diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e7a22d435..0b9f8e93c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 22:58+0000\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -25605,7 +25605,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" -msgstr "" +msgstr "Diverso" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 msgid "REFN" @@ -25887,6 +25887,13 @@ msgid "" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" +"\n" +" Il file importato non era autocontenuto.\n" +"Per correggere questo problema, %(new)d oggetti sono stati creati\n" +"ed il relativo attributo caratterizzante impostato a «Sconosciuto».\n" +"La suddivisione per categoria è rappresentata dai numeri\n" +"tra parentesi. Dove possibile, per questi oggetti di tipo\n" +"«sconosciuto» esiste un riferimento dalla nota %(unknown)s.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 msgid "" @@ -26250,6 +26257,10 @@ msgid "" "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" +"Errore: la persona %(person)s (inserita come %(orig_person)s) della famiglia " +"«%(family)s» (inserita come @%(orig_family)s@) non è un membro della " +"famiglia a cui si fa riferimento. Il riferimento a famiglia è stato rimosso " +"dalla persona" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 #, python-format @@ -26278,8 +26289,9 @@ msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 +#, fuzzy msgid "(Submitter):" -msgstr "" +msgstr "(contributore):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7319 @@ -26294,7 +26306,6 @@ msgstr "Tag sconosciuto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 -#, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "Livello superiore" @@ -26305,7 +26316,7 @@ msgstr "ID Gramps INDI (individuo) %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3794 msgid "Empty Alias ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorato alias vuoto " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5025 #, python-format @@ -26335,7 +26346,7 @@ msgstr "Ignorati FILE multipli in un singolo OBJE" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5659 msgid "A second PLAC ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorato un secondo PLAC" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5798 msgid "Detail" @@ -26389,7 +26400,7 @@ msgstr "HEAD (intestazione)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 msgid "Approved system identification" -msgstr "" +msgstr "Identificazione di sistema approvata" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268 msgid "Generated By" @@ -26426,8 +26437,9 @@ msgid "Import from %s" msgstr "Importa da %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425 +#, fuzzy msgid "Submission record identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificatore del contributo" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438 msgid "Language of GEDCOM text" @@ -30452,7 +30464,7 @@ msgstr "Fornisce la classe base richiesta per la vista elenco luoghi." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282 msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "" +msgstr "Fornisce sostituzione di variabili nelle righe di visualizzazione." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299 msgid "" @@ -30703,7 +30715,7 @@ msgstr "Ricarica tutti i tasselli visibili per «%(map)s»." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:429 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "Pulisci la cache dei taselli di «%(map)s»." +msgstr "Pulisci la cache dei tasselli di «%(map)s»." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 msgid "You can't use the print functionality" @@ -30845,6 +30857,18 @@ msgid "" "\n" "The next errors will be normal" msgstr "" +"Bisogna verificare e modificare la cache dei tasselli\n" +"...\n" +"[geography]\n" +"...\n" +"path='percorso/errato'\n" +"...\n" +"nel file gramps.ini:\n" +"%s\n" +"\n" +"Prima di modificare il file gramps.ini è necessario chiudere gramps\n" +"\n" +"I prossimi errori saranno normali" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:248 @@ -33432,6 +33456,11 @@ msgid "" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" +"L'albero genealogico contiene handle duplicati tra tabelle.\n" +"Questo non va bene e può essere corretto creando una copia\n" +"di sicurezza dell'albero e importandola in un albero vuoto.\n" +"Gli altri controlli saranno saltati, lo strumento Controlla e ripara\n" +"andrà eseguito nuovamente su questo nuovo albero genealogico." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:187 msgid "Check Integrity" @@ -33453,6 +33482,9 @@ msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" +"Esisteva un riferimento agli oggetti a cui questa nota fa riferimento, ma " +"erano mancanti, ed è questo il motivo per cui sono stati creati in seguito " +"all'esecuzione di Controlla e ripara su %s." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -33742,9 +33774,7 @@ msgstr[1] "" "Erano presenti riferimenti a {quantity} oggetti multimediali mancanti\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" -#| msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n" msgstr[0] "" @@ -35939,13 +35969,12 @@ msgid "You must choose one reference person." msgstr "Bisogna scegliere una persona di riferimento." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:328 -#, fuzzy msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" -"Va alla vista delle persone e seleziona le persone da confrontare. " -"Ritornando a questa vista si può usare la cronologia." +"Passare alla vista della persona e selezionare le persone da confrontare. " +"Quindi ritornare in questa vista e usare la cronologia." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:386 msgid "Select the person which will be our reference." @@ -36070,6 +36099,8 @@ msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" +"Passare alla vista della famiglia e selezionare le famiglie da confrontare. " +"Quindi ritornare in questa vista e usare la cronologia." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:682 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396