diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d8ee576c9..758500c65 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,15 +62,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-26 17:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-28 12:07+0100\n" -"Last-Translator: josip \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-11 16:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-28 02:52+0200\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 @@ -110,6 +110,10 @@ msgid "" msgstr "" "Gestisce informazioni genealogiche, effettua ricerche ed analisi genealogiche" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:5 +msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM" +msgstr "" + #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "Database Gramps" @@ -1039,7 +1043,6 @@ msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERRORE: formato non riconosciuto per il file da esportare %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:400 -#, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Elenco degli alberi genealogici noti nel percorso del database\n" @@ -1048,7 +1051,7 @@ msgstr "Elenco degli alberi genealogici noti nel percorso del database\n" msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s con nome «%(f_t_name)s»" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:421 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:422 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Alberi genealogici Gramps:" @@ -1058,8 +1061,8 @@ msgstr "Alberi genealogici Gramps:" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:423 ../gramps/cli/arghandler.py:430 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 ../gramps/cli/arghandler.py:433 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:436 #: ../gramps/cli/clidbman.py:73 ../gramps/cli/clidbman.py:220 #: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1364 msgid "Family Tree" @@ -1070,83 +1073,88 @@ msgstr "Albero genealogico" msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Albero genealogico «%s»:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:443 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 +#, fuzzy, python-format +msgid " %s: %s" +msgstr " Dettagli: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:446 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Esecuzione azione: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Uso delle opzioni: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:453 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Esportazione: file %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 msgid "Exiting." msgstr "Uscita." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:464 msgid "Cleaning up." msgstr "Pulizia." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Albero genealogico vuoto creato con successo" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 ../gramps/cli/arghandler.py:520 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Error opening the file." msgstr "Errore nell'apertura del file." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 msgid "Exiting..." msgstr "Uscita..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importazione: file %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 msgid "Opened successfully!" msgstr "Aperto con successo!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:532 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:635 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:682 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:590 ../gramps/cli/arghandler.py:638 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 #, fuzzy msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Stringa di opzioni non valida ignorata." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:611 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:614 msgid "Unknown report name." msgstr "Nome resoconto sconosciuto." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Nome resoconto non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomeresoconto" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 ../gramps/cli/arghandler.py:665 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 ../gramps/cli/arghandler.py:668 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1155,26 +1163,28 @@ msgstr "" "%s\n" " I nomi disponibili sono:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:659 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 msgid "Unknown tool name." msgstr "Nome strumento sconosciuto." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:661 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:664 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Nome strumento non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomestrumento." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:692 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 msgid "Unknown book name." msgstr "Nome libro sconosciuto." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "Nome libro non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomelibro." +msgstr "" +"Nome libro non fornito. Usare uno della forma " +"%(donottranslate)s=nomestrumento." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:703 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Azione sconosciuta: %s." @@ -1320,9 +1330,9 @@ msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:289 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Azione sconosciuta: %s." +msgstr "Azione sconosciuta: %s. Viene ignorata." #: ../gramps/cli/argparser.py:298 msgid "setup debugging" @@ -1334,9 +1344,9 @@ msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Impostazioni di configurazione di Gramps da %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:327 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "Attuale impostazione di configurazione di Gramps: %s:%s" +msgstr "Attuale impostazione di configurazione di Gramps: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:334 @@ -1345,14 +1355,14 @@ msgstr "PREDEFINITO" #. translators: indent "New" to match "Current" #: ../gramps/cli/argparser.py:341 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr " Nuova impostazione di configurazione di Gramps: %s:%s" +msgstr " Nuova impostazione di configurazione di Gramps: %(name)s:%(value)s" #: ../gramps/cli/argparser.py:350 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gramps: impostazione di configurazione inesistente: «%s»" #: ../gramps/cli/argparser.py:385 #, python-format @@ -1472,7 +1482,7 @@ msgstr "Bloccato da %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:774 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:580 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 @@ -1585,9 +1595,8 @@ msgid "=format" msgstr "=formato" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy msgid "Output file format." -msgstr "Formato di output" +msgstr "Formato del file di output." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "=name" @@ -1608,13 +1617,12 @@ msgid "=number" msgstr "=numero" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "Numero orientazione carta." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "Margine sinistro carta" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 @@ -1623,18 +1631,17 @@ msgstr "Dimensione in cm" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgstr "Margine destro carta" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgstr "Margine superiore carta" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" +msgstr "Margine inferiore carta" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -#, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "=nome file css" @@ -1683,7 +1690,6 @@ msgid " Available options:" msgstr " Opzioni disponibili:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 -#, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "(aiuto non disponibile)" @@ -1707,7 +1713,7 @@ msgstr "Scrittura del resoconto non riuscita. " #: ../gramps/gen/config.py:290 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "Importato %Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Given Name" @@ -1729,24 +1735,24 @@ msgstr "In vita" msgid "Private Record" msgstr "Informazione privata" -#: ../gramps/gen/const.py:195 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/const.py:196 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "è un programma di genealogia personale." -#: ../gramps/gen/const.py:217 +#: ../gramps/gen/const.py:218 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Luigi Toscano\n" "Lorenzo Cappelletti\n" "Marco Molteni" -#: ../gramps/gen/const.py:228 ../gramps/gen/const.py:229 +#: ../gramps/gen/const.py:229 ../gramps/gen/const.py:230 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 msgid "none" msgstr "nessuno" @@ -1755,17 +1761,20 @@ msgstr "nessuno" #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" +"Analizzatore di date per «%s» non disponibile, viene usato quello " +"predefinito" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" -"Visualizzatore di date per «%s» non disponibile, viene usato il predefinito" +"Visualizzatore di date per «%s» non disponibile, viene usato quello " +"predefinito" #. format 0 - must always be ISO #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "" +msgstr "YYYY-MM-DD (ISO)" #. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format #. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. @@ -1773,30 +1782,28 @@ msgstr "" #. strftime() for '%x'. #. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 -#, fuzzy msgid "date format|Numerical" -msgstr "Formato data" +msgstr "Numerico" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 msgid "Month Day, Year" -msgstr "" +msgstr "Mese giorno, anno" #. Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "" +msgstr "MESE GIORNO, ANNO" #. Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 -#, fuzzy msgid "Day Month Year" -msgstr "Un giorno di un anno" +msgstr "Giorno mese anno" #. Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "" +msgstr "GIORNO MESE ANNO" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1903,9 +1910,8 @@ msgstr "" #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 -#, fuzzy msgid "to-date|" -msgstr "data" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1917,9 +1923,8 @@ msgstr "" #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 -#, fuzzy msgid "between-date|" -msgstr "tra" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "and " in your #. language, don't translate this string. @@ -1927,9 +1932,8 @@ msgstr "tra" #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 -#, fuzzy msgid "and-date|" -msgstr "data" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 msgid "" @@ -1944,9 +1948,8 @@ msgstr "" #. TODO are there languages for which the inflections for the different #. modifiers are different?! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 -#, fuzzy msgid "before-date|" -msgstr "prima" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2093,64 +2096,52 @@ msgstr "dic" #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 -#, fuzzy msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Le note per il mese di gennaio" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 -#, fuzzy msgid "alternative month names for February||" -msgstr "Le note per il mese di febbraio" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 -#, fuzzy msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Nomi alternativi" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 -#, fuzzy msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Nomi alternativi" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 -#, fuzzy msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Nomi alternativi" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 -#, fuzzy msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Nomi alternativi" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 -#, fuzzy msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Nomi alternativi" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 -#, fuzzy msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Nomi alternativi" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 -#, fuzzy msgid "alternative month names for September||" -msgstr "Le note per il mese di settembre" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 -#, fuzzy msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Le note per il mese di ottobre" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 -#, fuzzy msgid "alternative month names for November||" -msgstr "Le note per il mese di novembre" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 -#, fuzzy msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Le note per il mese di dicembre" +msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 @@ -2445,23 +2436,23 @@ msgstr "venerdi" msgid "Saturday" msgstr "sabato" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1636 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 msgid "Add child to family" msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1649 ../gramps/gen/db/base.py:1654 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1656 ../gramps/gen/db/base.py:1661 msgid "Remove child from family" msgstr "Rimuove figlio dalla famiglia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1729 ../gramps/gen/db/base.py:1733 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1736 ../gramps/gen/db/base.py:1740 msgid "Remove Family" msgstr "Rimuove famiglia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1774 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1781 msgid "Remove father from family" msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1776 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1783 msgid "Remove mother from family" msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia" @@ -2610,7 +2601,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2310 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2315 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Annulla %s" @@ -2673,7 +2664,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Statistiche aggiornamento" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1290 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1291 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -2683,11 +2674,11 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1362 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1363 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2163 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2168 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -2695,10 +2686,9 @@ msgid "" msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:714 msgid "," -msgstr ", " +msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -2830,12 +2820,11 @@ msgstr "soprannome famiglia" #: ../gramps/gen/display/name.py:1100 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Stringa di formato «%s» per il nome non corretta" #: ../gramps/gen/display/name.py:1104 -#, fuzzy msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi" +msgstr "ERRORE, Modificare il formato del nome nelle Preferenze" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 #, python-format @@ -2978,7 +2967,7 @@ msgstr "Volume/Pagina:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:105 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 @@ -3331,14 +3320,13 @@ msgid "Citation with Source " msgstr "Citazioni con fonte " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Estrae le citazioni con fonte con un ID Gramps specifico" +msgstr "Estrae le citazioni con fonte avente un ID Gramps specifico" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 #, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Citazioni con note contenenti " +msgstr "Citazioni con note fonte contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 #, fuzzy @@ -3363,14 +3351,12 @@ msgid "Tag:" msgstr "Etichetta:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with the " -msgstr "Note con " +msgstr "Citazioni con " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" +msgstr "Estrae le citazioni con una particolare etichetta" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " @@ -3385,11 +3371,9 @@ msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Citazioni con volume/pagina contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" -"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +"Estrae le citazioni il cui volume/pagina contiene una certa sottostringa" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 @@ -3497,7 +3481,6 @@ msgstr "" "Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Events with the " msgstr "Evento con la " @@ -3520,7 +3503,7 @@ msgstr "Tipo evento:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:91 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" @@ -3551,12 +3534,10 @@ msgid "Day of Week:" msgstr "Giorno della settimana:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 -#, fuzzy msgid "Events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Mostra gli eventi di un giorno della settimana particolare" +msgstr "Eventi che accandono in un giorno della settimana in particolare" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" msgstr "" "Estrae gli eventi che accadono in un particolare giorno della settimana" @@ -3622,14 +3603,12 @@ msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di fonti connesse ad essi" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with the " -msgstr "Evento con la " +msgstr "Evento con " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" -msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" +msgstr "Estrae gli eventi con una particolare etichetta" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" @@ -3773,7 +3752,6 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Estrae le famiglie che sono indicate come private" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " msgstr "Famiglie con padre con Id contenente " @@ -3816,7 +3794,6 @@ msgstr "" "valore" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Famiglie con " @@ -3947,14 +3924,12 @@ msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Estrae le famiglie con una particolare etichetta" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "Famiglie con " +msgstr "Famiglie con gemelli" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "Estrae le famiglie con una particolare etichetta" +msgstr "Estrae le famiglie con gemelli" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -3984,7 +3959,6 @@ msgstr "" "confidenza" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " msgstr "Famiglie con madre con Id contenente " @@ -4034,9 +4008,8 @@ msgstr "" "regolare specificata" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with Id containing " -msgstr "Famiglie con " +msgstr "Famiglie con ID contenente " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4111,14 +4084,13 @@ msgstr "" "attributo" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Evento con " +msgstr "Oggetto multimediale con " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Estrae le famiglie con una citazione avente uno specifico valore" +msgstr "" +"Estrae gli oggetti multimediali con una citazione avente uno specifico valore" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " @@ -4168,9 +4140,8 @@ msgstr "" "ad una sottostringa" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " +msgstr "Oggetti multimediali con note contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" @@ -4188,24 +4159,21 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Estrae gli oggetti multimediali con un certo numero di riferimenti" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 -#, fuzzy msgid "Media with sources" -msgstr "Persone con fonti" +msgstr "Oggetti multimediali con fonti" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di fonti connesse ad esse" +msgstr "" +"Estrae gli oggetti multimediali con un certo numero di fonti connesse ad essi" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Persone con " +msgstr "Oggetti multimediali con " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Estrae le persone a cui è associata una specifica fonte" +msgstr "Estrae gli oggetti multimediali a cui è associata una specifica fonte" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " @@ -4224,16 +4192,14 @@ msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Estrae gli oggetti multimediali che corrispondono al filtro indicato" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 -#, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Eventi con almeno una fonte diretta >= " +msgstr "Oggetti multimediali una fonte diretta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Estrae le famiglie con almeno una fonte diretta avente un certo livello di " -"confidenza" +"Estrae gli oggetti multimediali con almeno una fonte diretta avente un certo" +"livello di confidenza" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -4244,9 +4210,8 @@ msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Estrae gli oggetti multimediali che sono indicati come privati" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " -msgstr "Oggetti multimediali con " +msgstr "Oggetti multimediali con ID contenente " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4315,14 +4280,12 @@ msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 -#, fuzzy msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Eventi di un particolare tipo" +msgstr "Note di un particolare tipo" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Estrae gli eventi di un particolare tipo " +msgstr "Estrae le note di un particolare tipo " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " @@ -4333,16 +4296,14 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Estrae le note che corrispondono al filtro indicato" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Note contenenti " +msgstr "Note contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" -"Estrae le persone i cui nomi contengono una sottostringa o del testo " -"corrispondente ad un'espressione regolare" +"Estrae le note che contengono una sottostringa o del testo corrispondente " +"ad un'espressione regolare" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -4361,9 +4322,8 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Estrae le note che sono indicate come private" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Notes with Id containing " -msgstr "Note contenenti " +msgstr "Note con ID contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5340,9 +5300,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 -#, fuzzy msgid "place|Name:" -msgstr "Nome _luogo:" +msgstr "Nome:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" @@ -5409,14 +5368,12 @@ msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Estrae i luoghi a cui è associata una specifica fonte" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Places with the " -msgstr "Persone con " +msgstr "Luoghi con " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Estrae le persone con una particolare etichetta" +msgstr "Estrae i luoghi con una particolare etichetta" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 @@ -5473,9 +5430,8 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Estrae i luoghi che corrispondono al filtro indicato" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 -#, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Luoghi con almeno una fonte diretta >= " +msgstr "Luoghi con una fonte diretta >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -5539,9 +5495,8 @@ msgstr "" "sottostringa" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Depositi con note contenenti " +msgstr "Depositi con note contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" @@ -5562,7 +5517,6 @@ msgstr "Estrae i depositi con un certo numero di riferimenti" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 -#, fuzzy msgid "repo|Name:" msgstr "Nome:" @@ -5583,14 +5537,12 @@ msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "Estrae i depositi con particolari parametri" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Repositories with the " -msgstr "Note con " +msgstr "Deposito con " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" +msgstr "Estrae i depositi con una particolare etichetta" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " @@ -5601,18 +5553,16 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Estrae i depositi che corrispondono al filtro indicato" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories with name containing " -msgstr "Nomi di depositi contenenti " +msgstr "Nomi di depositi contenenti " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Estrae i depositi il cui nome contiene una certa sottostringa" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Depositi con note contenenti " +msgstr "Depositi con ID contenente " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5723,14 +5673,12 @@ msgstr "" "sottostringa" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources with the " -msgstr "Note con " +msgstr "Fonti con " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Estrae le note con una particolare etichetta" +msgstr "Estrae le fonti con una particolare etichetta" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -5888,7 +5836,7 @@ msgstr "Nessuno" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 @@ -5996,14 +5944,14 @@ msgstr "più di circa" #: ../gramps/gen/lib/date.py:413 msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{number_of} anno" +msgstr[1] "{number_of} anni" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:356 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 @@ -6017,15 +5965,15 @@ msgstr ", " #: ../gramps/gen/lib/date.py:424 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{number_of} mese" +msgstr[1] "{number_of} mesi" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{number_of} giorno" +msgstr[1] "{number_of} giorni" #: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" @@ -6039,15 +5987,15 @@ msgstr "calcolata" msgid "estimated" msgstr "stimata" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:296 msgid "about" msgstr "circa" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:295 msgid "after" msgstr "dopo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:295 msgid "before" msgstr "prima" @@ -6096,7 +6044,6 @@ msgid "Informant" msgstr "Informatore/trice" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 -#, fuzzy msgid "Life Events" msgstr "Eventi della vita" @@ -6149,7 +6096,7 @@ msgid "Legal" msgstr "Legale" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 msgid "Residence" @@ -6348,20 +6295,20 @@ msgstr "Matrimonio alternativo" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "n." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 msgid "death abbreviation|d." msgstr "d." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "sp." @@ -6651,15 +6598,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:163 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:171 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" -msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" @@ -6839,7 +6786,7 @@ msgstr "Nota rifermento figlio" #: ../gramps/gen/lib/person.py:566 msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Riordina ID Gramps" +msgstr "ID Gramps unito" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 @@ -6907,19 +6854,16 @@ msgid "Street" msgstr "Via" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 -#, fuzzy msgid "Province" -msgstr "Regione/Provincia" +msgstr "Provincia" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Religione" +msgstr "Regione" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "Pensionamento" +msgstr "Dipartimento" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 msgid "Neighborhood" @@ -6927,16 +6871,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 msgid "District" -msgstr "" +msgstr "Distretto" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 msgid "Borough" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 -#, fuzzy msgid "Municipality" -msgstr "Località" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 msgid "Town" @@ -6955,9 +6898,8 @@ msgid "Farm" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 -#, fuzzy msgid "Building" -msgstr "Costruzione vista" +msgstr "Edificio" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 msgid "Library" @@ -7066,29 +7008,24 @@ msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Carattere" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Dimensione carattere" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -#, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Colore caratteri" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Alta" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Trascrizione" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 @@ -7366,10 +7303,10 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso." #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" @@ -7396,27 +7333,23 @@ msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 -#, fuzzy msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Verticale" +msgstr "Verticale (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 -#, fuzzy msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Verticale" +msgstr "Verticale (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 -#, fuzzy msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" +msgstr "Orizzontale (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 -#, fuzzy msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)" +msgstr "Orizzontale (←)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Bottom, left" @@ -7451,7 +7384,6 @@ msgid "Left, top" msgstr "Da sinistra, dall'alto" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#, fuzzy msgid "Compress to minimal size" msgstr "Compresso a dimensioni minimali" @@ -7647,8 +7579,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1053 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 @@ -7788,7 +7720,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafici" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 msgid "The style used for the generation header." @@ -7844,7 +7776,7 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:597 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 @@ -7853,8 +7785,8 @@ msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:596 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" @@ -7904,7 +7836,7 @@ msgstr "Aggiornato/a" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 #, fuzzy msgid "updates|New" -msgstr "aggiorna" +msgstr "Nuovo" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, python-format @@ -7947,9 +7879,9 @@ msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "«%s» NON è per questa versione di Gramps." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "È per la versione %d.%d" +msgstr "È per la versione %(v1)d.%(v2)d" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format @@ -8002,7 +7934,7 @@ msgstr "«%s» registrato" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 @@ -8289,9 +8221,8 @@ msgid "Greek" msgstr "Greco" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 -#, fuzzy msgid "English (USA)" -msgstr "Inglese" +msgstr "Inglese (Stati Uniti)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "English" @@ -8315,9 +8246,8 @@ msgid "French" msgstr "Francese" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 -#, fuzzy msgid "Gaelic" -msgstr "Gaelico mannese" +msgstr "Gaelico" #. Windows has no translation for Gaelic #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 @@ -8366,14 +8296,12 @@ msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portoghese" +msgstr "Portoghese (Brasile)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portoghese" +msgstr "Portoghese (Portogallo)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" @@ -8414,56 +8342,56 @@ msgstr "Vietnamita" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Cinese semplificato" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 msgid "the person" msgstr "la persona" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 msgid "the family" msgstr "la famiglia" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "the place" msgstr "il luogo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:842 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 msgid "the event" msgstr "l'evento" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:844 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 msgid "the repository" msgstr "il deposito" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:846 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 msgid "the note" msgstr "la nota" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:848 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 msgid "the media" msgstr "l'oggetto multimediale" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:850 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 msgid "the source" msgstr "la fonte" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:852 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 msgid "the filter" msgstr "il filtro" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:854 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 msgid "See details" msgstr "Vedere i dettagli" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 #, fuzzy msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." msgstr "" -"ATTENZIONE: il modulo pyexiv2 non è caricato. Le funzionalità relative ai " -"metadati dell'immagine non saranno disponibili." +"ATTENZIONE: il modulo PIL non è caricato. Le funzionalità relative al " +"ritaglio di immagini nei resoconti non saranno funzionanti." #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" @@ -8751,7 +8679,7 @@ msgstr "Sconosciuto, creato per sostituire un oggetto nota mancante." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Sconosciuto, mancava %s (%d)" +msgstr "Sconosciuto, mancava %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format @@ -8761,7 +8689,7 @@ msgstr "" "importato il %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -8769,12 +8697,11 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" +"richiesta almeno la versione %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d per eseguire Gramps.\n" "\n" -"Gramps sarà chiuso adesso." +"Adesso Gramps verrà chiuso." #: ../gramps/grampsapp.py:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed " @@ -8782,10 +8709,11 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" "\n" -"Gramps sarà chiuso adesso." +"Il pacchetto bsddb3 di Python non è installato. Questo pacchetto è " +"necessario per eseguire Gramps.\n" +"\n" +"Adesso Gramps verrà chiuso." #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 @@ -8949,9 +8877,8 @@ msgid "Event ref" msgstr "Rif. evento" #: ../gramps/gui/clipboard.py:578 -#, fuzzy msgid "Place ref" -msgstr "Vista ad albero dei luoghi" +msgstr "Rif. luogo" #. 