diff --git a/configure.in b/configure.in
index 0a26395ed..d3e9cf0d9 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -33,7 +33,7 @@ AC_SUBST(RELEASE)
AC_SUBST(VERSIONSTRING)
dnl Add the languages which your application supports here.
-ALL_LINGUAS="hu zh_CN cs da de es fr it nb nl nn pl pt_BR ro ru sv eo fi lt sk tr bg hr sl ca"
+ALL_LINGUAS="hu zh_CN cs da de es fr it nb nl nn pl pt_BR ro ru sv eo fi lt sk tr bg hr sl ca mk sq"
GETTEXT_PACKAGE=gramps
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define to the Gettext package name.])
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100755
index 000000000..3c4e07000
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,23091 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gramps to Macedonian
+# This file is distributed under the same license as the gramps package.
+#
+# Maintainer: Vlado Pesov
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#, python-format
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+#, fuzzy
+msgid "No location."
+msgstr "Положба на забелешка"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "Роден/а: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+#, fuzzy
+msgid "birth place."
+msgstr "Место на раѓање"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+#, fuzzy
+msgid "death place."
+msgstr "Место на смрт"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "у. %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+#, fuzzy
+msgid "No active person set."
+msgstr "Нема активно лице"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Додади нов медиумски објект"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
+msgid "Edit the selected media object"
+msgstr "Уреди го одбраниот медиумски објект"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
+msgid "Delete the selected media object"
+msgstr "Избриши го одбраниот медиумски објект"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
+msgid "Drag Media Object"
+msgstr "Повлечи го медиумскиот објект"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
+msgid "Media Filter Editor"
+msgstr "Уредувач на филтерот за објекти"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Видете во основниот поглед"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
+msgid "Select Media Columns"
+msgstr "Одбери колони за медиуми"
+
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr "Двоен клик на сликата да ја видите во надворешен поглед"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
+#, fuzzy
+msgid "_Add a gramplet"
+msgstr "Додади родители"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
+msgid "_Undelete gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
+#, fuzzy
+msgid "Set Columns to _1"
+msgstr "Уредувач на колони"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
+#, fuzzy
+msgid "Set Columns to _2"
+msgstr "Уредувач на колони"
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
+#, fuzzy
+msgid "Set Columns to _3"
+msgstr "Уредувач на колони"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+msgid "Marker"
+msgstr "Означувач"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Додади нов настан"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected note"
+msgstr "Уреди го избраниот настан"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "Избриши го избраниот настан"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Note Filter Editor"
+msgstr "Уредувач за филтер на извори"
+
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Select Note Columns"
+msgstr "Избери ги колоните на изворот"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
+msgid "short for born|b."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for died|d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
+msgid "Jump to child..."
+msgstr "Оди на дете..."
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
+msgid "Jump to father"
+msgstr "Оди на татко"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
+msgid "Jump to mother"
+msgstr "Оди на мајка"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
+#, fuzzy
+msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
+msgstr "Грешка во базата: %s е дефиниран/а како сопствен предок"
+
+#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
+#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
+#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
+#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
+#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
+msgid "Home"
+msgstr "На почеток"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
+msgid "Show images"
+msgstr "Покажувај слики"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
+msgid "Show marriage data"
+msgstr "Покажувај податоци за бракови"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
+msgid "Tree style"
+msgstr "Стебловиден изглед"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
+msgid "Version A"
+msgstr "Верзија А"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
+msgid "Version B"
+msgstr "Верзија Б"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
+msgid "Tree size"
+msgstr "Големина на стеблото"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d генерации"
+msgstr[1] "%d генерации"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
+msgid "People Menu"
+msgstr "Мени за лица"
+
+#. Go over siblings and build their menu
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
+msgid "Siblings"
+msgstr "Браќа и сестри"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
+msgid "Children"
+msgstr "Деца"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
+msgid "Related"
+msgstr "Роднини"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
+msgid "Family Menu"
+msgstr "Мени за семејство"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Датум на раѓање"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
+msgid "Birth Place"
+msgstr "Место на раѓање"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
+msgid "Death Date"
+msgstr "Датум на умирање"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
+msgid "Death Place"
+msgstr "Место на умирање"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
+msgid "Last Change"
+msgstr "Последна промена"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
+msgid "People"
+msgstr "Лица"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Expand all Nodes"
+msgstr "Рашири ги сите јазли"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "Уреди го одбраното лице"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Собери ги сите јазли"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
+msgid "Add a new person"
+msgstr "Додади ново лице"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "_Спореди и обедини..."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
+#, fuzzy
+msgid "_Fast Merge..."
+msgstr "_Брзо обединување..."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две лица. Второто лице може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото лице."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
+msgid "Select Person Columns"
+msgstr "Одбери колони за лице"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
+msgid "Active person not visible"
+msgstr "Активното лице не е видливо"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+msgid "Updating display..."
+msgstr "Ажурирање приказ..."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "Бришењето ќе го отстрани лицето од базата на податоци."
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "_Избриши лице"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "Избриши лице (%s)"
+
+# Default. Dali e isto so home person.
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
+msgid "Go to default person"
+msgstr "Оди на основно лице"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Уреди го избраното лице"
+
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
+msgid "Delete selected person"
+msgstr "Избриши го избраното лице"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+msgid "Place Name"
+msgstr "Име на местото"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Парохија"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+msgid "County"
+msgstr "Округ"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
+msgid "State"
+msgstr "Држава"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
+msgid "Latitude"
+msgstr "Географска широчина"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
+msgid "Longitude"
+msgstr "Географска должина"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Додади ново место"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "Уреди го избраното место"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "Избриши го избраното место"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
+#, fuzzy
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Соедини"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Вчитување додатоци..."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Избери извор"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Уредувач за филтер за места"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+#, fuzzy
+msgid "No place selected."
+msgstr "Ниту едно правило не е избрано"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
+msgid "Select Place Columns"
+msgstr "Одбери колони за место"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "Не може да се соединат местата."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две места. Второто место може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото место."
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
+msgid "_Reorder"
+msgstr "_Преподреди"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
+msgid "Change order of parents and families"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Edit the active person"
+msgstr "Го уредува активното лице"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+msgid "Partner"
+msgstr "Партнер"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Add a new family with person as parent"
+msgstr "Додади ново лице како мајка"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Add Partner..."
+msgstr "Партнер"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“.
+# А.Б.
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
+#, fuzzy
+msgid "Add a new set of parents"
+msgstr "Додава нов пар родители"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+#, fuzzy
+msgid "Add New Parents..."
+msgstr "Додади родители"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
+msgid "Share"
+msgstr "Сподели"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
+#, fuzzy
+msgid "Add person as child to an existing family"
+msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство"
+
+# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“.
+# А.Б.
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Add Existing Parents..."
+msgstr "Додава постоечки пар родители"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Покажи подробности"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "Покажи браќа и сестри"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Уреди %s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+#, fuzzy
+msgid "Alive"
+msgstr "Архивирај"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(date)s во %(place)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
+msgid "Edit parents"
+msgstr "Уреди родители"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Reorder parents"
+msgstr "Отстрани родители"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Remove person as child of these parents"
+msgstr "Отстрани го лицето како татко"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
+msgid "Edit family"
+msgstr "Уреди семејство"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
+msgid "Reorder families"
+msgstr "Преподреди семејства"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
+#, fuzzy
+msgid "Remove person as parent in this family"
+msgstr "Отстрани го лицето како татко"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] "Покажи браќа и сестри"
+msgstr[1] "Покажи браќа и сестри"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
+msgid " (1 brother)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
+msgid " (1 sister)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
+#, fuzzy
+msgid " (1 sibling)"
+msgstr "Покажи браќа и сестри"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
+#, fuzzy
+msgid " (only child)"
+msgstr "Многу деца"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
+#, fuzzy
+msgid "Add new child to family"
+msgstr "Додај дете на семејство"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
+#, fuzzy
+msgid "Add existing child to family"
+msgstr "Додај дете на семејство"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
+#, fuzzy, python-format
+msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s."
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
+#, python-format
+msgid "short for born|b. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
+#, python-format
+msgid "short for dead|d. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#, python-format
+msgid "Relationship type: %s"
+msgstr "Тип на врска: %s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s во %(place)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
+
+# Дали е растурено како развод и слично, или растурено во базата заради непотполни податоци?
