diff --git a/po/is.po b/po/is.po index c5832770b..1734effde 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,21 +1,22 @@ -# translation of gramps-is.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# translation of gramps-is.po to Icelandic +# íslenskun Gramps ættfræðiforritsins +# Copyright (C) Icelandic translators of Gramps +# This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. # # Sveinn í Felli , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps-is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-21 15:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-16 08:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-28 18:55-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 21:04+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 ||n%100==11);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 @@ -79,15 +80,15 @@ msgstr "GeneWeb frumskrá" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "" +msgstr "Sýsl með dagsetningar
Hægt er að gefa til kynna tímabil á sniðinu "á milli 4. janúar, 2000 og 20. mars, 2003". Þú getur einnig gefið upp stig áreiðanleika dagsetningar og jafnvel valið á milli sjö mismunandi dagatalsgerða. Prófaðu að ýta á hnappinn sem næstur er dagsetningasviðinu í atburðastýringunni." #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "" +msgstr "Vinna með hluti
Í flestum tilfellum er hægt að tvísmella á nöfn, heimildir, stað eða gagnafærslu til að opna glugga þar sem hægt er að sýsla með tengd atriði. Athugaðu að útkoman getur verið háð samhengi. Sem dæmi má nefna að ef smellt er á foreldri eða barn í Fjölskyldur-sýninni, mun ritill fyrir vensl opnast." #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "" +msgstr "Bæta við myndum
Hægt er að bæta myndum við sérhvert myndasafn eða í gagnasýnina með því að draga og sleppa þeim úr skráastjóra eða netvafra. Í rauninni virkar þetta svona fyrir hvaða tegund skráa sem er, það er einstaklega þægilegt þegar verið er að setja inn skannaðar heimildir eða önnur stafræn gögn." #: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "" +msgstr "Talaðu við ættingjana áður en það er of seint
Elstu ættingjar þínir geta verið mikilvægar uppsprettur upplýsinga. Oft vita þeir ýmislegt um fjölskylduna sem ekki hefur verið skrifað niður. Þeir gætu munað einhver smáatriði sem síðar geta leitt rannsóknir inn á nýjar slóðir. Væntanlega muntu eftir sem áður heyra góðar sögur. Ekki gleyma að hljóðrita samtölin!" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." @@ -254,7 +255,7 @@ msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Famil msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:46 @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:47 msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" +msgstr "Vefsíða Gramps
Heimasíða Gramps-verkefnisins er á slóðinni http://gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "" +msgstr "Skilurðu ensku ekki vel?
Sjálfboðaliðar eru búnir að þýða Gramps á fleiri en 20 tungumál. Ef Gramps styður tungumálið þitt án þess að það sjáist á skjánum, stilltu þá sjálfgefið tungumál í kjörstillingum Gramps og endurræstu svo Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" @@ -311,11 +312,11 @@ msgstr "Halló, привет or 喂
Hvert svo sem ritmálskerfið er #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" +msgstr "Upphafseinstaklingur
Hægt er að setja hvern sem er sem upphafseinstakling í Gramps. Notaðu "Breyta > Setja upphafseinstakling" í \"Einstaklingar\"-sýninni. Upphafseinstaklingur er sá sem er fyrirfram valinn þegar gagnagrunnur/ættartala er opnuð, eða þegar ýtt er á hnapp merktan \"Upphaf\"." #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "" +msgstr "Forritunarkóði Gramps
Gramps er skrifað á forritunarmáli sem nefnist Python, og styðst við aðgerðasöfn GTK og GNOME fyrir mundræna framsetningu. Gramps er stutt á öllum þeim stýrikerfum þar sem búið er að skrifa inn stuðning við þessi forrit/kerfi. Vitað er til þess að Gramps keyri á Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." @@ -335,6 +336,8 @@ msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" +"Villa: Ættartalan '%s' er þegar til.\n" +"Ekki er hægt að nota '-C' rofann." #: ../gramps/cli/arghandler.py:235 #, python-format @@ -342,16 +345,18 @@ msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" +"Villa: Inntaksættartalan \"%s\" er ekki til.\n" +"Ef um er að ræða GEDCOM, Gramps-xml eða grdb, notaðu -i rofann í staðinn til að flytja inn ættartöluna." #: ../gramps/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "" +msgstr "Villa: Innflutningsskráin %s fannst ekki." #: ../gramps/cli/arghandler.py:268 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "Villa: Óþekkt skráasnið: \"%(format)s\" á innflutningsskrá: %(filename)s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:290 #, python-format @@ -360,6 +365,9 @@ msgid "" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" +"AÐVÖRUN: Úttaksskrá er þegar til!\n" +"AÐVÖRUN: Skrifað verður yfir hana:\n" +" %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:293 msgid "OK to overwrite?" @@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "Gramps ættartölur:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437 #: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73 #: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:954 -#: ../gramps/gui/configure.py:1385 +#: ../gramps/gui/configure.py:1381 msgid "Family Tree" msgstr "Ættartala" @@ -421,7 +429,7 @@ msgstr "Ættartala \"%s\":" #: ../gramps/cli/arghandler.py:419 #, python-format msgid " %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:448 #, python-format @@ -431,7 +439,7 @@ msgstr "Framkvæmi aðgerð: %s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Nota valkostastreng: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:455 #, python-format @@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "Gagnagrunnur þarfnast endurheimtingar, get ekki opnað hann!