1 new gramplet #. Priority @@ -8975,13 +8902,13 @@ msgstr "Vista ad albero dei luoghi" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:567 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:133 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:396 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:622 @@ -9136,7 +9063,7 @@ msgstr "Depositi" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -9175,9 +9102,9 @@ msgstr "Tipo" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:390 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:706 @@ -9233,8 +9160,8 @@ msgstr "Trascinare e rilasciare le colonne per cambiare l'ordine" #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1098 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -9308,10 +9235,13 @@ msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta." #: ../gramps/gui/configure.py:506 +#, fuzzy msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" msgstr "" +"Inserire le proprie informazioni, così le persone possono contattarti " +"quando distribuisci l'albero genealogico." #: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -9351,42 +9281,39 @@ msgstr "Formato ID" #: ../gramps/gui/configure.py:552 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Seleziona i colori usati per i riquadri nelle viste grafiche" #: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Gender Male Alive" -msgstr "" +msgstr "Maschio in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:556 -#, fuzzy msgid "Border Male Alive" -msgstr "Riordina famiglie" +msgstr "Maschio in vita, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:558 -#, fuzzy msgid "Gender Male Death" -msgstr "Età al decesso" +msgstr "Maschio deceduto" #: ../gramps/gui/configure.py:560 -#, fuzzy msgid "Border Male Death" -msgstr "Età al decesso" +msgstr "Maschio deceduto, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Femmina in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Femmina in vita, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Death" -msgstr "" +msgstr "Femmina deceduta" #: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Death" -msgstr "" +msgstr "Femmina deceduta, bordo" #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') @@ -9397,38 +9324,32 @@ msgstr "" #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:578 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Sesso sconosciuto" +msgstr "Sesso sconosciuto in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:580 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Sesso sconosciuto in vita, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:582 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Sesso sconosciuto" +msgstr "Sesso sconosciuto deceduto" #: ../gramps/gui/configure.py:584 -#, fuzzy msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Padre ignoto" +msgstr "Sesso sconosciuto deceduto, bordo" #: ../gramps/gui/configure.py:586 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Colore" +msgstr "Colori" #: ../gramps/gui/configure.py:594 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio." #: ../gramps/gui/configure.py:598 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "" -"Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati." +msgstr "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazione di dati modificati." #: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." @@ -9496,22 +9417,20 @@ msgid "Date format" msgstr "Formato data" #: ../gramps/gui/configure.py:1004 -#, fuzzy msgid "Years" -msgstr "Ann_o" +msgstr "Anni" #: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Years, Months" -msgstr "" +msgstr "Anni, mesi" #: ../gramps/gui/configure.py:1006 msgid "Years, Months, Days" -msgstr "" +msgstr "Anni, mesi, giorni" #: ../gramps/gui/configure.py:1018 -#, fuzzy msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)" +msgstr "Precisione età visualizzata (richiede un riavvio)" #: ../gramps/gui/configure.py:1031 msgid "Calendar on reports" @@ -9639,14 +9558,12 @@ msgid "Dates" msgstr "Date" #: ../gramps/gui/configure.py:1219 -#, fuzzy msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" +msgstr "Aggiungi fonte predefinita nell'importazione da GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:1223 -#, fuzzy msgid "Add tag on import" -msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" +msgstr "Aggiungi etichetta in fase di importazione" #: ../gramps/gui/configure.py:1234 msgid "Enable spelling checker" @@ -9759,9 +9676,8 @@ msgid "Family Tree Database path" msgstr "Percorso database albero genealogico" #: ../gramps/gui/configure.py:1361 -#, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Caricare automaticamente ultimo albero genealogico" +msgstr "Carica automaticamente l'ultimo albero genealogico" #: ../gramps/gui/configure.py:1374 msgid "Select media directory" @@ -9801,9 +9717,8 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Interrompere" #: ../gramps/gui/dbloader.py:138 -#, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Albero genealogico Gramps XML" +msgstr "Gramps: Importa albero genealogico" #: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "Import" @@ -9909,7 +9824,6 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Estrai" #: ../gramps/gui/dbman.py:284 -#, fuzzy msgid "Family Tree name" msgstr "Nome albero genealogico" @@ -10014,7 +9928,6 @@ msgid "Remove version" msgstr "Rimuovi versione" #: ../gramps/gui/dbman.py:605 -#, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Impossibile eliminare l'albero genealogico" @@ -10088,7 +10001,6 @@ msgid "Error restoring backup data" msgstr "Errore nel ripristino della copia di sicurezza" #: ../gramps/gui/dbman.py:763 -#, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Impossibile creare l'albero genealogico" @@ -10165,7 +10077,7 @@ msgstr "" "segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:303 +#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:301 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo" @@ -10302,8 +10214,8 @@ msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:153 ../gramps/gui/grampsgui.py:151 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 @@ -10344,7 +10256,6 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nome luogo" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Alternative Names" msgstr "Nomi alternativi" @@ -10411,7 +10322,7 @@ msgstr "_Attributi" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 @@ -10574,7 +10485,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:220 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:569 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:220 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 @@ -10596,7 +10507,7 @@ msgstr "Padre" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:237 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:226 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 @@ -10688,12 +10599,12 @@ msgstr "_Galleria" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Apre la _cartella contenitore" @@ -10724,8 +10635,8 @@ msgstr "" "Per modificare questo riferimento ad un oggetto multimediale è necessario " "chiudere l'oggetto multimediale." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:208 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trascinare oggetto multimediale" @@ -10783,9 +10694,8 @@ msgid "Group As" msgstr "Raggruppa come" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" -msgstr "Anteprima nota" +msgstr "Anteprima note" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 msgid "_Names" @@ -10853,7 +10763,7 @@ msgstr "Sposta in basso la nota selezionata" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:377 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -11087,9 +10997,8 @@ msgid "Edit Citation" msgstr "Modifica citazione" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#, fuzzy msgid "No source selected" -msgstr "Nessuna regola selezionata" +msgstr "Nessuna fonte selezionata" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "" @@ -11108,7 +11017,7 @@ msgstr "Impossibile salvare la citazione. ID già esistente." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 @@ -11307,7 +11216,7 @@ msgstr "#" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:568 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Gender" msgstr "Sesso" @@ -11615,34 +11524,32 @@ msgstr "" msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:301 -#, fuzzy -msgid "There is no media matching the current path value!" -msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali." - #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 -#, fuzzy, python-format +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 +#, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" msgstr "" -"Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(id)s. Questo " -"valore è già in uso. Inserire un ID differente o lasciare il campo vuoto per " -"ottenere il successivo ID disponibile." +"Si è tentato di usare il percorso con valore «%(path)s». Questo percorso non " +"esiste. Inserire un percorso diverso" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Aggiunge oggetto multimediale (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Modifica oggetto multimediale (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:357 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 msgid "Remove Media Object" msgstr "Rimuove oggetto multimediale" @@ -11745,7 +11652,7 @@ msgid "_Note" msgstr "_Nota" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 msgid "Edit Note" msgstr "Modifica nota" @@ -11899,76 +11806,70 @@ msgstr "Luogo: %s" msgid "New Place" msgstr "Nuovo luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:162 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18°9'" +msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18°9'" +msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:177 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:819 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Edit Place" msgstr "Modifica luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:255 msgid "Cannot save place" msgstr "Impossibile salvare il luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:256 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o " "annullare la modifica." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262 msgid "Cannot save location. Title not entered." -msgstr "Impossibile salvare la citazione. Nessuna fonte selezionata." +msgstr "Impossibile salvare il luogo. Titolo non inserito." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:263 msgid "You must enter a title before saving." -msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." +msgstr "Bisogna inserire un titolo prima di salvare." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:269 msgid "Cannot save location. Name not entered." -msgstr "Impossibile salvare la citazione. Nessuna fonte selezionata." +msgstr "Impossibile salvare il luogo. Nome non inserito." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:270 msgid "You must enter a name before saving." -msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." +msgstr "Bisogna inserire un luogo prima di salvare." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:279 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Impossibile salvare il luogo. ID già esistente." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Aggiunge luogo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modifica luogo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:321 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Elimina luogo (%s)" @@ -11976,32 +11877,33 @@ msgstr "Elimina luogo (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 #, fuzzy msgid "Place Name Editor" -msgstr " Editor nome" +msgstr "Editor nomi luoghi" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 -#, fuzzy msgid "Place Name:" -msgstr "Nome _luogo:" +msgstr "Nome luogo:" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 -#, fuzzy msgid "Cannot save place name" -msgstr "Impossibile salvare il luogo" +msgstr "Impossibile salvare il nome del luogo" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 -#, fuzzy msgid "The place name cannot be empty" -msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto" +msgstr "Il nome del luogo non può essere vuoto" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:51 #, fuzzy msgid "Place Reference Editor" -msgstr "Editor riferimento fonte" +msgstr "Editor riferimento luogo" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 -#, fuzzy -msgid "Top level place" -msgstr "Mostra tutti i luoghi" +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:91 +msgid "Cannot save place reference" +msgstr "Impossibile salvare il riferimento al luogo" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 +msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit." +msgstr "" +"Nessun luogo selezionato. Selezionare un luogo o annullare la modifica." #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 msgid "Save Changes?" @@ -12308,19 +12210,19 @@ msgstr "Commento" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:404 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:649 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 @@ -12367,7 +12269,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Seleziona un luogo esistente" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 msgid "Add a new place" msgstr "Aggiunge un nuovo luogo" @@ -12375,81 +12277,81 @@ msgstr "Aggiunge un nuovo luogo" msgid "Remove place" msgstr "Rimuove luogo" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324 msgid "First add a source using the buttons" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:325 msgid "First add a source using the button" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:326 msgid "Edit source" msgstr "Modifica fonte" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:327 msgid "Select an existing source" msgstr "Seleziona una fonte esistente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:328 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" msgstr "Aggiunge una nuova fonte" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:329 msgid "Remove source" msgstr "Rimuove fonte" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" "Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:380 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:381 msgid "Edit media object" msgstr "Modifica oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:382 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:383 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 msgid "Add a new media object" msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:384 msgid "Remove media object" msgstr "Rimuove oggetto multimediale" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleziona una nota esistente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Aggiunge una nuova nota" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 msgid "Remove note" msgstr "Rimuove nota" @@ -12513,7 +12415,6 @@ msgid "Citation: ID" msgstr "Citazione: ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 -#, fuzzy msgid "Citation: Volume/Page" msgstr "Citazione: Volume/Pagina" @@ -12568,7 +12469,7 @@ msgstr "Data di nascita" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "esempio: \"%(msg1)s\" o \"%(msg2)s\"" +msgstr "esempio: «%(msg1)s» o «%(msg2)s»" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 @@ -12712,9 +12613,8 @@ msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Commento revisione - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -#, fuzzy msgid "Version description" -msgstr "Descrizione versione" +msgstr "Descrizione versione" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 msgid "Family Trees - Gramps" @@ -12908,7 +12808,7 @@ msgstr "Riservatezza" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:135 msgid "Invoke date editor" msgstr "Richiama l'editor di date" @@ -13050,7 +12950,7 @@ msgstr "Fonte:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 msgid "Tags:" @@ -13078,14 +12978,12 @@ msgstr "" "Mese-giorno del primo giorno del nuovo anno (ad es. «1-1», «3-1», «3-25»)" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 -#, fuzzy msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualità" +msgstr "Q_ualità" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "_Tipo:" +msgstr "_Tipo" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Day" @@ -13100,9 +12998,8 @@ msgid "_Year" msgstr "Ann_o" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 -#, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "Seconda data" +msgstr "Seconda data" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 msgid "D_ay" @@ -13130,7 +13027,7 @@ msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo evento:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:142 msgid "Show Date Editor" msgstr "Mostra editor della date" @@ -13182,9 +13079,8 @@ msgstr "Un ID univoco per identificare l'evento" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:82 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Informazioni sul riferimento" +msgstr "Informazioni sul riferimento" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 msgid "_Role:" @@ -13200,9 +13096,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 -#, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Informazioni condivise" +msgstr "Informazioni condivise" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 @@ -13232,14 +13127,12 @@ msgid "Death:" msgstr "Decesso:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 -#, fuzzy msgid "Father/partner1" -msgstr "Filtri padre" +msgstr "Padre/partner1" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 -#, fuzzy msgid "Mother/partner2" -msgstr "Filtri madre" +msgstr "Madre/partner2" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 @@ -13251,9 +13144,8 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indica se l'informazione è privata" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "Informazioni relazione" +msgstr "Informazioni relazione" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 msgid "A unique ID for the family" @@ -13297,7 +13189,7 @@ msgstr "Modifica l'elenco delle etichette" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 @@ -13388,7 +13280,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" -"Il livello più basso della suddivisione di un posto: ad es. il nome della " +"Il livello più basso della suddivisione di un luogo: ad es. il nome della " "strada" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 @@ -13506,9 +13398,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Selezionare un file" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Informazioni condivise" +msgstr "Informazioni condivise" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 @@ -13574,7 +13465,7 @@ msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»" msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." -msgstr "Un nome descrittivo dato al posto o in aggiunta al nome ufficiale." +msgstr "Un nome descrittivo dato al luogo o in aggiunta al nome ufficiale." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 #, fuzzy @@ -13595,9 +13486,8 @@ msgstr "" "fattoria." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 -#, fuzzy msgid "Family Names " -msgstr "Note famiglia" +msgstr "Note famiglia " #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 msgid "G_roup as:" @@ -13727,7 +13617,6 @@ msgid "Set person as private data" msgstr "Imposta la persona come dati privati" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 -#, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "Nome preferito" @@ -13810,9 +13699,8 @@ msgid "_Longitude:" msgstr "Lon_gitudine:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:143 -#, fuzzy msgid "Full title of this place." -msgstr "Nome completo di questo luogo." +msgstr "Titolo completo di questo luogo." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:172 msgid "" @@ -13847,22 +13735,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:212 msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Un ID univoco per identificare il posto" +msgstr "Un ID univoco per identificare il luogo" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 msgid "Code:" -msgstr "" +msgstr "Codice:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 -#, fuzzy msgid "The name of this place." -msgstr "Nome completo di questo luogo." +msgstr "Il nome di questo luogo." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:358 #, fuzzy @@ -13870,15 +13757,9 @@ msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgstr "" "Il tipo di evento. Ad es. «Sepoltura», «Cerimonia di diploma o laurea», ..." -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:184 msgid "Date range for which the link is valid." -msgstr "Data in cui l'indirizzo è valido." +msgstr "Intervallo di date in cui il collegamento è valido." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 msgid "_Media Type:" @@ -14003,7 +13884,7 @@ msgstr "Trascinare per spostare; fare clic per sganciare" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 msgid "Detach" -msgstr "" +msgstr "Sgancia" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 msgid "Config" @@ -14036,16 +13917,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Fonte" +msgstr "Fonte 1" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Fonte" +msgstr "Fonte 2" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 @@ -14114,9 +13993,8 @@ msgstr "" "persone." #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -#, fuzzy msgid "Title selection" -msgstr "Selezione filtro" +msgstr "Selezione titolo" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 @@ -14137,14 +14015,12 @@ msgstr "" "primari dopo la fusione degli eventi." #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -#, fuzzy msgid "Event 1" -msgstr "Evento" +msgstr "Evento 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 -#, fuzzy msgid "Event 2" -msgstr "Evento" +msgstr "Evento 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 msgid "" @@ -14162,14 +14038,12 @@ msgstr "" "primari dopo la fusione delle famiglie." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -#, fuzzy msgid "Family 1" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Famiglia 1" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 -#, fuzzy msgid "Family 2" -msgstr "Famiglia" +msgstr "Famiglia 2" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 @@ -14203,14 +14077,12 @@ msgstr "" "primari dopo la fusione degli oggetti." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -#, fuzzy msgid "Object 1" -msgstr "Oggetto" +msgstr "Oggetto 1" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 -#, fuzzy msgid "Object 2" -msgstr "Oggetto" +msgstr "Oggetto 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." @@ -14227,14 +14099,12 @@ msgstr "" "primari dopo la fusione delle note." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -#, fuzzy msgid "Note 1" -msgstr "Note" +msgstr "Nota 1" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 -#, fuzzy msgid "Note 2" -msgstr "Note" +msgstr "Nota 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 @@ -14251,14 +14121,12 @@ msgstr "" "primari dopo la fusione delle persone." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 -#, fuzzy msgid "Person 1" -msgstr "Persona" +msgstr "Persona 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 -#, fuzzy msgid "Person 2" -msgstr "Persona" +msgstr "Persona 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 @@ -14302,14 +14170,12 @@ msgstr "" "primari dopo la fusione dei depositi." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -#, fuzzy msgid "Repository 1" -msgstr "Depositi" +msgstr "Deposito 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 -#, fuzzy msgid "Repository 2" -msgstr "Depositi" +msgstr "Deposito 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." @@ -14376,24 +14242,20 @@ msgid "Margins" msgstr "Margini" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "Si_nistra" +msgstr "Si_nistra:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -#, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "_Destra" +msgstr "_Destra:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "In al_to" +msgstr "In al_to:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "In _basso" +msgstr "In _basso:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 msgid "Metric" @@ -14421,9 +14283,8 @@ msgid "Author's email:" msgstr "Email autore:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Relazioni genitore" +msgstr "Relazioni genitore" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 msgid "Move parent up" @@ -14444,7 +14305,7 @@ msgstr "Freccia in basso" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 #, fuzzy msgid "Family relationships" -msgstr "Famiglia/Relazione" +msgstr "Relazioni famiglia" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 msgid "Move family up" @@ -14475,11 +14336,9 @@ msgid "Delete the selected filter" msgstr "Elimina il filtro selezionato" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:255 -#, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" -"Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della " -"finestra" +"Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della finestra" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:436 msgid "Add another rule to the filter" @@ -14505,9 +14364,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:566 -#, fuzzy msgid "Rule list" -msgstr "Lista regole" +msgstr "Lista regole" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:584 #, fuzzy @@ -14523,9 +14381,8 @@ msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Res_tituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:875 -#, fuzzy msgid "Selected Rule" -msgstr "Regola selezionata" +msgstr "Regola selezionata" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 msgid "Style n_ame:" @@ -14550,8 +14407,8 @@ msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:349 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1577 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1587 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" @@ -14578,9 +14435,8 @@ msgid "_Underline" msgstr "_Sottolineato" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:539 -#, fuzzy msgid "Font options" -msgstr "Opzioni carattere" +msgstr "Opzioni carattere" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:593 msgid "_Left" @@ -14599,9 +14455,8 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "_Centrato" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:681 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" +msgstr "Allineamento" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:699 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 @@ -14621,9 +14476,8 @@ msgid "L_eft:" msgstr "S_inistra:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:828 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" +msgstr "Spaziatura" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:847 msgid "Abo_ve:" @@ -14659,14 +14513,12 @@ msgid "_Bottom" msgstr "In _basso" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1174 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Rientro" +msgstr "Rientro" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1212 -#, fuzzy msgid "Paragraph options" -msgstr "Opzioni paragrafo" +msgstr "Opzioni paragrafo" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1364 msgid "Add a new style" @@ -14722,12 +14574,15 @@ msgstr "Non selezionare _nulla" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 msgid "" -"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " +"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" +"La versione in uso di gi (gnome-introspection) sembra essere troppo vecchia. " +"È necessario usare una versione che ha la funzione «require_version» per " +"eseguire Gramps" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " @@ -14735,8 +14590,9 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" +"La versione di pygobject installata non soddisfa i requisiti minimi.\n" +"È richiesta almeno la versione %(major)d.%(feature)d.%(minor)d per eseguire " +"Gramps con l'interfaccia grafica.\n" "\n" "Gramps sarà chiuso adesso." @@ -14744,7 +14600,7 @@ msgstr "" msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" -"Install then instrospection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" +"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" @@ -14783,8 +14639,8 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Modifica data" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:291 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 @@ -14810,9 +14666,8 @@ msgstr "Grafico a ventaglio" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Grafico discendenza" +msgstr "Grafico a ventaglio discendenza" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 msgid "Font" @@ -14871,14 +14726,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Fondi" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:221 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:452 @@ -15010,11 +14865,11 @@ msgid "Fit Page" msgstr "Adatta alla pagina" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:768 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 @@ -15034,7 +14889,6 @@ msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 -#, fuzzy msgid "" "This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -15049,7 +14903,7 @@ msgid "" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, " "and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"L'attuale Gramps 3.x-trunk è una versione di sviluppo. Questa versione non è " +"L'attuale Gramps 4.1-trunk è una versione di sviluppo. Questa versione non è " "pensata per l'uso normale; va usata a proprio rischio.\n" "\n" "Questa versione potrebbe:\n" @@ -15064,7 +14918,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" -msgstr "" +msgstr "Gramps ha rilevato un'installazione incompleta di GTK" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 #, python-format @@ -15171,13 +15025,12 @@ msgstr "" "sviluppatori a risolvere il problema." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 -#, fuzzy msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." msgstr "" "Fornire informazioni quanto più dettagliate possibile sulle operazioni " -"eseguite quando si è verificato l'errore. " +"eseguite quando si è verificato l'errore." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 @@ -15209,7 +15062,6 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "Riepilogo segnalazione bug" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 -#, fuzzy msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15304,9 +15156,9 @@ msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtra l'oggetto «%s» dagli appunti" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Creato il %4d-%02d-%02d" +msgstr "Creato il %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 #, fuzzy @@ -15509,9 +15361,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "madre ignota" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format @@ -15524,9 +15376,9 @@ msgid "Select Person" msgstr "Seleziona persona" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Seleziona colore carattere" +msgstr "Seleziona colore per %s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:455 @@ -15730,14 +15582,13 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Scelta del formato di output" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM" +msgstr "Opzioni di esportazione" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 #, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Selezionare un file" +msgstr "Selezionare file per salvataggio" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 @@ -15769,7 +15620,7 @@ msgstr "" "Annulla per interrompere" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -15781,9 +15632,9 @@ msgid "" msgstr "" "I dati saranno salvati come segue:\n" "\n" -"Formato:\t%s\n" -"Nome:\t%s\n" -"Cartella:\t%s\n" +"Formato:\t%(format)s\n" +"Nome:\t%(name)s\n" +"Cartella:\t%(folder)s\n" "\n" "Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " "Annulla per interrompere" @@ -15869,9 +15720,8 @@ msgstr "" "il database non sarà modificato." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 -#, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Errore apertura file" +msgstr "Errore nell'esportazione dell'albero genealogico" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 msgid "Selecting Preview Data" @@ -16034,12 +15884,12 @@ msgstr "Home web" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 @@ -16235,20 +16085,22 @@ msgstr "Stile" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:522 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:263 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:713 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:878 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:336 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:377 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:855 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 @@ -16527,24 +16379,24 @@ msgstr "Apertura database" msgid "History cleared" msgstr "Cancellazione cronologia" -#: ../gramps/gui/utils.py:224 +#: ../gramps/gui/utils.py:222 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Annullamento..." -#: ../gramps/gui/utils.py:304 +#: ../gramps/gui/utils.py:302 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo." -#: ../gramps/gui/utils.py:367 +#: ../gramps/gui/utils.py:365 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:377 +#: ../gramps/gui/utils.py:375 msgid "Error from external program" msgstr "Errore dal programma esterno" -#: ../gramps/gui/utils.py:594 +#: ../gramps/gui/utils.py:592 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " @@ -16555,7 +16407,7 @@ msgid "" "citation alone" msgstr "" -#: ../gramps/gui/utils.py:607 +#: ../gramps/gui/utils.py:605 #, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Impossibile aprire un nuovo editor delle citazioni" @@ -16669,9 +16521,8 @@ msgid "_Go" msgstr "_Vai" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 -#, fuzzy msgid "Books..." -msgstr "Libri" +msgstr "Libri..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 msgid "_Windows" @@ -16702,9 +16553,8 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 -#, fuzzy msgid "_Configure..." -msgstr "_Configura vista..." +msgstr "_Configura..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "Configure the active view" @@ -16818,8 +16668,8 @@ msgstr "Multimedia:" #. What to include #. ######################### #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 @@ -17250,15 +17100,16 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Barra di Gramps" +msgstr "Barra delle Gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" +"Selezionare la freccia in basso nell'angolo a destra per aggiungere, " +"rimuovere o ripristinare le gramplet." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 @@ -17278,12 +17129,11 @@ msgid "Restore to defaults?" msgstr "Ripristinare ai valori predefiniti?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 -#, fuzzy msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." msgstr "" -"La barra di Gramps sarà ripristinata in modo che contenga le gramplet " +"La barra delle Gramplet sarà ripristinata in modo che contenga le gramplet " "predefinite. Questa operazione non può essere annullata." #. default tooltip @@ -17302,27 +17152,27 @@ msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet" msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1523 msgid "Number of Columns" msgstr "Numero delle colonne" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Aspetto Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1558 msgid "Use maximum height available" msgstr "Usa la massima altezza disponibile" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 msgid "Height if not maximized" msgstr "Altezza se non massimizzata" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 msgid "Detached width" msgstr "Larghezza se sganciata" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578 msgid "Detached height" msgstr "Altezza se sganciata" @@ -17437,24 +17287,12 @@ msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Codifica caratteri" +msgstr "Caratteri per riga" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "Il numero di anni dopo la data dell'evento più recente" - -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:238 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 -msgid "Contents" -msgstr "Contenuti" - -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:271 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 -msgid "Index" -msgstr "Indice" +msgstr "Il numero dei caratteri per riga" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" @@ -17660,43 +17498,42 @@ msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:132 msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Grafico ascendenti di %s" +msgstr "Grafico ascendenti" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Grafico ascendenti di %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:712 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Albero ascendenti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:712 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:713 msgid "Making the Tree..." msgstr "Creazione dell'albero..