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
+msgid "Broken family detected"
+msgstr "Пронајдено е растурено семејство"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
+msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
+msgstr "Активирајте ја алатката Провери и поправи база"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] "Уреди дете"
+msgstr[1] "Уреди дете"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
+#, fuzzy
+msgid " (no children)"
+msgstr "Многу деца"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
+#, fuzzy
+msgid "Add Child to Family"
+msgstr "Додај дете на семејство"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
+msgid "Select Child"
+msgstr "Одбери дете"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
+msgid "Home URL"
+msgstr "Почетен URL"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
+msgid "Search URL"
+msgstr "URL за пребарување"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
+msgid "Add a new repository"
+msgstr "Додади нов репозиториум"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
+msgid "Edit the selected repository"
+msgstr "Уреди избран репозиториум"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
+msgid "Delete the selected repository"
+msgstr "Избриши го избраниот репозиториум"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
+msgid "Repository Filter Editor"
+msgstr "Уредувач за филтер на репозиториум"
+
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
+msgid "Select Repository Columns"
+msgstr "Избери колони на репозиториум"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
+msgid "Add a new source"
+msgstr "Додади нов извор"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+msgid "Edit the selected source"
+msgstr "Уреди го избраниот извор"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
+msgid "Delete the selected source"
+msgstr "Избриши го избраниот извор"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Соедини"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
+msgid "Source Filter Editor"
+msgstr "Уредувач за филтер на извори"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
+msgid "Select Source Columns"
+msgstr "Избери ги колоните на изворот"
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
+msgid "Cannot merge sources."
+msgstr "Не можат да се соединат извори."
+
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно два извори. Вториот извор може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканиот извор."
+
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
+#, python-format
+msgid "Could not create %s"
+msgstr "Не може да се создаде %s"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new address"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove the existing address"
+msgstr "Отстрани постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected address"
+msgstr "Уреди го избраното правило"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected address upwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected address downwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
+#, fuzzy
+msgid "_Addresses"
+msgstr "Адреси"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new attribute"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Remove the existing attribute"
+msgstr "Отстрани постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected attribute"
+msgstr "Уреди го избраното правило"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected attribute upwards"
+msgstr "Клонирај го избраниот филтер"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected attribute downwards"
+msgstr "Клонирај го избраниот филтер"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
+#, fuzzy
+msgid "_Attributes"
+msgstr "Својства"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
+#, fuzzy
+msgid "_References"
+msgstr "Упатувања"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
+msgid "Edit reference"
+msgstr "Уреди упатување"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+msgid "Jump To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new data entry"
+msgstr "Создади и додади нов репозиториум"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Remove the existing data entry"
+msgstr "Отстрани постоечки репозиториум"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected data entry"
+msgstr "Уреди го избраниот настан"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected data entry upwards"
+msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected data entry downwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
+msgid "Key"
+msgstr "Клуч"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
+#, fuzzy
+msgid "_Data"
+msgstr "Податоци"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
+msgid "Remove the selected event"
+msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
+msgid "Share an existing event"
+msgstr "Сподели постоечки настан"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event upwards"
+msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event downwards"
+msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
+msgid "Role"
+msgstr "Улога"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
+#, fuzzy
+msgid "_Events"
+msgstr "Настани"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "Не може да се уредува ова упатување"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
+msgid ""
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this event reference, you need to close the event."
+msgstr ""
+"Ова упатување на настан моментно не може да се уредува. Или се уредува поврзаниот настан или друго упатување на настан поврзан со истиот се уредува.\n"
+"\n"
+"За да ја уредите ова упатување, потребно е да го затворите настанот."
+
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
+msgid "Temple"
+msgstr "Храм"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
+#, fuzzy
+msgid "_Gallery"
+msgstr "Галерија"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new LDS ordinance"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Remove the existing LDS ordinance"
+msgstr "Отстрани постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected LDS ordinance"
+msgstr "Уреди го избраниот извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
+msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
+#, fuzzy
+msgid "_LDS"
+msgstr "LDS"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Alternate _Locations"
+msgstr "Помошни локации"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new name"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Remove the existing name"
+msgstr "Отстрани постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected name"
+msgstr "Уреди го избраното место"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected name upwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected name downwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
+#, fuzzy
+msgid "_Names"
+msgstr "Имиња"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
+msgid "Set as default name"
+msgstr "Избери основно име"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new note"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Remove the existing note"
+msgstr "Отстрани постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Add an existing note"
+msgstr "Додади постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected note upwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected note downwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
+#, fuzzy
+msgid "_Notes"
+msgstr "Забелешки"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new association"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Remove the existing association"
+msgstr "Отстрани постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected association"
+msgstr "Уреди го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected association upwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected association downwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
+msgid "Association"
+msgstr "Поврзување"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
+#, fuzzy
+msgid "_Associations"
+msgstr "Поврзувањa"
+
+# Ние имаме и кум за венчавка, а на времето имало и кум за прв потстриг
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
+msgid "Godfather"
+msgstr "Кум на крштевање"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
+msgid "Create and add a new repository"
+msgstr "Создади и додади нов репозиториум"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
+msgid "Remove the existing repository"
+msgstr "Отстрани постоечки репозиториум"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
+msgid "Add an existing repository"
+msgstr "Додади постоечки репозиториум"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected repository upwards"
+msgstr "Избриши го избраниот репозиториум"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected repository downwards"
+msgstr "Избриши го избраниот репозиториум"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
+#, fuzzy
+msgid "_Repositories"
+msgstr "Репозиториуми"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
+msgid "Select repository"
+msgstr "Избери репозиториум"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
+msgid ""
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this repository reference, you need to close the repository."
+msgstr ""
+"Ова упатување на репозиториум моментно не може да се уредува. Или се уредува поврзаниот репозиториум или друго упатување што се врзува на ист репозиториум, како и оваа.\n"
+"\n"
+"За да го уредите ова упатување на репозиториум, потребно е да го затворите репозиториумот."
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
+msgid "Create and add a new source"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
+msgid "Remove the existing source"
+msgstr "Отстрани постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
+msgid "Add an existing source"
+msgstr "Додади постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected source upwards"
+msgstr "Избриши го избраниот извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected source downwards"
+msgstr "Избриши го избраниот извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
+#, fuzzy
+msgid "_Sources"
+msgstr "Извори"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
+msgid ""
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this source reference, you need to close the source."
+msgstr ""
+"Ова упатување на извор моментно не може да се уредува. Или се уредува поврзаниот настан или друго упатување што се врзува на ист извор, како и оваа.\n"
+"\n"
+"За да го уредите ова упатување на извор, потребно е да го затворите изворот."
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new web address"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove the existing web address"
+msgstr "Отстрани постоечки извор"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected web address"
+msgstr "Уреди го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected web address upwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected web address downwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the selected web address"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
+#, fuzzy
+msgid "_Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
+msgid "Select a media object"
+msgstr "Избери медиумски објект"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
+msgid "Select media object"
+msgstr "Избери медиумски објект"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Import failed"
+msgstr "Неуспешен извоз"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
+msgid "The filename supplied could not be found."
+msgstr "Не може да се најде добиеното име на датотеката."
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
+#, python-format
+msgid "Cannot import %s"
+msgstr "Не може да се увезе %s"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
+#, python-format
+msgid "Cannot display %s"
+msgstr "Не може да се прикаже %s"
+
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
+msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "GRAMPS не може да ја прикаже датотеката со сликата. Ова може да се должи на оштетување на датотеката."
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+msgid "Edit place"
+msgstr "Уредување на место"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Одберете постоечко место"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
+msgid "Remove place"
+msgstr "Отстрани место"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
+#, fuzzy
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Уреди медиумски објект"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#, fuzzy
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Избери медиумски објект"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Отстрани медиумски објект"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
+#, fuzzy
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Уреди извор"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+#, fuzzy
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Одберете постоечко место"
+
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Remove note"
+msgstr "Отстрани родители"
+
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Уредувач на адреси"
+
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Уредувач на особини"
+
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
+msgid "New Attribute"
+msgstr "Нова особина"
+
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
+msgid "Cannot save attribute"
+msgstr "Не може да се зачува особината"
+
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
+msgid "The attribute type cannot be empty"
+msgstr "видот на особината не може да биде празен"
+
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
+msgid "Child Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на упатувања на деца"
+
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
+msgid "Child Reference"
+msgstr "Упатување на дете"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
+msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#, python-format
+msgid "Event: %s"
+msgstr "Настан: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+msgid "New Event"
+msgstr "Нов настан"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Уреди настан"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
+msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот."
