From 5b48691c3a358bdf907fc0288f0b610d87f0b0bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: niememat Date: Thu, 8 Feb 2018 15:36:00 +0200 Subject: [PATCH] Fix and updated translation in Finnish --- po/fi.po | 94 ++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d504c4b30..cd644f03d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-27 09:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-27 15:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-08 15:24+0200\n" "Last-Translator: Matti Niemelä \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -6474,7 +6474,7 @@ msgstr "Avioerohakemus" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Annulment" -msgstr "Mitätöinti" +msgstr "Avioliiton mitätöinti" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Alternate Marriage" @@ -8491,7 +8491,6 @@ msgstr "Legal" msgid "Custom Size" msgstr "Käyttäjän koko" -# 20180127 #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants @@ -8506,22 +8505,18 @@ msgstr "Täysi" msgid "Medium" msgstr "Normaali" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 msgid "Short" msgstr "Suppea" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:66 msgid "Above" msgstr "Yläpuolella" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 msgid "Below" msgstr "Alapuolella" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 msgid "Not shown" msgstr "Ei näytetä" @@ -8531,62 +8526,50 @@ msgstr "Ei näytetä" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 msgid "Down (↓)" msgstr "Alas (↓)" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:75 msgid "Up (↑)" msgstr "Ylös (↑)" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 msgid "Right (→)" msgstr "Oikealle (→)" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 msgid "Left (←)" msgstr "Vasemmalle (←)" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 msgid "Perpendicular" msgstr "Pystysuoraan" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:80 msgid "Rounded" msgstr "Pyöristetty" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 msgid "Swing" msgstr "Käännetty" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 msgid "Mesh" msgstr "Liitos" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 msgid "Tiny" -msgstr "Pieni" +msgstr "Hento" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:88 msgid "Script" -msgstr "Script" +msgstr "Kirjasin" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 msgid "Footnote" msgstr "Alaviite" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 msgid "Small" msgstr "Pieni" @@ -8602,22 +8585,18 @@ msgstr "Normaali" msgid "Large" msgstr "Suuri" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 msgid "Very large" msgstr "Suurempi" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 msgid "Extra large" msgstr "Suurin" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 msgid "Huge" msgstr "Valtava" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 msgid "Extra huge" msgstr "Valtavampi" @@ -8632,22 +8611,18 @@ msgstr "Liitos valinnat" msgid "Node detail" msgstr "Liitoksen yksityiskohdat" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:129 msgid "Detail of information to be shown in a node." msgstr "Yksityiskohtaiset tiedot liitokselle." -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:135 msgid "Position of marriage information." -msgstr "Position of marriage information." +msgstr "Avioliittotietojen sijainti." -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:138 msgid "Node size" msgstr "Liitoksen koko" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:139 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " @@ -8656,12 +8631,10 @@ msgstr "" "Liitoksen ulottuvuus, mm. Jos ajanvirtaus on ylös tai alas niin tämä on " "leveys, muuten se on korkeus." -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 msgid "Level size" msgstr "Tason koko" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:145 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " @@ -8670,7 +8643,6 @@ msgstr "" "Liitoksen ulottuvuus, mm. Jos ajanvirtaus on ylös tai alas niin tämä on " "korkeus, muuten se on leveys." -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 msgid "Node color." msgstr "Liitoksen väri." @@ -8683,33 +8655,27 @@ msgstr "Liitoksen väri." msgid "Tree Options" msgstr "Sukupuun valinnat" -# 20180127 #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:160 msgid "Timeflow" msgstr "Ajanvirtaus" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 msgid "Direction that the graph will grow over time." msgstr "Suunta, johon kaavio kasvaa ajan myötä." -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:166 msgid "Edge style" msgstr "Reunan tyyli" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:169 msgid "Style of the edges between nodes." msgstr "Tyyli reunan ja liitoksen välillä." -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:172 msgid "Level distance" msgstr "Tasoetäisyys" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:173 msgid "" "The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " @@ -8720,28 +8686,23 @@ msgstr "" "kaavioille tämä vastaa rivien välistä etäisyyttä. Vaakasuuntaisille " "kaavioille tämä vastaa sarakkeiden välistä etäisyyttä." -# 20180127 #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 msgid "Note to add to the tree" msgstr "Lisätieto liitetään sukupuuhun" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:185 msgid "This text will be added to the tree." msgstr "Tämä teksti lisätään sukupuuhun." -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:198 msgid "The size of note text." msgstr "Tekstin koko lisätiedolle." -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:625 msgid "PDF" msgstr "PDF" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:631 msgid "LaTeX File" msgstr "LaTeX tiedosto" @@ -8790,7 +8751,6 @@ msgstr "Kirjat" msgid "Graphs" msgstr "Kaaviot" -# 20180127 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Trees" msgstr "Sukupuut" @@ -10208,67 +10168,54 @@ msgstr "ID muodot" msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Aseta graafisissa näkymissä käytettävät laatikoiden värit" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:587 msgid "Light colors" msgstr "Vaaleat värit" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Dark colors" msgstr "Tummat värit" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:593 msgid "Color scheme" msgstr "Värijärjetelmä" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:597 msgid "Restore to defaults" msgstr "Palauta oletusasetukset" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:603 msgid "Male Alive" msgstr "Elävä mies" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Male Dead" msgstr "Kuollut mies" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:605 msgid "Female Alive" msgstr "Elävä nainen" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Female Dead" msgstr "Kuollut nainen" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:607 msgid "Unknown Alive" msgstr "Elossa sukupuoli tuntematon" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:608 msgid "Unknown Dead" msgstr "Kuollut sukupuoli tuntematon" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Family Node" msgstr "Perhe liitossa" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:610 msgid "Family Divorced" msgstr "Perhe eronnut" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Home Person" msgstr "Kotihenkilö" @@ -10277,7 +10224,6 @@ msgstr "Kotihenkilö" msgid "Border Male Alive" msgstr "Elävän miehen reunaviiva" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:613 msgid "Border Male Dead" msgstr "Kuolleen miehen reunaviiva" @@ -10286,7 +10232,6 @@ msgstr "Kuolleen miehen reunaviiva" msgid "Border Female Alive" msgstr "Elävän naisen reunaviiva" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:615 msgid "Border Female Dead" msgstr "Kuolleen naisen reunaviiva" @@ -10295,17 +10240,14 @@ msgstr "Kuolleen naisen reunaviiva" msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Elossa sukup. tuntem. reunaviiva" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:617 msgid "Border Unknown Dead" msgstr "Kuollut sukup. tuntem. reunaviiva" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:618 msgid "Border Family" msgstr "Perheen reunaviiva" -# 20180126 #: ../gramps/gui/configure.py:619 msgid "Border Family Divorced" msgstr "Eronneen perheen reunaviiva" @@ -34359,7 +34301,6 @@ msgstr "Mediatiedosto" msgid "Mime Type" msgstr "Näyttötyyppi" -# 20180118 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 msgid "Creating list of media pages" msgstr "Luodaan mediasivujen luettelo" @@ -34885,12 +34826,10 @@ msgstr "" "Otetaanko mukaan osoitekirjan sivut, jotka voivat sisältää sähköposti- ja " "nettiosoitteet sekä henkilökohtaiset osoite/asuinpaikka tapahtumat." -# 20180118 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 msgid "Include the statistics page" msgstr "Lisää tilastosivu" -# 20180118 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 msgid "Whether or not to add statistics page" msgstr "Lisätäänkö tilastosivut vai ei lisätä" @@ -35249,7 +35188,7 @@ msgstr "Tuottaja %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:575 msgid "Year Glance" -msgstr "Vuosinäkymä" +msgstr "Vuosi silmäyksellä" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:613 msgid "NarrativeWeb Home" @@ -35257,7 +35196,7 @@ msgstr "Kertovan nettisivuston kotisivu" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:615 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Koko vuoden näkymä" +msgstr "Vuosi yhdellä silmäyksellä" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:966 msgid "Formatting months ..." @@ -35265,13 +35204,13 @@ msgstr "Muotoillaan kuukausia..." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1051 msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Luodaan vuosikalenteria" +msgstr "Luodaan 'Vuosi yhdellä silmäyksellä' kalenteria" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1056 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "Vuosikalenteri %(year)d" +msgstr "%(year)d, yhdellä silmäyksellä" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1071 msgid "" @@ -35279,13 +35218,14 @@ msgid "" "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" -"Tähän kalenteriin on kerätty kaikki tiedot yhdelle sivulle. Napsauttamalla " -"päivää näet päivän tapahtumat erillisellä sivulla, jos tapahtumia on.\n" +"Tähän kalenterisivulle on kerätty kaikki tiedot, näytettäväksi yhdellä " +"silmäyksellä. Napsauttamalla päivää näet tapahtumatiedot erillisellä " +"sivulla, jos niitä on.\n" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1124 msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Tapahtumapäivät" +msgstr "Valitun päivän tiedot" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 #, python-format @@ -35468,7 +35408,7 @@ msgstr "Joulukuun lisätiedot" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Luodaan tapahtumapäiville sivut vuosikalenteriin" +msgstr "Luodaan tapahtumapäiväsivut 'Vuosi yhdellä silmäyksellä' kalenteriin" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1837 msgid "Whether to create one day pages or not" @@ -35502,14 +35442,14 @@ msgstr "%(couple)s, häät" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2037 msgid "Until" -msgstr "Saakka" +msgstr "päättyi" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2046 #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" -msgstr[0] "{couple}, {years} vuosipäivä" -msgstr[1] "{couple}, {years} vuosipäivä" +msgstr[0] "{couple}, {years}. vuosipäivä" +msgstr[1] "{couple}, {years}. vuosipäivä" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 msgid "Narrated Web Site"