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:801 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Stampa dell'albero..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 msgid "Tree Options" msgstr "Opzioni albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:397 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:716 @@ -17707,26 +17544,26 @@ msgstr "Opzioni albero" msgid "Center Person" msgstr "Persona centrale" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 msgid "The center person for the tree" msgstr "La persona centrale dell'albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "Generations" msgstr "Generazioni" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -17734,17 +17571,16 @@ msgstr "" "Mostrare generazioni\n" "sconosciute" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:903 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Numero di generazioni di caselle vuote da mostrare" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 msgid "Compress tree" -msgstr "Co_mprimere albero" +msgstr "Comprimere l'albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:911 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" @@ -17761,7 +17597,7 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -17769,19 +17605,19 @@ msgstr "" "Formato usato dalla\n" "persona centrale" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Usare il formato di visualizzazione del padre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Usare il formato di visualizzazione della madre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Il formato di visualizzazione da usare per la persona centrale" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -17789,7 +17625,7 @@ msgstr "" "Formato di visualizzazione\n" "del padre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formato di visualizzazione per la casella del padre." @@ -17800,7 +17636,7 @@ msgstr "Formato di visualizzazione per la casella del padre." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:952 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -17808,22 +17644,22 @@ msgstr "" "Formato di visualizzazione\n" "della madre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formato di visualizzazione per le caselle delle madri." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 msgid "Include Marriage box" msgstr "Includere la casella del matrimonio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Indica se includere una casella matrimoniale separata nel resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -17831,41 +17667,41 @@ msgstr "" "Formato visualizzazione\n" "informazioni matrimoniali" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Display format for the marital box." msgstr "" "Formato di visualizzazione per la casella delle informazioni matrimoniali." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Ridimensionare l'albero per riempire la pagina" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "Do not scale tree" msgstr "Non ridimensionare l'albero" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare solo alla larghezza pagina" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare alla dimensione della pagina" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "" "Indica se ridimensionare l'albero adattandolo ad una specifica dimensione " "del foglio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1600 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -17875,8 +17711,8 @@ msgstr "" "\n" "Nota: questa impostazione sostituisce quella nella scheda «Opzioni foglio»" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1596 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -17894,90 +17730,90 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" msgstr "Non ridimensionare l'albero" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 msgid "Report Title" msgstr "Titolo del resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1696 msgid "Do not include a title" msgstr "Non includere un titolo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 msgid "Include Report Title" msgstr "Includi titolo del resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Scegliere un titolo per il resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 msgid "Include a border" msgstr "Includere un bordo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1644 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Indica se disegnare un bordo attorno al resoconto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Includere numeri di pagina" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Indica se stampare i numeri di pagina in ogni pagina." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1661 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Includere pagine bianche" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1652 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1041 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Indica se includere le pagine bianche." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1667 msgid "Include a note" msgstr "Includere una nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Indica se includere una nota nel resoconto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1052 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -17987,37 +17823,37 @@ msgstr "" "\n" "$T inserisce la data di oggi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1057 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1679 msgid "Note Location" msgstr "Posizione nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1682 msgid "Where to place the note." msgstr "Dove posizionare la nota." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1075 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nessuna generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1080 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Una generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1084 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generazioni di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1100 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1730 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:350 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:292 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:769 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:222 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 @@ -18026,15 +17862,15 @@ msgstr " generazioni di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1110 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1742 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1752 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:927 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione delle note." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1120 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1122 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del titolo." @@ -18049,7 +17885,7 @@ msgid "Produced with Gramps" msgstr "Generato con Gramps" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:686 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:102 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:101 @@ -18144,7 +17980,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:717 @@ -18309,101 +18145,101 @@ msgstr "Testo in basso, riga 2" msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Testo in basso, riga 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:155 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Grafico discendenza per %(person)s e %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Grafico discendenza per %(person)s, %(father1)s e %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:176 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" "Grafico discendenza per %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Grafico discendenza per %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:181 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:188 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Grafico discendenza per %(father)s e %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:217 #, fuzzy msgid "Descendant Graph" msgstr "Gramplet Discendenza" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:330 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Grafico familiare per %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:333 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Grafico familiare per %(father1)s e %(mother1)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "Grafico dei cugini per " -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:754 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "La famiglia %s non è nel database" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1500 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1504 msgid "Report for" msgstr "Resoconto per" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1491 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "The main person for the report" msgstr "La persona centrale del resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 msgid "The main family for the report" msgstr "La famiglia centrale del resoconto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1499 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Iniziare con il/i genitore/i del primo selezionato" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1512 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "" "Mostrerà i genitori, i fratelli e le sorelle della persona selezionata." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 msgid "Level of Spouses" msgstr "Livello dei coniugi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1512 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0=nessun coniuge, 1=includere coniugi, 2=includere coniugi dei coniugi, ecc" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" "Indica se spostare in alto le persone, se possibile, per ottenere un albero " "più piccolo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -18411,15 +18247,15 @@ msgstr "" "Formato di\n" "visualizzazione discendente" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Formato di visualizzazione per un discendente." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Discendenti diretti in grassetto" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" @@ -18431,15 +18267,15 @@ msgstr "" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Indent Spouses" msgstr "Rientrare (graficamente) i coniugi" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Indica se far rientrare (graficamente) i coniugi nell'albero." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -18447,16 +18283,16 @@ msgstr "" "Formato di\n" "visualizzazione coniuge" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Formato di visualizzazione per un coniuge." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Replace" msgstr "Sostituzione" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -18464,7 +18300,7 @@ msgstr "" "Formato di visualizzazione sostituzione:\n" "'Sostituire questo'/' con questo'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -18472,26 +18308,26 @@ msgstr "" "ad es.\n" "Stati Uniti d'America/U.S.A." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Grafico discendenza per [persona/e selezionata/e]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1635 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1701 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Grafico familiare per [nomi della famiglia scelta]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1695 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Grafico dei cugini per [nomi dei figli]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Indica se includere i numeri di pagina in ogni pagina." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1732 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1742 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo." @@ -18589,10 +18425,12 @@ msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" +msgstr "" +"Grafico a ventaglio della %(generations)d generazione per\n" +"%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 @@ -18645,16 +18483,15 @@ msgstr "Stampa i testi radiali orientandoli verso l'alto o in modo circolare" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" +msgstr "Disegna caselle vuote" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" +msgstr "Disegna lo sfondo anche in assenza di informazioni" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 -#, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Doppio clic per vedere tutte le generazioni" +msgstr "Usa lo stesso stile di carattere per tutte le generazioni" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 msgid "" @@ -18662,20 +18499,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:98 msgid "The style used for the title." msgstr "Lo stile usato per i titoli." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 -#, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo." +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione della generazione " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" @@ -18857,7 +18692,7 @@ msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:410 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 @@ -18866,7 +18701,7 @@ msgid "Filter Person" msgstr "Filtro su persona" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 msgid "The center person for the filter." msgstr "La persona centrale per il filtro." @@ -18947,13 +18782,13 @@ msgstr "Lo stile usato per gli elementi ed i valori." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:327 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:442 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:274 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:215 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 @@ -19427,14 +19262,19 @@ msgstr "Massimo" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Doppio clic per vedere %d persone" -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 #, fuzzy, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(event)s: %(date)s" +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(depth)s. %(name)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "" "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " @@ -19757,17 +19597,15 @@ msgstr "" "grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "" -"Gramplet che mostra gli ascendenti diretti della persona attiva in un " -"grafico a ventaglio" +"Gramplet che mostra i discendenti diretti della persona attiva in un grafico " +"a ventaglio" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan" -msgstr "Discendente" +msgstr "Ventaglio discendenti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 @@ -19810,7 +19648,6 @@ msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" @@ -19825,112 +19662,109 @@ msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1090 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1146 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1160 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1188 msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Gramplet" +msgstr "Cose da fare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet che fornisce un filtro note" +msgstr "Gramplet che mostra un elenco delle cose da fare" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Top Surnames" msgstr "Cognomi principali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet che mostra i cognomi più frequenti in questo albero" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet che mostra un messaggio di benvenuto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Benvenuti in Gramps!" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 msgid "What's Next" msgstr "Che c'è da fare" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet che suggerisce gli oggetti da ricercare" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:317 msgid "What's Next?" msgstr "Che c'è da fare?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 msgid "Person Details" msgstr "Dettagli persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:335 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:363 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 msgid "Repository Details" msgstr "Dettagli deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 msgid "Place Details" msgstr "Dettagli luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 msgid "Media Preview" msgstr "Anteprima oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet che mostra l'anteprima di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Visualizzatore metadati" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet che mostra i metadati di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:403 msgid "Image Metadata" msgstr "Metadati immagine" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 -#, fuzzy -msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "Modulo OsmGpsMap non caricato." - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "Modulo GExiv2 non caricato." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:413 msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" @@ -19938,93 +19772,93 @@ msgid "" "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 msgid "Person Residence" msgstr "Residenza di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet che mostra tutti gli eventi di tipo residenza per una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 msgid "Person Events" msgstr "Eventi personali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 msgid "Family Events" msgstr "Eventi familiari" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 msgid "Person Gallery" msgstr "Galleria persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali per una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 msgid "Family Gallery" msgstr "Galleria famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 msgid "Event Gallery" msgstr "Galleria evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 msgid "Place Gallery" msgstr "Galleria luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 msgid "Source Gallery" msgstr "Galleria fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "" "Gramplet che mostra tutti gli oggetti multimediali associati ad una fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 msgid "Citation Gallery" msgstr "Galleria citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali per una citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 msgid "Person Attributes" msgstr "Attributi personali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona" @@ -20032,10 +19866,10 @@ msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona" #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 @@ -20043,145 +19877,145 @@ msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona" msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Event Attributes" msgstr "Attributi evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Family Attributes" msgstr "Attributi della famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Media Attributes" msgstr "Attributi multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Person Notes" msgstr "Note persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Event Notes" msgstr "Note evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Family Notes" msgstr "Note famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Place Notes" msgstr "Note luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Source Notes" msgstr "Note fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet che mostra le note di una fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Citation Notes" msgstr "Note citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet che mostra le note di una citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Repository Notes" msgstr "Note deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Media Notes" msgstr "Note oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Person Citations" msgstr "Citazioni persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Event Citations" msgstr "Citazioni eventi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Family Citations" msgstr "Citazioni famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Place Citations" msgstr "Citazioni luoghi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Media Citations" msgstr "Citazioni oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Person Children" msgstr "Figli di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet che mostra i figli di una persona" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:406 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 @@ -20190,31 +20024,31 @@ msgstr "Gramplet che mostra i figli di una persona" msgid "Children" msgstr "Figli" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Family Children" msgstr "Figli di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet che mostra i figli di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Person Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 @@ -20222,247 +20056,247 @@ msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una persona" msgid "References" msgstr "Riferimenti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Event Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Family Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Place Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Source Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi fonti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Media Backlinks" msgstr "Collegamenti inversi oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Note Backlinks" msgstr "Collegamentin inversi nota" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una nota" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Person Filter" msgstr "Filtro persone" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro persone" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Family Filter" msgstr "Filtro famiglie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro famiglie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Event Filter" msgstr "Filtro eventi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro eventi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Source Filter" msgstr "Filtro fonti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro fonti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Citation Filter" msgstr "Filtro citazioni" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro citazioni" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Place Filter" msgstr "Filtro luoghi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro luoghi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Media Filter" msgstr "Filtro oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtro depositi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro depositi" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Note Filter" msgstr "Filtro note" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet che fornisce un filtro note" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet dei record" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 msgid "Records" msgstr "Record" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 #, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "ID persona:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 #, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "Tipo evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1097 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 #, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "ID famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1111 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 #, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "Titolo luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 #, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "ID fonte:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Gramplet che mostra le note di una fonte" +msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di una fonte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 #, fuzzy msgid "Citation To Do" msgstr "Citazione: ID" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet che mostra le note di una citazione" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 #, fuzzy msgid "Repository To Do" msgstr "Nota deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 #, fuzzy msgid "Media To Do" msgstr "Nota oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1181 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 #, fuzzy msgid "SoundEx Generator" msgstr "Generatore di codici SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 #, fuzzy msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Genera codici SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 #, fuzzy msgid "SoundEx" msgstr "Codice SoundEx:" @@ -20502,7 +20336,7 @@ msgstr "Oggetti non raccolti: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "%(current)d di %(total)d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -20632,7 +20466,7 @@ msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 @@ -20640,7 +20474,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 @@ -20772,9 +20606,8 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" -msgstr "Persone con nome incompleto" +msgstr "Nomi incompleti" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" @@ -20958,9 +20791,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 -#, fuzzy msgid "Dashboard View" -msgstr "Vista grafico a ventaglio" +msgstr "Vista cruscotto" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" @@ -21213,36 +21045,30 @@ msgstr "" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 -#, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Colori famiglia" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 -#, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Colori famiglia" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:149 -#, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:618 -#, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 -#, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 -#, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." @@ -21850,9 +21676,8 @@ msgid "Encoding: " msgstr "Codifica: " #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 -#, fuzzy msgid "Warning messages" -msgstr "Avvisi" +msgstr "Avvisi" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 msgid "Created by:" @@ -22464,9 +22289,12 @@ msgstr "Germania" msgid "Japan" msgstr "Giappone" +#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Svezia - festività" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Sweden" +msgstr "Svezia" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 @@ -22710,13 +22538,14 @@ msgstr "Tag sconosciuto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 +#, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "" +msgstr "Livello superiore" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "ID Gramps INDI (individuo) %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 msgid "Empty Alias ignored" @@ -22801,16 +22630,14 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "ID Gramps REPO (deposito) %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 -#, fuzzy -msgid "Head (header)" -msgstr "Head (intestazione)" +msgid "HEAD (header)" +msgstr "HEAD (intestazione)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 -#, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "Generato da" @@ -22854,13 +22681,13 @@ msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Lingua del testo GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"Importazione del file GEDCOM %s con DEST=%s, può portare a degli errori nel " -"database prodotto!" +"Importazione del file GEDCOM %(filename)s con DEST=%(by)s, può portare a " +"degli errori nel database prodotto!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Look for nameless events." @@ -26356,9 +26183,8 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#, fuzzy msgid "Number of Parents" -msgstr "Numero matrimoni" +msgstr "Numero di genitori" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 #, fuzzy @@ -26366,7 +26192,7 @@ msgid "Number of To Do Notes" msgstr "Totale delle persone" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 @@ -26393,7 +26219,7 @@ msgstr "Rimuove la persona selezionata" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Elimina la persona selezionata" +msgstr "Fondi la persona selezionata" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -26428,29 +26254,29 @@ msgstr "" "possibile. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " "tasto Ctrl mentre si fa clic sulla persona desiderata." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 msgid "Code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Edit the selected place" msgstr "Modifica il luogo selezionato" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Delete the selected place" msgstr "Elimina il luogo selezionato" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112 msgid "Merge the selected places" msgstr "Fondi i luoghi selezionati" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:205 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -26458,16 +26284,16 @@ msgstr "" "Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe " "(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:203 msgid "Select a Map Service" msgstr "Seleziona un servizio di mappe" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -26475,23 +26301,23 @@ msgstr "" "Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe (OpenstreetMap, " "Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:157 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor filtri luoghi" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "No map service is available." msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "Check your installation." msgstr "Verificare la propria installazione." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "No place selected." msgstr "Nessuna luogo selezionato." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -26499,22 +26325,23 @@ msgstr "" "È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. " "Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 #, fuzzy msgid "Cannot delete place." msgstr "Impossibile fondere i luoghi." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:370 msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:419 msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossibile fondere i luoghi." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -26524,6 +26351,10 @@ msgstr "" "possibile. Un secondo luogo può essere selezionato mantenendo premuto il " "tasto Ctrl mentre si fa clic sul luogo desiderato." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 +msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." +msgstr "" + #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" @@ -26659,32 +26490,31 @@ msgstr "Matrimonio (terminato) più breve" msgid "Longest past marriage" msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:764 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 msgid "Top Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:764 msgid "Top Right" msgstr "In alto a destra" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765 msgid "Bottom Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 msgid "Bottom Right" msgstr "In basso a destra" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Stampa..." +msgstr "_Stampa..." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:267 msgid "Print or save the Map" -msgstr "" +msgstr "Stampa o salva la mappa" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:304 msgid "Map Menu" @@ -26793,9 +26623,8 @@ msgid "Zoom used when centering" msgstr "Ingrandimento usato quando si centra" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074 -#, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" +msgstr "Il numero massimo di luoghi da mostrare" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1077 msgid "The map" @@ -26834,12 +26663,6 @@ msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali." msgid "New place with empty fields" msgstr "Nuovo luogo con campi vuoti" -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" - #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" @@ -26854,14 +26677,12 @@ msgid " state" msgstr " regione" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#, fuzzy msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Latitudine non compresa tra %s e %s\n" +msgstr "Latitudine non compresa tra «54.55» e «69.05»\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 -#, fuzzy msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Longitudine non compresa tra %s e %s" +msgstr "Longitudine non compresa tra «8.05» e «24.15»" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 @@ -27145,9 +26966,8 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "persone dal sesso sconosciuto" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "persone con nome incompleto" +msgstr "nomi incompleti" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" @@ -27765,7 +27585,11 @@ msgstr "Espanso" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Indice alfabetico" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:68 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:115 msgid "The style used for index entries." msgstr "Lo stile usato per le voci dell'indice." @@ -27775,23 +27599,23 @@ msgstr "Lo stile usato per le voci dell'indice." msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 msgid "Page break between generations" msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indica se il nome deve essere seguito da un separatore di riga." @@ -27808,7 +27632,7 @@ msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 #, fuzzy msgid "My Birthday Report" -msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" +msgstr "Resoconto compleanni" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:212 @@ -27831,35 +27655,29 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Calendario nei resoconti" +msgstr "Anno del resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 -#, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "" -"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" +"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 -#, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" +msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" +msgstr "Include nel resoconto solo le persone in vita" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Include i compleanni nel calendario" +msgstr "Include i compleanni nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Include gli anniversari nel calendario" +msgstr "Include gli anniversari nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 msgid "Include relationships to center person" @@ -27874,24 +27692,20 @@ msgid "Title text" msgstr "Testo titolo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Titolo del calendario" +msgstr "Titolo del resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" +msgstr "Prima riga di testo in fondo al resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" +msgstr "Seconda riga di testo in fondo al resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" +msgstr "Terza riga di testo in fondo al resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:545 msgid "Title text style" @@ -28144,13 +27958,13 @@ msgstr "Relazione con: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 msgid "Page break before end notes" msgstr "Interruzione di pagina prima delle note finali" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina prima delle note finali." @@ -28255,13 +28069,13 @@ msgstr "Indica se includere gli attributi." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Includere le foto/immagini dalla galleria" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "Indica se includere le immagini." @@ -28307,13 +28121,13 @@ msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" msgstr "Includere le note delle fonti" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -28379,9 +28193,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:564 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "Rif: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:657 #, python-format @@ -28477,6 +28291,14 @@ msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di sezione." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni." +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#. translators: for French, else ignore +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:599 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(str1)s: %(str2)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 msgid "Marriage:" msgstr "Matrimonio:" @@ -28638,9 +28460,9 @@ msgstr "Genitori alternativi" #. RTL languages are the only reason for "translating" this #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 msgid "Marriages/Children" @@ -28652,60 +28474,68 @@ msgstr "Matrimoni/figli" msgid "Summary of %s" msgstr "Riepilogo di %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s:" +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "maschio" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "femmina" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Scegliere un filtro da applicare al resoconto." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "Elenca gli eventi cronologicamente" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Indica se ordinare gli eventi in ordine cronologico." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Indica se citare le fonti." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Includi ID" +msgstr "Includi gli ID Gramps" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" +msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Event groups" msgstr "Gruppi di eventi" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Marcare se è richiesta una sezione separata." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." @@ -28836,9 +28666,9 @@ msgid "Type of Event" msgstr "Tipo evento" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:233 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s e %(name)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 msgid "People associated with this place" @@ -29051,9 +28881,9 @@ msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Persone dal sesso sconosciuto: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Persone con nomi incompleti: %d" +msgstr "Nomi incompleti: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, python-format @@ -29095,23 +28925,26 @@ msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali: %s MB" msgid "Table Of Contents" msgstr "Sommari" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuti" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:113 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di primo livello." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:119 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di secondo livello." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:125 msgid "The style used for third level headings." msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di terzo livello." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 -#, fuzzy msgid "Tag Report" -msgstr "Etichetta resoconto" +msgstr "Resoconto etichetta" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 msgid "You must first create a tag before running this report." @@ -29119,7 +28952,7 @@ msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Resoconto etichetta per %s elementi" @@ -29553,9 +29386,8 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Il database ha passato i controlli interni" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 -#, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Il database ha passato i controlli interni" +msgstr "Nessun errore rilevato: il database ha passato i controlli interni." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2101 @@ -29947,9 +29779,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -#, fuzzy msgid "Match Threshold" -msgstr "Soglia di corrispondenza" +msgstr "Soglia di corrispondenza" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 msgid "Use soundex codes" @@ -30049,9 +29880,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Sezioni" +msgstr "Selezione" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 msgid "" @@ -30097,7 +29927,6 @@ msgid "Affected path" msgstr "Percorsi interessati" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 -#, fuzzy msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" @@ -30105,17 +29934,16 @@ msgstr "" "le opzioni scelte." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operazione completata con successo." +msgstr "Operazione completata con successo" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 -#, fuzzy msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" -"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." +"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere Chiudi per " +"continuare." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "Operation failed" @@ -30253,7 +30081,7 @@ msgstr "Ignora data e confidenza" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 #, fuzzy -msgid "manual|Merge citations..." +msgid "manual|Merge_citations..." msgstr "Fusione citazioni..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 @@ -30261,8 +30089,8 @@ msgstr "Fusione citazioni..." msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" -"Note, oggetti multimediali ed elementi di dati di entrambe le citazioni " -"saranno combinati." +"Note, oggetti multimediali ed elementi di dati delle citazioni che " +"corrispondono saranno combinati." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" @@ -30477,17 +30305,14 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Ricostruzione indici secondari..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Indici secondari ricostruiti" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Tutti gli indici secondari sono stati ricostruiti." @@ -30496,9 +30321,8 @@ msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 -#, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Estrai statistiche sul sesso" +msgstr "Estrai statistiche sui sessi" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." @@ -30594,9 +30418,8 @@ msgstr "In_verti marcatura" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Doppio clic su una riga per visualizzare/modificare i dati" +msgstr "Doppio clic su una riga per visualizzare/modificare i dati" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 msgid "Unused Objects" @@ -30801,14 +30624,12 @@ msgid "" msgstr "Estrae titoli, prefissi e cognomi composti da un nome o un cognome." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Ricostruisci indici secondari" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 -#, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Ricostruzione degli indici secondari" +msgstr "Ricostruisce gli indici secondari" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 msgid "Rebuild Reference Maps" @@ -30816,12 +30637,11 @@ msgstr "Ricostruisci mappe riferimenti" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Ricostruzione delle mappe dei riferimenti" +msgstr "Ricostruisce le mappe dei riferimenti" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 -#, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Estrai statistiche sul sesso" +msgstr "Ricostrusci statistiche sui sessi" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." @@ -30946,9 +30766,8 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifica_dati..." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 -#, fuzzy msgid "Data Verify tool" -msgstr "Strumento verifica database" +msgstr "Strumento di verifica dei dati" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 @@ -30958,9 +30777,8 @@ msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" -msgstr "Risultati verifica database" +msgstr "Risultati della verifica dei dati" #. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 @@ -31123,9 +30941,8 @@ msgid "Source: Publication Information" msgstr "Fonte: informazioni pubblicazione" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Fonte: titolo" +msgstr "Fonte: privata" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" @@ -31275,7 +31092,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Cruscotto" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 msgid "Restore a gramplet" @@ -31363,15 +31180,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 -#, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Vista grafico a ventaglio" +msgstr "Stampa o salva la vista grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 -#, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Solo testo" +msgstr "Carattere del testo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 @@ -31403,9 +31218,8 @@ msgstr "Correzione periodo di tempo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "bianco" +msgstr "Bianco" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 @@ -31419,9 +31233,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Sfondo" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 @@ -31435,28 +31248,24 @@ msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 -#, fuzzy msgid "Color for duplicates" -msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" +msgstr "Colore per i duplicati" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 -#, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Vista grafico a ventaglio" +msgstr "Tipo del grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 -#, fuzzy msgid "Full Circle" -msgstr "cerchio completo" +msgstr "Cerchio completo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 -#, fuzzy msgid "Half Circle" -msgstr "semicerchio" +msgstr "Semicerchio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 @@ -31474,9 +31283,8 @@ msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Limita il numero dei discendenti" +msgstr "Dimensione proporzionale al numero dei discendenti" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -31491,9 +31299,8 @@ msgstr "Aspetto" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 -#, fuzzy msgid "No preview available" -msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." +msgstr "Anteprima non disponibile" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 #, fuzzy @@ -31511,19 +31318,18 @@ msgid "GeoClose" msgstr "Chiudi" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Riferimento : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "L'altro : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 -#, fuzzy msgid "The other person is unknown" -msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." +msgstr "L'altra persona è sconosciuta" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 msgid "You must choose one reference person." @@ -31562,7 +31368,7 @@ msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" +msgstr "Scegli e metti nei segnalibri la nuova persona di riferimento" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" @@ -31609,7 +31415,7 @@ msgstr "Centrare su un luogo" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Hanno mai avuto la possibilità di incontrarsi, queste due famiglie?" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 #, fuzzy @@ -31618,20 +31424,20 @@ msgstr "GeoFamiglia" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Mostra riferimenti per %s" +msgstr "Riferimento famiglia : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "la famiglia" +msgstr "L'altra famiglia : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 msgid "You must choose one reference family." @@ -31654,15 +31460,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Padre : %s : %s" +msgstr "Padre : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Madre : %s : %s" +msgstr "Madre : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 @@ -31696,16 +31502,16 @@ msgid "Family places map" msgstr "Mappa luoghi familiari" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Mappa luoghi familiari" +msgstr "Luoghi familiari per %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" -"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. La versione di osmgpsmap deve " -"essere >= 0.7.0. è stata trovata la %s" +"Modulo OsmGpsMap non caricato. La versione di OsmGpsMap deve essere >= 0.8, " +"ma è stata trovata la %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 msgid "OsmGpsMap module not loaded." @@ -31719,9 +31525,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 -#, fuzzy msgid "All known places for one Person" -msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" +msgstr "Tutti i luoghi conosciuti per una certa persona" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." @@ -31729,9 +31534,8 @@ msgstr "" "Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "All known places for one Family" -msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" +msgstr "Tutti i luoghi conosciuti per una certa famiglia" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." @@ -31768,27 +31572,24 @@ msgstr "" "Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 -#, fuzzy msgid "All known Places" -msgstr "Tutti i luoghi" +msgstr "Tutti i luoghi conosciuti" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi del database." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 -#, fuzzy msgid "All places related to Events" -msgstr "Persone correlate a " +msgstr "Tutti i luoghi correlati ad eventi" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi degli eventi del database." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 -#, fuzzy msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Modifica la persona attiva" +msgstr "Discendenza della persona attiva." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 msgid "GeoMoves" @@ -31800,19 +31601,16 @@ msgid "All descendance for %s" msgstr "Tutti i discendenti di %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 -#, fuzzy msgid "Bookmark this person" msgstr "Aggiungi questa persona nei segnalibri" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" +msgstr "Il numero massimo di generazioni.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 -#, fuzzy msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "Numero minimo di anni tra due generazioni" +msgstr "Tempo in millisecondi tra il disegno di due generazioni.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" @@ -31884,7 +31682,6 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#, fuzzy msgid "Bookmark this place" msgstr "Aggiungi questo luogo nei segnalibri" @@ -31966,23 +31763,23 @@ msgstr "Elimina l'oggetto multimediale selezionato" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Fondi gli oggetti multimediali selezionati" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:220 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtri oggetti multimediali" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "View in the default viewer" msgstr "Mostra nel visualizzatore predefinito" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Apre la cartella contenente i file multimediali" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Impossibile fondere gli oggetti multimediali." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:362 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:365 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -32457,28 +32254,24 @@ msgid "Grouped People" msgstr "Persone raggruppate" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "" -"La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico in un elenco " -"semplice" +"La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico raggruppate per " +"nome di famiglia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "" "La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico in un elenco " "semplice" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "Vista ad albero dei luoghi" +msgstr "Albero dei luoghi" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -32497,9 +32290,8 @@ msgid "The view showing all the citations" msgstr "La vista che mostra tutte le citazioni" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "Vista ad albero delle citazioni" +msgstr "Albero delle citazioni" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." @@ -32552,13 +32344,13 @@ msgstr "
Generato per %(name)s" #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Base-Blu" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Ipovedenti" @@ -33917,45 +33709,44 @@ msgstr "Fortnisce una collezione di risorse per il web" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +#. Basic Ash style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60 msgid "Basic-Ash" msgstr "Base-Cenere" #. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Base-Cipresso" #. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Base-Lilla" #. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76 msgid "Basic-Peach" msgstr "Base-Pesca" #. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Base-Peccio" #. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:153 msgid "No style sheet" msgstr "Nessun foglio di stile" @@ -33987,6 +33778,31 @@ msgstr "Almeno una regola deve essere valida" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +#~ "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +#~ "tree instead." +#~ msgstr "" +#~ "Errore: l'albero genealogico in input «%s» non esiste.\n" +#~ "Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in " +#~ "un albero genealogico." + +#~ msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" +#~ msgstr "Attuale impostazione di configurazione di Gramps: %s:%s" + +#~ msgid " New Gramps config setting: %s:%s" +#~ msgstr " Nuova impostazione di configurazione di Gramps: %s:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming " +#~ "System)\n" +#~ "is a personal genealogy program." +#~ msgstr "" +#~ "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming " +#~ "System)\n" +#~ "è un programma di genealogia personale." + #~ msgid "%d year" #~ msgid_plural "%d years" #~ msgstr[0] "%d anno" @@ -34008,6 +33824,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "%s, %s" #~ msgstr "%s, %s" +#~ msgid "%s %s, %s" +#~ msgstr "%s %s, %s" + #~ msgid "Unknown father" #~ msgstr "Padre ignoto" @@ -34032,45 +33851,51 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "_Data" #~ msgstr "_Dati" -#~ msgid "Please select a source or cancel the edit." -#~ msgstr "Selezionare una fonte o annullare la modifica." - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " -#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " -#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -#~ msgstr "" -#~ "Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(gramps_id)s. " -#~ "Questo valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente " -#~ "o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." - #~ msgid "_Location" #~ msgstr "_Posizione" -#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -#~ msgstr "Per selezionare una fonte, trascinare oppure usare i pulsanti" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Anteprima" +#~ msgid "Version description" +#~ msgstr "Descrizione versione" + +#~ msgid "Q_uality" +#~ msgstr "Q_ualità" + #~ msgid "_Type" #~ msgstr "_Tipo" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" +#~ msgid "Second date" +#~ msgstr "Seconda data" + +#~ msgid "Reference information" +#~ msgstr "Informazioni sul riferimento" + #~ msgid "General" #~ msgstr "Generale" +#~ msgid "Shared information" +#~ msgstr "Informazioni condivise" + #~ msgid "Father" #~ msgstr "Padre" #~ msgid "Mother" #~ msgstr "Madre" +#~ msgid "Relationship Information" +#~ msgstr "Informazioni relazione" + #~ msgid "Referenced Region" #~ msgstr "Area considerata" +#~ msgid "Shared Information" +#~ msgstr "Informazioni condivise" + #~ msgid "Given Name(s) " #~ msgstr "Nome/i " @@ -34086,6 +33911,12 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Preferred Name " #~ msgstr "Nome preferito " +#~ msgid "_Place Name:" +#~ msgstr "Nome _luogo:" + +#~ msgid "Full name of this place." +#~ msgstr "Nome completo di questo luogo." + #~ msgid "" #~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" #~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -34185,37 +34016,102 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Repository 2" #~ msgstr "Deposito 2" +#~ msgid "Parent relationships" +#~ msgstr "Relazioni genitore" + #~ msgid "Family relationships" #~ msgstr "Relazioni famiglia" +#~ msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: i cambiamenti diventano effettivi solo dopo la chiusura della " +#~ "finestra" + #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opzioni" +#~ msgid "Rule list" +#~ msgstr "Lista regole" + #~ msgid "Definition" #~ msgstr "Definizione" +#~ msgid "Selected Rule" +#~ msgstr "Regola selezionata" + #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Valori" +#~ msgid "Type face" +#~ msgstr "Stile" + #~ msgid "Size" #~ msgstr "Dimensione" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Colore" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Opzioni carattere" + +#~ msgid "Alignment" +#~ msgstr "Allineamento" + #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Colore di sfondo" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Spaziatura" + #~ msgid "Borders" #~ msgstr "Bordi" +#~ msgid "Indentation" +#~ msgstr "Rientro" + +#~ msgid "Paragraph options" +#~ msgstr "Opzioni paragrafo" + #~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" #~ msgstr "" #~ "Aggiornamenti di Gramps disponibili per i componenti aggiuntivi" +#~ msgid "" +#~ "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +#~ "for normal usage. Use at your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "This version may:\n" +#~ "1) Work differently than you expect.\n" +#~ "2) Fail to run at all.\n" +#~ "3) Crash often.\n" +#~ "4) Corrupt your data.\n" +#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +#~ "\n" +#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this " +#~ "version, and make sure to export your data to XML every now and then." +#~ msgstr "" +#~ "L'attuale Gramps 3.x-trunk è una versione di sviluppo. Questa versione " +#~ "non è pensata per l'uso normale; va usata a proprio rischio.\n" +#~ "\n" +#~ "Questa versione potrebbe:\n" +#~ "1) funzionare in modo differente da come ci si aspetta.\n" +#~ "2) non avviarsi completamente.\n" +#~ "3) bloccarsi spesso.\n" +#~ "4) rovinare i dati.\n" +#~ "5) salvare i dati in un formato non compatibile con la versione " +#~ "ufficiale.\n" +#~ "\n" +#~ "Effettuare un BACKUP dei database esistenti prima di aprirli con " +#~ "questa versione, e assicurarsi di esportare i dati in XML ogni tanto." + +#~ msgid "%d addon was installed." +#~ msgid_plural "%d addons were installed." +#~ msgstr[0] "È stato installato %d componente aggiuntivo." +#~ msgstr[1] "Sono stati installati %d componenti aggiuntivi." + #~ msgid "%d Person" #~ msgid_plural "%d People" #~ msgstr[0] "%d persona" @@ -34249,36 +34145,152 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "short for married|m." #~ msgstr "con." +#~ msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#~ msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#~ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#~ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + +#~ msgid "" +#~ "%(spouse)s and\n" +#~ " %(person)s, %(nyears)d" +#~ msgid_plural "" +#~ "%(spouse)s and\n" +#~ " %(person)s, %(nyears)d" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%(spouse)s e\n" +#~ " %(person)s, %(nyears)d" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%(spouse)s e\n" +#~ " %(person)s, %(nyears)d" + +#~ msgid "Cousin Chart for " +#~ msgstr "Grafico dei cugini per " + #~ msgid "No Active Person selected." #~ msgstr "Nessuna persona attiva." #~ msgid " sp. " #~ msgstr " con. " +#~ msgid "" +#~ " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +#~ "complete)\n" +#~ msgid_plural "" +#~ " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +#~ "complete)\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ " comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al " +#~ "%(percent)s)\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ " comprende %(count_person)d di %(max_count_person)d persone (completa al " +#~ "%(percent)s)\n" + +#~ msgid " have %d individual\n" +#~ msgid_plural " have %d individuals\n" +#~ msgstr[0] " comprendono %d persona\n" +#~ msgstr[1] " comprendono %d persone\n" + #~ msgid "%d child" #~ msgid_plural "%d children" #~ msgstr[0] "%d figlio" #~ msgstr[1] "%d figli" +#~ msgid "Import Complete: %d second" +#~ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +#~ msgstr[0] "Importazione completata: %d secondo" +#~ msgstr[1] "Importazione completata: %d secondi" + #~ msgid "GEDCOM Encoding" #~ msgstr "Codifica GEDCOM" +#~ msgid "Warning messages" +#~ msgstr "Avvisi" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Stato" +#~ msgid "Generated by" +#~ msgstr "Generato da" + +#~ msgid "Filter matched %d record." +#~ msgid_plural "Filter matched %d records." +#~ msgstr[0] "Il filtro ha trovato %d corrispondenza." +#~ msgstr[1] "Il filtro ha trovato %d corrispondenze." + +#~ msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "C'è %d persona con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n" + #~ msgid "%s in %s. " #~ msgstr "%s in %s. " +#~ msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "La generazione %(generation)d comprende %(count)d persona. %(percent)s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "La generazione %(generation)d comprende %(count)d persone. %(percent)s" + #~ msgid "%d event record was modified." #~ msgid_plural "%d event records were modified." #~ msgstr[0] "È stato modificato %d elemento evento." #~ msgstr[1] "Sono stati stato modificati %d elementi evento." +#~ msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "È stato corretto %(quantity)d collegamento figlio/famiglia non " +#~ "funzionante\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti figlio/famiglia non " +#~ "funzionanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "È stato corretto %(quantity)d collegamento coniuge/famiglia non " +#~ "funzionante\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti coniuge/famiglia non " +#~ "funzionanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "È stato trovato %(quantity)d collegamento duplicato coniuge/famiglia\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n" + +#~ msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +#~ msgstr[0] "È stata corretta %d relazione familiare danneggiata\n" +#~ msgstr[1] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n" + #~ msgid "%d person was referenced but not found\n" #~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" #~ msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una persona ora mancante\n" #~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n" +#~ msgid "%d family was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una famiglia ora mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d famiglie ora mancanti\n" + +#~ msgid "%d date was corrected\n" +#~ msgid_plural "%d dates were corrected\n" +#~ msgstr[0] "%d data è stata corretta\n" +#~ msgstr[1] "%d date sono state corrette\n" + +#~ msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente %(quantity)d riferimento ad un deposito mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d depositi mancanti\n" + #~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr[0] "" @@ -34286,6 +34298,93 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgstr[1] "" #~ "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" +#~ msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +#~ msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "È stato mantenuto il riferimento ad %(quantity)d oggetto multimediale " +#~ "mancante\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sono stati mantenuti i riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali " +#~ "mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +#~ msgstr[0] "È stato sostituito %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sono stati sostituiti %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +#~ msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" +#~ msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d evento mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d eventi mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo decesso non valido\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo decesso non validi\n" + +#~ msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d luogo mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d luoghi mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d citazione mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d citazioni mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %(quantity)d fonte mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d fonti mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Era presente %(quantity)d riferimento ad oggetto multimediale mancante\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d nota mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d note mancanti\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +#~ msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d etichetta mancante\n" +#~ msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d etichette mancanti\n" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "È stato rimosso un riferimento non valido a %(quantity)d formato di nome\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sono stati rimossi riferimenti non validi a %(quantity)d formati di nome\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(quantity)d invalid source citation was fixed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid source citations were fixed\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n" + #~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" #~ msgstr "" #~ "Doppio clic su una riga per modificare le informazioni personali" @@ -34312,12 +34411,48 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Python evaluation window" #~ msgstr "Finestra valutazione Python" +#~ msgid "%s event description has been added" +#~ msgid_plural "%s event descriptions have been added" +#~ msgstr[0] "È stata aggiunta %s descrizione evento" +#~ msgstr[1] "Sono state aggiunte %s descrizioni di eventi" + +#~ msgid "Match Threshold" +#~ msgstr "Soglia di corrispondenza" + #~ msgid "Uncollected Objects" #~ msgstr "Oggetti non raccolti" #~ msgid "Uncollected Objects Tool" #~ msgstr "Strumento oggetti non raccolti" +#~ msgid "%(num)d citation merged" +#~ msgid_plural "%(num)d citations merged" +#~ msgstr[0] "%(num)d citazioni fuse" +#~ msgstr[1] "%(num)d citazioni fuse" + +#~ msgid "Setting tag for %d person" +#~ msgid_plural "Setting tag for %d people" +#~ msgstr[0] "Impostazione etichetta per %d persona" +#~ msgstr[1] "Impostazione etichetta per %d persone" + +#~ msgid "Finding relationships between %d person" +#~ msgid_plural "Finding relationships between %d people" +#~ msgstr[0] "Ricerca delle relazioni per %d persona" +#~ msgstr[1] "Ricerca delle relazioni tra %d persone" + +#~ msgid "Looking for %d person" +#~ msgid_plural "Looking for %d people" +#~ msgstr[0] "Ricerca di %d persona" +#~ msgstr[1] "Ricerca di %d persone" + +#~ msgid "Looking up the name of %d person" +#~ msgid_plural "Looking up the names of %d people" +#~ msgstr[0] "Ricerca del nome di %d persona" +#~ msgstr[1] "Ricerca del nome di %d persone" + +#~ msgid "Double-click on a row to view/edit data" +#~ msgstr "Doppio clic su una riga per visualizzare/modificare i dati" + #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Chiudi la finestra" @@ -34325,12 +34460,18 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" #~ msgstr "Genera_codici_SoundEx" +#~ msgid "SoundEx code generator" +#~ msgstr "Generatore di codici SoundEx" + #~ msgid "Interactive Descendant Browser" #~ msgstr "Navigatore interattivo discendenza" #~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" #~ msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" +#~ msgid "Generate SoundEx Codes" +#~ msgstr "Genera codici SoundEx" + #~ msgid "Generates SoundEx codes for names" #~ msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" @@ -34368,6 +34509,32 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefono" +#~ msgid "Family of %s and %s" +#~ msgstr "Famiglia di %s e %s" + +#~ msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +#~ msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +#~ msgstr[0] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anno)" +#~ msgstr[1] "%(couple)s, anniversario (%(years)d anni)" + +#~ msgid "Sweden - Holidays" +#~ msgstr "Svezia - festività" + +#~ msgid "Cannot save citation. No source selected." +#~ msgstr "Impossibile salvare la citazione. Nessuna fonte selezionata." + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " +#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " +#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ msgstr "" +#~ "Si è tentato di usare l'ID Gramps già esistente con valore %(gramps_id)s. " +#~ "Questo valore è già usato da '%(prim_object)s'. Inserire un ID differente " +#~ "o lasciare il campo vuoto per ottenere il successivo ID disponibile." + +#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" +#~ msgstr "Per selezionare una fonte, trascinare oppure usare i pulsanti" + #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Regione/Provincia:" @@ -35071,6 +35238,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Partner 2" #~ msgstr "Partner 2" +#~ msgid "Family/ Relationship" +#~ msgstr "Famiglia/Relazione" + #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Persona/e" @@ -35169,6 +35339,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "pyenchant must be installed" #~ msgstr "pyenchant deve essere installato" +#~ msgid "Source Reference Editor" +#~ msgstr "Editor riferimento fonte" + #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Modifica fonte" @@ -36487,6 +36660,10 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Everyone uses the Main Display format" #~ msgstr "Si, e utilizza il formato principale di visualizzazione" +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Seconda persona" + #~ msgid "Include Marriage information" #~ msgstr "Includi le informazioni matrimoniali" @@ -36527,10 +36704,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "%s - %s." #~ msgstr "%s in %s. " -#, fuzzy -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s, ..." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must " @@ -36611,6 +36784,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ "e le virgole attorno a campi vuoti saranno rimosse. Altro testo apparirà " #~ "così come specificato." +#~ msgid "State/Province" +#~ msgstr "Regione/Provincia" + #~ msgid "Marker Colors" #~ msgstr "Colori marcatore" @@ -36913,6 +37089,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Matches people with a number of sources connected to it" #~ msgstr "Estrae le persone con un certo numero di fonti connesse ad esse" +#~ msgid "Last modified" +#~ msgstr "Ultima modifica" + #~ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" #~ msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nelle fonti" @@ -37113,6 +37292,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid "Added birth event based on %s" #~ msgstr "Aggiunto evento di tipo nascita sulla base di %s" +#~ msgid "Estimated birth date" +#~ msgstr "Data di nascita stimata" + #~ msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" #~ msgstr "" #~ "Aggiunto evento di tipo decesso sulla base di %(evidence)s, da %(person)s" @@ -37126,6 +37308,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ msgid " Done! Committing..." #~ msgstr " Fatto! Salvataggio..." +#~ msgid "Add date estimates" +#~ msgstr "Aggiunge data stimate" + #~ msgid "Added %d events." #~ msgstr "Aggiunti %d eventi." @@ -39029,6 +39214,9 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida" #~ "%d oggetti non raccolti:\n" #~ "\n" +#~ msgid "%(person)s, birth" +#~ msgstr "%(person)s, nascita" + #~ msgid "%(person)s, %(age)s old" #~ msgstr "%(person)s, %(age)s anni"