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save event. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
+msgid "The event type cannot be empty"
+msgstr "Видот на настанот не може да биде празен"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
+msgid "Add Event"
+msgstr "Додади настан"
+
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
+#, python-format
+msgid "Delete Event (%s)"
+msgstr "Избриши настан (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
+msgid "Event Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на упатувања на настани"
+
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "Општо"
+
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
+msgid "Modify Event"
+msgstr "Смени настан"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
+msgid "Create a new person and add the child to the family"
+msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+msgid "Remove the child from the family"
+msgstr "Отстрани дете од семејството"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Edit the child reference"
+msgstr "Уреди упатување"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+msgid "Add an existing person as a child of the family"
+msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Move the child up in the childrens list"
+msgstr "Стилот употребен за списокот со деца."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Move the child down in the childrens list"
+msgstr "Стилот употребен за списокот со деца."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
+msgid "Paternal"
+msgstr "По татко"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
+msgid "Maternal"
+msgstr "По мајка"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Деца"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
+msgid "Edit child"
+msgstr "Уреди дете"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "Детето не постои"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
+msgid "Edit relationship"
+msgstr "Уреди врска"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
+msgid "Adding parents to a person"
+msgstr "Додавање родители на лице"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Можно е случајно да се создадат повеќекратни семејства со исти родители. За да се одбегне овој проблем, кога се создава ново семејство активни се само копчињата за избор на родители. Останатите полиња ќе се акттивираат само откако ќе се одберат родителите."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Family has changed"
+msgstr "Последна промена"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
+msgid "New Family"
+msgstr "Ново семејство"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
+msgid "Edit Family"
+msgstr "Уреди семејство"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
+msgid "Select a person as the mother"
+msgstr "Избери лице како мајка"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Додади ново лице како мајка"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
+msgid "Remove the person as the mother"
+msgstr "Отстрани го лицето како мајка"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Избери лице како татко"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Додади ново лице како татко"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Отстрани го лицето како татко"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
+msgid "Select Mother"
+msgstr "Избери мајка"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
+msgid "Select Father"
+msgstr "Избери татко"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
+msgid "Duplicate Family"
+msgstr "Удвои семејство"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Семејство со овие родители веќе постои во базата. Ако зачувате, ќе направите удвоено семејство. Се препорачува да го откажете уредувањето на овој прозорец и да изберете постоечко семејство."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
+#, fuzzy
+msgid "Baptism:"
+msgstr "Крштевка"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Burial:"
+msgstr "Закоп"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
+msgid "A father cannot be his own child"
+msgstr "Таткото не може да биде дете сам на себе"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
+msgstr "%s истовремено е наведен како татко и како дете во семејството."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
+msgid "A mother cannot be her own child"
+msgstr "Мајката не може да биде дете самата на себе."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
+msgstr "%s истовремено е наведена како мајка и како дете во семејството."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
+msgid "Cannot save family"
+msgstr "Не може да се зачува семејство"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
+msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не постојат податоци за ова семејство. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save family. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува семејство"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Се обидовте да смените GRAMPS ИД во вредност %(grampsid)s. Оваа вредност веќе се користи од %(person)s."
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
+msgid "Add Family"
+msgstr "Додади семејство"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
+msgid "LDS Ordinance Editor"
+msgstr "Уредувач на обреди од LDS"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
+#, python-format
+msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
+#, python-format
+msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+msgid "LDS Ordinance"
+msgstr "LDS-обред"
+
+#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
+msgid "Location Editor"
+msgstr "Уредувач на локации"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#, python-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Медиум: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
+msgid "New Media"
+msgstr "Нов медиум"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Уреди медиумски објект"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save media object"
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
+#, fuzzy
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот."
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
+msgid "Cannot save media object. ID already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Media Object (%s)"
+msgstr "Додај медиум-објект"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Media Object (%s)"
+msgstr "Уреди медиумски објект"
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
+msgid "Remove Media Object"
+msgstr "Отстрани медиумски објект"
+
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
+msgid "Media Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на медиумски упатувања"
+
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
+msgid "Name Editor"
+msgstr "Уредувач на имиња"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:276
+msgid "New Name"
+msgstr "Ново име"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:340
+msgid "Break global name grouping?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:341
+#, python-format
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Содржина"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Return to Name Editor"
+msgstr "Уредувач на имиња"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:371
+msgid "Group all people with the same name?"
+msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:372
+#, python-format
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Имате избор да ги групирате сите лица со името %(surname)s со името %(group_name)s или само да го пресликате ова конкретно име."
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:377
+msgid "Group all"
+msgstr "Групирај сè"
+
+#: ../src/Editors/_EditName.py:378
+msgid "Group this name only"
+msgstr "Групирај го само ова име"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
+#, python-format
+msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Note: %s"
+msgstr "Забелешки"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
+#, python-format
+msgid "New Note - %(context)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
+#, fuzzy
+msgid "New Note"
+msgstr "Ново име"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
+#, fuzzy
+msgid "_Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save note"
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
+#, fuzzy
+msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот."
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
+msgid "Cannot save note. ID already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Add Note"
+msgstr "Додади сопружник"
+
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Delete Note (%s)"
+msgstr "Избриши извор (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Избриши забелешка:"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
+msgid "New Person"
+msgstr "Избриши забелешка:"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
+msgid "Edit Person"
+msgstr "Уреди лице"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Уреди својства на објект"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
+#, fuzzy
+msgid "Make Active Person"
+msgstr "Нема активно лице"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Make Home Person"
+msgstr "Постави По_четно лице"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
+msgid "Problem changing the gender"
+msgstr "Проблем при менување на полот"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
+msgid ""
+"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
+"Please check the person's marriages."
+msgstr ""
+"Промената на полот предизвикува проблеми со информациите за брак.\n"
+"Проверете ги браковите на лицето."
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
+msgid "Cannot save person"
+msgstr "Не може да се зачува лице"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
+msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save person. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува лице"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Person (%s)"
+msgstr "Уреди лице (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
+#, python-format
+msgid "Edit Person (%s)"
+msgstr "Уреди лице (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
+msgid "Unknown gender specified"
+msgstr "Наведен е непознат пол"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Полот на ова лице моментно е непознат. Обично ова е грешка. Наведете го полот."
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
+#, fuzzy
+msgid "_Male"
+msgstr "Машко"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
+#, fuzzy
+msgid "_Female"
+msgstr "Женско"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
+#, fuzzy
+msgid "_Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+msgid "Person Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на упатувања на лица"
+
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
+msgid "No person selected"
+msgstr "Не е одбрано лице"
+
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
+msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
+msgstr "Морате да одберете лице или да го Откажете уредувањето."
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
+#, python-format
+msgid "Place: %s"
+msgstr "Место: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
+msgid "New Place"
+msgstr "Ново место"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
+msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
+msgid "Edit Place"
+msgstr "Уреди место"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save place"
+msgstr "Не може да се зачува лице"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
+#, fuzzy
+msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save place. ID already exists."
+msgstr "Датотеката веќе постои"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Place (%s)"
+msgstr "Уреди место (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
+#, python-format
+msgid "Edit Place (%s)"
+msgstr "Уреди место (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
+#, python-format
+msgid "Delete Place (%s)"
+msgstr "Избриши место (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените?"
+
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
+msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
+msgstr "Ако затворите без да зачувате, податоците ќе се изгубат."
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
+msgid "Repository Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум."
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
+#, python-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Репозиториум: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
+msgid "New Repository"
+msgstr "Нов репозиториум"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
+msgid "Repo Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
+msgid "Modify Repository"
+msgstr "Промени репозиториум"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Додади репозиториум"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Уреди репозиториум"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
+msgid "Cannot save repository"
+msgstr "Не може да се зачува репозиториум"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој репозиториум. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува репозиториум"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Repository (%s)"
+msgstr "Уреди репозиториум (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
+#, python-format
+msgid "Edit Repository (%s)"
+msgstr "Уреди репозиториум (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
+#, python-format
+msgid "Delete Repository (%s)"
+msgstr "Избриши репозиториум (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+msgid "New Source"
+msgstr "Нов извор"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Уреди извор"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "Не може да се зачува извор"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој извор. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save source. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува извор"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Source (%s)"
+msgstr "Уреди извор (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
+#, python-format
+msgid "Edit Source (%s)"
+msgstr "Уреди извор (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
+#, python-format
+msgid "Delete Source (%s)"
+msgstr "Избриши извор (%s)"
+
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
+msgid "Source Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на Упатувања на извори."
+
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Извор: %s"
+
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
+msgid "Modify Source"
+msgstr "Промени извор"
+
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
+msgid "Add Source"
+msgstr "Додади извор"
+
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
+msgid "Internet Address Editor"
+msgstr "Уредувач на интернет-адреси"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Error saving backup data"
+msgstr "Зачувување на вашите податоци"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
+msgid "Error restoring backup data"
+msgstr ""
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Your GEDCOM file is empty."
+msgstr "GEDCOM датотеки"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
+msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
+msgstr "Вашата GEDCOM е оштетена. Изгледа како да е прекратена."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import from GEDCOM (%s)"
+msgstr "Увоз од %s"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
+msgid "GEDCOM import"
+msgstr "GEDCOM увоз"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
+#, python-format
+msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
+msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена."
+
+#. empty: discard, with warning and skip subs
+#. Note: level+2
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Line %d: empty event note was ignored."
+msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
+#, python-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "Не можам да увезам %s"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
+#, python-format
+msgid "Import from %s"
+msgstr "Увоз од %s"
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Line %d: empty note was ignored."
+msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена."
