* po/nl.po Some corrections by Erik
svn: r8396
This commit is contained in:
parent
a72adcd890
commit
58c6b98f7f
120
gramps2/po/nl.po
120
gramps2/po/nl.po
@ -416,7 +416,6 @@ msgid "Low level database corruption detected"
|
|||||||
msgstr "Database-beschadiging gedetecteerd"
|
msgstr "Database-beschadiging gedetecteerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DbLoader.py:453
|
#: ../src/DbLoader.py:453
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. <b>If you "
|
"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. <b>If you "
|
||||||
"have renamed this file, change the name back to its original name. If you "
|
"have renamed this file, change the name back to its original name. If you "
|
||||||
@ -430,7 +429,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
|
"report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GRAMPS heeft een probleem vastgesteld in het onderliggende Berkeley-"
|
"GRAMPS heeft een probleem vastgesteld in het onderliggende Berkeley-"
|
||||||
"gegevensbestand. Verlaat het programma en GRAMPS zal proberen om een "
|
"gegevensbestand. <b>Indien u dit bestand hebt hernoemd, moet u het bestand opnieuw zijn oorspronkelijke naam geven. Indien u het bestand hebt gekopieërd van een andere machine, is dit bestand niet bruikbaar</b>. Exporteer uw gegevens naar XML op de oorspronkelijke machine en importeer het bestand in een nieuw gegevensbestand.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Of verlaat het programma en GRAMPS zal proberen om een "
|
||||||
"hersteloperatie uit te voeren, de volgende maal u dit gegevensbestand opent. "
|
"hersteloperatie uit te voeren, de volgende maal u dit gegevensbestand opent. "
|
||||||
"Indien het probleem blijft bestaan, creëer dan een nieuw gegevensbestand, "
|
"Indien het probleem blijft bestaan, creëer dan een nieuw gegevensbestand, "
|
||||||
"importeer de reservekopie en meld het probleem aan gramps-bugs@lists."
|
"importeer de reservekopie en meld het probleem aan gramps-bugs@lists."
|
||||||
@ -1013,7 +1014,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd."
|
"schema van GRAMPS op de juiste wijze is geïnstalleerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:90
|
#: ../src/GrampsWidgets.py:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click to change the active person\n"
|
"Click to change the active person\n"
|
||||||
"Right click to display the edit menu"
|
"Right click to display the edit menu"
|
||||||
@ -1457,9 +1457,8 @@ msgid "Call Number"
|
|||||||
msgstr "Telefoonnummer"
|
msgstr "Telefoonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:468
|
#: ../src/ScratchPad.py:468
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Media Type"
|
msgid "Media Type"
|
||||||
msgstr "_Media type:"
|
msgstr "Media type"
|
||||||
|
|
||||||
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
|
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:481
|
#: ../src/ScratchPad.py:481
|
||||||
@ -1467,20 +1466,17 @@ msgid "Event Reference"
|
|||||||
msgstr "Gebeurtenisreferentie"
|
msgstr "Gebeurtenisreferentie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:517
|
#: ../src/ScratchPad.py:517
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Call Name"
|
msgid "Call Name"
|
||||||
msgstr "Roepnaam:"
|
msgstr "Roepnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:518
|
#: ../src/ScratchPad.py:518
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Given"
|
msgid "Given"
|
||||||
msgstr "Voornaam:"
|
msgstr "Voornaam"
|
||||||
|
|
||||||
# patronymisch/patroniemen
|
# patronymisch/patroniemen
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:520
|
#: ../src/ScratchPad.py:520
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Patronymic"
|
msgid "Patronymic"
|
||||||
msgstr "Patroniemen:"
|
msgstr "Patroniemen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/plugins/PatchNames.py:253
|
#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/plugins/PatchNames.py:253
|
||||||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:265
|
#: ../src/plugins/PatchNames.py:265
|
||||||
@ -1488,9 +1484,8 @@ msgid "Prefix"
|
|||||||
msgstr "Voorvoegsel"
|
msgstr "Voorvoegsel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:523
|
#: ../src/ScratchPad.py:523
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Suffix"
|
msgid "Suffix"
|
||||||
msgstr "Achtervoegsel:"
|
msgstr "Achtervoegsel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ScratchPad.py:615
|
#: ../src/ScratchPad.py:603 ../src/ScratchPad.py:615
|
||||||
msgid "Media Reference"
|
msgid "Media Reference"
|
||||||
@ -2352,9 +2347,8 @@ msgstr "Mediafilter-editor"
