336,30 +9369,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " -"gammal." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " -"månader gammal." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " -"gammal." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format @@ -8368,26 +9389,18 @@ msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format @@ -8396,27 +9409,18 @@ msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format @@ -8425,23 +9429,17 @@ msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Personen dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 @@ -8476,8 +9474,7 @@ msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 @@ -8492,30 +9489,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år " -"gammal." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d " -"månader gammal." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " -"gammal." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format @@ -8524,26 +9509,18 @@ msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format @@ -8552,27 +9529,18 @@ msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format @@ -8641,20 +9609,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 @@ -8764,14 +9729,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(death_date)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 @@ -8826,23 +9789,17 @@ msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Personen dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 @@ -8852,20 +9809,17 @@ msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 @@ -8875,20 +9829,17 @@ msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 @@ -8898,30 +9849,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år " -"gammal." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s vid %(age)d " -"månaders ålder." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s vid %(age)d månaders ålder." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar " -"gammal." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format @@ -8930,26 +9869,18 @@ msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format @@ -8958,27 +9889,18 @@ msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format @@ -9047,20 +9969,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 @@ -9170,20 +10089,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d år gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d månader gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 @@ -9338,8 +10254,7 @@ msgstr "Hon begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(burial_date)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 @@ -9399,8 +10314,7 @@ msgstr "Hon begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(month_year)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 @@ -9460,10 +10374,8 @@ msgstr "Hon begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s begravdes %(modified_date)s i %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format @@ -9559,24 +10471,18 @@ msgstr "Personen begravdes." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format @@ -9591,8 +10497,7 @@ msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format @@ -9607,41 +10512,27 @@ msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format @@ -9651,15 +10542,12 @@ msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format @@ -9669,8 +10557,7 @@ msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format @@ -9822,633 +10709,938 @@ msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s%(endnotes)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållandemed %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett ogift förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett ogift förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s in%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Denna person hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Personen är barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Personen var barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s är dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var dotter till %(father)s och %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Personen är barn till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Personen var barn till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s är barn till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var barn till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han är son till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var son till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s är son till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var son till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hon är dotter till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hon var dotter till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s är dotter till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var dotter till %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Personen är barn till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Personen var barn till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är barn är barn till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barn till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han är son till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var son till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s är son till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s är dotter till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var dotter till %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 msgid "unmarried" msgstr "ogift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 msgid "civil union" msgstr "borgerligt äktenskap" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Annat" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 msgid "She" msgstr "Hon" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" -"(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i " -"%(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1481 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes born %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes born %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"%(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1577 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 #, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Personen gifte sig med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1742 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1727 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1733 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1737 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Personen gifte om sig med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1747 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Personen hade också ett förhållande med %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2094 -#, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "född %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "född %(birth_date)s, död %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "född %(birth_date)s, död i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "född %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "född i %(birth_place)s, död %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "född i %(birth_place)s, död i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2131 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "född i %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "död %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "död %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "död i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:86 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstilar" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Stilmallsredigerare" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 msgid "No description available" msgstr "Beskrivning saknas" @@ -10465,38 +11657,58 @@ msgstr "Standardmall" msgid "User Defined Template" msgstr "Användardefinierad mall" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Caste" msgstr "Kast" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "National Origin" msgstr "Ursprungsland" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 msgid "Number of Children" msgstr "Antal barn" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 msgid "Social Security Number" msgstr "Personnummer" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 msgid "Agency" msgstr "Byrå" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 msgid "Father's Age" msgstr "Faderns ålder" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:68 msgid "Mother's Age" msgstr "Moderns ålder" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:69 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 +msgid "Witness" +msgstr "Vittne" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Adopted" +msgstr "Adopterad" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 +msgid "Stepchild" +msgstr "Styvbarn" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 +msgid "Sponsored" +msgstr "Fadder" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:55 +msgid "Foster" +msgstr "Fosterbarn" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" @@ -10505,238 +11717,14 @@ msgstr "Gregoriansk" msgid "Julian" msgstr "Juliansk" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Judisk" - #: ../src/RelLib/_Date.py:115 msgid "French Republican" msgstr "Franska republikanska" -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - #: ../src/RelLib/_Date.py:117 msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Baptism" -msgstr "Dop" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Donation" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Beseglad till föräldrarna" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Beseglad till maka/maka" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Tömd" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Färdigt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Spädbarn" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Före 1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Kvalificerad" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Dödfödd" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Skickad" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Ej godkänd" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Cemetery" -msgstr "Kyrkogård" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Church" -msgstr "Kyrka" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 -msgid "Web site" -msgstr "Webbplats" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 -msgid "Bookstore" -msgstr "Bokhandel" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 -msgid "Safe" -msgstr "Kassaskåp" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Borgerligt äktenskap" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ogift" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Gift" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 -msgid "Web Home" -msgstr "Hemsida" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 -msgid "Web Search" -msgstr "Webbsök" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Alias" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Namn vid födseln" - -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Namn som gift" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Adopted" -msgstr "Adopterad" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 -msgid "Stepchild" -msgstr "Styvbarn" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 -msgid "Sponsored" -msgstr "Fadder" - -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 -msgid "Foster" -msgstr "Fosterbarn" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -msgid "Card" -msgstr "Kort" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronisk" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Fiche" -msgstr "Mikrokort" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Magazine" -msgstr "Tidskrift" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuskript" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 -msgid "Map" -msgstr "Karta" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 -msgid "Newspaper" -msgstr "Dagstidning" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografi" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 -msgid "Tombstone" -msgstr "Gravsten" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 -msgid "Video" -msgstr "Video" - #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 msgid "Primary" msgstr "Primär" @@ -10761,14 +11749,14 @@ msgstr "Brud" msgid "Groom" msgstr "Brudgum" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 -msgid "Witness" -msgstr "Vittne" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:92 msgid "Adult Christening" msgstr "Vuxendop" +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Dop" + #: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar mitsva" @@ -10797,6 +11785,10 @@ msgstr "Folkräkning" msgid "Christening" msgstr "Dop" +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation" + #: ../src/RelLib/_EventType.py:102 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" @@ -10917,6 +11909,275 @@ msgstr "Annulering" msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt giftermål" +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 +msgid "Civil Union" +msgstr "Borgerligt äktenskap" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ogift" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Donation" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Beseglad till föräldrarna" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Beseglad till maka/maka" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbruten" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Tömd" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Färdigt" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Spädbarn" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Före 