+
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
+#, python-format
+msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Пријавете грешка"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"\n"
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+msgstr ""
+"Ова е Помошникот за пријавување грешки. Тој ќе ви помогне да направите извештај за грешки до авторите на Gramps, што ќе биде колку што е можно поподробен.\n"
+"\n"
+"Помошникот ќе ви постави неколку прашања и ќе собере неколку информации за грешката што настанала и работната околина. На крајот, помошникот ќе ве замоли да испратите email на поштенската листа за известување за грешка на Gramps. Помошникот ќе го стави извештајот за грешка во клипбордот, така што ќе можете да го вметнете во вашата email програма и да прегледате кои информации ќе ги испратите."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
+msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
+msgstr "Пријава на грешка: Чекор 1 од 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
+msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
+msgstr "Пријава на грешка: Чекор 2 од 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
+msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
+msgstr "Пријава на грешка: Чекор 3 од 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
+msgstr "Пријава на грешка: Чекор 4 од 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
+msgstr "Пријава на грешка: Чекор 5 од 5"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
+msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "GRAMPS е проект со отворен изворен код (Open Source). Неговиот успех зависи од неговите корисници. Повратните информации од корисниците се мошне важни. Ви благодариме за времето што го посветивте за поднесување на извештајот за грешка."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgstr "Ако видите дека постојат некакви лични информации приложени во оваа грешка, ве молиме да ги отстраните."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
+msgid "Error Details"
+msgstr "Подробности за грешка"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Ова се подробни информации за грешката во Gramps и немојте да се грижите ако ништо не разбирате. На следните страници од помошникот ќе имате можност да додадете понатамошни детали за грешката."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Проверете ги долунаведените информации и исправете ги сите за кои знаете дека се погрешни и отстранете сè што не би сакале да го приложите во извештајот за грешката."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
+msgid "System Information"
+msgstr "Системски информации"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Ова се информации за вашиот систем што ќе им помогнат на авторите да ја поправат грешката."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Наведете што е можно повеќе информации за тоа што сте работеле кога се јавила грешката."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
+msgid "Further Information"
+msgstr "Понатамошни информации"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgstr "Ова е можност да опишете што сте работеле кога се јавила грешката."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Проверете дали информациите се точни и немојте да се грижите ако не ги разбирате сите детали. Само проверете дека не е наведено ништо што не би сакале да им го испратите на авторите."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
+msgid "Bug Report Summary"
+msgstr "Резиме за извештај за грешка"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
+#, fuzzy
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Ова е заокружен извештај за грешка. Следната страница од помошникот ќе ви помогне да пријавите грешка на страницата на Gramps за следење грешки."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr ""
+
+#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr ""
+
+#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
+#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
+#. "email client, paste the report and send it to the address "
+#. "above."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Ако вашата email програма не се стартува може да го користите ова копче за да го копирате известувањето за грешка во клипбордот. Потоа стартувајте го вашиот email клиент, вметнете го известувањето и испратете го на горната адреса."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
+msgid "Send Bug Report"
+msgstr "Испрати извештај за грешка"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
+#. "page to transfer the bug report to your email client."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
+#, fuzzy
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Ова е последниот чекор. Употребете ги копчињата на оваа страница за да го префрлите известувањето во вашиот email клиент."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
+#, fuzzy
+msgid "manual|General"
+msgstr "Општо"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+msgid "Error Report"
+msgstr "Извештај за грешка"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
+msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
+msgstr "GRAMPS претрпел неочекувана грешка"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Вашите податоци се безбедни, но се препорачува веднаш да го рестартирате GRAMPS. Ако сакате да ја пријавите грешката на авторите на GRAMPS, кликнете на Извештај, при што Волшебникот за пријавување грешки ќе ви помогне да направите извештај за грешка."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+msgid "Error Detail"
+msgstr "Подробности за грешка"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+msgid "Report"
+msgstr "Извештај"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
+msgid "Select Event"
+msgstr "Избери настан"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
+msgid "Select Family"
+msgstr "Избери семејство"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Select Note"
+msgstr "Избери мајка"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
+msgid "Select Media Object"
+msgstr "Избери медиумски објект"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
+msgid "Select Person"
+msgstr "Избери лице"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
+msgid "Select Place"
+msgstr "Избери место"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
+msgid "Select Repository"
+msgstr "Избери репозиториум"
+
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
+msgid "Select Source"
+msgstr "Избери извор"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Неприменливо"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
+#, fuzzy
+msgid "unknown father"
+msgstr "Нероден татко"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
+#, fuzzy
+msgid "unknown mother"
+msgstr "Неродена мајка"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:580
+msgid "Available Books"
+msgstr "Расположливи книги"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:593
+msgid "Book List"
+msgstr "Список на книги"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
+msgid "Book Report"
+msgstr "Извештај за книга"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:714
+msgid "New Book"
+msgstr "Нова книга"
+
+# _Расположливи записи?
+#: ../src/plugins/BookReport.py:717
+msgid "_Available items"
+msgstr "_Расположливи ставки"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+msgid "Current _book"
+msgstr "Тековна _книга"
+
+# Назив на запис?
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
+msgid "Item name"
+msgstr "Име на ставка"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Избери"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+msgid "Book selection list"
+msgstr "Список на избор на книги"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+msgid "Different database"
+msgstr "Различна база на податоци"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:784
+#, python-format
+msgid ""
+"This book was created with the references to database %s.\n"
+"\n"
+" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
+"\n"
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+msgstr ""
+"Оваа книга е создадена со упатувања на базата %s.\n"
+"\n"
+"Ова ги прави упатувањата на централното лице што се зачувани во книгата неважечки.\n"
+"\n"
+"Според тоа, централното лице за секоја ставка е поставено на активното лице на моментно отворената база."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:922
+msgid "Setup"
+msgstr "Воспоставување"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:932
+msgid "Book Menu"
+msgstr "Мени на книги"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
+msgid "Available Items Menu"
+msgstr "Расположливи ставки на менито"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
+msgid "GRAMPS Book"
+msgstr "GRAMPS книга"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
+msgid "Stable"
+msgstr "Стабилно"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
+#, fuzzy
+msgid "Produces a book containing several reports."
+msgstr "Образува книга што содржи неколку извештаи."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Неуспешно запишување %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во директориумот. Обезбедете пристап за запишување во директориумот и обидете се повторно."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во датотеката. Обезбедете пристап за запишување во датотеката и обидете се повторно."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Извезувањето до ЦД ги препишува сите ваши датотеки со податоци и медиумски објекти до ЦД создавачот. Можете подoцна да го „испечете“ ЦД-то со овие податоци и таа копија ќе биде целосно пренослива на различни машини и бинарни архитектури."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+#, fuzzy
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "Опции за извоз во GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "GRAMPS _XML база на податоци"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Медиумскиот директориум %s не е впишлив"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Грешка при извлекување во %s"
+
+# заемни во _безусловни?!?!?!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Претвори патеки од релативни во _апсолутни"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "GRAMPS пакет"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "GRAMPS пакети"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s од %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s од %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Грешка при читање на %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr "Ова датотека или е оштетена или не е важечка GRAMPS база на податоци."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr "Семејства"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr "Извор: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr "Настан: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr "Медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr "Место: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr "Репозиториум: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, fuzzy, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr "Лица:"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr "Семејства:"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr "Извор: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr "Настан: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr "Медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr "Место: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr "Репозиториуми"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Број на ретки медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+#, fuzzy
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Не може да се отвори помош"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "GRAMPS XML увоз"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Име на сведокот:%s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Коментар за сведокот: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s не може да се отвори"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML база на податоци"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+#, fuzzy
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "GRAMPS XML базата е формат користен од постарите верзии на GRAMPS. Таа е компатибилна за читање и запишување со сегашниот формат на GRAMPS базата."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr ""
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+#, fuzzy
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Формат на Веб-семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Processing..."
+msgstr "Печати..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Records"
+msgstr "Извештаи"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#. ###############################
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Опции на извештај"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
+#, fuzzy
+msgid "Filter Person"
+msgstr "Прво лице"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
+#, fuzzy
+msgid "The center person for the filter"
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Use call name"
+msgstr "Употреби кратко име наместо сопствено име"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+msgid "Don't use call name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Person Records"
+msgstr "Упатување на лице"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Family Records"
+msgstr "Семејни филтри"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+#, fuzzy
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+#, fuzzy
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Лицето не постои"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Лицето не постои"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Млад татко"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Млада мајка"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Стар татко"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+#, fuzzy
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Стара мајка"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+#, fuzzy
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Лица со деца"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+#, fuzzy
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Возраст при склопување на бракот"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+#, fuzzy
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Возраст при склопување на бракот"
+
+# Слогот?
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Записот е личен"
+
+# Слогот?
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Records Report"
+msgstr "Записот е личен"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Обичен текст"
+
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Видете во основниот поглед"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
+#, python-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
+msgstr "Печати..."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "Означувачот '' не е најден во образецот"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Грешка во образецот"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"Не може да се отвори %s\n"
+"Се употребува основниот образец"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
+#, python-format
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Отвори во %(program_name)s"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Отвори текстуален документ"
+
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "Постскрипт"
+
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF-документ"
+
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Дводимензионална векторска графика)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "Графикон на предци на %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Опции за текст"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
+msgid "Center Person"
+msgstr "Централно лице"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+#, fuzzy
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Генерации"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
+msgid "Display Format"
+msgstr "Формат на прикажување"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "При_бере за да собере на една страница"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "При_бере за да собере на една страница"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+#, fuzzy
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Вклучи преземена страница"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Ко_мпресирај график "
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Основен стил употребен за приказ на насловите."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+#, fuzzy
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "График на предци"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Изработува график на стеблото на предци"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "v-Календар опции за извоз"
+
+#. generate the report:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Formatting months..."