|
|||||||
# komt overeen met de genoemde filter?
|
# komt overeen met de genoemde filter?
|
||||||
# Vindt de filter genaamd?
|
# Vindt de filter genaamd?
|
||||||
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:198
|
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:198
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View in the default viewer"
|
msgid "View in the default viewer"
|
||||||
msgstr "Vindt de standaarpersoon"
|
msgstr "Toon in het standaardscherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:211
|
#: ../src/DataViews/_MediaView.py:211
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -2616,7 +2610,6 @@ msgid "Edit selected person"
|
|||||||
msgstr "De geselecteerde persoon bewerken"
|
msgstr "De geselecteerde persoon bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851
|
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:851
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete selected person"
|
msgid "Delete selected person"
|
||||||
msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen"
|
msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3249,16 +3242,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"een ouder te kiezen."
|
"een ouder te kiezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Family has changed"
|
msgid "Family has changed"
|
||||||
msgstr "Laatste wijziging"
|
msgstr "Familie werd gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
|
"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
|
||||||
"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
|
"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
|
||||||
"edits you have made may have been lost."
|
"edits you have made may have been lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De familie die u aanpaste werd gewijzigd. Om zeker te zijn dat het gegevensbestand niet beschadigd is, heeft GRAMPS de famile aangepast om deze veranderingen op te slaan. Alle vorige aanpassingen die u maakte zijn waarschijnlijk verloren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 ../src/Editors/_EditFamily.py:445
|
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 ../src/Editors/_EditFamily.py:445
|
||||||
msgid "New Family"
|
msgid "New Family"
|
||||||
@ -4461,7 +4453,7 @@ msgstr "Kalenderjaar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:737 ../src/plugins/Calendar.py:866
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:737 ../src/plugins/Calendar.py:866
|
||||||
msgid "Country for holidays"
|
msgid "Country for holidays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Land voor de vakanties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:744 ../src/plugins/Calendar.py:873
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:744 ../src/plugins/Calendar.py:873
|
||||||
msgid "Birthday surname"
|
msgid "Birthday surname"
|
||||||
@ -4556,9 +4548,8 @@ msgid "Extra text style, line 3."
|
|||||||
msgstr "Bijkomende tekststijl, lijn 3."
|
msgstr "Bijkomende tekststijl, lijn 3."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:1167
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:1167
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Don't include holidays"
|
msgid "Don't include holidays"
|
||||||
msgstr "Vakanties meenemen"
|
msgstr "Vakanties niet meenemen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:1197
|
#: ../src/plugins/Calendar.py:1197
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
@ -6510,7 +6501,7 @@ msgstr "Unicode (aanbevolen)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175
|
||||||
msgid "Possible destination error"
|
msgid "Possible destination error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mogelijk een doelfout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6518,7 +6509,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
|
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
|
||||||
"that you consider using a different directory to store your generated web "
|
"that you consider using a different directory to store your generated web "
|
||||||
"pages."
