diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 03012821c..11e68cdc1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-16 12:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-16 12:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-13 13:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-13 20:19+0300\n" "Last-Translator: Matti Niemelä \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Gramps Sukupuut:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 #: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1798 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1790 msgid "Family Tree" msgstr "Sukupuu" @@ -1701,8 +1701,8 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1633 -#: ../gramps/gui/configure.py:1786 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1625 +#: ../gramps/gui/configure.py:1778 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" @@ -2084,27 +2084,27 @@ msgstr "" "%(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gen/config.py:247 +#: ../gramps/gen/config.py:246 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Tuotu %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:258 +#: ../gramps/gen/config.py:257 msgid "Missing Given Name" msgstr "Etunimi puuttuu" -#: ../gramps/gen/config.py:259 +#: ../gramps/gen/config.py:258 msgid "Missing Record" msgstr "Tietue puuttuu" -#: ../gramps/gen/config.py:260 +#: ../gramps/gen/config.py:259 msgid "Missing Surname" msgstr "Sukunimi puuttuu" -#: ../gramps/gen/config.py:267 ../gramps/gen/config.py:269 +#: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268 msgid "[Living]" msgstr "[Elossa]" -#: ../gramps/gen/config.py:268 +#: ../gramps/gen/config.py:267 msgid "Private Record" msgstr "Yksityinen tietue" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Yksityinen tietue" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/config.py:320 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 +#: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "" "N=tammikuu|G=tammikuun|IN=tammikuussa|P=tammikuuta|IL=tammikuuhun|" @@ -6489,8 +6489,8 @@ msgstr "Poimii lähteet, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5596 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5763 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5620 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5787 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 msgid "Address" @@ -6760,8 +6760,8 @@ msgstr "Postinumero" #: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1161 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4129 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5860 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4139 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1135 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" @@ -7128,8 +7128,8 @@ msgstr "Tagit" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5393 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5417 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:775 @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgstr "Lisätieto" msgid "Format" msgstr "Muotoilu" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1681 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1673 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 @@ -8674,7 +8674,7 @@ msgstr "Leveysaste" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1586 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1651 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:141 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:308 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302 msgid "Places" msgstr "Paikat" @@ -9127,7 +9127,7 @@ msgstr "Sulauta arkistot" msgid "Merge Source" msgstr "Sulauta lähde" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s aiheutti virheen" @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgstr "Tiedosto %s on jo käytössä, sulje se ensin." #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1602 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:120 @@ -9728,7 +9728,7 @@ msgid "Not shown" msgstr "Ei näytetä" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99 -#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1946 +#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1938 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:591 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -11086,7 +11086,7 @@ msgstr "" "Gramps suljetaan nyt." #: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435 -#: ../gramps/grampsapp.py:491 +#: ../gramps/grampsapp.py:488 msgid "Configuration error:" msgstr "Kokoonpanon virhe:" @@ -11215,8 +11215,8 @@ msgstr "Puunäkymä: ensimmäistä saraketta \"%s\" ei voi vaihtaa" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Raahaa ja pudota sarakkeita järjestyksen muuttamiseksi" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1842 -#: ../gramps/gui/configure.py:1866 ../gramps/gui/configure.py:1892 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1834 +#: ../gramps/gui/configure.py:1858 ../gramps/gui/configure.py:1884 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1794 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 @@ -11353,8 +11353,8 @@ msgstr "Viallinen tai puutteellinen muotoilumääritelmä." #: ../gramps/gui/configure.py:1240 ../gramps/gui/configure.py:1267 #: ../gramps/gui/configure.py:1281 ../gramps/gui/configure.py:1294 #: ../gramps/gui/configure.py:1307 ../gramps/gui/configure.py:1332 -#: ../gramps/gui/configure.py:1642 ../gramps/gui/configure.py:1660 -#: ../gramps/gui/configure.py:1743 ../gramps/gui/configure.py:1794 +#: ../gramps/gui/configure.py:1634 ../gramps/gui/configure.py:1652 +#: ../gramps/gui/configure.py:1735 ../gramps/gui/configure.py:1786 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 #, python-format @@ -11907,25 +11907,15 @@ msgstr "Päivämäärät" msgid "General Gramps settings" msgstr "Yleiset Gramps-asetukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1555 -msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" -msgstr "" -"Käytä vaihtoehtoista fonttien käsittelijää käyttöliittymää ja raportteja " -"varten (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1558 -msgid "Can help to fix problems with fonts." -msgstr "Voi auttaa korjaamaan fonttien ongelmia." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1561 +#: ../gramps/gui/configure.py:1553 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Lisää oletuslähde GEDCOM-tuonnissa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1580 +#: ../gramps/gui/configure.py:1572 msgid "Add tag on import" msgstr "Lisää oletustagi tuonnissa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1583 +#: ../gramps/gui/configure.py:1575 msgid "" "Specifed tag will be added on import.