1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Kvalificerad" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Dödfödd" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Skickad" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Ej godkänd" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 +msgid "Also Known As" +msgstr "Alias" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 +msgid "Birth Name" +msgstr "Namn vid födseln" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 +msgid "Married Name" +msgstr "Namn som gift" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:79 +msgid "Research" +msgstr "Forskning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:80 +msgid "Transcript" +msgstr "Utskrift" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Källatext" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:85 +msgid "Person Note" +msgstr "Personanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:86 +msgid "Name Note" +msgstr "Namnanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:87 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Attributanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:88 +msgid "Address Note" +msgstr "Adresseranteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:89 +msgid "Association Note" +msgstr "Associationsanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:90 +msgid "LDS Note" +msgstr "SDH-anteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +msgid "Family Note" +msgstr "Familjeanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:92 +msgid "Event Note" +msgstr "Händelseanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:93 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Händelsereferensanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:94 +msgid "Source Note" +msgstr "Källanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:95 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Källreferensanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:96 +msgid "Place Note" +msgstr "Platsanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:97 +msgid "Repository Note" +msgstr "Arkivinstitutionsanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:98 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Arkivinstitutionreferensanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:100 +msgid "Media Note" +msgstr "Mediaanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:101 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Mediereferensanteckning" + +#: ../src/RelLib/_NoteType.py:102 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Barnreferensanteckning" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +msgid "Cemetery" +msgstr "Kyrkogård" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +msgid "Church" +msgstr "Kyrka" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 +msgid "Web site" +msgstr "Webbplats" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 +msgid "Bookstore" +msgstr "Bokhandel" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 +msgid "Safe" +msgstr "Kassaskåp" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Bok" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisk" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Fiche" +msgstr "Mikrokort" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +msgid "Magazine" +msgstr "Tidskrift" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuskript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 +msgid "Map" +msgstr "Karta" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 +msgid "Newspaper" +msgstr "Dagstidning" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografi" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 +msgid "Tombstone" +msgstr "Gravsten" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 +msgid "Web Home" +msgstr "Hemsida" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 +msgid "Web Search" +msgstr "Webbsök" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format msgid "%s contains" @@ -10953,7 +12214,7 @@ msgstr "Alla objekt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 @@ -10965,10 +12226,13 @@ msgstr "Alla objekt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Allmänna filter" @@ -11018,7 +12282,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Place:" msgstr "Plats:" @@ -11060,8 +12324,8 @@ msgstr "Händelsefilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -11084,9 +12348,7 @@ msgstr "Objekt med anteckningar som innehåller " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matchar objekt vars anteckningar innehåller text som matchar ett reguljärt " -"uttryck" +msgstr "Matchar objekt vars anteckningar innehåller text som matchar ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 @@ -11106,13 +12368,13 @@ msgstr "Matchar objekt vars anteckningar matchar en substräng" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:447 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skiftkänslig:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" @@ -11135,12 +12397,12 @@ msgstr "Matchar objekt som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 msgid "Filter name:" msgstr "Namn för filter:" @@ -11186,12 +12448,8 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Isolerade personer" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Matchar personer som inte har någon släktrelation med någon annan person i " -"databasen" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Matchar personer som inte har någon släktrelation med någon annan person i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -11235,10 +12493,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Matchar personer som har en ana gemensam med någon som matchas av ett filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med någon som matchas av ett filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -11373,8 +12629,7 @@ msgstr "Personer med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matchar personer vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -11401,17 +12656,18 @@ msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familjefilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Source ID:" msgstr "Käll-ID:" @@ -11482,7 +12738,7 @@ msgstr "Matchar personer som är anor till någon som matchas av ett filter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkluderande:" @@ -11494,19 +12750,19 @@ msgstr "Anor till " msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Bokmärkta personer" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Barn till träff" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar barn till någon som matchas av ett filter" @@ -11531,12 +12787,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Ättlingafilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar eller maka/make till en ättling till en " -"angiven person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Matchar personer som är ättlingar eller maka/make till en ättling till en angiven person" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -11564,7 +12816,7 @@ msgstr "Matchar alla kvinnor" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" @@ -11573,9 +12825,7 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Anor till personer med bokmärken inte mer än N generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "Matchar anor till personer med bokmärken högst N generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -11583,8 +12833,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Anor till förvald person inte mer än N generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Matchar anor till förvald person person mindre än N generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11592,24 +12841,16 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Anor till inte mer än N generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer " -"bort" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Ättlingar till inte mer än N generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person mindre än N " -"generationer bort" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person mindre än N generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -11620,45 +12861,38 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Anor till minst generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till en angiven person minst N generationer bort" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person minst N generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Ättlingar till minst generationer bort" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person minst N " -"generationer bort" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person minst N generationer bort" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Föräldrar till träff" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar föräldrarna till någon som matchas av ett filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Syskon till träff" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Matchar syskon till någon som matchas av ett filter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Makar till träff" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Matchar personer som är gifta med någon som matchar ett filter" @@ -11760,24 +12994,16 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Släktskapsfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar " -"på så vis släktskapsvägen mellan två personer." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Släktskapsväg mellan personer med bokmärken" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Matchar anorna för personer med bokmärken tillbaka till en gemensam ana, och " -"redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Matchar anorna för personer med bokmärken tillbaka till en gemensam ana, och redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -11791,6 +13017,14 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Matchar personer med en markering av ett visst värde" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personer, som saknar föräldrar" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Matchar personer, som är barn i en familj nḿed mindre än två föräldrar eller som inte är barn i någon familj." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Varje familj" @@ -11845,8 +13079,7 @@ msgstr "Familjer med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matchar familjer vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar familjer vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" @@ -11970,36 +13203,24 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Familjer med far som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matchar familjer vars far har ett namn som matchar ett visst angivet " -"reguljärt uttryck" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Matchar familjer vars far har ett namn som matchar ett visst angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Familjer med mor som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matchar familjer vars mor har ett namn som matchar ett visst angivet " -"reguljärt uttryck" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Matchar familjer vars mor har ett namn som matchar ett visst angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Familjer med något barn som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Matchar familjer vars barn har ett namn, som matchar ett angivet reguljärt " -"uttryck" +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Matchar familjer vars barn har ett namn, som matchar ett angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " @@ -12031,8 +13252,7 @@ msgstr "Händelser med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matchar händelser vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar händelser vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -12058,6 +13278,14 @@ msgstr "Händelser med " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar händelser med ett angivet GRAMPS-ID" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Events with " +msgstr "Händelser med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Matchar händelser, som har en markör av ett visst värde" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Händelser av typen" @@ -12074,6 +13302,25 @@ msgstr "Händelser med i anteckningar" msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven delsträng" +#. filters of another namespace +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:437 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Personfilternamn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:451 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Inkludera familjehändelser:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Händelser för en person matchande " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Matchar händelser som matchas av det angivna personfilternamnet" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alla platser" @@ -12090,6 +13337,19 @@ msgstr "Platser med " msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar platser med ett angivet GRAMPS-ID" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Platser utan latitud eller longitud angivet" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Matchar platser med tomt latitud eller longitud" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +msgid "Position filters" +msgstr "Positionsfilter" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Platser med i anteckningar" @@ -12111,6 +13371,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Församling:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" @@ -12130,6 +13391,30 @@ msgstr "Platser med parametrar" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Matchar platser med vissa parametrar" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Rektangelhöjd:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Rektangelbredd:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Platser i närheten nav en given position" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Matchar platser med latitud- eller longitud-position i en rektangel med given höjd och bredd (i grader) och med mittpunkt enligt