From 58b3718e5fcfc716754900add3446f680c019830 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matti=20Niemel=C3=A4?= Date: Sat, 26 Feb 2022 10:48:33 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (6960 of 6960 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fi/ --- po/fi.po | 227 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 144 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 30cc02f1d..551c7cab7 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-25 17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 14:27+0000\n" "Last-Translator: Matti Niemelä \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -11593,6 +11593,10 @@ msgid "" "string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need " "larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n" msgstr "" +"Oletusarvoiset Gramps-ID muodot, jotka sisältävät kirjaimen etuliitteen ja " +"sen jälkeen numeerisen merkkijonon. \"I%04d\" luo tunnukset välillä I0000 - " +"I9999. Suuret tietokannat saattavat tarvita suurempia tunnuksia. \"I%06d\" " +"luo tunnukset välillä I000000 - I999999.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:696 msgid "Colors used for boxes in the graphical views" @@ -12013,7 +12017,7 @@ msgstr "Ota käyttöön oikoluku" #: ../gramps/gui/configure.py:1598 msgid "Enable the spelling checker for notes." -msgstr "Ota käyttöön lisätietojen oikoluku" +msgstr "Ota käyttöön lisätietojen oikoluku." #: ../gramps/gui/configure.py:1607 #, python-format @@ -12083,15 +12087,16 @@ msgstr "" "näyttää alleviivatun lihavoidun päiväyksen.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1656 -#, fuzzy msgid "Multiple surname box height" -msgstr "Useita sukunimiä" +msgstr "Usean sukunimen laatikon korkeus" #: ../gramps/gui/configure.py:1660 msgid "" "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "display in a box. This setting sets the size of this box." msgstr "" +"Syötä korkeus pikseleinä. Kun syötetään useita sukunimiä, nämä nimet näkyvät " +"laatikossa. Tämä asetus määrittää laatikon koon." #: ../gramps/gui/configure.py:1680 msgid "" @@ -12099,6 +12104,10 @@ msgid "" "Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed " "Addons and Plugins and their activation status.\n" msgstr "" +"Määritysasetukset, joilla Gramps tarkistaa uusien tai päivitettyjen " +"kolmannen osapuolen lisäosien ja laajennuksien varalta. Plugin Managerissa " +"on täydellinen luettelo asennetuista lisäosista ja laajennuksista sekä " +"niiden aktivointitila.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1691 msgid "Once a month" @@ -12149,9 +12158,8 @@ msgid "Check for updated addons now" msgstr "Tarkista laajennusten päivitykset nyt" #: ../gramps/gui/configure.py:1738 -#, fuzzy msgid "Addons" -msgstr "Laajennuksen nimi" +msgstr "Laajennukset" #: ../gramps/gui/configure.py:1744 msgid "Checking Addons Failed" @@ -12183,20 +12191,20 @@ msgid "update" msgstr "päivitä" #: ../gramps/gui/configure.py:1794 -#, fuzzy msgid "Database Setting" -msgstr "Tietokannan versio" +msgstr "Tietokannan asetus" #: ../gramps/gui/configure.py:1799 msgid "Database backend" msgstr "Tietokantaohjelmisto" #: ../gramps/gui/configure.py:1806 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Database Location" -msgstr "Tietokannan tiedot" +msgstr "" +"\n" +"Tietokannan sijainti" #: ../gramps/gui/configure.py:1812 msgid "Host" @@ -12207,16 +12215,16 @@ msgid "Port" msgstr "Portti" #: ../gramps/gui/configure.py:1825 -#, fuzzy msgid "Database path" -msgstr "Tietokannan tyyppi" +msgstr "Tietokannan polku" #: ../gramps/gui/configure.py:1831 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Backup Management" -msgstr "Varmuuskopio poistuttaessa" +msgstr "" +"\n" +"Varmuuskopion hallinta" #: ../gramps/gui/configure.py:1837 msgid "Backup path" @@ -12249,16 +12257,16 @@ msgid "Autobackup" msgstr "Automaattinen varmuuskopio" #: ../gramps/gui/configure.py:1863 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Family Tree's Media path" -msgstr "Sukukannan tietokantapolku" +msgstr "" +"\n" +"Sukupuun mediapolku" #: ../gramps/gui/configure.py:1870 -#, fuzzy msgid "Base media path" -msgstr "Median peruspolun asetus ei onnistu" +msgstr "Median peruspolku" #: ../gramps/gui/configure.py:1876 msgid "" @@ -12266,31 +12274,33 @@ msgid "" "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "media path that