\n" "Clear to set default value." @@ -11933,11 +11923,11 @@ msgstr "" "Erillinen merkki lisätään tuonnissa.\n" "Tyhjennä, jos haluat asettaa oletusarvon." -#: ../gramps/gui/configure.py:1588 +#: ../gramps/gui/configure.py:1580 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivoi oikoluku" -#: ../gramps/gui/configure.py:1597 +#: ../gramps/gui/configure.py:1589 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -11946,142 +11936,142 @@ msgstr "" "GtkSpell ohjelma asentamatta. Oikeellisuustarkistukset eivät toimi.\n" "Katso miten saat sen mukaan Grampsiin %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1603 +#: ../gramps/gui/configure.py:1595 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Näytä päivän vihje" -#: ../gramps/gui/configure.py:1605 +#: ../gramps/gui/configure.py:1597 msgid "Show useful information about using Gramps on startup." msgstr "Näytä hyödyllisiä tietoja Grampsin käytöstä käynnistyksen yhteydessä." -#: ../gramps/gui/configure.py:1608 +#: ../gramps/gui/configure.py:1600 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Muista viimeisin näytetty näkymä" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1610 +#: ../gramps/gui/configure.py:1602 msgid "Remember last view displayed and open it next time." msgstr "Muista viimeinen näkymä ja avaa se seuraavan kerran." -#: ../gramps/gui/configure.py:1613 +#: ../gramps/gui/configure.py:1605 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Suurin sukupolvimäärä sukulaisuussuhteelle" -#: ../gramps/gui/configure.py:1619 +#: ../gramps/gui/configure.py:1611 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostojen poluille" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1625 +#: ../gramps/gui/configure.py:1617 msgid "Third party addons management" msgstr "Kolmannen osapuolen laajennusten hallinta" -#: ../gramps/gui/configure.py:1634 +#: ../gramps/gui/configure.py:1626 msgid "Once a month" msgstr "Kuukausittain" -#: ../gramps/gui/configure.py:1635 +#: ../gramps/gui/configure.py:1627 msgid "Once a week" msgstr "Viikoittain" -#: ../gramps/gui/configure.py:1636 +#: ../gramps/gui/configure.py:1628 msgid "Once a day" msgstr "Päivittäin" -#: ../gramps/gui/configure.py:1637 +#: ../gramps/gui/configure.py:1629 msgid "Always" msgstr "Aina" -#: ../gramps/gui/configure.py:1642 +#: ../gramps/gui/configure.py:1634 msgid "Check for addon updates" msgstr "Laajennusten päivityksien tarkistus" -#: ../gramps/gui/configure.py:1648 +#: ../gramps/gui/configure.py:1640 msgid "Updated addons only" msgstr "Vain päivitetyt laajennukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1649 +#: ../gramps/gui/configure.py:1641 msgid "New addons only" msgstr "Vain uudet laajennukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1650 +#: ../gramps/gui/configure.py:1642 msgid "New and updated addons" msgstr "Uudet ja päivitetyt laajennukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1660 +#: ../gramps/gui/configure.py:1652 msgid "What to check" msgstr "Mitä tarkistetaan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1665 +#: ../gramps/gui/configure.py:1657 msgid "Where to check" msgstr "Mistä tarkistetaan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1670 +#: ../gramps/gui/configure.py:1662 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Älä kysy aikaisemmin ilmoitetuista laajennuksista" -#: ../gramps/gui/configure.py:1675 +#: ../gramps/gui/configure.py:1667 msgid "Check for updated addons now" msgstr "Tarkista laajennusten päivitykset nyt" -#: ../gramps/gui/configure.py:1687 +#: ../gramps/gui/configure.py:1679 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Laajennusten tarkistus epäonnistui" -#: ../gramps/gui/configure.py:1688 +#: ../gramps/gui/configure.py:1680 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Laajennukset eivät näytä olevan saatavilla. Yritä myöhemmin." -#: ../gramps/gui/configure.py:1701 +#: ../gramps/gui/configure.py:1693 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Tämäntyyppisiä laajennuksia ei ole saatavilla" -#: ../gramps/gui/configure.py:1702 +#: ../gramps/gui/configure.py:1694 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Tarkistettu '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1703 +#: ../gramps/gui/configure.py:1695 msgid "' and '" msgstr "' ja '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1708 +#: ../gramps/gui/configure.py:1700 msgid "new" msgstr "uusi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1708 +#: ../gramps/gui/configure.py:1700 msgid "update" msgstr "päivitä" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1737 +#: ../gramps/gui/configure.py:1729 msgid "Family tree database settings and Backup management" msgstr "Sukupuun tietokannan asetukset ja varmuuskopiointi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1743 +#: ../gramps/gui/configure.py:1735 msgid "Database backend" msgstr "Tietokantaohjelmisto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1750 +#: ../gramps/gui/configure.py:1742 msgid "Host" msgstr "Isäntäkone" -#: ../gramps/gui/configure.py:1755 +#: ../gramps/gui/configure.py:1747 msgid "Port" msgstr "Portti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1763 +#: ../gramps/gui/configure.py:1755 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Sukukannan tietokantapolku" -#: ../gramps/gui/configure.py:1767 +#: ../gramps/gui/configure.py:1759 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Lataa automaattisesti viimeisin sukupuu" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1769 +#: ../gramps/gui/configure.py:1761 msgid "" "Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " "used." @@ -12089,43 +12079,43 @@ msgstr "" "Älä avaa valintaikkunaa, kun haluat valita käynnistettävän sukupuun, vain " "viimeksi käytetty käytössä." -#: ../gramps/gui/configure.py:1774 +#: ../gramps/gui/configure.py:1766 msgid "Backup path" msgstr "Varmuuskopion polku" -#: ../gramps/gui/configure.py:1779 +#: ../gramps/gui/configure.py:1771 msgid "Backup on exit" msgstr "Varmuuskopio poistuttaessa" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1781 +#: ../gramps/gui/configure.py:1773 msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above." msgstr "" "Varmuuskopioi Sukupuu, kun olet poistanut yllä mainitun " "varmuuskopiointipolun." -#: ../gramps/gui/configure.py:1787 +#: ../gramps/gui/configure.py:1779 msgid "Every 15 minutes" msgstr "15 min. välein" -#: ../gramps/gui/configure.py:1788 +#: ../gramps/gui/configure.py:1780 msgid "Every 30 minutes" msgstr "30 min. välein" -#: ../gramps/gui/configure.py:1789 +#: ../gramps/gui/configure.py:1781 msgid "Every hour" msgstr "Tunnin välein" -#: ../gramps/gui/configure.py:1794 +#: ../gramps/gui/configure.py:1786 msgid "Autobackup" msgstr "Automaattinen varmuuskopio" -#: ../gramps/gui/configure.py:1837 +#: ../gramps/gui/configure.py:1829 msgid "Select media directory" msgstr "Valitse mediatiedostojen hakemisto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1840 ../gramps/gui/configure.py:1865 -#: ../gramps/gui/configure.py:1890 ../gramps/gui/dbloader.