den angivna latitud och longitud." + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "Platser som matchar " @@ -12138,6 +13423,19 @@ msgstr "Platser som matchar " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Matchar platser som matchas av det angivna filtret" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:440 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Händelsefilternamn:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Platser med händelser matchande " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Matchar platser, där händelser inträffade, som matchas av det angivna händelsefilternamnet" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "Platser markerade som privata" @@ -12180,17 +13478,17 @@ msgstr "Matchar källor vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Författare:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Publicering:" @@ -12252,12 +13550,12 @@ msgstr "Matchar medieobjekt med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" @@ -12282,8 +13580,7 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Medieobjekt med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matchar medieobjekt vars anteckningar matchar ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 @@ -12332,18 +13629,15 @@ msgstr "Arkivinstitutioner med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Matchar arkivinstitutioner vars anteckningar innehåller angiven delsträng" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner vars anteckningar innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Arkivinstitutioner med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Matchar arkivinstitutioner vars anteckningar matchar ett reguljärt uttryck" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner vars anteckningar matchar ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -12371,8 +13665,7 @@ msgstr "Arkivinstitutioner med som matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Matchar arkivinstitutioner vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -12382,54 +13675,132 @@ msgstr "Arkivinstitutioner markerade som privata" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Matchar arkivinstitutioner som indikerats som privata" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Alla anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Matchar alla anteckningar i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Anteckning med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Matchar en anteckning med ett angivet GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "Anteckningar med " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Matchar anteckningar med en markering av ett visst värde" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Anteckningar med i anteckningar" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar anteckningar vars anteckningar innehåller text matchande en delsträng" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Anteckningar med anteckningar innehållande " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Matchar anteckningar, vars anteckningar innehåller text matchande ett reguljärt uttryck" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +msgid "Note type:" +msgstr "Anteckningstyp:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Anteckningar, som matchar parametrar" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Matchar anteckningar med vissa parametrar" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Anteckningar som matchar " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Matchar anteckningar som matchas av det angivna filternamnet" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Anteckningar med som matchar reguljärt uttryck" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Matchar anteckningar vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Anteckningar markerade som privata" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Matchar anteckningar som indikerats som privata" + #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:73 msgid "Use regular expressions" msgstr "Använd reguljära uttryck" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 msgid "Custom filter" -msgstr "Anpassade filter" +msgstr "Anpassat filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -msgid "Marker" -msgstr "Markör" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Familjeanteckning" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "any" msgstr "alla" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:119 +msgid "Birth date" +msgstr "Födelsedatum" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:120 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:122 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "exampel: \"%s\" or \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:121 msgid "Death date" msgstr "Dödsdatum" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:45 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:47 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:71 msgid "Reset" msgstr "Återställ" @@ -12445,15 +13816,31 @@ msgstr "Församling" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s filter" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Anpassade filter" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Ta bort filter?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Detta filter används nu som bas för andra filter. Genom att ta bort detta filter kommer alla filter, som beror på detta att tas bort." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Tag bort filter" + #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" msgstr "Definiera filter" @@ -12462,44 +13849,48 @@ msgstr "Definiera filter" msgid "Values" msgstr "Värden" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 msgid "Select..." msgstr "Välj..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:256 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Välj %s från lista" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:307 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ogiltigt ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:446 msgid "Include original person" msgstr "Inkludera ursprunglig person" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:450 msgid "Use regular expression" msgstr "Använd reguljärt uttryck" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Även familjehändddelser, där person är hustru/man" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:465 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:546 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:557 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel vald" @@ -12508,95 +13899,6 @@ msgstr "Ingen regel vald" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:1 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:2 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:3 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:4 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Ta ej med _notiser" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ta ej med _källor" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:6 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:7 -msgid "No Copyright" -msgstr "Ingen copyright" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferensbilder från sökväg: " - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Standard Copyright" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:10 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Använd _bosatt som förnamn" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Copyright:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:14 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:16 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Begränsa information om nu levande personer" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Target:" -msgstr "_Mål:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:18 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomexport.glade.h:19 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -12638,15 +13940,8 @@ msgid "People:" msgstr "Personer:" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om " -"importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen, och " -"åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen, och åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" @@ -12658,13 +13953,13 @@ msgid "" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "förvald\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -12681,30 +13976,25 @@ msgstr "Förstahandsnamn" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" +msgstr "En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Ett valfritt prefix för efternamnet som inte används vid sortering, " -"exempelvis \"af\" eller \"von\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Ett valfritt prefix för efternamnet som inte används vid sortering, exempelvis \"af\" eller \"von\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Call Name:" msgstr "Tilltalsnamn:" @@ -12726,11 +14016,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Kön:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerar om posten är privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -12742,7 +14032,7 @@ msgstr "Prefix:" msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffix:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" @@ -12750,15 +14040,15 @@ msgstr "T_yp:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens förnamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Family:" msgstr "_Efternamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Given:" msgstr "_Förnamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -12815,30 +14105,23 @@ msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Notera: Alla förändringar i en delad händelse kommer att återspeglas " -"i händelsen själv och därmed händelsens alla deltagare." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Notera: Alla förändringar i en delad händelse kommer att återspeglas i händelsen själv och därmed händelsens alla deltagare." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Notera: Alla ändringar i en delad arkivinstitution kommer att " -"återspeglas i arkivinstitutionen själv och därmed alla poster som refererar " -"till den." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Notera: Alla ändringar i en delad arkivinstitution kommer att återspeglas i arkivinstitutionen själv och därmed alla poster som refererar till den." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Notera: Alla förändringar i en delad källa kommer att återspeglas i " -"källan själv och därmed alla poster som refererar till den." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Notera: Alla förändringar i en delad källa kommer att återspeglas i källan själv och därmed alla poster som refererar till den." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" @@ -12897,256 +14180,270 @@ msgid "Type face" msgstr "Typsnitt" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Version description" +msgstr "Versionsbeskrivning" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Förkortning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" msgstr "Förkortning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abo_ve:" msgstr "Ö_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_ress:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Belo_w:" msgstr "U_nder:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Birth:" msgstr "Född:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ity:" msgstr "_Kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ounty:" msgstr "_Landskap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Church _parish:" msgstr "_Församling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close _without saving" msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close window without changes" msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Co_unty:" msgstr "L_andskap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konvertera till relativ sökväg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Cou_ntry:" msgstr "L_and:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Death:" msgstr "Död:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not ask again" msgstr "Fråga inte igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Fråga inte igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "Öst/väst position, t. ex. -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Example:" msgstr "Exempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Familjeträd - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Family:" msgstr "Familj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "First li_ne:" msgstr "Första r_aden:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Format _definition:" msgstr "Format_definition:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Format _name:" msgstr "Format_namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Format definition d_etails" msgstr "D_etaljer för formatdefinition" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppera som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Om du markerar denna knapp, så kommer alla saknade mediefiler att " -"automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga " -"ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediefiler." - #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Om du markerar denna knapp, så kommer alla saknade mediefiler att automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediefiler." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Internal note" msgstr "Intern notis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starta datumredigerare" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behåll referens till den saknade filen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "Lat_itud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "_Vänster:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "V_änster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "M_ånad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Nord/syd position, t. ex. 