diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 3d82db427..c961afc9f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-29 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-11 01:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 17:31+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -1379,7 +1379,6 @@ msgid "Unknown action: %s." msgstr "Azione sconosciuta: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:55 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1426,17 +1425,21 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni dell'applicazione\n" " -O, --open=ALBERO_GENEALOGICO Apri albero genealogico\n" +" -U, --username=NOME_UTENTE Nome utente del database\n" +" -P, --password=PASSWORD Password del database\n" " -C, --create=ALBERO_GENEALOGICO Crea all'apertura se nuovo albero " "genealogico\n" -" -i, --import=NOMEFILE Importa file\n" -" -e, --export=NOMEFILE Esporta file\n" +" -i, --import=NOME_FILE Importa file\n" +" -e, --export=NOME_FILE Esporta file\n" +" -r, --remove=MODELLO_ALBERO Rimuove gli alberi genealogici " +"corrispondenti (usa espressioni regolari)\n" " -f, --format=FORMATO Specifica il formato dell'albero\n" " -a, --action=AZIONE Specifica azione\n" " -p, --options=STRINGA_OPZIONI Specifica opzioni\n" " -d, --debug=NOME_LOGGER Abilita log di debug\n" -" -l Elenca alberi genealogici\n" -" -L Elenca alberi in dettaglio\n" -" -t Elenca alberi, delimitati da " +" -l [MODELLO_ALBERO...] Elenca alberi genealogici\n" +" -L [MODELLO_ALBERO...] Elenca alberi in dettaglio\n" +" -t [MODELLO_ALBERO...] Elenca alberi, delimitati da " "tabulatori\n" " -u, --force-unlock Forza sblocco degli alberi " "genealogici\n" @@ -1534,6 +1537,8 @@ msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(name)s\n" msgstr "" +"ATTENZIONE: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" +"ATTENZIONE: %(name)s\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format @@ -1606,9 +1611,8 @@ msgid "Path" msgstr "Percorso" #: ../gramps/cli/clidbman.py:175 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 -#, fuzzy msgid "Database" -msgstr "Database completo" +msgstr "Database" #: ../gramps/cli/clidbman.py:176 ../gramps/gui/dbman.py:401 msgid "Last accessed" @@ -1753,16 +1757,17 @@ msgid "Importing data..." msgstr "Importazione dati..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:426 -#, fuzzy msgid "Remove family tree warning" -msgstr "Rimuovi albero genealogico" +msgstr "Avviso di rimozione di albero genealogico" #: ../gramps/cli/clidbman.py:427 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the family tree named\n" "\"%s\"?" -msgstr "Si desidera aggiornare davvero questo albero genealogico?" +msgstr "" +"Si desidera davvero rimuovere l'albero genealogico avente nome\n" +"\"%s\"?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:437 ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Could not delete Family Tree" @@ -1896,7 +1901,7 @@ msgstr "=nomefile" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:284 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "Nome del file di output. RICHIESTO." +msgstr "Nome del file di output. RICHIESTO" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:285 msgid "=format" @@ -1959,9 +1964,9 @@ msgstr "Nome file CSS da usare, solo formato HTML" #. translators: needed for French, Hebrew and Arabic #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:402 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" -msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s" +msgstr "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:447 #, python-format @@ -2053,9 +2058,9 @@ msgid "Failed to write report. " msgstr "Scrittura del resoconto non riuscita. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:795 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Scrittura del resoconto non riuscita. " +msgstr "Composizione del resoconto «%s» non riuscita." #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:233 msgid "Error detected in database" @@ -2096,9 +2101,8 @@ msgid "Missing Surname" msgstr "Cognome mancante" #: ../gramps/gen/config.py:265 ../gramps/gen/config.py:267 -#, fuzzy msgid "[Living]" -msgstr "In vita" +msgstr "[In vita]" #: ../gramps/gen/config.py:266 msgid "Private Record" @@ -2124,9 +2128,8 @@ msgstr "" "è un programma di genealogia personale." #: ../gramps/gen/const.py:250 -#, fuzzy msgid "surname|none" -msgstr "cognome sconosciuto" +msgstr "cognome" #: ../gramps/gen/const.py:251 #, fuzzy @@ -2135,7 +2138,7 @@ msgstr "nome" #: ../gramps/gen/const.py:255 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:140 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:83 #, python-format @@ -2439,9 +2442,8 @@ msgstr "" #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 -#, fuzzy msgid "calculated-date|" -msgstr "calcolata" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 #, python-brace-format @@ -2659,55 +2661,55 @@ msgstr "Svedese" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "" +msgstr "Tishri" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Cheshvan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "" +msgstr "Kislev" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "" +msgstr "Shevat" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "" +msgstr "Adar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "" +msgstr "Adar Sheni" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "" +msgstr "Nisan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "" +msgstr "Iyar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "" +msgstr "Sivan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "" +msgstr "Tammuz" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "" +msgstr "Av" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "" +msgstr "Elul" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2823,51 +2825,51 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "" +msgstr "Farvardin" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Ordibehesht" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "" +msgstr "Khordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "" +msgstr "Mordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "" +msgstr "Shahrivar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "" +msgstr "Mehr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "" +msgstr "Aban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "" +msgstr "Azar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "" +msgstr "Dey" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "" +msgstr "Bahman" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "" +msgstr "Esfand" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it @@ -2925,38 +2927,32 @@ msgstr "sabato" #. Icelandic needs them #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:252 -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "Esegui" +msgstr "dom" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:253 -#, fuzzy msgid "Mon" -msgstr "Uomini" +msgstr "lun" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 -#, fuzzy msgid "Tue" -msgstr "Vero" +msgstr "mar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:255 -#, fuzzy msgid "Wed" -msgstr "rosso" +msgstr "mer" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:256 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "gio" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:257 -#, fuzzy msgid "Fri" -msgstr "venerdi" +msgstr "ven" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:258 -#, fuzzy msgid "Sat" -msgstr "Stato (federato)" +msgstr "sab" #: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761 msgid "Add child to family" @@ -2998,7 +2994,7 @@ msgstr "" "tra versioni differenti dello schema." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" @@ -3008,13 +3004,12 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different Python versions." msgstr "" -"La versione dello schema non è supportata da questa versione di Gramps.\n" +"La versione di Python non è supportata da questa versione di Gramps.\n" "\n" -"Questo albero genealogico usa la versione %(tree_vers)s dello schema, e " -"questa versione di Gramps supporta dalla versioni %(min_vers)s fino a " -"%(max_vers)s\n" +"Questo albero genealogico usa la versione %(tree_vers)s di Python, e questa " +"versione di Gramps supporta dalla versioni %(min_vers)s fino a %(max_vers)s\n" "Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati " -"tra versioni differenti dello schema." +"tra versioni differenti di Python." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136 #, python-format @@ -3138,6 +3133,11 @@ msgid "" "Please check your connection settings file:\n" "%(settings_file)s" msgstr "" +"Connessione al database non riuscita.\n" +"\n" +"%(message)s\n" +"Verificare il file con le impostazioni di connessione:\n" +"%(settings_file)s" #: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2053 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 @@ -3171,59 +3171,51 @@ msgstr "Numero di famiglie" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:157 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:206 -#, fuzzy msgid "Number of sources" -msgstr "Numero di cognomi" +msgstr "Numero di fonti" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2448 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:161 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:209 -#, fuzzy msgid "Number of citations" -msgstr "Numero di generazioni:" +msgstr "Numero di citazioni" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2449 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:200 -#, fuzzy msgid "Number of events" -msgstr "Numero di genitori" +msgstr "Numero di eventi" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2450 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 -#, fuzzy msgid "Number of media" -msgstr "Numero di famiglie" +msgstr "Numero di oggetti multimediali" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2451 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:153 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:203 -#, fuzzy msgid "Number of places" -msgstr "Totale delle persone" +msgstr "Numero di luoghi" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2452 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:165 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:212 -#, fuzzy msgid "Number of repositories" -msgstr "Cerca depositi" +msgstr "Numero di depositi" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2453 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 -#, fuzzy msgid "Number of notes" -msgstr "Numero di genitori" +msgstr "Numero di note" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2454 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 -#, fuzzy msgid "Number of tags" -msgstr "Numero matrimoni" +msgstr "Numero di etichette" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2455 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 msgid "Schema version" @@ -3401,9 +3393,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169 -#, fuzzy msgid "Applying ..." -msgstr "Applicazione dei filtri..." +msgstr "Applicazione ..." #. ######################### #. ############################### @@ -4538,14 +4529,12 @@ msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusivo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 -#, fuzzy msgid "Ancestor families of " -msgstr "Ascendenti di persone corrispondenti a " +msgstr "Famiglie ascendenti di " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches ancestor families of the specified family" -msgstr "Estrae le famiglie che corrispondono al filtro indicato" +msgstr "Estrae le famiglie ascendenti della famiglia specificata" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -4556,14 +4545,12 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Estrae le famiglie presenti nei segnalibri" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 -#, fuzzy msgid "Descendant families of " -msgstr "Famiglie discendenti da %s" +msgstr "Famiglie discendenti da " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches descendant families of the specified family" -msgstr "Estrae tutti i discendenti della persona specificata" +msgstr "Estrae tutte le famiglie discendenti della famiglia specificata" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " @@ -5376,13 +5363,16 @@ msgstr "Nome:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 #, fuzzy msgid "Soundex match of People with the " -msgstr "Persone con " +msgstr "Corrispondenza Soundex di persone con " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 +#, fuzzy msgid "" "Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " "name, and Nickname are searched in primary and alternate names." msgstr "" +"Corrispondenza Soundex di persone con il nome specificato. Nome, cognome, " +"soprannome e pseudonimo sono ricercati tra i nomi primari e alternativi." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" @@ -6141,17 +6131,15 @@ msgstr "Estrae i luoghi il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "Unità:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:51 -#, fuzzy msgid "Places within an area" -msgstr "Luoghi con oggetti multimediali" +msgstr "Luoghi in un'area" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches places within a given distance of another place" -msgstr "Estrae i luoghi con una citazione avente uno specifico valore" +msgstr "Estrae i luoghi entro una certa distanza da un altro luogo" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" @@ -6998,7 +6986,6 @@ msgstr "Attributi fonte" #: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 #: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 #: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 -#, fuzzy msgid "Last changed" msgstr "Ultima modifica" @@ -7128,14 +7115,12 @@ msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../gramps/gen/lib/date.py:712 -#, fuzzy msgid "Modifier" -msgstr "Modificato: " +msgstr "Modificatore" #: ../gramps/gen/lib/date.py:714 -#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "Q_ualità" +msgstr "Qualità" #: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 @@ -7153,19 +7138,16 @@ msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../gramps/gen/lib/date.py:721 -#, fuzzy msgid "Sort value" -msgstr "_Ordina come:" +msgstr "Valore per l'ordinamento" #: ../gramps/gen/lib/date.py:723 -#, fuzzy msgid "New year begins" -msgstr "Il nuo_vo anno inizia il: " +msgstr "Il nuovo anno inizia il" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 -#, fuzzy msgid "date-quality|none" -msgstr "stimata " +msgstr "nessuna" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1857 msgid "calculated" @@ -7176,9 +7158,8 @@ msgid "estimated" msgstr "stimata" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1871 -#, fuzzy msgid "date-modifier|none" -msgstr "prima del " +msgstr "nessuno" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "about" @@ -7264,9 +7245,8 @@ msgid "Place" msgstr "Luogo" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 -#, fuzzy msgid "Event reference" -msgstr "Riferimenti ad eventi" +msgstr "Riferimento ad evento" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 #: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 @@ -7485,7 +7465,7 @@ msgstr "Titolo nobiliare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Marriages" -msgstr "Numero matrimoni" +msgstr "Numero di matrimoni" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:159 @@ -8052,11 +8032,11 @@ msgstr "Da fare" #: ../gramps/gen/lib/media.py:145 msgid "MIME" -msgstr "" +msgstr "MIME" #: ../gramps/gen/lib/media.py:149 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Codice di controllo" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:689 msgid "Media ref" @@ -8170,19 +8150,16 @@ msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../gramps/gen/lib/name.py:169 -#, fuzzy msgid "Group as" -msgstr "Ra_ggruppa come:" +msgstr "Raggruppa come" #: ../gramps/gen/lib/name.py:171 -#, fuzzy msgid "Sort as" -msgstr "_Ordina come:" +msgstr "Ordina come" #: ../gramps/gen/lib/name.py:173 -#, fuzzy msgid "Display as" -msgstr "_Mostra come:" +msgstr "Mostra come" #: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "Call name" @@ -8196,7 +8173,7 @@ msgstr "Soprannome" #: ../gramps/gen/lib/name.py:179 #, fuzzy msgid "Family nick name" -msgstr "Soprannome familiare:" +msgstr "Soprannome familiare" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 @@ -8361,9 +8338,8 @@ msgid "notetype|To Do" msgstr "Cosa da fare" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 -#, fuzzy msgid "notetype|Link" -msgstr "Cosa da fare" +msgstr "Collegamento" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" @@ -8490,22 +8466,18 @@ msgid "Gender" msgstr "Sesso" #: ../gramps/gen/lib/person.py:188 -#, fuzzy msgid "Alternate names" msgstr "Nomi alternativi" #: ../gramps/gen/lib/person.py:190 -#, fuzzy msgid "Death reference index" -msgstr "Nota riferimento eventi" +msgstr "Indice di riferimento decesso" #: ../gramps/gen/lib/person.py:192 -#, fuzzy msgid "Birth reference index" -msgstr "Modifica riferimento" +msgstr "Indice di riferimento nascita" #: ../gramps/gen/lib/person.py:195 -#, fuzzy msgid "Event references" msgstr "Riferimenti ad eventi" @@ -8529,9 +8501,8 @@ msgid "Families" msgstr "Famiglie" #: ../gramps/gen/lib/person.py:203 -#, fuzzy msgid "Parent families" -msgstr "tutte le famiglie" +msgstr "Famiglie genitori" #: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 @@ -8542,10 +8513,9 @@ msgstr "Indirizzi" #: ../gramps/gen/lib/person.py:215 msgid "Urls" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../gramps/gen/lib/person.py:237 -#, fuzzy msgid "Person references" msgstr "Riferimenti a persone" @@ -8614,7 +8584,7 @@ msgstr "Posizioni alternative" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:608 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -8753,9 +8723,8 @@ msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../gramps/gen/lib/src.py:110 -#, fuzzy msgid "Publication info" -msgstr "info_pubblicazione" +msgstr "Info pubblicazione" #: ../gramps/gen/lib/src.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 @@ -8832,14 +8801,12 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:317 -#, fuzzy msgid "Styled Text" -msgstr "Editor di testo con stile" +msgstr "Testo con stile" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:324 -#, fuzzy msgid "Styled Text Tags" -msgstr "Editor di testo con stile" +msgstr "Etichette di testo con stile" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 @@ -8935,7 +8902,6 @@ msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:95 -#, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Principale" @@ -8953,7 +8919,7 @@ msgstr "Colore" #: ../gramps/gen/lib/tag.py:128 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorità" #: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:446 msgid "Url" @@ -9328,17 +9294,16 @@ msgid "Bottom" msgstr "In basso" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 -#, fuzzy msgid "Straight" -msgstr "verso l'alto" +msgstr "Retta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Curved" -msgstr "" +msgstr "Curva" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Ortogonale" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 @@ -9419,13 +9384,12 @@ msgstr "" "effetto solo se le pagine orizzontali o verticali sono più di una." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:180 -#, fuzzy msgid "Connecting lines" -msgstr "Generazione di famiglie" +msgstr "Linee di collegamento" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183 msgid "How the lines between objects will be drawn." -msgstr "" +msgstr "Come saranno disegnate le linee tra gli oggetti." #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 @@ -9590,9 +9554,8 @@ msgstr "Valore «%(val)s» non trovato per l'opzione «%(opt)s»" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 -#, fuzzy msgid "Valid values: " -msgstr "Valori" +msgstr "Valori validi: " #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9745,23 +9708,23 @@ msgstr "Persone in vita" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:173 msgid "'living people'|Included, and all data" -msgstr "" +msgstr "Incluse, con tutti i dati" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:177 msgid "'living people'|Full names, but data removed" -msgstr "" +msgstr "Nomi completi, ma dati rimossi" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:179 msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed" -msgstr "" +msgstr "Nomi propri sostituiti e dati rimossi" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:181 msgid "'living people'|Complete names replaced, and data removed" -msgstr "" +msgstr "Nomi completi sostituiti e dati rimossi" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:183 msgid "'living people'|Not included" -msgstr "" +msgstr "Non incluse" #. for deferred translation #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:185 @@ -9770,12 +9733,11 @@ msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:188 msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\"" +msgstr "Anni dal decesso per considerare «in vita»" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:191 -#, fuzzy msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" -msgstr "_Limita i dati delle persone in vita" +msgstr "Indica se limitare i dati delle persone decedute recentemente" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:256 ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Date format" @@ -9783,7 +9745,7 @@ msgstr "Formato data" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:259 msgid "The format and language for dates, with examples" -msgstr "" +msgstr "Il formato e la lingua per le date, con esempi" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 msgid "Do not include" @@ -9795,7 +9757,7 @@ msgstr "Condivide una linea esistente" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:324 msgid "On a line of its own" -msgstr "" +msgstr "In una linea separata" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:325 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" @@ -9819,9 +9781,8 @@ msgid "Include" msgstr "Includere" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps IDs" -msgstr "Indica se (e dove) includere gli ID Gramps" +msgstr "Indica se includere gli ID Gramps" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:914 @@ -9894,15 +9855,14 @@ msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:369 -#, fuzzy msgid "FAMILY" -msgstr "SOPRANNOME FAMIGLIA" +msgstr "FAMIGLIA" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:386 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestor Families of %s" -msgstr "Ascendenti di %s" +msgstr "Famiglie ascendenti di %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" @@ -9973,16 +9933,18 @@ msgid "Registered '%s'" msgstr "«%s» registrato" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:204 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" -"Impossibile aprire l'elenco di file di banche dati recenti {file}: {error}" +"Impossibile salvare il file {fname} con l'elenco di banche dati recenti: " +"{error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:265 #, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" -"Impossibile aprire l'elenco di file di banche dati recenti {fname}: {error}" +"Impossibile aprire il file {fname} con l'elenco di banche dati recenti: " +"{error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:269 #, python-brace-format @@ -10231,6 +10193,9 @@ msgid "" "%(file)s\n" "because %(error)s -- recreating it\n" msgstr "" +"ATTENZIONE: impossibile analizzare il file:\n" +"%(file)s\n" +"a causa di %(error)s -- viene ricreato\n" #: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format @@ -10792,14 +10757,14 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Luigi Toscano" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Distribution: %s" -msgstr "Descrizione: " +msgstr "Distribuzione: %s" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OS: %s" -msgstr ": %s\n" +msgstr "SO: %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:71 #, fuzzy @@ -10986,9 +10951,9 @@ msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta." #: ../gramps/gui/configure.py:1393 ../gramps/gui/configure.py:1466 #: ../gramps/gui/configure.py:1521 ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: " -msgstr " %s: %s" +msgstr "%s: " #: ../gramps/gui/configure.py:513 msgid "" @@ -11377,6 +11342,8 @@ msgstr "Date" #: ../gramps/gui/configure.py:1306 msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" msgstr "" +"Usa gestore di caratteri alternativo per interfaccia e resoconti (richiede " +"un riavvio)" #: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -11432,9 +11399,8 @@ msgid "Always" msgstr "Sempre" #: ../gramps/gui/configure.py:1375 -#, fuzzy msgid "Check for addon updates" -msgstr "Controllare aggiornamenti" +msgstr "Verifica aggiornamenti dei componenti aggiuntivi" #: ../gramps/gui/configure.py:1381 msgid "Updated addons only" @@ -11461,9 +11427,8 @@ msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Non chiedere a proposito dei componenti aggiuntivi già annunciati" #: ../gramps/gui/configure.py:1407 -#, fuzzy msgid "Check for updated addons now" -msgstr "Controllare aggiornamenti" +msgstr "Verifica immediata dei componenti aggiuntivi" #: ../gramps/gui/configure.py:1417 msgid "Checking Addons Failed" @@ -11499,18 +11464,16 @@ msgid "update" msgstr "aggiorna" #: ../gramps/gui/configure.py:1466 -#, fuzzy msgid "Database backend" -msgstr "Apertura database" +msgstr "Motore database" #: ../gramps/gui/configure.py:1473 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" #: ../gramps/gui/configure.py:1477 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "Verticale" +msgstr "Porta" #: ../gramps/gui/configure.py:1485 msgid "Family Tree Database path" @@ -11521,34 +11484,28 @@ msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Carica automaticamente l'ultimo albero genealogico" #: ../gramps/gui/configure.py:1500 -#, fuzzy msgid "Backup path" -msgstr "Copia di sicurezza annullata" +msgstr "Percorso della copia di sicurezza" #: ../gramps/gui/configure.py:1507 -#, fuzzy msgid "Backup on exit" -msgstr "Copia di sicurezza annullata" +msgstr "Copia di sicurezza in uscita" #: ../gramps/gui/configure.py:1514 -#, fuzzy msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Tutte le note" +msgstr "Ogni 15 minuti" #: ../gramps/gui/configure.py:1515 -#, fuzzy msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Tutte le note" +msgstr "Ogni 30 minuti" #: ../gramps/gui/configure.py:1516 -#, fuzzy msgid "Every hour" -msgstr "Tutte le fonti" +msgstr "Ogni ora" #: ../gramps/gui/configure.py:1521 -#, fuzzy msgid "Autobackup" -msgstr "Copia di sicurezza automatica..." +msgstr "Copia di sicurezza automatica" #: ../gramps/gui/configure.py:1561 msgid "Select media directory" @@ -11684,7 +11641,7 @@ msgid "" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" "La copia di sicurezza è stata effettuata, ripristinare\n" -"la versione una versione precedente dell'albero genealogico." +"la versione una versione precedente dell'albero genealogico" #: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "All files" @@ -11703,19 +11660,16 @@ msgid "Login" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:409 -#, fuzzy msgid "Username: " -msgstr "Nome utente" +msgstr "Nome utente: " #: ../gramps/gui/dbloader.py:414 -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Password:" +msgstr "Password: " #: ../gramps/gui/dbloader.py:446 -#, fuzzy msgid "Import Family Tree" -msgstr "Gramps: Importa albero genealogico" +msgstr "Importa albero genealogico" #: ../gramps/gui/dbloader.py:457 msgid "Import" @@ -11782,9 +11736,8 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Estrai" #: ../gramps/gui/dbman.py:119 ../gramps/gui/dbman.py:140 -#, fuzzy msgid "Database Information" -msgstr "Nessuna informazione sulle date" +msgstr "Informazioni sul database" #: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 @@ -11836,9 +11789,8 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../gramps/gui/dbman.py:125 -#, fuzzy msgid "Setting" -msgstr "Inizio" +msgstr "Impostazioni" #: ../gramps/gui/dbman.py:200 msgid "Family Trees" @@ -11849,9 +11801,8 @@ msgid "Family Tree name" msgstr "Nome albero genealogico" #: ../gramps/gui/dbman.py:392 -#, fuzzy msgid "Database Type" -msgstr "Apertura database" +msgstr "Tipo di database" #: ../gramps/gui/dbman.py:499 #, python-format @@ -11886,7 +11837,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il " +"Un tentativo di rinominare una versione non è riuscito ed ha restituito il " "seguente messaggio:\n" "\n" "%s" @@ -11955,56 +11906,52 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:774 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Convert the '%s' database?" -msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" +msgstr "Convertire il database «%s»?" #: ../gramps/gui/dbman.py:775 #, python-format msgid "" "Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" -msgstr "" +msgstr "Convertire l'albero genealogico in un database %(database_type)s?" #: ../gramps/gui/dbman.py:777 msgid "Convert" msgstr "Converti" #: ../gramps/gui/dbman.py:787 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Opening the '%s' database" -msgstr "Apre un database esistente" +msgstr "Apertura del database «%s»" #: ../gramps/gui/dbman.py:788 -#, fuzzy msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "" -"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il " -"seguente messaggio:\n" -"\n" -"%s" +"Il tentativo di conversione del database non è riuscito. Forse richiede un " +"aggiornamento." #: ../gramps/gui/dbman.py:799 ../gramps/gui/dbman.py:825 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Converting the '%s' database" -msgstr "Rimuovere il blocco sul database «%s»?" +msgstr "Conversione del database «%s»" #: ../gramps/gui/dbman.py:800 msgid "An attempt to export the database failed." -msgstr "" +msgstr "Il tentativo di esportazione del database non è riuscito." #: ../gramps/gui/dbman.py:804 -#, fuzzy msgid "Converting data..." -msgstr "Ordinamento dati..." +msgstr "Conversione dei dati..." #: ../gramps/gui/dbman.py:809 ../gramps/gui/dbman.py:812 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "(Converted #%d)" -msgstr "Converti" +msgstr "(Totale convertiti %d)" #: ../gramps/gui/dbman.py:826 msgid "An attempt to import into the database failed." -msgstr "" +msgstr "Il tentativo di importazione del database non è riuscito." #: ../gramps/gui/dbman.py:883 msgid "Repair Family Tree?" @@ -12068,7 +12015,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di recuperare i dati non è riuscito ed ha restituito il " +"Il tentativo di recupero dei dati non è riuscito ed ha restituito il " "seguente messaggio:\n" "\n" "%s" @@ -12084,7 +12031,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di creare l'archivio non è riuscito ed ha restituito il " +"Il tentativo di creazione dell'archivio non è riuscito ed ha restituito il " "seguente messaggio:\n" "\n" "%s" @@ -12104,7 +12051,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Il tentativo di archiviare i dati non è riuscito ed ha restituito il " +"Il tentativo di archiviazione dei dati non è riuscito ed ha restituito il " "seguente messaggio:\n" "\n" "%s" @@ -12160,9 +12107,8 @@ msgid "No active note" msgstr "Nessuna nota attiva" #: ../gramps/gui/displaystate.py:621 -#, fuzzy msgid "No active object" -msgstr "Nessuna nota attiva" +msgstr "Nessun oggetto attivo" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 #, fuzzy @@ -13803,20 +13749,22 @@ msgstr "Nuovo luogo" #. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 -#, fuzzy msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Latitudine non valida\n" +"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" #. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 -#, fuzzy msgid "" "Invalid longitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Longitudine non valida\n" +"(sintassi: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:922 @@ -14171,9 +14119,8 @@ msgid "Use regular expression" msgstr "Usare espressione regolare" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 -#, fuzzy msgid "Also family events where person is spouse" -msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito" +msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è un coniuge" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Only include primary participants" @@ -14181,19 +14128,18 @@ msgstr "Includere solo i partecipanti primari" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "Titolo di studio" +msgstr "gradi" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "kilometers" -msgstr "" +msgstr "chilometri" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "miles" -msgstr "" +msgstr "miglia" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 @@ -14257,14 +14203,12 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Eliminare il filtro?" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 -#, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " "this filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" "Questo filtro è attualmente usato come base per altri filtri. La sua " -"eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi " -"dipendono." +"eliminazione provocherà la rimozione di tutti i filtri che vi dipendono." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1190 msgid "Delete Filter" @@ -14480,9 +14424,8 @@ msgid "Death date" msgstr "Data del decesso" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112 -#, fuzzy msgid "Within" -msgstr "_con:" +msgstr "All'interno di" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 msgid "URL" @@ -14628,9 +14571,8 @@ msgid "_New" msgstr "_Nuovo" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:250 -#, fuzzy msgid "_Info" -msgstr "Info" +msgstr "_Info" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:281 msgid "_Rename" @@ -14642,9 +14584,8 @@ msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:313 -#, fuzzy msgid "Con_vert" -msgstr "Converti" +msgstr "Con_verti" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:329 msgid "Re_pair" @@ -14753,9 +14694,8 @@ msgid "Do not ask again" msgstr "Non chiedere più" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 -#, fuzzy msgid "Gramps Warnings" -msgstr "Avvisi" +msgstr "Avvisi di Gramps" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 @@ -15749,6 +15689,8 @@ msgid "" "Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " "longitude)," msgstr "" +"Usare o i due campi di seguito per inserire le coordinate (latitudine e " +"longitudine)," #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119 msgid "L_atitude:" @@ -15802,12 +15744,16 @@ msgid "" "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," "longitude) in the following field:" msgstr "" +"oppure, in alternativa, copiare/incollare dal proprio fornitore di mappe " +"preferito (formato: latitudine, longitudine) nel seguente campo:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375 msgid "" "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " msgstr "" +"Campo usato per riportare informazioni da una pagina web come Google, " +"OpenStreetMap, ..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495 @@ -15937,12 +15883,11 @@ msgstr "" "il nome dell'editore, ..." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 -#, fuzzy msgid "" "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " "records." msgstr "" -"Fornisce un breve titolo usato per l'ordinamento, il riempimento, e il " +"Fornisce un breve titolo usato per l'ordinamento, il riempimento, ed il " "recupero di fonti." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 @@ -16822,10 +16767,10 @@ msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" -msgstr "" +msgstr "Questa è versione di sviluppo di Gramps («%s»).\n" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -16840,8 +16785,8 @@ msgid "" "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" -"L'attuale version di Gramps ('master') è una versione di sviluppo. Questa " -"versione non è pensata per l'uso normale; va usata a proprio rischio.\n" +"Questa versione non è pensata per l'uso normale; va usata a proprio " +"rischio.\n" "\n" "Questa versione potrebbe:\n" "1) funzionare in modo differente da come ci si aspetta.\n" @@ -16850,9 +16795,9 @@ msgstr "" "4) rovinare i dati.\n" "5) salvare i dati in un formato non compatibile con la versione ufficiale.\n" "\n" -"Effettuare un %(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s dei database esistenti prima " -"di aprirli con questa versione, e assicurarsi di esportare i dati in XML " -"ogni tanto." +"Effettuare una %(bold_start)sCOPIA DI SICUREZZA%(bold_end)s dei database " +"esistenti prima di aprirli con questa versione, e assicurarsi di esportare i " +"dati in XML ogni tanto." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" @@ -16895,7 +16840,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:365 msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" -msgstr "" +msgstr "Gramps è terminato per la mancanza di DISPLAY" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97 msgid "Error Report Assistant" @@ -17171,9 +17116,9 @@ msgstr "Fusione_persone" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(key)s:\t%(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(key)s:\t%(value)s" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" @@ -17526,6 +17471,7 @@ msgstr[1] "Sono stati installati {number_of} componenti aggiuntivi." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1222 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." msgstr "" +"Se è stata installata una «vista Gramps» è necessario riavviare Gramps." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1226 msgid "No addons were installed." @@ -17824,9 +17770,8 @@ msgid "Replace given names of living people" msgstr "Sostituire i nomi delle persone in vita" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:732 -#, fuzzy msgid "Replace complete name of living people" -msgstr "Sostituire i nomi delle persone in vita" +msgstr "Sostituire i nomi completi delle persone in vita" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733 msgid "Do not include living people" @@ -17841,9 +17786,8 @@ msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Non includere gli elementi non collegati alla persona selezionata" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:764 -#, fuzzy msgid "Use Compression" -msgstr "Usare espressione regolare" +msgstr "Usare la compressione" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 #, fuzzy @@ -17900,9 +17844,8 @@ msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Nome del libro. RICHIESTO" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:323 -#, fuzzy msgid "Manage Books" -msgstr "Libri disponibili" +msgstr "Gestione dei libri" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:362 msgid "New Book" @@ -17957,7 +17900,6 @@ msgid "No selected book item" msgstr "Nessun elemento selezionato del libro" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:554 -#, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Selezionare un elemento del libro da configurare." @@ -17982,7 +17924,6 @@ msgstr "Nessun elemento" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 -#, fuzzy msgid "This book has no items." msgstr "Questo libro non ha elementi." @@ -18009,9 +17950,8 @@ msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Si sta per salvare un libro con un nome già esistente." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:926 -#, fuzzy msgid "Generate Book" -msgstr "Generato da" +msgstr "Genera libro" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:969 msgid "Gramps Book" @@ -18227,9 +18167,8 @@ msgstr "Informazioni mancanti" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 -#, fuzzy msgid "Select a style" -msgstr "Seleziona un file" +msgstr "Seleziona uno stile" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:226 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:298 @@ -18246,7 +18185,7 @@ msgstr "Nessuna descrizione disponibile" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:344 #, python-format msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" -msgstr "" +msgstr "(Lo stile integrato «%s» deve essere modificato separatamente)" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:397 #, python-format @@ -18496,6 +18435,8 @@ msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo." #: ../gramps/gui/utils.py:372 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" +"L'avvio del programma esterno non è riuscito o comunque ha incontrato un " +"errore" #: ../gramps/gui/utils.py:382 msgid "Error from external program" @@ -18523,9 +18464,8 @@ msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Impossibile aprire un nuovo editor delle citazioni" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:466 ../gramps/gui/viewmanager.py:1263 -#, fuzzy msgid "No Family Tree" -msgstr "Albero genealogico" +msgstr "Nessun albero genealogico" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "Connect to a recent database" @@ -18600,9 +18540,8 @@ msgid "_User Manual" msgstr "Manuale _utente" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:540 -#, fuzzy msgid "Close the current database" -msgstr "Connessione ad un database recente" +msgstr "Chiude il database attuale" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:541 msgid "_Export..." @@ -18899,9 +18838,8 @@ msgstr "" "Impostare creare un segnalibro perché nessun elemento è stato selezionato." #: ../gramps/gui/views/listview.py:546 -#, fuzzy msgid "Multiple Selection Delete" -msgstr "Selezione dettagliata" +msgstr "Eliminazione da selezione multipla" #: ../gramps/gui/views/listview.py:547 msgid "" @@ -19344,6 +19282,8 @@ msgid "" "Matches places within a given distance of the active place. You have no " "active place." msgstr "" +"Estrai i luoghi entro una certa distanza dal luogo attivo. Non c'è alcun " +"luogo attivo." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 msgid "Progress Information" @@ -19435,16 +19375,15 @@ msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26 msgid "BSDDB" -msgstr "" +msgstr "BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 -#, fuzzy msgid "_BSDDB Database" -msgstr "Database completo" +msgstr "Database _BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" -msgstr "" +msgstr "Motore Berkeley Software Distribution Database" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 #, python-format @@ -19537,34 +19476,28 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 -#, fuzzy msgid "Database version" -msgstr "Versione di Bsddb" +msgstr "Versione del database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 -#, fuzzy msgid "SQLite" -msgstr "Esportazione SQLite" +msgstr "SQLite" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 -#, fuzzy msgid "_SQLite Database" -msgstr "Database completo" +msgstr "Database _SQLite" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 -#, fuzzy msgid "SQLite Database" -msgstr "Database completo" +msgstr "Database SQLite" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 -#, fuzzy msgid "Database module version" -msgstr "Versione di Bsddb" +msgstr "Versione del modulo del database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 -#, fuzzy msgid "Database module location" -msgstr "Nessuna informazione sulle date" +msgstr "Posizione del modulo del database" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 msgid "Characters per line" @@ -19717,7 +19650,7 @@ msgstr "Impossibile creare la versione jpeg dell'immagine %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." -msgstr "" +msgstr "PIL (Python Imaging Library) non caricata." #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 msgid "" @@ -19845,16 +19778,15 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "La persona centrale dell'albero" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 -#, fuzzy msgid "Include siblings of the center person" msgstr "Includi fratelli/sorelle della persona centrale" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 -#, fuzzy msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" msgstr "" -"Indica se mostrare solo la persona centrale o anche tutti i suoi fratelli." +"Indica se mostrare solo la persona centrale o anche tutti i suoi fratelli e " +"sorelle" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 @@ -20030,9 +19962,8 @@ msgstr "Indica se includere le pagine bianche." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1661 -#, fuzzy msgid "Report Options (2)" -msgstr "Opzioni resoconto" +msgstr "Opzioni resoconto (2)" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 msgid "" @@ -20081,9 +20012,8 @@ msgid "Use Mothers display format" msgstr "Usare il formato di visualizzazione della madre" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 -#, fuzzy msgid "The display format for the center person" -msgstr "Il formato di visualizzazione da usare per la persona centrale" +msgstr "Il formato di visualizzazione per la persona centrale" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 @@ -20183,13 +20113,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 msgid "box shadow scale factor" -msgstr "" +msgstr "fattore di scala dell'ombra del riquadro" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Rende l'ombra del riquadro più grande o più piccola" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" @@ -20458,9 +20388,8 @@ msgstr "Includere compleanni" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 -#, fuzzy msgid "Whether to include birthdays" -msgstr "Indica se includere le immagini." +msgstr "Indica se includere i compleanni" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 @@ -20470,9 +20399,8 @@ msgstr "Includere anniversari" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 -#, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries" -msgstr "Indica se includere le immagini." +msgstr "Indica se includere gli anniversari" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 msgid "Title text and background color" @@ -21006,7 +20934,7 @@ msgstr "Informazione non presente per la persona" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 #, python-format msgid "(Living people: %(option_name)s)" -msgstr "" +msgstr "(Persone in vita: %(option_name)s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 #, python-format @@ -21118,9 +21046,8 @@ msgstr "" "legenda invece di un grafico a barre." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1073 -#, fuzzy msgid "Charts 3" -msgstr "Grafico 1" +msgstr "Grafico 3" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1075 msgid "Charts 2" @@ -21432,9 +21359,8 @@ msgstr "Scrittura dati persone" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4150 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5883 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 -#, fuzzy msgid "FAX" -msgstr "Domande frequenti" +msgstr "FAX" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 @@ -21456,12 +21382,12 @@ msgstr "Scrittura dati depositi" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5895 msgid "EMAIL" -msgstr "" +msgstr "EMAIL" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1174 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5907 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1570 msgid "GEDCOM Export failed" @@ -21666,9 +21592,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 -#, fuzzy msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." -msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il luogo selezionato." +msgstr "" +"Doppio clic su una riga per modificare l'evento selezionato o il luogo " +"collegato." #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:156 @@ -21684,14 +21611,12 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143 -#, fuzzy msgid "Edit the event" -msgstr "l'evento" +msgstr "Modifica l'evento" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:148 -#, fuzzy msgid "Edit the place" -msgstr "Modifica luogo" +msgstr "Modifica il luogo" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -21747,6 +21672,8 @@ msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCome si cambia l'ordine dei " +"coniugi?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format @@ -21754,6 +21681,8 @@ msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCome aggiungere un ulteriore " +"coniuge?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format @@ -21761,6 +21690,8 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCome rimuovere un coniuge?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -21772,6 +21703,8 @@ msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCome effettuare delle copie di " +"sicurezza?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format @@ -21792,6 +21725,8 @@ msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sCome si inseriscono le " +"informazioni sui matrimoni?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format @@ -21812,6 +21747,8 @@ msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCome aggiungere una foto a una " +"persona/fonte/evento?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format @@ -21819,6 +21756,8 @@ msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCome trovare oggetti " +"multimediali non usati?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format @@ -21826,11 +21765,15 @@ msgid "" " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " "Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCome realizzare un sito web con " +"Gramps ed il proprio albergo genealogico?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 11. %(web_html_start)sCome registrare la professione di qualcuno?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format @@ -21838,6 +21781,8 @@ msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sCosa fare se si incontra un bug?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format @@ -21845,6 +21790,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sÈ disponibile un manuale per " +"Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -21859,6 +21806,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sCome fare per ...?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format @@ -21866,6 +21814,7 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sCome aiutare Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -21980,13 +21929,12 @@ msgid "2-Way Fan Chart" msgstr "Grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "" "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " "fanchart" msgstr "" -"Gramplet che mostra i discendenti diretti della persona attiva in un grafico " -"a ventaglio" +"Gramplet che mostra gli ascendenti e i discendenti diretti della persona " +"attiva in un grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 @@ -24958,7 +24906,7 @@ msgstr "Riga ignorata " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1547 #, python-format msgid "Illegal character%s" -msgstr "" +msgstr "Carattere illegale %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1827 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -28741,9 +28689,8 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Modifica la persona selezionata" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 -#, fuzzy msgid "Delete the selected person" -msgstr "Elimina il luogo selezionato" +msgstr "Elimina la persona selezionata" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 msgid "Merge the selected persons" @@ -28876,6 +28823,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "" +"La fusione di questi luoghi creerebbe un ciclo nella gerarchia dei luoghi." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." @@ -28889,7 +28837,7 @@ msgstr "Fornisce le funzionalità per l'elaborazione del formato GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 msgid "Provides recursive routines for reports" -msgstr "" +msgstr "Fornisce delle funzioni ricorsive per i resoconti" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -28993,24 +28941,20 @@ msgid "Oldest mother" msgstr "Madre più anziana" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 -#, fuzzy msgid "Father with most children" -msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" +msgstr "Padre con il maggior numero di figli" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 -#, fuzzy msgid "Mother with most children" -msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" +msgstr "Madre con il maggior numero di figli" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 -#, fuzzy msgid "Father with most grandchildren" -msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" +msgstr "Padre (nonno) con il maggior numero di nipoti" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 -#, fuzzy msgid "Mother with most grandchildren" -msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" +msgstr "Madre (nonna) con il maggior numero di nipoti" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 msgid "Couple with most children" @@ -29033,21 +28977,19 @@ msgid "Longest past marriage" msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76 -#, fuzzy msgid "Couple with smallest age difference" -msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" +msgstr "Coppia con la differenza d'età minore" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77 -#, fuzzy msgid "Couple with biggest age difference" -msgstr "Differenza di età massima tra fratelli" +msgstr "Coppia con la differenza d'età maggiore" #. Add call name to first name. #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" -msgstr "%(name1)s e %(name2)s" +msgstr "«%(callname)s» (%(firstname)s)" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" @@ -29120,7 +29062,7 @@ msgstr "Sostituisci «%(map)s» con =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:415 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." -msgstr "" +msgstr "Ricarica tutti i tasselli visibili per «%(map)s»." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425 #, python-format @@ -29399,9 +29341,8 @@ msgstr "Tipo evento" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Nessun genitore trovato" +msgstr "Non trovato" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 @@ -30133,9 +30074,8 @@ msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni ungherese" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 -#, fuzzy msgid "Icelandic Relationship Calculator" -msgstr "Calcolatrice relazioni italiana" +msgstr "Calcolatrice relazioni islandese" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 msgid "Italian Relationship Calculator" @@ -30199,8 +30139,9 @@ msgid "Drop-down Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49 +#, fuzzy msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" -msgstr "" +msgstr "Selezione di categorie e viste dagli elenchi a comparsa" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57 msgid "Drop-Down" @@ -31118,14 +31059,12 @@ msgstr "Indica se ordinare gli eventi in ordine cronologico." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1098 -#, fuzzy msgid "Include Notes" msgstr "Includere le note" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1099 -#, fuzzy msgid "Whether to include Person and Family Notes." -msgstr "Indica se includere gli altri nomi." +msgstr "Indica se includere le note per persone e famiglie." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102 msgid "Include Source Information" @@ -31136,14 +31075,12 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Indica se citare le fonti." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1125 -#, fuzzy msgid "Include Tags" -msgstr "Includere date" +msgstr "Includere etichette" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1126 -#, fuzzy msgid "Whether to include tags." -msgstr "Indica se includere le immagini." +msgstr "Indica se includere le etichette." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1129 #, fuzzy @@ -35145,9 +35082,8 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Mostra i discendenti tramite un grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 -#, fuzzy msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Mostra i discendenti tramite un grafico a ventaglio" +msgstr "Mostra gli ascendenti e i discendenti tramite un grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Grouped People" @@ -35340,7 +35276,7 @@ msgstr "Posizioni" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2747 #, python-format msgid " (%s) " -msgstr "" +msgstr " (%s) " #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 msgid "" @@ -35457,17 +35393,16 @@ msgid "Mime Type" msgstr "Tipo Mime" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:245 -#, fuzzy msgid "Below unused media objects" -msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" +msgstr "Di seguito, gli oggetti multimediali non usati" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:368 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s di %(strong2_start)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s di %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" #. missing media error message @@ -35543,9 +35478,8 @@ msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Generazione pagina delle miniature per anteprima..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1130 -#, fuzzy msgid "Creating statistics page..." -msgstr "Generazione pagine delle famiglie..." +msgstr "Generazione pagine delle statistiche..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1172 msgid "Creating address book pages ..." @@ -35582,9 +35516,8 @@ msgstr "" "Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608 -#, fuzzy msgid "Html options" -msgstr "Opzioni della cella" +msgstr "Opzioni HTML" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1611 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1636 @@ -35674,11 +35607,11 @@ msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1673 msgid "This is a secure site (https)" -msgstr "" +msgstr "Questo è un sito sicuro (https)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1675 msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "Indica se usare http:// o https://" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1691 msgid "Suppress Gramps ID" @@ -35777,9 +35710,8 @@ msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota da usare come piè di pagina" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 -#, fuzzy msgid "Images Generation" -msgstr "Generazione pagina" +msgstr "Generazione immagini" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 msgid "Include images and media objects" @@ -35790,14 +35722,12 @@ msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#, fuzzy msgid "Include unused images and media objects" -msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali" +msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali non usati" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#, fuzzy msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" -msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" +msgstr "Indica se includere oggetti multimediali non usati o senza riferimenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 #, fuzzy @@ -36057,14 +35987,12 @@ msgstr "" "Google Maps..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 -#, fuzzy msgid "Google maps API key" -msgstr "Google Maps" +msgstr "Chiave per API di Google Maps" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 -#, fuzzy msgid "The API key used for the Google maps" -msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina." +msgstr "La chiave per le API usata per Google maps" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" @@ -36076,9 +36004,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1983 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000 -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "URL" +msgstr "URI" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1989 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" @@ -36260,9 +36187,8 @@ msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:112 -#, fuzzy msgid "Database overview" -msgstr "Apertura database" +msgstr "Panoramica database" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:177 #, fuzzy @@ -36611,7 +36537,7 @@ msgstr "%(couple)s, matrimonio" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2037 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Fino a" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2046 #, python-brace-format @@ -36684,10 +36610,6 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Nessun foglio di stile" -#, fuzzy -#~ msgid "Data version" -#~ msgstr "Versione dello schema" - #~ msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" #~ msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" @@ -36701,17 +36623,17 @@ msgstr "Nessun foglio di stile" #~ msgid "11" #~ msgstr "11" -#, fuzzy #~ msgid "DB-API version" -#~ msgstr "Versione di Bsddb" +#~ msgstr "Versione di DB-API" + +#~ msgid "DB-API" +#~ msgstr "DB-API" -#, fuzzy #~ msgid "DB-_API Database" -#~ msgstr "Database GRAMPS" +#~ msgstr "Database DB-_API" -#, fuzzy #~ msgid "DB-API Database" -#~ msgstr "Database GRAMPS" +#~ msgstr "Database DB-API" #, fuzzy #~ msgid "In-_Memory Database" @@ -43353,6 +43275,14 @@ msgstr "Nessun foglio di stile" #~ msgid "Ancestors of \"%s\"" #~ msgstr "Ascendenti di \"%s\"" +#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" +#~ msgstr "La generazione %d comprende 1 persona. (%3.2f%%)\n" + +#~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il numero totale di ascendenti dalla generazione 2 alla generazione %d è " +#~ "%d. (%3.2f%%)\n" + #~ msgid "Whether to compress tree." #~ msgstr "Indica se comprimere l'albero."