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:1832 ../gramps/gui/configure.py:1857 +#: ../gramps/gui/configure.py:1882 ../gramps/gui/dbloader.py:401 #: ../gramps/gui/dbloader.py:435 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 @@ -12184,16 +12174,16 @@ msgstr "Valitse mediatiedostojen hakemisto" msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../gramps/gui/configure.py:1862 +#: ../gramps/gui/configure.py:1854 msgid "Select database directory" msgstr "Valitse tietokannan hakemisto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1887 ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 +#: ../gramps/gui/configure.py:1879 ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 msgid "Select backup directory" msgstr "Valitse varmuuskopion hakemisto" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1954 +#: ../gramps/gui/configure.py:1946 msgid "" "This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all " "genealogical symbols\n" @@ -12208,7 +12198,7 @@ msgstr "" "kirjasinta, jos se on olemassa." # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1960 +#: ../gramps/gui/configure.py:1952 msgid "" "This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to " "pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian." @@ -12218,12 +12208,12 @@ msgstr "" "kreikkaa ja venäjää." # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1959 msgid "Use symbols" msgstr "Käytä symboleja" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1972 +#: ../gramps/gui/configure.py:1964 msgid "" "Be careful, if you click on the \"Try to find\" button, it can take a while " "before you can continue (10 minutes or more). \n" @@ -12234,7 +12224,7 @@ msgstr "" "Jos peruutat prosessin, mitään ei muuteta." # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1982 +#: ../gramps/gui/configure.py:1974 msgid "" "You have already run the tool to search for genealogy fonts.\n" "Run it again only if you added fonts on your system." @@ -12243,32 +12233,32 @@ msgstr "" "Suorita se uudelleen vain, jos olet lisännyt fontteja järjestelmään." # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1987 +#: ../gramps/gui/configure.py:1979 msgid "Try to find" msgstr "Yritä löytää" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:1998 ../gramps/gui/configure.py:2099 +#: ../gramps/gui/configure.py:1990 ../gramps/gui/configure.py:2091 msgid "Choose font" msgstr "Valitse kirjasintyyppi" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:2011 ../gramps/gui/configure.py:2116 +#: ../gramps/gui/configure.py:2003 ../gramps/gui/configure.py:2108 msgid "Select default death symbol" msgstr "Aseta oletus symboli kuolemalle" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:2020 +#: ../gramps/gui/configure.py:2012 msgid "Genealogical Symbols" msgstr "Sukututkimuksen symbolit" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:2029 +#: ../gramps/gui/configure.py:2021 msgid "Cannot look for genealogical fonts" msgstr "Genealogisia kirjasimia ei voi näyttää" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:2030 +#: ../gramps/gui/configure.py:2022 msgid "" "I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " "fontconfig for python 3." @@ -12277,17 +12267,17 @@ msgstr "" "lle." # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:2047 +#: ../gramps/gui/configure.py:2039 msgid "Checking available genealogical fonts" msgstr "Käytettävissä olevien genealogisten kirjasimien tarkistaminen" # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:2051 +#: ../gramps/gui/configure.py:2043 msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols." msgstr "Etsi kaikki kirjasimet, joissa on sukututkimussymboleja." # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:2124 +#: ../gramps/gui/configure.py:2116 msgid "" "You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not " "be able to use symbols." @@ -12296,7 +12286,7 @@ msgstr "" "käyttää symboleja." # 15052019 -#: ../gramps/gui/configure.py:2162 +#: ../gramps/gui/configure.py:2154 msgid "What you will see" msgstr "Mitä haluat nähdä" @@ -12996,7 +12986,7 @@ msgstr "ID" msgid "_References" msgstr "_Viitteet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107 msgid "Edit reference" msgstr "Muokkaa viitettä" @@ -21876,7 +21866,7 @@ msgid "Sorted by %s" msgstr "Lajitteluperuste %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7832 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7876 msgid "No Date Information" msgstr "Päivämäärätietoa ei ole" @@ -22136,9 +22126,9 @@ msgstr "Kirjoitetaan henkilöitä" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1163 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5872 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4154 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5896 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7038 msgid "FAX" msgstr "FAX" @@ -22160,20 +22150,20 @@ msgid "Writing repositories" msgstr "Luodaan arkistot" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1165 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5908 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5896 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5920 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1429 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1431 msgid "Writing media" msgstr "Kirjoitetaan media" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1603 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1605 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM vienti epäonnistui" @@ -26073,53 +26063,53 @@ msgid "Line ignored " msgstr "Rivi ohitetaan " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1539 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "Virheellinen merkki%s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1819 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM tiedostosi on rikki. Se vaikuttaa loppuvan kesken." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1903 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Tuo GEDCOM-tiedosto (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3193 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3194 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM tuonti" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2764 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2765 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM tuonnin raportti: Ei virheitä" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2766 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2767 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM tuonnin raportti: %s virhettä löytynyt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3111 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3124 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3112 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3125 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Rivistä ei saatu selvää, joten se jätettiin huomiotta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3114 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Tagi tunnistettu mutta ei tuettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3150 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Ohitettiin alistettu rivi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3182 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3183 msgid "Records not imported into " msgstr "Tietueita ei tuotu paikkaan " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3220 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3221 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -26128,7 +26118,7 @@ msgstr "" "Virhe: %(msg)s '%(gramps_id)s' (tuotuna @%(xref)s@) ei ole GEDCOM " "syöttötiedostossa. Tietue syntetisoitu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3230 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -26137,7 +26127,7 @@ msgstr "" "Virhe: %(msg)s '%(gramps_id)s' (syötteenä @%(xref)s@) ei GEDCOM aineistossa. " "Luotu tietue tyyppiominaisuudeltaan 'Tuntematon'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3273 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3274 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -26148,7 +26138,7 @@ msgstr "" "%(person)s (tuonnissa %(orig_person)s) ei ole viitatun perheen jäsen. " "Henkilöltä poistettu viittaus perheeseen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3351 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3352 #, python-format msgid "" "\n" @@ -26168,177 +26158,177 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3425 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3426 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR elementti jätetty huomiotta '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3446 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer-osio)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3475 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3476 msgid "(Submitter):" msgstr "(Luovuttaja):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3500 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7294 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM data" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3544 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3545 msgid "Unknown tag" msgstr "Tuntematon tagi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3546 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3560 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3564 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3585 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3547 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3561 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3565 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3586 msgid "Top Level" msgstr "Ylin taso" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3660 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3661 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (henkilö) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3779 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3789 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Tyhjä Alias ohitettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4988 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (perhe) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5335 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6694 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5359 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 msgid "Filename omitted" msgstr "Tiedostonimi ohitettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5369 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6747 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5393 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ei voitu tuoda %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5435 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5459 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867 msgid "Media-Type" msgstr "Media-Tyyppi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5459 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5483 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6769 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "Kerrannais FILE yksittäis OBJE jätetty huomiotta" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5622 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Muu kuin 1. PLAC ohitetaan" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5761 msgid "Detail" msgstr "Tarkennus" #. We have perviously found an ADDR, or have populated #. location from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5750 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5774 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Sijainti-tieto on hyödynnetty; ADDR ohitetaan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6155 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6179 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Varoitus: ADDR kirjoitettu yli" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6320 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6344 msgid "Citation Justification" msgstr "Lainauksen perustelu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6347 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6371 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ohitettu" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6446 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6470 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Lähteen nimike puuttuu - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6451 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6475 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (lähde) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6712 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6745 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (arkisto) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7991 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7024 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8035 msgid "Only one phone number supported" msgstr "Tukee vain yhtä puhelinnumeroa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210 msgid "HEAD (header)" msgstr "Head (ylätunniste)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7231 msgid "Approved system identification" msgstr "Hyväksytty järjestelmän tunnistus" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243 msgid "Generated By" msgstr "Tuotettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7259 msgid "Name of software product" msgstr "Sovellustuotteen nimi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7252 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 msgid "Version number of software product" msgstr "Sovellustuotteen versio" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7291 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Sovellustuotteen valmistaja: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7292 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7313 msgid "Name of source data" msgstr "Lähdeaineiston nimi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7309 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7330 msgid "Copyright of source data" msgstr "Lähdeaineiston copyright" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7347 msgid "Publication date of source data" msgstr "Lähdeaineiston julkaisupäivä" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7340 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7361 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Tuonti paikasta %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7379 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7400 msgid "Submission record identifier" msgstr "Luovutuksen tietuetunniste" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7413 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "GEDCOM tekstin kieli" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7435 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -26347,89 +26337,89 @@ msgstr "" "GEDCOM tiedoston %(filename)s, jossa DEST=%(by)s, tuonti saattaisi aiheuttaa " "virheitä syntyvään tietokantaan!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7417 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438 msgid "Look for nameless events." msgstr "Etsitään nimettömiä tapahtumia." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7440 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7461 msgid "Character set" msgstr "Merkistön koodaus" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466 msgid "Character set and version" msgstr "Merkistön koodaus ja versio" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7483 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM versio ei ole tuettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7487 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM versio" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in #. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7475 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7496 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM pitäisi olla isoilla kirjaimilla" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7478 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7499 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM FORM ei ole tuettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7481 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7502 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM muoto" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7553 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "GEDCOM luontipäivä" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7558 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "GEDCOMin luontipäivä ja kellonaika" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7620 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7599 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7641 msgid "Empty note ignored" msgstr "Tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7637 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7658 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "LISÄTIEDOT Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7688 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7709 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Luovuttaja" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7690 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7711 msgid "Submission: Family file" msgstr "Sukupuu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7692 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7713 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Temppelikoodi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7694 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7715 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Esivanhempien sukupolvet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7696 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7719 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Sijaistoimituksen tila" #. Okay we have no clue which temple this is. #. We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7929 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7973 msgid "Invalid temple code" msgstr "Virheellinen temppelikoodi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8069 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -26437,7 +26427,7 @@ msgstr "" "GEDCOM tiedostosi on viallinen. Tiedosto näyttäisi käyttävän UTF16-" "merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8028 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8072 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM tiedostosi on tyhjä." @@ -37683,13 +37673,13 @@ msgstr "" msgid "Place Name | Name" msgstr "Paikka" -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:239 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Kirjaimella %s alkavat paikat" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:406 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:400 msgid "Place Map" msgstr "Paikkakartta" @@ -38184,6 +38174,14 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ei tyylitiedostoa" +#~ msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Käytä vaihtoehtoista fonttien käsittelijää käyttöliittymää ja raportteja " +#~ "varten (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" + +#~ msgid "Can help to fix problems with fonts." +#~ msgstr "Voi auttaa korjaamaan fonttien ongelmia." + #~ msgid "unmarried|husband" #~ msgstr "avomies"