+msgstr "Подредување податоци..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
+#, fuzzy
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Ставање на филтерот за приватност"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007
+#, fuzzy
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Датотека само за читање."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s е во %(relationship)s на %(active_person)s."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s и\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s и\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
+"%(spouse)s и\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
+msgid "Year of calendar"
+msgstr "Година на календарот"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
+msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
+#, fuzzy
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Select the format to display names"
+msgstr "Избирање на име на датотеката"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+msgid "Country for holidays"
+msgstr "Земја за празници"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
+msgid "Select the country to see associated holidays"
+msgstr ""
+
+#. Default selection ????
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+msgid "First day of week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
+msgid "Select the first day of the week for the calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+msgid "Birthday surname"
+msgstr "Презиме за роденден"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
+msgstr "Сопругите го користат презимето на мажот"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
+#, fuzzy
+msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
+msgstr "Сопругите го користат презимето на мажот"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
+msgid "Wives use their own surname"
+msgstr "Сопругата го задржува сопственото презиме"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
+msgid "Select married women's displayed surname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
+#, fuzzy
+msgid "Include only living people"
+msgstr "Вклучи само живи луѓе"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+msgid "Include only living people in the calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
+msgid "Include birthdays"
+msgstr "Вклучи родендени"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
+#, fuzzy
+msgid "Include birthdays in the calendar"
+msgstr "Вклучи родендени"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
+msgid "Include anniversaries"
+msgstr "Вклучи годишнини"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
+#, fuzzy
+msgid "Include anniversaries in the calendar"
+msgstr "Вклучи годишнини"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+msgid "Text Options"
+msgstr "Опции за текст"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Text Area 1"
+msgstr "Текст 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#, fuzzy
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "Текст 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Produced with GRAMPS"
+msgstr "_Продолжи со увоз"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+#, fuzzy
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "Текст 3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
+#, fuzzy
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "Текст на насловот и заднинска боја."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
+#, fuzzy
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "Броеви на деновите во календарот."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+#, fuzzy
+msgid "Daily text display"
+msgstr "Дневен приказ на текст"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "Денови на седмичниот текст."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "Текст на дното, линија 1."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+#, fuzzy
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "Текст на дното, линија 2."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+#, fuzzy
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "Текст на дното, линија 3."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "_Преподреди"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "Изработува графички календар"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
+#, python-format
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "Табела на потомци за %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Сопружници"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Табела на потомци"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
+#, fuzzy
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Изработува графичко стебло на потомци"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%d Генерациска вентилатор-табела за %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Вид на графикон"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "цел круг"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "половина круг"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "четвртина круг"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја на заднина"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "бела"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "генерациски зависник"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Насочување на радијални текстови"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "исправено"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "заоблено"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Вентилатор-табела"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Изработува табели во вид на вентилатори"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Вклучи точка"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Двете"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Мажи"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Жени"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "лице|Наслов"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Име"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Година на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Година на умирање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Месец на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Месец на умирање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Место на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Место на смрт"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Место на склопување брак"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Број на врски"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Возраст кога првото дете било родено"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Возраст кога последното дете било родено"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Број на деца"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Возраст при склопување на бракот"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Возраст на умирање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Возраст"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Вид на настан"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Претпочитан) наслов недостасува"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Претпочитано) име недостасува"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Претпочитано) презиме недостасува"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Непознат пол"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Датум/и недостасува/ат"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Недостасува место"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Веќе мртов"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Сѐ уште жив"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Недостасуваат настани"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "Недостасуваат деца"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Недостасува датум на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Недостасуваат лични информации"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Табели со статистика"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Прибирање податоци..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Подредување податоци..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Лица родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Зачувување табели..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (лица):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Подреди табеларни точки по"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Одбира како ќе се подредат статистичките податоци."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Подреди по обратен редослед"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Означете за да подредите по обратен редослед."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+#, fuzzy
+msgid "People Born After"
+msgstr "Лица родени помеѓу"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+#, fuzzy
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Лица родени помеѓу"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Полови вклучени"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Избира кои полови се вклучени во статистиката."
+
+# точки?!?!?!
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Макс. број на теми вклучени во пита"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Со помалку ставки пита со легенда ќе биде употребена наместо бар-табела."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+#, fuzzy
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Табели"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Табели"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#, fuzzy
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Означи означни полиња за додавање на карти со укажани податоци"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Стилот употребен за точките и вредностите."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#, fuzzy
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Изработува статистичка линиски и кружни графикони на лицата во базата на податоци"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Хронолошки графикон за %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Временски графикон за %"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Извештајот не може да биде создаден"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Избраниот опсег на датуми не е важечки"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Подредување податоци..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Подреди по"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Стилот употребен за името на лицето."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+#, fuzzy
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Временски графикон за %"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+#, fuzzy
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Изработува табели во вид на вентилатори"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr "Не може да биде вчитано затоа што кратенките на python за GNOME не се инсталирани."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Извези до ЦД"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "Подготовката за ЦД извозот не е успешна"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
+msgid "Select file"
+msgstr "Изберете датотека"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "Медиумскиот објект не може да се најде"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
+#, python-format
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "%(file_name)s е упатено во базата на податоци, но повеќе не постои. Датотеката е можеби избришана или преместена на друго место. Можете да одберете или да го отстраните упатството од базата, да ја зачувате до датотеката што недостасува или да изберете нова датотека."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
+#, fuzzy
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "Извези на CD (прен_еслив XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Датум на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Birth source"
+msgstr "Презиме за роденден"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Датум на смрт"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Death source"
+msgstr "Место на умирање"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+msgid "Husband"
+msgstr "Сопруг"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+msgid "Wife"
+msgstr "Сопруга"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+#, fuzzy
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "v-Карта - опции за извоз"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Извезувачки опции на Веб-семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Веб-семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Формат на Веб-семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Филтрирај само живи луѓе"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Уреди го избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Клонирај го избраниот филтер"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Филтрирај само живи луѓе"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Создавање на поединечни страница"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+#, fuzzy
+msgid "Writing families"
+msgstr "Пребарување на семејни презимиња"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+#, fuzzy
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Создавање на страници со извори"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+#, fuzzy
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Обедини забелешки"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+#, fuzzy
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Репозиториуми"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Неуспешен извоз"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
+#, fuzzy
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM се употребува за пренос на податоци помеѓу програмите за генеологија. Најголемиот број програми за генеологија прифаќаат како влез GEDCOM датотека."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "Опции за извоз во GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Нема семејни совпаѓања со избраниот филтер"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "ГенеВеб е веб-програма заснована на генеалогија."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "ГенеВеб извезувачки опции"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+#, fuzzy
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS пакетот е архивирана XML-база на податоци заедно со датотеките на медиумските објекти."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+#, fuzzy
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "GRAMPS пакети"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS пакет (пренослив XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Брак на %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Раѓање на %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Смрт на %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Годишнина: %s"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "v-Календар е употребен во многу апликации за регистрирање и pim апликации."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "v-Календар опции за извоз"
+
+# дали може календар?