is stored with the database." msgstr "" +"Suhteellinen perusmediapolku koskee vain aktiivista sukupuuta. Se ei ole " +"globaali asetus. Jokaisella perhepuulla voi olla yksilöllinen suhteellinen " +"mediapolku, joka tallennetaan tietokantaan." #: ../gramps/gui/configure.py:1892 -#, fuzzy msgid "Tag Records" -msgstr "Ennätykset" +msgstr "Tagi tietueet" #: ../gramps/gui/configure.py:1912 msgid "Add tag on import" msgstr "Lisää oletustagi tuonnissa" #: ../gramps/gui/configure.py:1915 -#, fuzzy msgid "" "Specified tag will be added to all records on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" -"Määritetty tunniste lisätään tuonnin yhteydessä.\n" +"Määritetty tagi lisätään tuonnin yhteydessä.\n" "Tyhjennä asettaaksesi oletusarvon." #: ../gramps/gui/configure.py:1921 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-tuonti" +msgstr "" +"\n" +"Lähde GEDCOM-tuonti" #: ../gramps/gui/configure.py:1926 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -12379,6 +12389,9 @@ msgid "" "If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols " "yourself." msgstr "" +"Jos tämä on valittuna, käytä tavallisia genealogisia symboleja (kuoleman " +"symboli on käyttäjän valittavissa).\n" +"Jos ei ole valittuna, voit muokata symboleja itse alapaneelin avulla." #: ../gramps/gui/configure.py:2094 msgid "" @@ -12418,11 +12431,11 @@ msgstr "Kumppani" #: ../gramps/gui/configure.py:2237 msgid "Killed" -msgstr "" +msgstr "Surmattu" #: ../gramps/gui/configure.py:2241 msgid "Default genealogy symbols replacement" -msgstr "" +msgstr "Sukututkimuksen oletussymbolien korvaaminen" #: ../gramps/gui/configure.py:2253 msgid "" @@ -12430,6 +12443,9 @@ msgid "" "You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n" "It will be visible only if your font contains this glyph." msgstr "" +"Voit määrittää kenttään minkä tahansa haluamasi tekstin.\n" +"Voit vetää ja pudottaa symbolin yllä olevasta symboliluettelosta.\n" +"Se näkyy vain, jos fontti sisältää tämän merkin." #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -23195,9 +23211,8 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet näyttää mediatiedoston lisätiedot" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the selected note" -msgstr "Gramplet näyttää henkilöön liittyvät tapahtumat" +msgstr "Gramplet, joka näyttää valitun lisätiedon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 msgid "Person Citations" @@ -24000,6 +24015,9 @@ msgid "" "Discourse forum to share ideas and techniques.\n" "\n" msgstr "" +"Postituslistoilla ja keskustelufoorumilla on aktiivinen käyttäjäyhteisö, " +"joka jakaa ideoita ja tekniikoita.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "Gramps online manual" @@ -24017,14 +24035,13 @@ msgstr "Grampsin postituslistalla voit esittää kysymyksiä" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Gramps Discourse Forum" -msgstr "" +msgstr "Gramps keskustelufoorumi" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "Getting Started" msgstr "Käytön aloittaminen" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 -#, fuzzy msgid "" "The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very " "few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n" @@ -24036,10 +24053,15 @@ msgid "" "more details, please read the information at the links below.\n" "\n" msgstr "" -"Luo aluksi uusi sukupuu (sitä kutsutaan joskus tietokannaksi tai " -"sukukannaksi) valitsemalla ensin \"Sukupuut\" ja sitten \"Hallinnoi sukupuita" -"\". Napsauta \"Uusi\" ja anna sukupuullesi nimi. Tarkempia ohjeita saat yllä " -"olevien linkkien kautta.\n" +"Kun Gramps käynnistetään ensimmäistä kertaa, kaikki näkymät ovat tyhjiä. " +"Valikkovaihtoehtoja on hyvin vähän. Sukupuu tarvitaan, jotta mitään " +"toimintoja voi tapahtua.\n" +"\n" +"Luodaksesi uuden Sukupuun (jota joskus kutsutaan 'tietokannaksi') valitse " +"valikosta \"Sukupuut\", valitse \"Hallinnoi sukupuita...\", paina \"Uusi\" " +"ja anna Sukupuulle nimi. \"Lataa sukupuu\" tekee puusta aktiivisen ja " +"valmiin vastaanottamaan tietoja syöttämällä ensimmäisen perheesi tai " +"tuomalla sukupuun. Lisätietoja saat alla olevista linkeistä.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 @@ -24047,9 +24069,8 @@ msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Aloita sukututkimus ja Grampsin käyttäminen" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:140 -#, fuzzy msgid "Enter your first Family" -msgstr "Kaikki perheet" +msgstr "Syötä ensimmäinen perheesi" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:141 msgid "" @@ -24077,15 +24098,38 @@ msgid "" "in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n" "\n" msgstr "" +"Haluat nyt aloittaa ensimmäisen perheesi syöttämisen, ja se alkaa " +"ensimmäisestä henkilöstä.\n" +"\n" +"Siirry \"Henkilöt\"-näkymään ja klikkaa valikosta \"Lisää\" ja sitten " +"\"Henkilö\" (tai käytä [+]-kuvaketta), jolloin avautuu ikkuna henkilön " +"syöttämistä varten. Perustietojen syöttäminen ja tietueen tallentaminen " +"antaa sinulle lähtökohdan. Valitse tämän henkilön tietue ja siirry nyt " +"\"Suhteet\"-näkymään.\n" +"\n" +"Tämän ensimmäisen henkilön kohdalla kaikki valikkovaihtoehdot ja " +"kuvaketoiminnot ovat tulleet saataville. Vietä hieman aikaa liikuttelemalla " +"hiirtä kuvakkeiden päällä. Kun kursori kulkee kuvakkeen yli, näyttöön " +"ilmestyy viesti, joka kertoo kuvakkeen toiminnon. Sama pätee kaikkiin " +"muokkausikkunoihin. Kun siirrät hiiren kursorin kohteen päälle, saat tiedon, " +"mitä se tekee.\n" +"\n" +"Voit nyt luoda perheitä lisäämällä vanhemmat, puolison ja lapset. Kun olet " +"aloittanut, voit lisätä tapahtumia henkilöihin ja perheisiin. Voit antaa " +"lähteitä ja viittauksia dokumentoidaksesi merkintöjäsi.\n" +"\n" +"Kun alat käyttää Grampsia, huomaat, että tietoja voi syöttää kaikista eri " +"näkymistä. Useimmat toiminnot voidaan tehdä Grampsissa monella eri tavalla. " +"Joustavuuden ansiosta voit valita, mikä sopii sinun työskentelytyyliisi.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:162 msgid "Entering and editing data (brief)" -msgstr "" +msgstr "Tietojen syöttäminen ja muokkaaminen (lyhyesti)" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:165 -#, fuzzy msgid "Importing a Family Tree" -msgstr "Tuo sukupuu" +msgstr "Sukupuun tuonti" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:166 msgid "" @@ -24096,11 +24140,16 @@ msgid "" "under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n" "\n" msgstr "" +"Jos haluat tuoda sukupuun toisesta ohjelmasta, luo ensin GEDCOM-tiedosto (" +"tai muu data) edellisestä ohjelmasta.\n" +"\n" +"Kun olet luonut uuden Gramps-tietokantatiedoston, käytä \"Tuonti...\"-" +"vaihtoehtoa \"Sukupuut\"-valikon alla tuodaksesi GEDCOM-tiedot.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:170 -#, fuzzy msgid "Import from another genealogy program" -msgstr "Tuonti_toisesta_sukuohjelmasta" +msgstr "Tuonti toisesta sukuohjelmasta" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:173 msgid "Dashboard View" @@ -24128,15 +24177,13 @@ msgstr "" "ikkunaan." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:184 -#, fuzzy msgid "Gramps View Categories" -msgstr "Gramps-näkymä" +msgstr "Gramps-näkymä kategoriat" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:187 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 -#, fuzzy msgid "Addons and \"Gramplets\"" -msgstr "Lisää gramplet" +msgstr "Laajennukset ja \"Gampletit\"" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:188 msgid "" @@ -24145,11 +24192,14 @@ msgid "" "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" +"Saatavilla on monia lisäosia tai \"Grampletteja\", jotka auttavat sinua " +"syöttämään tietoja ja visualisoimaan sukupuusi. Monet näistä työkaluista " +"ovat jo käytettävissäsi. Monia muita on ladattavissa ja asennettavissa.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 -#, fuzzy msgid "Example Database" -msgstr "Koko tietokanta" +msgstr "Esimerkkitietokanta" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 msgid "" @@ -24164,11 +24214,20 @@ msgid "" "program.\n" "\n" msgstr "" +"Haluatko nähdä Grampsin käytössä. Luo ja tuo esimerkkitietokanta.\n" +"\n" +"Luo uusi Sukupuu edellä kuvatulla tavalla. Ehdotan, että annat sukupuulle " +"nimen \"ESIMERKKI\".\n" +"\n" +"Tuo Gramps-tiedosto example.gramps.\n" +"\n" +"Noudata Gramps-ohjelman kanssa tallennetun tiedoston sijaintia koskevia " +"ohjeita.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 -#, fuzzy msgid "Example.gramps" -msgstr "Esimerkki" +msgstr "Example.gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" @@ -24877,19 +24936,16 @@ msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä soikioina." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:973 -#, fuzzy msgid "Parent grouping" -msgstr "Tapahtumaryhmät" +msgstr "Vanhempien ryhmittely" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975 -#, fuzzy msgid "Parents together" -msgstr "Lisätietoja vanhemmista" +msgstr "Vanhemmat yhdessä" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:976 -#, fuzzy msgid "Parents offset" -msgstr "Lisätietoja vanhemmista" +msgstr "Vanhemmat kompensoivat" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:978 msgid "" @@ -24900,6 +24956,14 @@ msgid "" "however they will be offset from each other. This will tend to make graphs " "with many people in a generation more square." msgstr "" +"\"Normaali\"-asetuksella vanhemmat sijoitetaan pitämään useimmat rivit " +"lyhyinä.\n" +"Vanhemmat yhdessä asetus voi auttaa puolisoiden sijoittamisessa vierekkäin, " +"mutta ei-triviaalit kaaviot johtavat pidempiin riveihin ja suurempiin " +"kaavioihin.\n" +"Vanhempien siirtoasetus yrittää myös asettaa puolisot lähelle toisiaan, " +"mutta ne kuitenkin erotetaan toisistaan. Tämä tekee kaavioista, joissa on " +"monia sukupolven ihmisiä, neliömäisempiä." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 msgid "Import data from CSV files" @@ -30636,7 +30700,7 @@ msgstr "Oikea alakulma" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:158 msgid "Tile path" -msgstr "" +msgstr "Laattojen polku" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:159 #, python-format @@ -30646,6 +30710,10 @@ msgid "" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" +"Laattahakemistoa ei ole enää olemassa:\n" +"%s\n" +"Yritys luoda uusi epäonnistui.\n" +"Määritä näkymä laattapolkua varten ja käynnistä gramps uudelleen." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 msgid "Remove cross hair" @@ -30752,7 +30820,7 @@ msgstr "Erityiset parametrit" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1272 msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Tallennetaanko tiilet offline-tilaa varten." +msgstr "Tallennetaanko laatat offline-tilaa varten." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1278 msgid "" @@ -33139,54 +33207,49 @@ msgid "Number of families: %d" msgstr "Perheiden määrä: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:230 -#, fuzzy msgid "Event Information" -msgstr "Tapahtumat ja perhe" +msgstr "Tapahtuman tiedot" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Number of events: %d" -msgstr "Tapahtumien määrä" +msgstr "Tapahtumien määrä: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243 -#, fuzzy msgid "Place Information" -msgstr "Paikan muoto" +msgstr "Paikan tiedot" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Number of places: %d" -msgstr "Paikkojen määrä" +msgstr "Paikkojen määrä: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256 -#, fuzzy msgid "Source Information" -msgstr "Jaetut tiedot" +msgstr "Lähteen tiedot" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Number of sources: %d" -msgstr "Lähteiden määrä" +msgstr "Lähteiden määrä: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269 -#, fuzzy msgid "Citation Information" -msgstr "Julkaisutiedot" +msgstr "Lainausten tiedot" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Number of citations: %d" -msgstr "Lainausten määrä" +msgstr "Lainausten määrä: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 -#, fuzzy msgid "Repository Information" -msgstr "Suhdetiedot" +msgstr "Arkiston tiedot" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Number of repositories: %d" -msgstr "Arkistojen määrä" +msgstr "Arkistojen määrä: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #, python-format @@ -33199,14 +33262,13 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko: %s Mt" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:342 -#, fuzzy msgid "Note Information" -msgstr "Päivämäärätietoa ei ole" +msgstr "Lisätietojen tiedot" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Number of notes: %d" -msgstr "Lisätietojen määrä" +msgstr "Lisätietojen määrä: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374 msgid "Whether to count private data" @@ -35190,9 +35252,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 -#, fuzzy msgid "Sort events" -msgstr "Lajittelee tapahtumat" +msgstr "Lajittele tapahtumat" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 msgid "Verify the Data"