|
"pages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:261
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -6640,9 +6631,8 @@ msgid "MIME type"
|
|||||||
msgstr "MIME type"
|
msgstr "MIME type"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Missing media object:"
|
msgid "Missing media object:"
|
||||||
msgstr "Ontbrekende media-objecten"
|
msgstr "Ontbrekend media-object:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006
|
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006
|
||||||
msgid "Surnames by person count"
|
msgid "Surnames by person count"
|
||||||
@ -7081,9 +7071,8 @@ msgid "Calculates the relationship between two people"
|
|||||||
msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen"
|
msgstr "Berekent de relatie tussen twee personen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Unused Objects tool"
|
msgid "Remove Unused Objects tool"
|
||||||
msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen"
|
msgstr "Gereedschap om ongebruikte objecten te verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:88
|
||||||
msgid "Remove unused events"
|
msgid "Remove unused events"
|
||||||
@ -7098,19 +7087,16 @@ msgid "Remove unused places"
|
|||||||
msgstr "Ongebruikte locaties verwijderen"
|
msgstr "Ongebruikte locaties verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove unused media"
|
msgid "Remove unused media"
|
||||||
msgstr "Ongebruikte gebeurtenissen verwijderen"
|
msgstr "Ongebruikte media-objecten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove unused repositories"
|
msgid "Remove unused repositories"
|
||||||
msgstr "Ongebruikte bronnen verwijderen"
|
msgstr "Ongebruikte bibliotheken verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207
|
#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:207
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unused Objects"
|
msgid "Unused Objects"
|
||||||
msgstr "Media-objecten"
|
msgstr "Ongebruikte objecten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add mark column
|
#. Add mark column
|
||||||
#. Add ignore column
|
#. Add ignore column
|
||||||
@ -11560,7 +11546,6 @@ msgid "Has marker of"
|
|||||||
msgstr "Heeft als aanduiding"
|
msgstr "Heeft als aanduiding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
|
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Matches markers of a particular type"
|
msgid "Matches markers of a particular type"
|
||||||
msgstr "Vindt aanduidingen van een bepaald type"
|
msgstr "Vindt aanduidingen van een bepaald type"
|
||||||
|
|
||||||
@ -12541,15 +12526,13 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
|
msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
|
||||||
msgstr "Vindt locaties die aangegeven zijn als privé"
|
msgstr "Vindt locaties zonder breedte- of lengteligging"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Position filters"
|
msgid "Position filters"
|
||||||
msgstr "%s filters"
|
msgstr "Positie filters"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
|
||||||
msgid "Places having notes containing <substring>"
|
msgid "Places having notes containing <substring>"
|
||||||
@ -12597,33 +12580,31 @@ msgid "Matches places with particular parameters"
|
|||||||
msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters"
|
msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Latitude:"
|
msgid "Latitude:"
|
||||||
msgstr "_Breedtegraad:"
|
msgstr "Breedtegraad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Longitude:"
|
msgid "Longitude:"
|
||||||
msgstr "_Lengtegraad:"
|
msgstr "Lengtegraad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
||||||
msgid "Rectangle height:"
|
msgid "Rectangle height:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hoogte rechthoek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48
|
||||||
msgid "Rectangle width:"
|
msgid "Rectangle width:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Breedte rechthoek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49
|
||||||
msgid "Places in neighborhood of given position"
|
msgid "Places in neighborhood of given position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Locaties in de buurt van de opgegeven positie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
|
"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
|
||||||
"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
|
"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
|
||||||
"longitude."
|
"longitude."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vindt locaties met een breedte- of lengteligging die zich in een opgegeven rechthoek bevinden (in graden) en met als middelpunt de opgegeven lengte en breedte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
|
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
|
||||||
msgid "Places matching the <filter>"
|
msgid "Places matching the <filter>"
|
||||||
@ -16140,48 +16121,3 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"U kunt willekeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere "
|
"U kunt willekeurige elektronische media (ook beeld en geluid) en andere "
|
||||||
"bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS-familieboom."
|
"bestandstypes koppelen aan uw GRAMPS-familieboom."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unable to load preferences from %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kan de voorkeuren van %s niet laden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved."
|
|
||||||
#~ msgstr "Voorkeuren worden niet geladen noch bewaard."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Jump"
|
|
||||||
#~ msgstr "Spring naar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Offset"
|
|
||||||
#~ msgstr "Offset"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing unused events"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ongebruikte gebeurtenissen worden verwijderen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing unused sources"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ongebruikte bronnen worden verwijderen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing unused places"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verwijder ongebruikte locaties"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No unreferenced objects were found."
|
|
||||||
#~ msgstr "Er werden geen objecten zonder referenties gevonden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1 non-referenced event removed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Er werd één gebeurtenis zonder referentie verwijderd\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d non-referenced events removed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d gebeurtenissen zonder referentie werden verwijderd\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1 non-referenced source removed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Een bron waarnaar niet verwezen wordt, verwijderd\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d bronnen waannaar niet verwezen wordt, verwijderd\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1 non-referenced place removed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Er is één locatie zonder referentie verwijderd\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d non-referenced places removed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d locaties zonder referentie werden verwijderd\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sources:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bronnen:"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user