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+#, fuzzy
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vКалендар"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "v-Карта е употребена во многу адресарни и пим апликации."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "v-Карта - опции за извоз"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+#, fuzzy
+msgid "_vCard"
+msgstr "vКарта"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "_Изврши"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Age on Date"
+msgstr " Датум"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Max age"
+msgstr "Максимална _возраст"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+msgid "Chart width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
+msgid "Diff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Табели со статистика"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Алатки"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Медиум"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "_Соедини"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Медиуми"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимална _возраст"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
+#, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Возраст при склопување на бракот"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Состојба"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Активното лице не е видливо"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Својства"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+msgid "Attributes"
+msgstr "Својства"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Active person"
+msgstr "Нема активно лице"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Семејство:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Погодување на презиме"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Безбедно"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+msgid "Abandon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+#, fuzzy
+msgid "New person"
+msgstr "Избриши забелешка:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Add relation"
+msgstr "Уреди врска"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+#, fuzzy
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "Нема активно лице"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Додади родители"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Додади сопружник"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Додади ново семејство"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Не може да се зачува лице"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Го уредува активното лице"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Додади ново лице како татко"
+
+#. unknown
+#. both genders unknown
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Стилот употребен за името на лицето."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Додади ново лице како мајка"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
+#, python-format
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+#, fuzzy
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Не е одбрано лице"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "b. %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "d. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+msgid " sp. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Табела на потомци"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Descendants"
+msgstr "Потомци на %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Вентилатор-табела"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr ""
+
+# често поставени прашања
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_ЧПП"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+msgid "Total unique given names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+msgid "Total given names showing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Total people"
+msgstr "Посвоени лица"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Дадено име Семејно име"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Дадено име"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Кратко име"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Reading"
+msgstr "Проценување"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Person Note"
+msgstr "Лице"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Max generations"
+msgstr "%d генерации"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
+#, fuzzy, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
+#, fuzzy, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "b. %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
+#, fuzzy, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "у. %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Breakdown by generation:\n"
+msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Generation 1"
+msgstr "Генерација %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "Двоен клик на редот за уредување на лични информации"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
+#, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
+msgstr "Генерација %d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Двоен клик на редот за уредување на лични информации"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+#, fuzzy
+msgid "All generations"
+msgstr "%d генерации"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
+#, fuzzy, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] "Број на лица"
+msgstr[1] "Број на лица"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Потекло"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Обичен израз:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr ""
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+#, fuzzy
+msgid "View Type"
+msgstr "Вид на медиум"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+msgid "Quick Views"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Нема активно лице"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "Партнер"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Parents:"
+msgstr "Родители"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Графикон на врски"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Relatives"
+msgstr "Роднини"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Added"
+msgstr "Додади"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Роднини"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Избери"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Session Log"
+msgstr "Благослов"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
+msgid "Double-click item to see matches"
+msgstr ""
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
+msgid "Individuals"
+msgstr "Лица"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
+msgid "Number of individuals"
+msgstr "Број на лица"
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
+msgid "Males"
+msgstr "Машки"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
+msgid "Females"
+msgstr "Женски"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Individuals with unknown gender"
+msgstr "Лица со непознат пол"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
+msgid "Individuals with incomplete names"
+msgstr "Лица со нецелосни имиња"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
+msgid "Individuals missing birth dates"
+msgstr "Лица без датуми на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
+msgid "Disconnected individuals"
+msgstr "Лица со прекинати врски"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
+msgid "Family Information"
+msgstr "Известување за семејство"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+msgid "Number of families"
+msgstr "Број на семејства"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+msgid "Unique surnames"
+msgstr "Ретки презимиња"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
+msgid "Media Objects"
+msgstr "Медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "Лица со медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "Вкупен број на упатства на медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "Број на ретки медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
+msgid "Total size of media objects"
+msgstr "Вкупен број на медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
+msgid "bytes"
+msgstr "бајти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
+msgid "Missing Media Objects"
+msgstr "Недостасуваат медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+#, fuzzy
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Табели со статистика"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Ретки презимиња"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Презиме"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Enter text"
+msgstr "Текст на насловот"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
+msgid "Enter your TODO list here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Презимиња"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
+msgid ""
+"Welcome to GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
+"\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
+"\n"
+"Getting Started\n"
+"\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+"\n"
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
+msgid "Welcome Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
+msgid "Welcome to GRAMPS!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+#, fuzzy
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Постави По_четно лице"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+#, fuzzy
+msgid "first name unknown"
+msgstr "Непознат пол"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+#, fuzzy
+msgid "surname unknown"
+msgstr "Непознат пол"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+#, fuzzy
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "Лица со непознат пол"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#, fuzzy
+msgid "birth event missing"
+msgstr "Недостасува датум на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
+#, python-format
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+#, fuzzy
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "Непознат тип:%s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+#, fuzzy
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "Недостасуваат настани"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+#, fuzzy
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "Непознат пол"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#, fuzzy
+msgid "date unknown"
+msgstr "Непознат пол"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#, fuzzy
+msgid "date incomplete"
+msgstr "Завршено"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+#, fuzzy
+msgid "place unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#, fuzzy
+msgid "spouse missing"
+msgstr "Недостасува место"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#, fuzzy
+msgid "father missing"
+msgstr "Датум/и недостасува/ат"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+#, fuzzy
+msgid "mother missing"
+msgstr "Недостасува датум на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+#, fuzzy
+msgid "parents missing"
+msgstr "Недостасуваат настани"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#, fuzzy, python-format
+msgid ": %s\n"
+msgstr "b. %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr ""
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constant options items
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
+msgid "B&W outline"
+msgstr "B&W скица"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Coloured outline"
+msgstr "Скица во боја"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Colour fill"
+msgstr "Полнење со боја"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
+#, fuzzy
+msgid "People of Interest"
+msgstr "Лица родени помеѓу"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+#, fuzzy
+msgid "People of interest"
+msgstr "Лица родени помеѓу"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+msgid "Follow parents to determine family lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+msgid "Try to remove extra people and families"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Family Colours"
+msgstr "Семејни филтри"
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Family colours"
+msgstr "Семејни филтри"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
+msgid "Colours to use for various family lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+msgid "The colour to use to display men."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+msgid "The colour to use to display women."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+msgid "The colour to use when the gender is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+msgid "The colour to use to display families."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+msgid "Limit the number of parents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of ancestors to include."
+msgstr "Максимален број на години _помеѓу деца"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Limit the number of children"
+msgstr "Максимален број на д_еца"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of children to include."
+msgstr "Максимален број на д_еца"
+
+#. --------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail location"
+msgstr "Издание"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Above the name"
+msgstr "Лица со
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Ниту %s ниту %s не се директориуми"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Неважечко име на датотека"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Архивската датотека мора да биде датотека, а не директориум"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+#, fuzzy
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Расказна мрежна страна"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Создавање на поединечни страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Создавање на страници со презимиња"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Создавање на страници со извори"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Создавање на страници со места"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Создавање на медиумски страници"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
+msgid "Possible destination error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Складирај ги веб-страниците во .tar.gz архивата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+#, fuzzy
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Складирај ги веб-страниците во .tar.gz архивата"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "Web site title"
+msgstr "Наслов на веб-локација"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Моето семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+#, fuzzy
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "Стилот употребен за поднасловот."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr ""
+
+# екстензија?!?!?!
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
+msgid "File extension"
+msgstr "Наставка на датотека"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
+#, fuzzy
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторски права"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#, fuzzy
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Збирка за енкодирање знаци"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
+#, fuzzy
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+#, fuzzy
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Стил на страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#, fuzzy
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Вклучи графикон на предци"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+#, fuzzy
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Генерации"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Страница на генерација"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+#, fuzzy
+msgid "Home page note"
+msgstr "Обедини забелешки"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+#, fuzzy
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+#, fuzzy
+msgid "Home page image"
+msgstr "Пресметај возраст"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+#, fuzzy
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Вовед"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+#, fuzzy
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Вовед"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+#, fuzzy
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "ID на белешка/контакт издавачот"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#, fuzzy
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "ID на белешка/контакт издавачот"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+msgid "HTML user header"
+msgstr "Заглавие на HTML-корисник"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+#, fuzzy
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "Подножје на HTML-корисник"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+#, fuzzy
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+msgid "Include download page"
+msgstr "Вклучи преземена страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+msgid "Suppress GRAMPS ID"
+msgstr "Потисни GRAMPS ИД"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+msgid "Privacy"
+msgstr "Тајност"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+#, fuzzy
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Не вклучувај записи одбележани како лични"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+#, fuzzy
+msgid "Living People"
+msgstr "Обедини лица"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "Вклучи"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+#, fuzzy
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Вклучи само живи луѓе"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Откажано"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#, fuzzy
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Расказна мрежна страна"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+#, fuzzy
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Изработува мрежни (HTML) страници за поединци или множество од поединци"
+
+#. Add a link for year_glance() if requested
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382
+#, fuzzy
+msgid "Year Glance"
+msgstr "Место на умирање"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr ""
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr ""
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
+#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr ""
+
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
+#, fuzzy
+msgid "Creating Year At A Glance calendars"
+msgstr "Создавање на страници со места"
+
+#. open progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899
+#, fuzzy
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Извештај за потомци"
+
+#. generate progress pass for year ????
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating year %d calendars"
+msgstr "Создавање на медиумски страници"
+
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963
+#, fuzzy
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Подредување податоци..."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(short_name)s"
+msgstr "%(event_name)s: "
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr ""
+"%(spouse)s и\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Title"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#, fuzzy
+msgid "My Family Calendar"
+msgstr "Моето семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
+#, fuzzy
+msgid "The title of the calendar"
+msgstr "Година на календарот"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168
+#, fuzzy
+msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
+msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
+#, fuzzy
+msgid "Content Options"
+msgstr "Опции на документи"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
+msgid "Create multiple year calendars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
+msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Start Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Година на календарот"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
+msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196
+#, fuzzy
+msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgstr "Година на календарот"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
+#, fuzzy
+msgid "Home link"
+msgstr "Почетен Url"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Jan Note"
+msgstr "Забелешки за родител"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "This prints in January"
+msgstr "Ова поле е задолжително"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260
+msgid "The note for the month of January"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#, fuzzy
+msgid "Feb Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+msgid "This prints in February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
+msgid "The note for the month of February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "Mar Note"
+msgstr "Забелешки за родител"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+msgid "This prints in March"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+msgid "The note for the month of March"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#, fuzzy
+msgid "Apr Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+msgid "This prints in April"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+#, fuzzy
+msgid "The note for the month of April"
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
+#, fuzzy
+msgid "May Note"
+msgstr "Забелешка за семејство"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
+msgid "This prints in May"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
+#, fuzzy
+msgid "The note for the month of May"
+msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#, fuzzy
+msgid "Jun Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#, fuzzy
+msgid "This prints in June"
+msgstr "Даденото име на лицето"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
+#, fuzzy
+msgid "The note for the month of June"
+msgstr "Стилот употребен за текстот за името на родителот"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#, fuzzy
+msgid "Jul Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+msgid "This prints in July"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
+msgid "The note for the month of July"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#, fuzzy
+msgid "Aug Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+msgid "This prints in August"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
+msgid "The note for the month of August"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Sep Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+msgid "This prints in September"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
+#, fuzzy
+msgid "The note for the month of September"
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#, fuzzy
+msgid "Oct Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+msgid "This prints in October"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
+#, fuzzy
+msgid "The note for the month of October"
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#, fuzzy
+msgid "Nov Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+msgid "This prints in November"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
+msgid "The note for the month of November"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#, fuzzy
+msgid "Dec Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+msgid "This prints in December"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
+msgid "The note for the month of December"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)s old"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587
+#, fuzzy
+msgid "Web Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591
+#, fuzzy
+msgid "Produces web (HTML) calendars."