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Ordinance:" msgstr "Prästvigsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place Name:" msgstr "Plats:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Preformatted" +msgstr "Förformaterad" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Publication Information:" msgstr "Publiceringsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Höger:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Släktskap till _fader:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Släktskap till _moder:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +msgid "Rename" +msgstr "Döp om" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Repair" +msgstr "Reparera" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Revisionskommentar - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Ri_ght" msgstr "Hö_ger" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "S_treet:" msgstr "_Gatuadress" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +msgid "Spelling:" +msgstr "Stavning:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -13167,15 +14464,15 @@ msgstr "" " %c - Tilltalsnamn %C - TILLTALSNAMN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Upper X:" msgstr "Övre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Upper Y:" msgstr "Övre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -13189,278 +14486,251 @@ msgstr "" "Hög\n" "Mycket hög" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Author:" msgstr "_Författare:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Bold" msgstr "_Fetstil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederkant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Call number:" msgstr "_Referensnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Center" msgstr "_Center" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_City/County:" msgstr "S_tad/kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_City:" msgstr "_Kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Confidence:" msgstr "_Säkerhet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Display as:" msgstr "_Visa som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Event type:" msgstr "_Händelsetyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Justify" msgstr "_Justera" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behåll referens" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Left" msgstr "_Vänster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Longitude:" msgstr "L_ongitud:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Månad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Override" msgstr "_Åsidosätt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefix:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiceringsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Relationship:" msgstr "_Släktskap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ta bort objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Right" msgstr "_Höger" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Role:" msgstr "_Roll:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Antikva (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Select File" msgstr "_Välj fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortera som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_State/Province:" msgstr "_Län/delstat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_State:" msgstr "L_än/delstat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Top" msgstr "_Överkant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Underline" msgstr "_Understruken" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Använd denna flagga för alla saknade mediefiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volym/sida:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Web address:" msgstr "_Webbadress:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Val av anteckning" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Källa 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Källa 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Val av titel" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Slå samman och _redigera" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Slå samman anteckningar" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Plats 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Plats 2" +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den sammanslagna personen." + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Välj anteckning från Plats 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Välj anteckning från Plats 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Välj anteckning från Källa 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Välj anteckning från Källa 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den " -"sammanslagna personen." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Slå samman och stäng" @@ -13600,18 +14870,13 @@ msgstr "Spara aktuell uppsättning av konfigurerade val" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Att exportera till en CD innebär inte att CD:n omedelbart skrivs. Nautilus-" -"cd-brännaren kommer att förberedas, så att du kan bränna CD:n från " -"nautilus.\n" +"Att exportera till en CD innebär inte att CD:n omedelbart skrivs. Nautilus-cd-brännaren kommer att förberedas, så att du kan bränna CD:n från nautilus.\n" "\n" -"Gå efter export till katalogen burn:/// i nautilus och välj knappen " -"Skriv till CD." +"Gå efter export till katalogen burn:/// i nautilus och välj knappen Skriv till CD." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -13632,12 +14897,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan " -"typ. Denna åtgärd går inte att ångra." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan typ. Denna åtgärd går inte att ångra." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13651,9 +14912,7 @@ msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" msgid "" "Please install the rcs package\n" "to enable the default functionality." -msgstr "" -"Vänligen installera rcs för att möjliggöra normal funktionalitet." +msgstr "Vänligen installera rcs för att möjliggöra normal funktionalitet." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Revision control system" @@ -13676,12 +14935,8 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "Återläsning:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Det här verktyget möjliggör arkivering och återhämntning av information med " -"hjälp av valfritt versionshanteringssystem." +msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +msgstr "Det här verktyget möjliggör arkivering och återhämntning av information med hjälp av valfritt versionshanteringssystem." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" @@ -13691,6 +14946,29 @@ msgstr "_Arkivera" msgid "_RCS" msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +msgid "Export:" +msgstr "Export:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 +msgid "_Children" +msgstr "_Barn" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Individuals" +msgstr "_Personer" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Giftermål" + #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" @@ -13708,17 +14986,41 @@ msgid "Output Window" msgstr "Utmatningsfönster" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i " -"redigeraren för anpassade filter." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i redigeraren för anpassade filter." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Redigerare för anpassade filter" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Ta ej med _notiser" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Ta ej med _källor" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "R_eferensbilder från sökväg: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Använd _bosatt som förnamn" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Begränsa information om nu levande personer" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Ej insamlade objekt" @@ -13739,15 +15041,21 @@ msgstr "Använd soundexkoder" msgid "_Compare" msgstr "_Jämför" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "Kopiera från DB till Inställningar" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "Kopiera från Inställningar till DB" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nedan följer en lista över smeknamn, titlar och familjenamnsprefix som " -"GRAMPS kan extrahera från \n" +"Nedan följer en lista över smeknamn, titlar och familjenamnsprefix som GRAMPS kan extrahera från \n" "den aktuella databasen. Om du accepterar ändringarna, så kommer GRAMPS att\n" "modifiera de valda posterna." @@ -13767,10 +15075,50 @@ msgstr "Stäng fönster" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kod:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dubbelklicka på en rad för att visa/redigera information" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_vertera markeringar" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Leta efter händelser" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Leta efter media" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Leta efter platser" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Leta efter arkivinstitutioner" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Leta efter källor" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Markera alla" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Avmarkera alla" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 +msgid "gtk-find" +msgstr "gtk-find" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:11 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familjer" @@ -13783,10 +15131,6 @@ msgstr "Män" msgid "Women" msgstr "Kvinnor" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_vertera markeringar" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" @@ -13847,21 +15191,12 @@ msgstr "Mi_nimiålder vid giftermål" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Gör uppskattning för saknade datum" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Markera alla" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Avmarkera alla" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogisystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Hantera genealogiska data, utför genealogisk forskning och analys" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -13877,1686 +15212,1073 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-fil" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 +msgid "Additional path where the databases may reside" +msgstr "ytterligare sökväg, där databasen kan finnas" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Visa fönstret för insticksmodulstatus automatiskt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Backup database on exit" msgstr "Säkerhetskopiera databas vid programslut" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Färg för att markera ofullständiga poster i listor" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Färg för att markera fullständiga poster i en lista" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Färg för att markera poster med anpassade markeringar i listor" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Create default source on import" msgstr "Skapa förvald källa vid import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat för datum" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för händelser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för familjer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för medieobjekt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för händelser" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för personer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för platser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default report directory" msgstr "Standardkatalog för rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för arkivinstitutioner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för källor" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standardstrategi för att gissa efternamn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Default website directory" msgstr "Standardkatalog för webbplats" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Filter controls" msgstr "Kontroller för visningsfilter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +msgid "Display edit buttons in Relationship View" +msgstr "Visa redigeringsknappar i relationsvyn" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Visa informationsmeddelande när en person redigeras" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Fråga inte när data sparas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Aktivera stavningskontroll om det finns installerat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Aktiverar portabilitetsvarning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Aktiverar portabilitetsvarning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Aktiverar databastransaktioner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" -"Aktiverar databastransaktioner, vilket ger bättre prestanda och högre " -"säkerhet." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." +msgstr "Aktiverar databastransaktioner, vilket ger bättre prestanda och högre säkerhet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Fullständig sökväg till standardkatalog för rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Fullständig sökväg till standardkatalog för webbplats." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "" -"Fullständig sökväg till den katalog från vilken GRAMPS senast importerade " -"data." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "" -"Fullständig sökväg till den katalog till vilken GRAMPS senast exporterade " -"data." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "" -"Fullständig sökväg till den senaste GRDB-databas som GRAMPS arbetat med." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "Fullständig sökväg till den katalog från vilken GRAMPS senast importerade data." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "Fullständig sökväg till den katalog till vilken GRAMPS senast exporterade data." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "Fullständig sökväg till den senaste GRDB-databas som GRAMPS arbetat med." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Höjd på LDS-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Höjd på adress-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Höjd på attribut-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Höjd på händelse-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Höjd på händelsereferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Höjd på familje-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the interface." msgstr "Gränssnittets höjd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Lokaliserings-redigerarens höjd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Höjd på medie-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Höjd på mediereferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Höjd på namnredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "Height of the note editor interface." +msgstr "Höjd på anteckningsredigerarvyn" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Höjd på personredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Höjd på personreferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Platsredigerarens höjd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Höjd på arkivinstitutions-redgeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Höjd på arkivinstitutionsreferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Höjd på källredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Höjd på källreferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Höjd på URL-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Dölj betavarning vid uppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" -"Om Sant kommer en ny källa att skapas och varje post utan källreferens " -"kommer att referera till denna" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" -"Om Sant kommer skuggning att användas för att markera data i relationsvyn" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" -"Om Sant kommer kartvyn att ansluta till OpenGIS-servrar för att ladda ned " -"kartor." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." -msgstr "" -"Om 0 eller 1 kommer statusraden att visa namn och ID på aktiv person. Om 2 " -"kommer statusraden att visa relationen mellan den aktiva personen och " -"hempersonen." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." -msgstr "" -"Om 1 kommer statusfönstret för insticksmoduler att visas när problem uppstår " -"vid laddning." +msgid "Hide warning on missing database owner." +msgstr "Göm varning för saknad databasägare." #: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" +msgstr "Om Sant kommer en ny källa att skapas och varje post utan källreferens kommer att referera till denna" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "Om Sant kommer skuggning att användas för att markera data i relationsvyn" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgstr "Om Sant kommer kartvyn att ansluta till OpenGIS-servrar för att ladda ned kartor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." +msgstr "Om 0 eller 1 kommer statusraden att visa namn och ID på aktiv person. Om 2 kommer statusraden att visa relationen mellan den aktiva personen och hempersonen." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." +msgstr "Om 1 kommer statusfönstret för insticksmoduler att visas när problem uppstår vid laddning." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Om 1 kommer Dagens tips att visas vid uppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Om 1 kommer filterkontrollerna att visas i personvyn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" -"Om 1 kommer sidopanelen att vara aktiv. Om 0 kommer notebook-vyn att visas i " -"stället." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +msgstr "Om 1 kommer sidopanelen att vara aktiv. Om 0 kommer notebook-vyn att visas i stället." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Om 1 kommer den senaste databasen att öppnas vid uppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" -"Om 1 kommer stavningskontroll att aktiveras om det finns tillgängligt i " -"systemet." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +msgstr "Om 1 kommer stavningskontroll att aktiveras om det finns tillgängligt i systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Om 1 kommer verktygsfältet att visas i GRAMPS huvudfönster." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Om 1 kommer betavarningen inte att visas vid uppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" -"Om 1 indikierar detta att skärmstorleken redan har kontrollerats och det " -"initiala gränssnittsvalet gjorts. Ingen åtgärd kommer att vidtas om skärmen " -"är för liten, eftersom användaren själv kan ha ändrat inställningar." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." +msgstr "Om 1 kommer varningen om saknad databasägare inte att visas när GEDCOM-export görs" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "Om 1 indikierar detta att skärmstorleken redan har kontrollerats och det initiala gränssnittsvalet gjorts. Ingen åtgärd kommer att vidtas om skärmen är för liten, eftersom användaren själv kan ha ändrat inställningar." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Om 1 indikerar detta att startupguiden redan har körts." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "" -"Om Sant kommer ett varningsfönster att visas varje gång en person riskerar " -"att skapa en dublett av en familj när föräldrar läggs till en person." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgstr "Om Sant kommer ett varningsfönster att visas varje gång en person riskerar att skapa en dublett av en familj när föräldrar läggs till en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgstr "Om Sant kommer en XML-kopia av databasen att skapas vid programslut." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." -msgstr "" -"Om Sant kommer ett informationsfönster att visas varje gång användaren " -"redigerar en person." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." +msgstr "Om Sant kommer ett informationsfönster att visas varje gång användaren redigerar en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Om Sant kommer händelserapporter att visas i familjevyn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Om Sant kommer syskon att visas i familjevyn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." -msgstr "" -"Om Sant kommer sidopanelens knappar innehålla en beskrivande text. I annat " -"fall visas bara knappen." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." +msgstr "Om Sant kommer sidopanelens knappar innehålla en beskrivande text. I annat fall visas bara knappen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Visa text på sidopanelens knappar" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Indikerar att GRAMPS skall komma ihåg senast visade vy." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." -msgstr "" -"Indikerar den senast visade vyn. Denna vy kommer att visas när systemet " -"startas om." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +msgstr "Indikerar den senast visade vyn. Denna vy kommer att visas när systemet startas om." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Information som visas i statusraden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Senaste databas GRAMPS arbetade med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalog från vilken import senast gjordes" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalog till vilken export senast gjordes" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Last view displayed" msgstr "Senaste vy som visades" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Load last database on startup" msgstr "Öppna senast använda databas vid uppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat för namn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Förvalt format för grafiska rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Förvalt format för grafiska rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Förvalt format för textrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Förvalt format för textrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Preferred page size" msgstr "Förvald sidstorlek" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Preferred page size." msgstr "Förvald sidstorlek." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher city" msgstr "Släktforskarens stad" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher city." msgstr "Släktforskarens stad." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher country" msgstr "Släktforskarens land" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher country." msgstr "Släktforskarens land." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher email address" msgstr "Släktforskarens epostadress" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher email address." msgstr "Släktforskarens epostadress." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher name" msgstr "Släktforskarens namn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher name." msgstr "Släktforskarens namn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher phone" msgstr "Släktforskarens telefonnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher phone." msgstr "Släktforskarens telefonnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher postal code" msgstr "Släktforskarens postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher postal code." msgstr "Släktforskarens postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher state" msgstr "Släktforskarens län/delstat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher state." msgstr "Släktforskarens län/delstat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Researcher street address" msgstr "Släktforskarens gatudaress" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Researcher street address." msgstr "Släktforskarens gatuadress." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skärmstorlek har kontrollerats" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Visa detaljer kring händelser i familjevyn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Visa syskon i familjevyn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar" msgstr "Visa verktygsrad" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Sidebar View" msgstr "Sidopanel" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Anger höjden på LDS-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Anger höjden på adressredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Anger höjden på attributredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Anger höjden på händelseredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Anger höjden på händelsereferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Anger höjden på familjeredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Anger höjden på gränssnittet när GRAMPS startar." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Anger höjden på lokaliserings-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Anger höjden på medieredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Anger höjden på mediereferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Anger höjden på namnredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +msgid "Specifies the height of the note editor interface." +msgstr "Anger höjden på anteckningsredigerarvyn." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Anger höjden på personredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Anger höjden på personreferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Anger höjden på platsredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Anger höjden på arkivinstitutions-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Anger höjden på arkivinstitutionsreferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Anger höjden på källredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Anger höjden på källreferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Anger höjden på url-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Anger bredden på LDS-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Anger bredden på adressredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Anger bredden på attributredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Anger bredden på händelseredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Anger bredden på händelsereferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Anger bredden på familjeredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Anger bredden på gränssnittet när GRAMPS startar." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Anger bredden på lokaliserings-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Anger bredden på medieredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Anger bredden på mediereferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Anger bredden på namnredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +msgid "Specifies the width of the note editor interface." +msgstr "Anger bredden på anteckningsredigerarvyn." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Anger bredden på personredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Anger bredden på personreferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Anger bredden på platsredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Anger bredden på arkivinstitutions-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Anger bredden på arkivinstitutionsreferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Anger bredden på källredigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Anger bredden på källreferens-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Anger bredden på url-redigeraren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Startupguiden har körts" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för händelser skapas enligt denna formatsträng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för familjer skapas enligt denna formatsträng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för medieobjekt skapas enligt denna formatsträng." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." -msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för personer skapas enligt denna formatsträng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." -msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för platser skapas enligt denna formatsträng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." -msgstr "" -"Nya GRAMPS-ID:n för arkivinstitutioner skapas enligt denna formatsträng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." -msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för källor skapas enligt denna formatsträng." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" -"Denna nyckel anger datumformatet. 0 motsvarar MM/DD/ÅÅÅÅ (USA), 1 motsvarar " -"DD/MM/ÅÅÅÅ (europa), och 2 motsvarar ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" -"Denna nyckel anger visningsformat för namn. Använd 1 för \"Efternamn, Förnamn" -"\", 2 för \"Förnamn Efternamn\", 3 för \"Patronymikon Förnamn\", och 4 för " -"\"Förnamny\". För anpassade stilar, använd negativa heltal. Betydelsen av " -"dessa är specifik för varje databas. Noll (0) är reserverad för interna " -"syften och skall inte användas. Om 0 ändå anges, kommer det att ändras av " -"GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." -msgstr "" -"Denna nyckel anger hur efternamn skall gissas när en ny person läggs till " -"databasen. Använd 0 för faderns efternamn, 1 för för att inte gissa, 2 för " -"en kombination av moderns och faderns efternamn, och 3 för den isländska " -"stilen." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." -msgstr "" -"Denna nyckel avaktiverar frågan när data har ändrats och Avbryt-knappen har " -"tryckts." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "" -"Denna nyckel innehåller versionen för vilken välkomstmeddelandet redan har " -"visats. Heltalet anger huvudversion, underversion och utgåva, t. ex. 200 " -"betyder version 2.0.0." +msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." +msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för anteckningar, skapas enligt denna formatsträng." #: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för personer skapas enligt denna formatsträng." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." +msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för platser skapas enligt denna formatsträng." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." +msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för arkivinstitutioner skapas enligt denna formatsträng." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." +msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för källor skapas enligt denna formatsträng." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "Denna nyckel anger datumformatet. 0 motsvarar MM/DD/ÅÅÅÅ (USA), 1 motsvarar DD/MM/ÅÅÅÅ (europa), och 2 motsvarar ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgstr "Denna nyckel anger visningsformat för namn. Använd 1 för \"Efternamn, Förnamn\", 2 för \"Förnamn Efternamn\", 3 för \"Patronymikon Förnamn\", och 4 för \"Förnamny\". För anpassade stilar, använd negativa heltal. Betydelsen av dessa är specifik för varje databas. Noll (0) är reserverad för interna syften och skall inte användas. Om 0 ändå anges, kommer det att ändras av GRAMPS." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." +msgstr "Denna nyckel anger hur efternamn skall gissas när en ny person läggs till databasen. Använd 0 för faderns efternamn, 1 för för att inte gissa, 2 för en kombination av moderns och faderns efternamn, och 3 för den isländska stilen." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." +msgstr "Denna nyckel avaktiverar frågan när data har ändrats och Avbryt-knappen har tryckts." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +msgstr "Denna kanpp gör att redigeringsknappar visas i relationsvyn" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "Denna nyckel innehåller versionen för vilken välkomstmeddelandet redan har visats. Heltalet anger huvudversion, underversion och utgåva, t. ex. 200 betyder version 2.0.0." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use last view displayed" msgstr "Använd senaste vy" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Use online maps" msgstr "Använd online-kartor" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Använd skuggor för att markera data i relationsvyn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" -"Varna när föräldrar läggs till på ett sätt som kan orsaka dubbla familjer." +msgstr "Varna när föräldrar läggs till på ett sätt som kan orsaka dubbla familjer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Välkomstmeddelande har redan visats för den här versionen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "LDS-redigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Adressredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Attributredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Händelseredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Händelseredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Familjeredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the interface." msgstr "Gränssnittets bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Lokaliserings-redigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Medieredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Mediereferens-redigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Namnredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +msgid "Width of the note editor interface." +msgstr "Anteckningsredigerarens bredd." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Personredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Personreferens-redigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Platsredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Arkivinstitutionsredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Arkivinstitutionsreferens-redigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Källredigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Källreferens-redigerarens bredd." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Url-redigerarens bredd." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" -"Att lägga till barn: För att lägga till barn i GRAMPS så gör endera " -"av föräldrarna till aktiv person, och växla sedan till familjevyn. Om barnet " -"redan finns i databasen, så klicka på den tredje knappen ned till höger om " -"barnlistan. Om personen inte redan finns i databasen, så klicka på den andra " -"knappen ned till höger om barnlistan. Efter att barnets information lagts in " -"blir det automatiskt listat som ett barn till den aktiva personen." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Att lägga till barn: För att lägga till barn i GRAMPS så gör endera av föräldrarna till aktiv person, och växla sedan till familjevyn. Om barnet redan finns i databasen, så klicka på den tredje knappen ned till höger om barnlistan. Om personen inte redan finns i databasen, så klicka på den andra knappen ned till höger om barnlistan. Efter att barnets information lagts in blir det automatiskt listat som ett barn till den aktiva personen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -"back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " -"database. This will back up the database in its current state using a " -"revision control system. You can then always retrieve it using the same " -"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " -"choice." -msgstr "" -"Säkerhetskopiera databasen: I takt med att du uppdaterar databasen " -"kan du enkelt säkerhetskopiera den genom att välja Verktyg > " -"Versionshantering > Checkpoint. Detta kommer att säkerhetskopiera " -"databasen med hjälp av ett versionshanteringssystem. Du kan när som helst " -"återskapa databasen med samma emnyalternativ. Du måste ha ett " -"versionshanteringssystem installerat. RCS är ett vanligt alternativ." +msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." +msgstr "Säkerhetskopiera databasen: I takt med att du uppdaterar databasen kan du enkelt säkerhetskopiera den genom att välja Verktyg > Versionshantering > Checkpoint. Detta kommer att säkerhetskopiera databasen med hjälp av ett versionshanteringssystem. Du kan när som helst återskapa databasen med samma emnyalternativ. Du måste ha ett versionshanteringssystem installerat. RCS är ett vanligt alternativ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" -"Att bokmärka personer: Bokmärkesmenyn högst upp i fönstret är ett " -"bekvämt ställe för att spara personer som man använder ofta. Att klicka på " -"en bokmärkt person gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett " -"bokmärke för en person, så gör den till aktiv person, högerklicka på deras " -"namn och klicka på 'lägg till bokmärke'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Att bokmärka personer: Bokmärkesmenyn högst upp i fönstret är ett bekvämt ställe för att spara personer som man använder ofta. Att klicka på en bokmärkt person gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en person, så gör den till aktiv person, högerklicka på deras namn och klicka på 'lägg till bokmärke'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > " -"Släktskapsberäknare låter dig kontrollera om någon annan familjen är " -"besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > Släktskapsberäknare låter dig kontrollera om någon annan familjen är besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" -"Att ändra förstahandsnamn: Det är enkelt att hantera personer med " -"flera namn i GRAMPS. Gör personen till aktiv person, dubbelklicka på posten, " -"och välj namnfliken. Olika typer av namn kan läggas till. Exemplevis, namn " -"som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga " -"om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "Att ändra förstahandsnamn: Det är enkelt att hantera personer med flera namn i GRAMPS. Gör personen till aktiv person, dubbelklicka på posten, och välj namnfliken. Olika typer av namn kan läggas till. Exemplevis, namn som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Att bidra till GRAMPS: Vill hjälpa till med GRAMPS men kan inte " -"programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som GRAMPS behöver " -"personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att " -"skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa " -"till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-" -"postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på " -"lists.sf.net." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "Att bidra till GRAMPS: Vill hjälpa till med GRAMPS men kan inte programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som GRAMPS behöver personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." -msgstr "" -"Olika vyer: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: " -"Person, släktskap, antavla, källor, platser, medier och arkivinstitutioner. " -"Var och en hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Olika vyer: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: Person, släktskap, antavla, källor, platser, medier och arkivinstitutioner. Var och en hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta " -"möjliga dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som " -"lagts in i databasen mer än en gång." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som lagts in i databasen mer än en gång." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Redigera släktskap för ett barn: Alla barn är inte födda av sina " -"föräldrar (styvbarn, adoption, etc). Du kan redigera relationen mellan " -"barnet och varje förälder genom att göra barnet till aktiv person, välja " -"släktskapsvyn och klicka på den tredje ikonen till höger om rubriken "" -"Föräldrar". Detta öppnar dialogen för att redigera familjer. Välj " -"barnet, högerklicka och välj "Redigera släktskap/relation". Här " -"kan du ange vilken typ av relation som gäller mellan barn och förälder. " -"Alternativen är adopterad, född, fosterbarn, fadder, styvbarn, ingen eller " -"okänd." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Redigera släktskap för ett barn: Alla barn är inte födda av sina föräldrar (styvbarn, adoption, etc). Du kan redigera relationen mellan barnet och varje förälder genom att göra barnet till aktiv person, välja släktskapsvyn och klicka på den tredje ikonen till höger om rubriken "Föräldrar". Detta öppnar dialogen för att redigera familjer. Välj barnet, högerklicka och välj "Redigera släktskap/relation". Här kan du ange vilken typ av relation som gäller mellan barn och förälder. Alternativen är adopterad, född, fosterbarn, fadder, styvbarn, ingen eller okänd." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på " -"många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och " -"välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla " -"adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat " -"födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. " -"Om filterkontrollerna inte är synliga, så aktivera dem genom att välja " -"Visa > Filter." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. Om filterkontrollerna inte är synliga, så aktivera dem genom att välja Visa > Filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"GRAMPS e-postlistor: Vill få svar på dina frågor om GRAMPS? Ta en " -"titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har stor " -"chans att få ett snabbt svar. Om du behöver fråga frågor angående " -"utvecklingen av GRAMPS, så försök med gramps-devel. Information om båda e-" -"postlistorna finns på lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgstr "GRAMPS e-postlistor: Vill få svar på dina frågor om GRAMPS? Ta en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver fråga frågor angående utvecklingen av GRAMPS, så försök med gramps-devel. Information om båda e-postlistorna finns på lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"GRAMPS-manualen: Manualen för GRAMPS är väldigt utförlig och " -"välskriven. Den innehåller detaljer om tangentbordsbindningar och har " -"användbara tips som hjälper dig i din släktforskning. Ta gärna en närmare " -"titt på den." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "GRAMPS-manualen: Manualen för GRAMPS är väldigt utförlig och välskriven. Den innehåller detaljer om tangentbordsbindningar och har användbara tips som hjälper dig i din släktforskning. Ta gärna en närmare titt på den." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPS-rapporter: GRAMPS erbjuder ett stort antal rapporter. " -"Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut resultatet av " -"ditt familjeträd till medlemmar i familjen via e-post." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS-rapporter: GRAMPS erbjuder ett stort antal rapporter. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut resultatet av ditt familjeträd till medlemmar i familjen via e-post." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Bra släktforskningstips: Insamlad information om din familj är bara " -"så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " -"detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av " -"originaldokumenten närhelst det är möjligt." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Bra släktforskningstips: Insamlad information om din familj är bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av originaldokumenten närhelst det är möjligt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" -"Att förbättra GRAMPS: Användare uppmanas att göra förfrågningar om " -"förbättringar i GRAMPS. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna " -"gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrågan om " -"förbättring (RFE, request for enhancement) på http://bugs.gramps-project." -"org. Den sistnämnda metoden är att föredra." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "Att förbättra GRAMPS: Användare uppmanas att göra förfrågningar om förbättringar i GRAMPS. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrågan om förbättring (RFE, request for enhancement) på http://bugs.gramps-project.org. Den sistnämnda metoden är att föredra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" -"Felaktiga datum: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga " -"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid " -"sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka på " -"den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "Felaktiga datum: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka på den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Inverterad filtrering: Det är enkelt att få omvända filterresultat " -"genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar " -"det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer " -"utan barn." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Inverterad filtrering: Det är enkelt att få omvända filterresultat genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer utan barn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." -msgstr "" -"Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan " -"läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av " -"alternativ, från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), " -"begravningar, dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, " -"förtroendeuppdrag, emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, " -"förordnanden, egendom, religion, pensionering, testamenten, etc." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, förtroendeuppdrag, emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, förordnanden, egendom, religion, pensionering, testamenten, etc." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Lokalisera personer: Som standard listas varje efternamn i personvyn " -"endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, " -"expanderas listan så att alla personer med det efternamnet visas." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Lokalisera personer: Som standard listas varje efternamn i personvyn endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, expanderas listan så att alla personer med det efternamnet visas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Göra inställningar: Inte nöjd med något standardbeteende i GRAMPS? " -"Redigera > Inställningar låter dig modifiera ett antal " -"inställningar, så att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Göra inställningar: Inte nöjd med något standardbeteende i GRAMPS? Redigera > Inställningar låter dig modifiera ett antal inställningar, så att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr "" -"Ändra familjevy: Det är enkelt att ändra aktiv person i " -"släktskapsvyn. Dubbelklicka på personens namn för att göra denne till aktiv " -"person." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +msgstr "Ändra familjevy: Det är enkelt att ändra aktiv person i släktskapsvyn. Dubbelklicka på personens namn för att göra denne till aktiv person." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" -"Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras " -"listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att de passar " -"(baserat på datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, " -"så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen "" -"visa alla"." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgstr "Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att de passar (baserat på datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen "visa alla"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett " -"långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. " -"Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är " -"likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är " -"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett " -"bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för " -"efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa " -"SoundExkoder (ö. a. detta är mest användbart i engelskspråkiga länder)." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder (ö. a. detta är mest användbart i engelskspråkiga länder)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd " -"är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera " -"> Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå " -"sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan personerna." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera > Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan personerna." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Prata med släktingar innan det är försent: Dina äldsta släktingar kan " -"vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen " -"som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer som " -"kanske någon gång leder till en ny forskningsväg. I vilket fall kommer du " -"att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned eller " -"spela in diskussionerna!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Prata med släktingar innan det är försent: Dina äldsta släktingar kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer som kanske någon gång leder till en ny forskningsväg. I vilket fall kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned eller spela in diskussionerna!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Familjevyn: Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet---" -"föräldrarna, makarna och barnen till en familj." +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Familjevyn: Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet---föräldrarna, makarna och barnen till en familj." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Osäker på födelsedata? Om du är osäker på datumet då en händelse " -"inträffade (till exempel födelse elle död), så låter GRAMPS dig lägga in ett " -"vitt spann av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " -"Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett " -"födelsedatum i GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett " -"beskrivning av alternativen för inskrivning av datum." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "Osäker på födelsedata? Om du är osäker på datumet då en händelse inträffade (till exempel födelse elle död), så låter GRAMPS dig lägga in ett vitt spann av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett födelsedatum i GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning av datum." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Vem föddes när: Verktyget 'jämför personliga händelser' låter dig " -"jämföra data över alla (eller några) personer i din databas. Detta är " -"användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Vem föddes när: Verktyget 'jämför personliga händelser' låter dig jämföra data över alla (eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet "mellan 4 januari " -"2000 och 20 mars 2003"" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet "mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" -"Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att " -"välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn " -"genom att klicka med höger musknapp, och välja "använd som " -"standardnamn"." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +msgstr "Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn genom att klicka med höger musknapp, och välja "använd som standardnamn"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"En bild kan läggas till i valfritt galleri eller i medievyn genom att dra " -"och släppa den från en filhanterare eller en webbläsare." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "En bild kan läggas till i valfritt galleri eller i medievyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en webbläsare." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera > " -"Välj hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen öppnas " -"eller när man klickar på hemknappen." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera > Välj hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Var korrekt när du nedtecknar genealogisk information. Gör inte antaganden " -"när du nedtecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. " -"Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, " -"tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket " -"'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en " -"felaktighet faktiskt är riktig." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Var korrekt när du nedtecknar genealogisk information. Gör inte antaganden när du nedtecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Födelseordningen för barn i en familj kan ställas in, även om de inte har " -"födelsedata, genom att använda dra och släpp." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Födelseordningen för barn i en familj kan ställas in, även om de inte har födelsedata, genom att använda dra och släpp." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under "" -"insticksprograms"-systemet. Mer information om anpassade rapporter " -"återfinns på http://developers.gramps-project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under "insticksprograms"-systemet. Mer information om anpassade rapporter återfinns på http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp " Användarmanual. " -"Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de flesta operationerna intuitiva " -"men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger på " -"släktforskning mer produktiv." +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp " Användarmanual. Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de flesta operationerna intuitiva men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "" -"Med ett filter kan du sortera bort de personer du inte vill se i personvyn. " -"Förutom de många förvalda filtren kan du definiera egna, anpassade filter. " -"Anpassade filter skapas från Redigera > Personfilter." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "Med ett filter kan du sortera bort de personer du inte vill se i personvyn. Förutom de många förvalda filtren kan du definiera egna, anpassade filter. Anpassade filter skapas från Redigera > Personfilter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" -"GRAMPS låter dig generera ett antal rapporter (både text och grafiska) " -"baserat på din genealogiska information. Det är stor flexibilitet både vad " -"gäller att välja vilka personer som inkluderas i rapporterna, såväl som i " -"utmatningsformaten (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX och " -"vanlig text). Experimentera med rapporterna under rapportmenyn för " -"att få en uppfattning om hur kraftfullt GRAMPS är." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS låter dig generera ett antal rapporter (både text och grafiska) baserat på din genealogiska information. Det är stor flexibilitet både vad gäller att välja vilka personer som inkluderas i rapporterna, såväl som i utmatningsformaten (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX och vanlig text). Experimentera med rapporterna under rapportmenyn för att få en uppfattning om hur kraftfullt GRAMPS är." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS låter dig importera från och exportera till GEDCOM-format. GRAMPS " -"stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, vilket möjliggör utbyte med de flesta " -"andra släktforskningsprogram." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMPS låter dig importera från och exportera till GEDCOM-format. GRAMPS stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, vilket möjliggör utbyte med de flesta andra släktforskningsprogram." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS kan exportera data till formatet Web Family Tree (WFT). Detta format " -"möjliggör visning av ett släktträd online med hjälp av en enda fil, i " -"stället för många html-filer." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS kan exportera data till formatet Web Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Dessa låter dig genomföra " -"uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen efter fel och " -"överensstämmelse, eller använda forsknings- och analysverktyg som " -"händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och " -"andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn Verktyg." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Dessa låter dig genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen efter fel och överensstämmelse, eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn Verktyg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS har designats så att nya översättningar lätt kan läggas till med " -"liten utvecklingsansträngning. Om du är intresserad av att deltaga så e-" -"posta till gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS har designats så att nya översättningar lätt kan läggas till med liten utvecklingsansträngning. Om du är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS har översatts till 15 språk. Om GRAMPS stödjer ditt språk och det " -"inte visas, så ställ in standardspråket på din maskin och starta om GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS har översatts till 15 språk. Om GRAMPS stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din maskin och starta om GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" -"GRAMPS har några unika egenskaper, inklusive möjligheten att lägga in vilket " -"stycke information som helst direkt in i GRAMPS. Alla data i databasen kan " -"flyttas om/ändras för att stödja användaren med att forska, analysera och " -"göra anknytningar med möjlighet att fylla i släktskapsluckor." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS har några unika egenskaper, inklusive möjligheten att lägga in vilket stycke information som helst direkt in i GRAMPS. Alla data i databasen kan flyttas om/ändras för att stödja användaren med att forska, analysera och göra anknytningar med möjlighet att fylla i släktskapsluckor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS hjälper dig att hålla personlig information säker genom att låta dig " -"markera information som privat. Data som markerats som privat kan utelämnas " -"från rapporter och dataexporter." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS hjälper dig att hålla personlig information säker genom att låta dig markera information som privat. Data som markerats som privat kan utelämnas från rapporter och dataexporter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS är fritt distribuerbar under General Public License, se http://www." -"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS är fritt distribuerbar under General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS betyder Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram som låter dig " -"lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databas-backend " -"är så robust att en del användare hanterar genealogier innehållande " -"hundratusentals personer." +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS betyder Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram som låter dig lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databas-backend är så robust att en del användare hanterar genealogier innehållande hundratusentals personer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS är skrivet i ett dataspråk som heter Python med hjälp av GTK- och " -"GNOME-bibliotek för det grafiska gränssnittet. GRAMPS stöds på alla " -"datorsystem som dessa program har portats till." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS är skrivet i ett dataspråk som heter Python med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska gränssnittet. GRAMPS stöds på alla datorsystem som dessa program har portats till." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt " -"genom listan genom att använda Gå > Framåt och Gå > Bakåt." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda Gå > Framåt och Gå > Bakåt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS bemödar sig på alla sätt att upprätthålla kompatibilitet med GEDCOM, " -"den allmänna standarden för att bevara genealogisk information. Det finns " -"filter som gör det enkelt att importera och exportera GEDCOM-filer." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS bemödar sig på alla sätt att upprätthålla kompatibilitet med GEDCOM, den allmänna standarden för att bevara genealogisk information. Det finns filter som gör det enkelt att importera och exportera GEDCOM-filer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS tillhandahåller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla språk " -"visas på rätt sätt." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS tillhandahåller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla språk visas på rätt sätt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS fungerar också när KDE används, bara de nödvändiga GNOME-biblioteken " -"är installerade." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "GRAMPS fungerar också när KDE används, bara de nödvändiga GNOME-biblioteken är installerade." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. " -"Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände, och hur ättlingar kan " -"ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för " -"att skapa liv i din familjehistoria." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände, och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt " -"innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många möjliga " -"inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka igenom " -"tusentals källor i förhoppning om ett spår när du har andra outforskade " -"alternativ." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka igenom tusentals källor i förhoppning om ett spår när du har andra outforskade alternativ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka på en namn-, käll-, plats- " -"eller mediepost få fram ett fönster som låter dig redigera objektet. Lägg " -"märke till att resultatet kan vara beroende av kontexten. Om du exempelvis " -"klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer " -"släktskapsredigeraren fram." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka på en namn-, käll-, plats- eller mediepost få fram ett fönster som låter dig redigera objektet. Lägg märke till att resultatet kan vara beroende av kontexten. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Intresserad av att få ett meddelande när en GRAMPS-version släpps? Anmäl dig " -"till e-postlistan gramps-announce på http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Intresserad av att få ett meddelande när en GRAMPS-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan gramps-announce på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Gör dina data portabla -- du kan exportera dina släktdata och media direkt " -"till filhanteraren i GNOME (Nautilus), för att bränna till en CD." +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Gör dina data portabla -- du kan exportera dina släktdata och media direkt till filhanteraren i GNOME (Nautilus), för att bränna till en CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Flera namn kan anges för personer. Exempel på detta är födelsenamn, namn som " -"gift eller alias." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Flera namn kan anges för personer. Exempel på detta är födelsenamn, namn som gift eller alias." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Släktskapsberäknare i GRAMPS finns tillgängliga för tio språk." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Funktionen 'slå samman'låter dig kombinera separat listade personer till en " -"enda. Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med " -"överlappande personer, eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika " -"namn för en enda person." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "Funktionen 'slå samman'låter dig kombinera separat listade personer till en enda. Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande personer, eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda person." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, låter användare " -"samla ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är " -"enklare att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, låter användare samla ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Utvecklingsmodellen för Fria/libre och öppen-källkodsprogram (FLOSS) kan " -"utsträckas av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt " -"tillgänglig under dess licens." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Utvecklingsmodellen för Fria/libre och öppen-källkodsprogram (FLOSS) kan utsträckas av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt tillgänglig under dess licens." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS hemsida finns på http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Medievyn visar en lista över alla media som lagts in i databasen. Dessa kan " -"vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med " -"mera." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Medievyn visar en lista över alla media som lagts in i databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med mera." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Antavelvyn visar ett traditionellt antaveldiagram. Håll musen över " -"personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en person " -"för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn eller " -"föräldrar." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "Antavelvyn visar ett traditionellt antaveldiagram. Håll musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en person för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn eller föräldrar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Platsvyn visar en lista med alla platser i databasen. Listan kan sorteras " -"efter ett antal olika kriterier, som exempelvis stad, landskap eller län." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Platsvyn visar en lista med alla platser i databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som exempelvis stad, landskap eller län." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" -"Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka på " -"var och en för att redigera, lägga till notiser, och för att se vilka " -"personer som refererar till källan." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera, lägga till notiser, och för att se vilka personer som refererar till källan." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Det bästa sättet att rapportera ett fel i GRAMPS är att använda GRAMPS " -"felrapporteringssystem på adressen http://bugs.gramps-project.org" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Det bästa sättet att rapportera ett fel i GRAMPS är att använda GRAMPS felrapporteringssystem på adressen http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Trött på att vara tvungen att ta handen från tangentbordet för att använda " -"musen? Många funktioner i GRAMPS har kortkommandon på tangentbordet. Om det " -"finns en för en funktion så visas den på höger sida i menyn." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Trött på att vara tvungen att ta handen från tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i GRAMPS har kortkommandon på tangentbordet. Om det finns en för en funktion så visas den på höger sida i menyn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"För att enkelt slå ihop två personer, så välj båda (en andra person kan " -"väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka på " -"Redigera > Snabbsammanslagning." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "För att enkelt slå ihop två personer, så välj båda (en andra person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka på Redigera > Snabbsammanslagning." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"För att köra GRAMPS, måste du ha GNOME installerat. Men du behöver inte " -"använda GNOMEs skrivbordsmiljö." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "För att köra GRAMPS, måste du ha GNOME installerat. Men du behöver inte använda GNOMEs skrivbordsmiljö." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Osäker på vad en knapp gör? Håll bara musen över en knapp så kommer ett " -"verktygstips fram." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Osäker på vad en knapp gör? Håll bara musen över en knapp så kommer ett verktygstips fram." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"Du kan konvertera dina data till ett GRAMPS-paket, vilket är en komprimerad " -"fil som innehåller dina släktdata och inkluderar alla andra filer som " -"används av databasen, exempelvis bilder. Denna fil är helt portabel så den " -"är användbar för backup eller för att dela ut till andra GRAMPS-användare. " -"Detta formatet har fördelar gentemot GEDCOM eftersom ingen information " -"någonsin går förlorad vid export och import." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Du kan konvertera dina data till ett GRAMPS-paket, vilket är en komprimerad fil som innehåller dina släktdata och inkluderar alla andra filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna fil är helt portabel så den är användbar för backup eller för att dela ut till andra GRAMPS-användare. Detta formatet har fördelar gentemot GEDCOM eftersom ingen information någonsin går förlorad vid export och import." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Du kan lätt exportera ditt familjeträd till en webbsida. Välj hela " -"databasen, familjelinjer eller valda personer till en samling webbsidor, " -"klara för uppladdning till internet." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Du kan lätt exportera ditt familjeträd till en webbsida. Välj hela databasen, familjelinjer eller valda personer till en samling webbsidor, klara för uppladdning till internet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som " -"inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd."