* src/po/es.po: version merge fix
svn: r4786
This commit is contained in:
parent
4a642b4e8d
commit
5ead07af98
@ -1,3 +1,6 @@
|
||||
2005-06-05 Julio Sanchez <jsanchez@users.sourceforge.net>
|
||||
* src/po/es.po: version merge fix
|
||||
|
||||
2005-06-04 Alex Roitman <shura@gramps-project.org>
|
||||
* various: merge changes made in gramps20 branch with main trunk.
|
||||
|
||||
|
@ -4,6 +4,9 @@
|
||||
# #
|
||||
# # $Id$
|
||||
# # $Log$
|
||||
# # Revision 1.11 2005/06/05 05:11:32 jsanchez
|
||||
# # * src/po/es.po: version merge fix
|
||||
# #
|
||||
# # Revision 1.10 2005/06/05 04:01:23 rshura
|
||||
# # Merge changes between 2.0.1 and 2.0.2 with the main trunk
|
||||
# #
|
||||
@ -310,7 +313,9 @@ msgstr "La person agregada no es visible"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The person you added is currently not visible due to the chosen filter. This "
|
||||
"may occur if you did not specify a birth date."
|
||||
msgstr "La persona que ha agregado no es visible a causa del filtro elegido. Esto puede ocurrir si no especificó fecha de nacimiento."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La persona que ha agregado no es visible a causa del filtro elegido. Esto "
|
||||
"puede ocurrir si no especificó fecha de nacimiento."
|
||||
|
||||
#: ChooseParents.py:623
|
||||
msgid "Modify the Parents of %s"
|
||||
@ -1219,7 +1224,7 @@ msgid ""
|
||||
"the relationship path between two persons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente "
|
||||
"común, produciendo un camino de parentesto entre dos personas."
|
||||
"común, produciendo un camino de parentesco entre dos personas."
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:261
|
||||
msgid "People with <Id>"
|
||||
@ -2332,12 +2337,15 @@ msgid ""
|
||||
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
|
||||
"between different database versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS.\n"
|
||||
"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos."
|
||||
"La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de "
|
||||
"GRAMPS.\n"
|
||||
"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML "
|
||||
"para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos."
|
||||
|
||||
#: ReadGrdb.py:69
|
||||
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
|
||||
msgstr "La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS."
|
||||
|
||||
#: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171
|
||||
msgid "Import database"
|
||||
@ -4387,7 +4395,14 @@ msgid ""
|
||||
"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the "
|
||||
"filter controls are not visible, enable them by choosing <b>View > Filter</"
|
||||
"b>."
|
||||
msgstr "<b>Filtrar Personas</b>: En la Vista de Personas, puede 'filtrar' personas en función de muchos criterios. Colóquese en el campo de Filtro (justo a la derecha del icono de Persona) y elija uno de la docena de filtros predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son visibles, actívelos con <b>Ver > Filtro</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Filtrar Personas</b>: En la Vista de Personas, puede 'filtrar' personas "
|
||||
"en función de muchos criterios. Colóquese en el campo de Filtro (justo a la "
|
||||
"derecha del icono de Persona) y elija uno de la docena de filtros "
|
||||
"predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas "
|
||||
"del árbol genealógico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para "
|
||||
"obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son "
|
||||
"visibles, actívelos con <b>Ver > Filtro</b>."
|
||||
|
||||
#: data/tips.xml:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9188,7 +9203,9 @@ msgstr "Sexos incluidos"
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
||||
msgstr "Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama de barras."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama "
|
||||
"de barras."
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:902
|
||||
msgid "Max. items for a pie"
|
||||
@ -10389,6 +10406,323 @@ msgstr "<b>Regla Seleccionada</b>"
|
||||
msgid "<b>Values</b>"
|
||||
msgstr "<b>Valores</b>"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the "
|
||||
"relationship path between two people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente "
|
||||
"común, produciendo un camino de parentesto entre dos personas."
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:291
|
||||
msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID"
|
||||
msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:467
|
||||
msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con las personas que son descendientes de alguien que coincide con "
|
||||
"un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:592
|
||||
msgid "Matches the person that is a child of someone matched by a filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con las personas que son hijas de alguien que coincide con un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:637
|
||||
msgid "Matches the person that is a sibling of someone matched by a filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con las personas que son hermanos o hermanas de alguien que "
|
||||
"coincide con un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:802
|
||||
msgid "Matches people that are ancestors of someone matched by a filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con las personas que son ancendientes de alguien que coincide con "
|
||||
"un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con las personas con un ascendiente común con alguien que coincide "
|
||||
"con un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1088
|
||||
msgid "Matches the person with a personal event of a particular value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1141
|
||||
msgid "Matches the person with a family event of a particular value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1189
|
||||
msgid "Matches the person who has a particular relationship"
|
||||
msgstr "Personas con una cierta relación"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1252
|
||||
msgid "Matches the person with a birth of a particular value"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas con un nacimiento de un valor particular"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1298
|
||||
msgid "Matches the person with a death of a particular value"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas con un fallecimiento de un valor particular"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1389 GenericFilter.py:1428
|
||||
msgid "Matches the person with a specified (partial) name"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas con un nombre (parcial) especificado"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1524
|
||||
msgid "Matches the person married to someone matching a filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con las personas casadas con alguien que coincide con un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1557
|
||||
msgid "Matches person who were adopted"
|
||||
msgstr "Coincide con la personas que fueron adoptadas"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1585
|
||||
msgid "Matches person who have images in the gallery"
|
||||
msgstr "Coincide con las personas que tienen imágenes en la galería"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1609
|
||||
msgid "Matches persons who have children"
|
||||
msgstr "Personas con hijos"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1635
|
||||
msgid "Matches persons who have have no spouse"
|
||||
msgstr "Personas sin cónyuges"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1659
|
||||
msgid "Matches persons who have more than one spouse"
|
||||
msgstr "Personas con más de un cónyuge"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1683
|
||||
msgid "Matches persons without a birthdate"
|
||||
msgstr "Personas sin fecha de nacimiento"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1713
|
||||
msgid "Matches persons with missing date or place in an event"
|
||||
msgstr "Personas con eventos sin fecha o lugar"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1744
|
||||
msgid "Matches persons with missing date or place in an event of the family"
|
||||
msgstr "Personas con eventos familiares sin fecha o lugar"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1784
|
||||
msgid "Matches persons without indications of death that are not too old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coincide con las personas sin datos de fallecimiento o demasiado viejas"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1808
|
||||
msgid "Matches persons that are indicated as private"
|
||||
msgstr "Personas marcadas como privadas"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1840
|
||||
msgid "Matches persons who are witnesses in an event"
|
||||
msgstr "Personas testigos de un evento"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1923
|
||||
msgid "Matches persons whose records contain text matching a substring"
|
||||
msgstr "Personas cuyos registros contienen texto que coincide con una cadena"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2196
|
||||
msgid "Is default person"
|
||||
msgstr "Es la persona inicial"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2200
|
||||
msgid "Has the relationships"
|
||||
msgstr "Tiene las relaciones"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2204
|
||||
msgid "Is a descendant family member of"
|
||||
msgstr "Es un miembro de la familia descendiente de"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2205
|
||||
msgid "Is a descendant of filter match"
|
||||
msgstr "Descendiente de alguien seleccionado en otro filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2206
|
||||
msgid "Is a descendant of person not more than N generations away"
|
||||
msgstr "Es descendiente de una persona a no más de N generaciones de distancia"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2208
|
||||
msgid "Is a descendant of person at least N generations away"
|
||||
msgstr "Es descendiente de una persona al menos a N generaciones de distancia"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2210
|
||||
msgid "Is a child of filter match"
|
||||
msgstr "Es hijo de una coincidencia de un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2212
|
||||
msgid "Is an ancestor of filter match"
|
||||
msgstr "Es un ascendiente de alguien seleccionado en otro filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2213
|
||||
msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away"
|
||||
msgstr "Es ascendiente de una persona a no más de N generaciones de distancia"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2215
|
||||
msgid "Is an ancestor of person at least N generations away"
|
||||
msgstr "Es ascendiente de una persona al menos a N generaciones de distancia"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2217
|
||||
msgid "Is a parent of filter match"
|
||||
msgstr "Es padre o madre de una coincidencia de un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2219
|
||||
msgid "Has a common ancestor with filter match"
|
||||
msgstr "Tiene un ascendiente común con alguien seleccionado en otro filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2224
|
||||
msgid "Has the personal event"
|
||||
msgstr "Tiene el evento personal"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2225
|
||||
msgid "Has the family event"
|
||||
msgstr "Tiene el evento familiar"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2226
|
||||
msgid "Has the personal attribute"
|
||||
msgstr "Tiene el atributo personal"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2227
|
||||
msgid "Has the family attribute"
|
||||
msgstr "Tiene el atributos familiar"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2230
|
||||
msgid "Is spouse of filter match"
|
||||
msgstr "Es cónyuge de una coincidencia de un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2231
|
||||
msgid "Is a sibling of filter match"
|
||||
msgstr "Es hermano o hermana de una coincidencia de un filtro"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2232
|
||||
msgid "Relationship path between two people"
|
||||
msgstr "Parentesco entre dos personas"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2235 gramps_main.py:980
|
||||
msgid "People who have images"
|
||||
msgstr "Personas que tienen imágenes"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:2240 gramps_main.py:1005
|
||||
msgid "People without a birth date"
|
||||
msgstr "Personas sin una fecha de nacimiento"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1035
|
||||
msgid "Any textual record contains..."
|
||||
msgstr "El texto de cualquier registro contiene..."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1040
|
||||
msgid "Any textual record matches regular expression..."
|
||||
msgstr "Cualquier registro de texto se ajusta a la expresión regular..."
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:882
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted "
|
||||
"also in the statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque aquí si desea que se incluyan las personas sin fecha de nacimiento en "
|
||||
"la estadística."
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:883
|
||||
msgid "Include people without birth years"
|
||||
msgstr "Incluir personas sin fecha de nacimiento"
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1188
|
||||
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)sat the age of %(age)d years."
|
||||
msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s a la edad de %(age)d años."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1466
|
||||
msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(birth_date)s en %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1471
|
||||
msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1475
|
||||
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1484
|
||||
msgid "%(male_name)s was buried in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1492
|
||||
msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s recibió sepultura el %(birth_date)s en %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1497
|
||||
msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1501
|
||||
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1510
|
||||
msgid "%(female_name)s was buried in %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1588
|
||||
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s "
|
||||
msgstr "%(male_name)s Nació: %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1687
|
||||
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s "
|
||||
msgstr "%(female_name)s Nació: %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:250 gramps_main.py:502
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Rehacer"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:151
|
||||
msgid "Use at your own risk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a "
|
||||
"technology preview. Do not trust your family database to this development "
|
||||
"version. This version may contain bugs which could corrupt your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1753
|
||||
msgid "The Home Person may be set from the Settings menu."
|
||||
msgstr "Se puede establecer la persona inicial en el menú de Preferencias."
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:611
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Merge Sources</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mezclar fuentes</span>"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:551 plugins/DetDescendantReport.py:572
|
||||
msgid "Replace Place with ______"
|
||||
msgstr "Sustituir Lugar con ______"
|
||||
|
||||
#: plugins/DetAncestralReport.py:555 plugins/DetDescendantReport.py:576
|
||||
msgid "Replace Dates with ______"
|
||||
msgstr "Sustituir Fechas con ______"
|
||||
|
||||
#: plugins/ReorderIds.py:49
|
||||
msgid "Tool currently unavailable"
|
||||
msgstr "La herramienta no está disponible actualmente"
|
||||
|
||||
#: plugins/ReorderIds.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"This tool has not yet been brought up to date after transition to the "
|
||||
"database, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/rel_ru.py:120
|
||||
msgid "remote ancestors"
|
||||
msgstr "ancestros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Month Day, Year"
|
||||
#~ msgstr "Mes Día, Año"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user