+msgstr "Изработува графички календар"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Select surname"
+msgstr "Избери име на датотека"
+
+#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
+#. all we get is a list of names without a count...therefore
+#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
+#. list that we can use
+#. for name in database.get_surname_list():
+#. self.__model.append([name, 0])
+#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
+#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
+#. dictionary we can be certain we only do this once)
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Презимиња"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Finding surnames"
+msgstr "Ретки презимиња"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Select a different person"
+msgstr "Избриши го избраното лице"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
+#, fuzzy
+msgid "Select a person for the report"
+msgstr "Избери лице како татко"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
+#, fuzzy
+msgid "Select a different family"
+msgstr "Избери семејство"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
+#, python-format
+msgid "Also include %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Полнење со боја"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
+msgid "Save As"
+msgstr "Зачувај како"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Уредувач на стил"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Примени"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
+msgid "Report Selection"
+msgstr "Избор на извештај"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Избира извештај од достапните од лево."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Генерирај"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+msgid "Generate selected report"
+msgstr "Го генерира избраниот извештај"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "Избор на алатка"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
+msgid "Select a tool from those available on the left."
+msgstr "Избира алатка од оние што се достапни од лево."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+msgid "_Run"
+msgstr "_Изврши"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
+msgid "Run selected tool"
+msgstr "Извршува избраната алатка"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
+msgid "Plugin Status"
+msgstr "Состојба на додатоци"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Роднини"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Недостапно"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
+msgid "Fail"
+msgstr "Неуспешно"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
+msgid "OK"
+msgstr "Во ред"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
+msgid "Debug"
+msgstr "Отстранување бубачки"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Анализа и истражување"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
+msgid "Database Processing"
+msgstr "Обработка на база на податоци"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
+msgid "Database Repair"
+msgstr "Поправка на база на податоци"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Проверка на повторен преглед"
+
+# предности?!?!?!?
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
+msgid "Utilities"
+msgstr "Услуги"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Продолжувањето со оваа алатка ќе ја избрише „врати назад“ историјата за оваа сесија. Поточно, не ќе можете да ги вратите промените направени со оваа алатка или кои било промени направени пред тоа.\n"
+"\n"
+"Ако сметате дека ќе посакате да го вратите извршувањето на оваа алатка, ве молиме заспрете овде и направете копија на вашата датотека."
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "_Продолжи со алатката"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Отстрани семејство"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Отстрани татко од семејство"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Отстрани мајка од семејство"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Отстрани дете од семејство"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
+msgid "Add child to family"
+msgstr "Додај дете на семејство"
+
+#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Понатамошни информации"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Никаков опис не беше даден"
+
+#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
+#. How can we distinguish custom size though?
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Приспособувачка големина"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
+msgid "Text Reports"
+msgstr "Текстуални извештаи"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "Графички извештаи"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
+msgid "Code Generators"
+msgstr "Создавачи на кодови"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Мрежна страница"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
+msgid "Books"
+msgstr "Книги"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Опции на хартија"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
+msgid "HTML Options"
+msgstr "HTML-опции"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
+msgid "Output Format"
+msgstr "Излезен формат"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Отпечати примерок"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
+msgid "Template"
+msgstr "Образец"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
+msgid "User Template"
+msgstr "Кориснички образец"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
+msgid "Choose File"
+msgstr "Одберете датотека"
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the endnotes source display."
+msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Завршни забелешки"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Contstants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
+msgid "Default"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+#, fuzzy
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "Постскрипт / Хелветика"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+#, fuzzy
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "Трутајп / Фрисанс"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Доле, лево"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Доле, десно"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+msgid "Top, left"
+msgstr "Горе, лево"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Горе, десно"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Десно, доле"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+msgid "Right, top"
+msgstr "Десно, горе"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Лево, доле"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+msgid "Left, top"
+msgstr "Лево, горе"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Минимална големина"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Пополни ја дадената област"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Автоматски употреби најповолен број на страници"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
+msgid "Processing File"
+msgstr ""
+
+# PS?!?!?!
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "Постскрипт"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Графика на структуриран вектор (SVG)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
+msgstr "Компресирани графикони на структуриран вектор (SVG)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
+msgid "JPEG image"
+msgstr "PEG-слика"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-слика"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-слика"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+#, fuzzy
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "GraphViz опции"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "GraphViz опции"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
+msgid "Font family"
+msgstr "Фонт на семејство"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Одберете фонт за семејството. Ако не се појават меѓународни знаци, употребете Фрисанс фонт. Фрисанс е достапен на: http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Фонт на семејство"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Големината на фонтот, во точки."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
+#, fuzzy
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Насока на графикон"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#, fuzzy
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Дали генерациите одат одгоре надолу или од лево кон десно."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Број на хоризонтални страници"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето хоризонтално."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Број на вертикални страници"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето вертикално."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
+#, fuzzy
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Насока на страница"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr ""
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "GraphViz опции"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Пропорција на графички приказ"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#, fuzzy
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Влијае најмногу како графиконот ќе изгледа на страницата. Повеќекратните страници ги преправа поставките на страниците одоздола. "
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
+#, fuzzy
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Нема опис"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
+msgid "Rank spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Забелешка да додадете на графиконот"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Овој текст ќе биде додаден на графиконот."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+msgid "Note location"
+msgstr "Положба на забелешка"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Дали забелешката ќе се појави на врвот или дното од страницата?"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
+#, fuzzy
+msgid "Note size"
+msgstr "Забелешки"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "Големинате на текстот на забелешката, во точки."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
+#, fuzzy
+msgid "Open with application"
+msgstr "Се отвора со %s"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+msgid "Open with default application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пејзаж"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
+msgid "inch|in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурација"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+msgid "Document Options"
+msgstr "Опции на документи"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
+msgid "Permission problem"
+msgstr "Проблем со одобрение"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Вие немате одобрение да пишувате под директориумот %s\n"
+"\n"
+"Ве молиме, изберете друг директориум или поправете ги одобренијата."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
+msgid "File already exists"
+msgstr "Датотеката веќе постои"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Можете да изберете или да ја презапишете датотеката или да го смените избраното име на датотеката."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Презапиши"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
+msgid "_Change filename"
+msgstr "_Промени име на датотека"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Немате одобрение да создадете %s\n"
+"\n"
+"Ве молиме, одберете друга патека или поправете ги дозволите."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr "Морате да изберете активно лице за овој извештај да работи соодветно."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Таа е родена на%(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Таа е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Ова лице е родено на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Таа е родена на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s."
+msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s."
+msgstr "Тој е роден %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s."
+msgstr "Таа е родена %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s."
+msgstr "Тој е роден %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Таа е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s."
+msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s."
+msgstr "Тој е роден во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s."
+msgstr "Таа е родена во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(month_year)s."
+msgstr "Тој е роден во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Ова лице е родено во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
+#, python-format
+msgid "He was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
+#, python-format
+msgid "She was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Таа е родена во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born in %(birth_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s."
+msgstr "Починал/а: %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s."
+msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s."
+msgstr "Таа почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s."
+msgstr "Починал/а: %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице имало врска со %(spouse)s"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа имала врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, имало врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, имала врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ова лице е дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Тој е син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Тој беше син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s."
+msgstr "Ова лице е дете на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s."
+msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Child of %(father)s."
+msgstr "Тој е син на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s."
+msgstr "Тој е син на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s."
+msgstr "Тој беше син на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Son of %(father)s."
+msgstr "Тој е син на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s."
+msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(mother)s."
+msgstr "Ова лице е дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(mother)s."
+msgstr "Ова лице беше дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s беше дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Child of %(mother)s."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(mother)s."
+msgstr "Тој е син на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(mother)s."
+msgstr "Тој беше син на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s беше син на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Son of %(mother)s."
+msgstr "Тој е син на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Таа беше ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Daughter of %(mother)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
+msgid "unmarried"
+msgstr "неженет/немажена"
+
+# легален?!?!
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
+msgid "civil union"
+msgstr "граѓанскa заедница"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+msgid "He"
+msgstr "Тој"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
+msgid "She"
+msgstr "Таа"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_date)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
+#, python-format
+msgid "Born: %(birth_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
+#, python-format
+msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
+#, python-format
+msgid "Died: %(death_date)s."
+msgstr "Починал/а: %(death_date)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
+#, python-format
+msgid "Died: %(death_place)s."
+msgstr "Починал/а: %(death_place)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Стилови на документ"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Грешка при зачувување на стилизирана страница."
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
+msgid "Style editor"
+msgstr "Уредувач на стил"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+msgid "point size|pt"
+msgstr ""
+
+# параграф?!?!?
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Пасус"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
+msgid "No description available"
+msgstr "Опис не е достапен"
+
+#. -----------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Initialization
+#.
+#. -----------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
+msgid "Default Template"
+msgstr "Основен образец"
+
+#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
+msgid "User Defined Template"
+msgstr "Кориснички дефиниран образец"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
+msgid "Processing Person records"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Processing Family records"
+msgstr "Прередување ИД на семејства"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
+msgid "Processing Event records"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
+msgid "Processing Place records"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Processing Source records"
+msgstr "Создавање на страници со извори"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Processing Media records"
+msgstr "Недостасуваат медиумски објекти"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
+#, fuzzy
+msgid "Processing Repository records"
+msgstr "Прередување ИД на репозиториуми"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Processing Note records"
+msgstr "Лица со целосни записи"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
+#, python-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Врати %s"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
+#, python-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Повтори %s"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
+#, fuzzy
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Образувај нова база на податоци."
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
+msgid ""
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
+msgid "Upgrade now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
+#, python-format
+msgid "Locked by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
+msgid "E-mail"
+msgstr "Е-пошта"
+
+# дома?!?!
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
+msgid "Web Home"
+msgstr "Веб-почеток"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
+msgid "Web Search"
+msgstr "Веб-пребарување"
+
+# file transfer protocol
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Research"
+msgstr "Истражувач"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Ракопис"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "Ориентација"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Name Note"
+msgstr "Забелешка за семејство"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Note"
+msgstr "Особина"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Address Note"
+msgstr "Адреси"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Association Note"
+msgstr "Поврзување"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+#, fuzzy
+msgid "LDS Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
+msgid "Family Note"
+msgstr "Забелешка за семејство"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Event Note"
+msgstr "Вид на настан"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Event Reference Note"
+msgstr "Упатување на настан"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Source Note"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Source Reference Note"
+msgstr "Упатување на извор"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Place Note"
+msgstr "Име на местото"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Repository Note"
+msgstr "Репозиториум"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Repository Reference Note"
+msgstr "Упатување на репозиториум"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Media Note"
+msgstr "Вид на медиум"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Media Reference Note"
+msgstr "Упатување на медиум"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Child Reference Note"
+msgstr "Упатување на дете"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Гробишта"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
+msgid "Church"
+msgstr "Црква"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Архивирај"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
+msgid "Web site"
+msgstr "Веб-место"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
+msgid "Bookstore"
+msgstr "Книжарница"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
+msgid "Collection"
+msgstr "Збирка"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
+msgid "Safe"
+msgstr "Безбедно"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
+msgid "Caste"
+msgstr "Каста"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
+msgid "Identification Number"
+msgstr "Број за идентификација"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
+msgid "National Origin"
+msgstr "Национално потекло"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
+msgid "Number of Children"
+msgstr "Број на деца"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
+msgid "Social Security Number"
+msgstr "Број на социјално осигурување"
+
+# посредништво,застапништво
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
+msgid "Agency"
+msgstr "Агенција"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
+msgid "Father's Age"
+msgstr "Таткова возраст"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
+msgid "Mother's Age"
+msgstr "Мајчина возраст"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+msgid "Witness"
+msgstr "Сведок"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
+msgid "Adopted"
+msgstr "Посвоен/а"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
+msgid "Stepchild"
+msgstr "Посвоено дете"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
+msgid "Sponsored"
+msgstr "Спонзорирано"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
+msgid "Foster"
+msgstr "Старателство"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
+msgid "Card"
+msgstr "Картичка"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
+msgid "Electronic"
+msgstr "Електронска"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
+msgid "Fiche"
+msgstr "Микрофилм"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
+msgid "Film"
+msgstr "Филм"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
+msgid "Magazine"
+msgstr "Списание"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
+msgid "Manuscript"
+msgstr "Ракопис"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
+msgid "Map"
+msgstr "Мапа"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
+msgid "Newspaper"
+msgstr "Весник"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
+msgid "Photo"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
+msgid "Tombstone"
+msgstr "Надгробна плоча"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+# основен
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
+msgid "Primary"
+msgstr "Главен"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+msgid "Clergy"
+msgstr "Свештенство"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
+msgid "Celebrant"
+msgstr "Свештеник"
+
+# аѓутант
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
+msgid "Aide"
+msgstr "Помошник"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
+msgid "Bride"
+msgstr "Невеста"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
+msgid "Groom"
+msgstr "Младоженец"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr ""
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+#, fuzzy
+msgid "age|about"
+msgstr "Пребројување на страници"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr ""
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+msgid "less than about"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "Во година:"
+msgstr[1] "Во година:"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "Стара мајка"
+msgstr[1] "Стара мајка"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
+msgid "Gregorian"
+msgstr "Грегоријански"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
+msgid "Julian"
+msgstr "Јулијански"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
+msgid "French Republican"
+msgstr "Француски републиканец"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
+msgid "Islamic"
+msgstr "Исламски"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "estimated"
+msgstr "Проценето"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "calculated"
+msgstr "Пресметано"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#, fuzzy
+msgid "before"
+msgstr "Пред"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "По"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#, fuzzy
+msgid "about"
+msgstr "За"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#, fuzzy
+msgid "range"
+msgstr "Опсег"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#, fuzzy
+msgid "span"
+msgstr "Протегање"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#, fuzzy
+msgid "textonly"
+msgstr "Само текст"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
+msgid "Also Known As"
+msgstr "Исто така, познат како"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
+msgid "Birth Name"
+msgstr "Родено име"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
+msgid "Married Name"
+msgstr "Венчано име"
+
+# смешно
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
+msgid "Adult Christening"
+msgstr "Возрасно крштевање"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+msgid "Baptism"
+msgstr "Крштевка"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
+msgid "Bar Mitzvah"
+msgstr "Бар Мицва"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
+msgid "Bas Mitzvah"
+msgstr "Бас Мицва"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
+msgid "Blessing"
+msgstr "Благослов"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
+msgid "Burial"
+msgstr "Закоп"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
+msgid "Cause Of Death"
+msgstr "Причина за смрт"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
+msgid "Census"
+msgstr "Попис"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
+msgid "Christening"
+msgstr "Крштевање"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Миропомазание"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
+msgid "Cremation"
+msgstr "Кремирање"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
+msgid "Degree"
+msgstr "Диплома"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
+msgid "Education"
+msgstr "Образование"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
+msgid "Elected"
+msgstr "Избран"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
+msgid "Emigration"
+msgstr "Емиграција"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
+msgid "First Communion"
+msgstr "Прва причест"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
+msgid "Immigration"
+msgstr "Имиграција"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
+msgid "Graduation"
+msgstr "Дипломирање"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
+msgid "Medical Information"
+msgstr "Медицинска информација"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
+msgid "Military Service"
+msgstr "Воена служба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
+msgid "Naturalization"
+msgstr "Натурализација"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
+msgid "Nobility Title"
+msgstr "Благородничка титула"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
+msgid "Number of Marriages"
+msgstr "Број на бракови"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
+msgid "Occupation"
+msgstr "Занимање"
+
+# ракоположување во црковна служба
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
+msgid "Ordination"
+msgstr "Хиротонија"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
+msgid "Probate"
+msgstr "Потврда"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
+msgid "Property"
+msgstr "Имот"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
+msgid "Religion"
+msgstr "Вероисповед"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
+msgid "Residence"
+msgstr "Живеалиште"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
+msgid "Retirement"
+msgstr "Пензионирање"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
+msgid "Will"
+msgstr "Тестамент"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
+msgid "Marriage Settlement"
+msgstr "Брачна спогодба"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
+msgid "Marriage License"
+msgstr "Брачна дозвола"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
+msgid "Marriage Contract"
+msgstr "Брачен договор"
+
+# најавување на брак
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
+msgid "Marriage Banns"
+msgstr "Брачна најава"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
+msgid "Engagement"
+msgstr "Свршувачка"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
+msgid "Divorce"
+msgstr "Развод"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
+msgid "Divorce Filing"
+msgstr "Молба за развод"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
+msgid "Annulment"
+msgstr "Поништување"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
+msgid "Alternate Marriage"
+msgstr "Поинаков брак"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
+msgid "Civil Union"
+msgstr "Граѓанска заедница"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
+msgid "Unmarried"
+msgstr "Неженет/Немажена"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
+msgid "Married"
+msgstr "Женет/Мажена"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
+msgid "Endowment"
+msgstr "Свето посветување"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+msgid "Sealed to Parents"
+msgstr "Сврзување за родители"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+msgid "Sealed to Spouse"
+msgstr "Сврзување за сопружник"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
+msgid "