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:592 ../gramps/cli/arghandler.py:640 #: ../gramps/cli/arghandler.py:687 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Hunsa ótækan valkostastreng." #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:616 @@ -493,7 +501,7 @@ msgstr "Óþekkt heiti skýrslu." #: ../gramps/cli/arghandler.py:618 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "Heiti skýrslu ekki uppgefið. Notaðu eitt af %(donottranslate)s=reportname" #: ../gramps/cli/arghandler.py:622 ../gramps/cli/arghandler.py:670 #: ../gramps/cli/arghandler.py:703 @@ -512,7 +520,7 @@ msgstr "Óþekkt heiti á verkfæri." #: ../gramps/cli/arghandler.py:666 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Heiti verkfæris ekki uppgefið. Notaðu eitt af %(donottranslate)s=reportname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:697 msgid "Unknown book name." @@ -521,7 +529,7 @@ msgstr "Óþekkt nafn á bók." #: ../gramps/cli/arghandler.py:699 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "" +msgstr "Heiti bókar ekki uppgefið. Notaðu eitt af %(donottranslate)s=reportname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:708 #, python-format @@ -628,17 +636,17 @@ msgstr "Óþekkt aðgerð: %s. Hunsa." #: ../gramps/cli/argparser.py:298 msgid "setup debugging" -msgstr "" +msgstr "stilla aflúsun (debug)" #: ../gramps/cli/argparser.py:309 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "" +msgstr "Uppsetningarstillingar Gramps frá %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:327 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "" +msgstr "Núgildandi uppsetningarstillingar Gramps: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:334 @@ -649,12 +657,12 @@ msgstr "SJÁLFGEFIÐ" #: ../gramps/cli/argparser.py:341 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" -msgstr "" +msgstr " Nýjar uppsetningarstillingar Gramps: %(name)s:%(value)s" #: ../gramps/cli/argparser.py:350 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gramps: engar slíkar uppsetningarstillingar: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:385 #, python-format @@ -669,6 +677,8 @@ msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" +"VILLA: %(title)s \n" +" %(message)s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:213 msgid "Number of people" @@ -728,6 +738,13 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"VILLA: Röng slóð á gagnagrunn í valmyndinni Breyta->Kjörstillingar.\n" +"Opnaðu kjörstillingarnar og sett inn rétta slóð á gagnagrunninn.\n" +"\n" +"Nánar: Gat ekki búið til gagnagrunnsmöppu:\n" +" %s\n" +"\n" #: ../gramps/cli/clidbman.py:502 ../gramps/gui/configure.py:1289 msgid "Never" @@ -798,7 +815,7 @@ msgstr "VILLA: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 #: ../gramps/gui/dialog.py:214 msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "" +msgstr "Alvarlegar skemmdir fundust í gagnagrunni" #: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 #: ../gramps/gui/dialog.py:215 @@ -843,7 +860,7 @@ msgstr "Gagnagrunnurinn er læstur." #: ../gramps/cli/grampscli.py:255 msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." -msgstr "" +msgstr "Notaðu --force-unlock rofann ef þú ert viss um að gagnagrunnurinn sé ekki í notkun." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:334 @@ -1022,11 +1039,7 @@ msgstr "" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "er þægilegt ættfræðiforrit." -#: ../gramps/gen/const.py:218 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Sveinn í Felli" - -#: ../gramps/gen/const.py:229 ../gramps/gen/const.py:230 +#: ../gramps/gen/const.py:226 ../gramps/gen/const.py:227 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 msgid "none" msgstr "ekkert" @@ -1380,51 +1393,51 @@ msgstr "des" #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "alternative month names for January||" -msgstr "" +msgstr "janúar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "alternative month names for February||" -msgstr "" +msgstr "febrúar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "alternative month names for March||" -msgstr "" +msgstr "mars" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "alternative month names for April||" -msgstr "" +msgstr "apríl" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "alternative month names for May||" -msgstr "" +msgstr "maí" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "alternative month names for June||" -msgstr "" +msgstr "júní" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "alternative month names for July||" -msgstr "" +msgstr "júlí" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 msgid "alternative month names for August||" -msgstr "" +msgstr "ágúst" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 msgid "alternative month names for September||" -msgstr "" +msgstr "september" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 msgid "alternative month names for October||" -msgstr "" +msgstr "október" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 msgid "alternative month names for November||" -msgstr "" +msgstr "nóvember" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 msgid "alternative month names for December||" -msgstr "" +msgstr "desember" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 @@ -1461,55 +1474,55 @@ msgstr "Sænskt" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "" +msgstr "Tishri" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Heshvan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "" +msgstr "Kislev" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "" +msgstr "Tevet" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "" +msgstr "Shevat" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "" +msgstr "AdarI" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "" +msgstr "AdarII" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "" +msgstr "Nisan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "" +msgstr "Iyyar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "" +msgstr "Sivan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "" +msgstr "Tammuz" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "" +msgstr "Av" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "" +msgstr "Elul" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1517,55 +1530,55 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "" +msgstr "Vendémiaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "" +msgstr "Brumaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "" +msgstr "Frimaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "" +msgstr "Nivôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "" +msgstr "Pluviôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "" +msgstr "Ventôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "" +msgstr "Germinal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "" +msgstr "Floréal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "" +msgstr "Prairial" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "" +msgstr "Messidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "" +msgstr "Thermidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "" +msgstr "Fructidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "" +msgstr "Extra" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1573,51 +1586,51 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "" +msgstr "Muharram" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "" +msgstr "Safar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "" +msgstr "Rabi`al-Awwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "" +msgstr "Rabi`ath-Thani" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "" +msgstr "Jumada l-Ula" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "" +msgstr "Jumada t-Tania" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "" +msgstr "Rajab" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "" +msgstr "Sha`ban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "" +msgstr "Ramadan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "" +msgstr "Shawwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "" +msgstr "Dhu l-Qa`da" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "" +msgstr "Dhu l-Hijja" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1625,51 +1638,51 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "" +msgstr "Farvardin" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Ordibehesht" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "" +msgstr "Khordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "" +msgstr "Tir" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "" +msgstr "Mordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "" +msgstr "Shahrivar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "" +msgstr "Mehr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "" +msgstr "Aban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "" +msgstr "Azar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "" +msgstr "Dey" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "" +msgstr "Bahman" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "" +msgstr "Esfand" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "date modifier|before " @@ -1814,7 +1827,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2322 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2357 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Afturkalla %s" @@ -1824,46 +1837,46 @@ msgstr "_Afturkalla %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Endurtaka %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:357 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:378 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d einstaklingar uppfærðir með %6d tilvitnunum á %6d sek\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:358 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:379 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d fjölskyldur uppfærðar með %6d tilvitnunum á %6d sek\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:359 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:380 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d atburðir uppfærðir með %6d tilvitnunum á %6d sek\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:360 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:381 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d gagnahlutir uppfærðir með %6d tilvitnunum á %6d sek\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:361 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:382 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d staðir uppfærðir með %6d tilvitnunum á %6d sek\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:362 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:383 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d gagnasöfn uppfærð með %6d tilvitnunum á %6d sek\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:363 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:384 #, python-format msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "" +msgstr "%6d heimildir uppfærðar með %6d tilvitnunum á %6d sek\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:748 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:769 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Fjöldi nýrra hluta sem voru uppfærðir:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:754 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:775 msgid "" "\n" "\n" @@ -1879,11 +1892,11 @@ msgstr "" "til að sameina tilvitnanir sem innihalda svipaðar\n" "upplýsingar" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:758 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:779 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Uppfærslutölfræði" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1295 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1334 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" @@ -1892,14 +1905,14 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1409 msgid "Rebuild reference map" -msgstr "" +msgstr "Endurbyggja tilvísanavörpun" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2175 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2210 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." -msgstr "" +msgstr "Önnur aðgerð var ræst á gagnagrunninn á meðan aðgerðin \"%s\" var enn í gangi." #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:714 @@ -1965,7 +1978,7 @@ msgstr "viðskeyti" #: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "Name|call" -msgstr "kallaður" +msgstr "birtingarnafn" #: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "Name|common" @@ -1993,7 +2006,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:718 msgid "patronymic" -msgstr "" +msgstr "föðurnafn" #: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:720 msgid "patronymic[pre]" @@ -2009,7 +2022,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:632 ../gramps/gen/display/name.py:726 msgid "notpatronymic" -msgstr "" +msgstr "ekkiföðurnafnakerfi" #: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:728 msgid "Remaining names|rest" @@ -2040,7 +2053,7 @@ msgstr "Rangt snið á nafnastrengnum %s" #: ../gramps/gen/display/name.py:1104 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "" +msgstr "VILLA, breyttu nafnasniði í kjörstillingum" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 #, python-format @@ -2048,6 +2061,8 @@ msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" +"AÐVÖRUN: of margar breytur í síunni '%s'!\n" +"Reyndu að hlaða henni inn án undirflokka af breytum." #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 #, python-format @@ -2055,11 +2070,13 @@ msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" +"AÐVÖRUN: of fáar breytur í síunni '%s'!\n" +" Reyni samt að hlaða henni inn í þeirri von að þetta verði uppfært." #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" +msgstr "VILLA: Ekki var hægt að hlaða inn síunni %s. Þú verður að breyta henni!" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 @@ -2323,7 +2340,7 @@ msgstr "Heiti síu:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "" +msgstr "Fann ekki síuna %s í skilgreindum sérsniðnum síum" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 @@ -2351,7 +2368,7 @@ msgstr "Allar tilvitnanir" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum tilvitnunum í gagnagrunninum" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 @@ -2375,11 +2392,11 @@ msgstr "Breytt eftir:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "but before:" -msgstr "" +msgstr "en fyrir:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir breyttar eftir " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." @@ -2387,11 +2404,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir merktar 'Einka'" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar tilvitnunum sem merktar eru sem einka" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 @@ -2410,31 +2427,31 @@ msgstr "Stig áreiðanleika:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir með gögn" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar tilvitnunum með ákveðinn fjölda atriða í myndasafni" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " -msgstr "" +msgstr "Tilvitnun með " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar tilvitnun með tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir með minnispunkta" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar tilvitnunum með ákveðinn fjölda minnispunkta" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir með minnispunkta sem innihalda " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" @@ -2442,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Citations having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir með minnispunkta sem innihalda " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" @@ -2450,11 +2467,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir með tilvísanir" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar tilvitnunum með ákveðinn fjölda tilvísana" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 @@ -2500,11 +2517,11 @@ msgstr "Útgáfuefni:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Heimildir samsvarandi viðföngum" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar tilvitnunum með heimild sem hefur ákveðið gildi" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 @@ -2515,15 +2532,15 @@ msgstr "Heimildasíur" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 msgid "Citation with Source " -msgstr "" +msgstr "Tilvitnun með heimild " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar tilvitnun með heimild sem hefur tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir með heimildir sem hafa minnispunkta sem innihalda " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" @@ -2544,11 +2561,11 @@ msgstr "Merki:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 msgid "Citations with the " -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir með " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar tilvitnunum með ákveðið merki" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " @@ -2610,11 +2627,11 @@ msgstr "Allir atburðir" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 msgid "Matches every event in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum atburðum í gagnagrunninum" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 msgid "Events changed after " -msgstr "" +msgstr "Atburðir breyttir eftir " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." @@ -2622,17 +2639,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" -msgstr "" +msgstr "Atburðir merktir 'Einka'" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar atburðum sem merktir eru sem einka" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Event attribute:" -msgstr "" +msgstr "Eigindi atburðar" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 @@ -2644,19 +2661,19 @@ msgstr "Gildi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 msgid "Events with the attribute " -msgstr "" +msgstr "Atburðir með eigindið " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar atburðum með atburðaeigindum sem hafa ákveðið gildi" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 msgid "Events with the " -msgstr "" +msgstr "Atburðir með " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar atburðum með tilvitnun sem hefur ákveðið gildi" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 @@ -2691,11 +2708,11 @@ msgstr "Lýsing:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Events with " -msgstr "" +msgstr "Atburðir með " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar atburðum með gögnum sem hafa ákveðið gildi" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:587 @@ -2724,7 +2741,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar atburði með tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 msgid "Events having notes" @@ -2768,11 +2785,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 msgid "Events with the " -msgstr "" +msgstr "Atburðir með " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 msgid "Matches events with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar atburðum með ákveðið merki" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" @@ -2793,7 +2810,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 msgid "Include Family events:" -msgstr "" +msgstr "Taka með atburði fjölskyldu:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 @@ -2852,7 +2869,7 @@ msgstr "Allar fjölskyldur" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum fjölskyldum í gagnagrunninum" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " @@ -2929,7 +2946,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Family attribute:" -msgstr "" +msgstr "Eigindi fjölskyldu:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 msgid "Families with the family " @@ -2941,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 msgid "Families with the " -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldur með " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 msgid "Matches families with a citation of a particular value" @@ -2952,7 +2969,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 msgid "Family event:" -msgstr "" +msgstr "Atburður í fjölskyldu:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 @@ -2964,7 +2981,7 @@ msgstr "Helstu þátttakendur" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 msgid "Families with the " -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldur með " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" @@ -2984,7 +3001,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fjölskyldu með tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" @@ -3051,7 +3068,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldur með " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Matches families who have a particular source" @@ -3059,11 +3076,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldur með " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fjölskyldum með ákveðið merki" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 msgid "Families with twins" @@ -3075,7 +3092,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" -msgstr "" +msgstr "Bókamerktar fjölskyldur" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" @@ -3171,11 +3188,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 msgid "Every media object" -msgstr "" +msgstr "Allir gagnahlutir" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum gagnahlutum í gagnagrunninum" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " @@ -3213,7 +3230,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar gagnahluta með tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 @@ -3233,7 +3250,7 @@ msgstr "Tegund:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 msgid "Path:" msgstr "Slóð:" @@ -3287,11 +3304,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " -msgstr "" +msgstr "Gagnahlutar með " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar gagnahlutum með ákveðið merki" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 msgid "Media objects matching the " @@ -3327,11 +3344,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" -msgstr "" +msgstr "Allir minnispunktar" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum minnispunktum í gagnagrunninum" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " @@ -3347,7 +3364,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar minnispunkti með tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 @@ -3374,11 +3391,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " -msgstr "" +msgstr "Minnispunktar með " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar minnispunktum með ákveðið merki" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 msgid "Notes with the particular type" @@ -3531,7 +3548,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Fólk með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" @@ -3539,7 +3556,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Fólk með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" @@ -3575,7 +3592,7 @@ msgstr "Samsvarar fólki sem á sameiginlegan forföður með hverjum þeim sem #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Fólk með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" @@ -3585,7 +3602,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Personal event:" -msgstr "" +msgstr "Persónulegur atburður:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 msgid "Main Participants:" @@ -3594,7 +3611,7 @@ msgstr "Helstu þátttakendur:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 msgid "Primary Role:" -msgstr "" +msgstr "Helsta hlutverk:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " @@ -3631,12 +3648,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " -msgstr "" +msgstr "Einstaklingur með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar einstaklingi með tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" @@ -3664,7 +3681,7 @@ msgstr "Viðskeyti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "Call Name:" -msgstr "Kallaður:" +msgstr "Birtingarnafn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Nick Name:" @@ -3693,7 +3710,7 @@ msgstr "Viðurnefni fjölskyldu:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Fólk með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 @@ -3708,7 +3725,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Fólk með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 msgid "Matches people with a surname origin" @@ -3718,11 +3735,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Name type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund nafns:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Fólk með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 msgid "Matches people with a type of name" @@ -3770,7 +3787,7 @@ msgstr "Fjöldi barna:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Fólk með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" @@ -3799,7 +3816,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Fólk með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -3807,11 +3824,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Fólk með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki með ákveðið merki" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 @@ -3844,26 +3861,26 @@ msgstr "Samsvarar öllum einstaklingum sem hafa verið ættleiddir" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" -msgstr "" +msgstr "Fólk með börn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 msgid "Matches people who have children" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar einstaklingum sem eiga börn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" -msgstr "" +msgstr "Fólk með ófullgerð nöfn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar einstaklingum sem vantar fornafn eða eftirnafn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Inclusive:" -msgstr "" +msgstr "Innifalið:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " @@ -3871,15 +3888,15 @@ msgstr "Forfeður " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er forfeður tiltekins einstaklings" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" -msgstr "" +msgstr "Samsvörun við forfeður " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er forfeður hvers þess sem samsvarar síu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" @@ -3887,15 +3904,15 @@ msgstr "Bókamerkt fólk" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar einstaklingum á bókamerkjalista" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" -msgstr "" +msgstr "Samsvörun við börn " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar börnum hvers þess sem samsvarar síu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Default person" @@ -3920,7 +3937,7 @@ msgstr "Afkomendasíur" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er afkomendur eða maki afkomanda tiltekins einstaklings" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 msgid "Descendant family members of match" @@ -3928,7 +3945,7 @@ msgstr "Afkomandi fjölskyldumeðlimir frá samsvörun" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er afkomendur eða maki hvers þess sem samsvarar síu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " @@ -3936,23 +3953,23 @@ msgstr "Afkomendur " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er afkomendur tiltekins einstaklings" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" -msgstr "" +msgstr "Samsvörun við afkomendur " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er afkomendur hvers þess sem samsvarar síu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "" +msgstr "Margskráðir forfeður " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er forfeður tiltekins einstaklings á tvo eða fleiri vegu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 @@ -3977,35 +3994,35 @@ msgstr "Fjöldi kynslóða:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Forfeður ekki meira en kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er forfeður tiltekins einstaklings ekki meira en N kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Afkomendur bókamerktra einstaklinga ekki meira en kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar forfeðrum einstaklinga á bókamerkjalista ekki meira en N kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Afkomendur sjálfgefins einstaklings ekki meira en kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar forfeðrum sjálfgefins einstaklings ekki meira en N kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Afkomendur ekki meira en kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem eru afkomendur tiltekins einstaklings ekki meira en N kynslóðir frá" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 @@ -4025,47 +4042,47 @@ msgstr "Forfeður að minnsta kosti kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er forfeður tiltekins einstaklings að minnsta kosti N kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Afkomendur að minnsta kosti kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem eru afkomendur tiltekins einstaklings að minnsta kosti N kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" -msgstr "" +msgstr "Samsvörun við foreldra " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar foreldrum hvers þess sem samsvarar síu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 msgid "People related to " -msgstr "" +msgstr "Fólk sem er tengt " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er tengt tilteknum einstaklingi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" -msgstr "" +msgstr "Samsvörun við systkini " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar systkinum hvers þess sem samsvarar síu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" -msgstr "" +msgstr "Samsvörun við maka " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem er í hjúskapmeð hverjum þeim sem samsvarar síu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -4073,7 +4090,7 @@ msgstr "Vitni" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum einstaklingum sem hafa verið vitni að atburði" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 @@ -4091,7 +4108,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Fólk sem samsvarar " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches people matched by the specified filter name" @@ -4115,7 +4132,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "" +msgstr "Fólk með margar hjúskaparupplýsingar" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" @@ -4131,7 +4148,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" -msgstr "" +msgstr "Fólk án þekkts fæðingardags" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" @@ -4139,7 +4156,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 msgid "People without a known death date" -msgstr "" +msgstr "Fólk án þekkts dánardags" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 msgid "Matches people without a known deathdate" @@ -4147,7 +4164,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 msgid "People marked private" -msgstr "" +msgstr "Fólk merkt 'Einka'" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" @@ -4155,7 +4172,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 msgid "People not marked private" -msgstr "" +msgstr "Fólk ekki merkt 'Einka'" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" @@ -4163,7 +4180,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" -msgstr "" +msgstr "Fólk með ófullgerða atburði" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" @@ -4215,7 +4232,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Fólk sem samsvarar " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 msgid "Every place" @@ -4223,11 +4240,11 @@ msgstr "Allir staðir" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum stöðum í gagnagrunninum" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " -msgstr "" +msgstr "Staðir breyttir eftir " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." @@ -4235,7 +4252,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " -msgstr "" +msgstr "Staðir með " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" @@ -4254,9 +4271,8 @@ msgstr "Nafn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 -#, fuzzy msgid "Place type:" -msgstr "Minnispunktur staðar" +msgstr "Tegund staðar:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 @@ -4278,7 +4294,7 @@ msgstr "Samsvarar stöðum með ákveðin viðföng" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" -msgstr "" +msgstr "Staðir með gögn" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" @@ -4286,32 +4302,32 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " -msgstr "" +msgstr "Staðir með " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar stað með tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "" +msgstr "Staðir með engar uppgefnar lengdar eða breiddargráður" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar stöðum auðar lengdar eða breiddargráður" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 msgid "Position filters" -msgstr "" +msgstr "Staðsetningasíur" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" -msgstr "" +msgstr "Staðir með minnispunkta" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar stöðum með ákveðinn fjölda minnispunkta" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Places having notes containing " @@ -4363,45 +4379,43 @@ msgstr "Kirkjusókn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "Staðir með tilvísanir" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar stöðum með ákveðinn fjölda tilvísana" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 msgid "Place with sources" -msgstr "" +msgstr "Staður með heimildir" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar stöðum með ákveðinn fjölda heimilda sem tengjast þeim" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 msgid "Places with the " -msgstr "" +msgstr "Staðir með " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar stöðum með ákveðna heimild" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 msgid "Places with the " -msgstr "" +msgstr "Staðir með " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar stöðum með ákveðið merki" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 -#, fuzzy msgid "Places matching a title" -msgstr "Staðir samsvarandi viðföngum" +msgstr "Staðir samsvarandi titli" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" -msgstr "Samsvarar stöðum með ákveðin viðföng" +msgstr "Samsvarar stöðum með ákveðinn titil" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259 @@ -4459,7 +4473,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" -msgstr "" +msgstr "Staðir merktir 'Einka'" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 msgid "Matches places that are indicated as private" @@ -4475,11 +4489,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" -msgstr "" +msgstr "Öll gagnasöfn" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum gagnasöfnum í gagnagrunninum" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " @@ -4495,7 +4509,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar gagnasafni með tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " @@ -4546,11 +4560,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 msgid "Repositories with the " -msgstr "" +msgstr "Gagnasöfn með " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar gagnasöfnum með ákveðið merki" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " @@ -4586,11 +4600,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" -msgstr "" +msgstr "Allar heimildir" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum heimildum í gagnagrunninum" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " @@ -4614,7 +4628,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar heimild með tiltekið Gramps auðkenni (ID)" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 msgid "Sources having notes" @@ -4668,11 +4682,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 msgid "Sources with the " -msgstr "" +msgstr "Heimildir með " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar heimildum með ákveðið merki" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -4710,11 +4724,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 msgid "Sources marked private" -msgstr "" +msgstr "Heimildir merktar 'Einka'" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar heimildum sem merktar eru sem einka" +msgstr "Samsvarar heimildum sem merktar eru sem einkamál" #. only used in add_menu_options (so no _T_) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 @@ -4740,7 +4754,7 @@ msgstr "Stétt/Ættbálkur" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:135 ../gramps/gui/plug/_windows.py:246 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 @@ -5211,7 +5225,7 @@ msgstr "Atvinna" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Ordination" -msgstr "" +msgstr "Reglustaða" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Probate" @@ -5506,7 +5520,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" @@ -6051,13 +6065,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "" +msgstr "Foreldri ætti að vera faðir eða móðir" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" +msgstr "Ekki er hægt að sameina foreldri og barn nema að tengsl þeirra séu fyrst rofin." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" @@ -6075,7 +6089,7 @@ msgstr "Sameina minnispunkta" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "" +msgstr "Ekki er hægt að sameina maka nema að tengsl þeirra séu fyrst rofin." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 msgid "Merge Person" @@ -6087,7 +6101,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "" +msgstr "Sameina á margar fjölskyldur. Þetta er mjög óvenjulegt, hætt er við sameiningu." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 @@ -6150,7 +6164,7 @@ msgstr "Útflutningur" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" -msgstr "" +msgstr "Skjalagerð" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" @@ -6373,7 +6387,7 @@ msgstr "Leturtegund" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" +msgstr "Veldu leturgerð. Ef alþjóðlegir sérstafir birtast ekki, reyndu þá að nota letur eins og FreeSans. FreeSans má nálgast hér: http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 @@ -6382,7 +6396,7 @@ msgstr "Stærð leturs" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." -msgstr "" +msgstr "Stærð leturs, í punktum." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 msgid "Graph Direction" @@ -6390,7 +6404,7 @@ msgstr "Stefna grafs" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" +msgstr "Hvort grafið sé teikna að ofan og niður eða frá vinstri til hægri." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" @@ -6675,7 +6689,7 @@ msgstr "Nafnasnið" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8026 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 msgid "Select the format to display names" -msgstr "" +msgstr "Veldu snið sem verður notað við að birta nöfn" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:597 @@ -6842,9 +6856,7 @@ msgstr "Skráði '%s'" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Einkamál" @@ -7156,128 +7168,132 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ungverska" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Icelandic" +msgstr "Íslenska" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Italian" msgstr "Ítalska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Lithuanian" msgstr "Litháíska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Macedonian" msgstr "Makedóníska" #. Windows has no translation for Macedonian -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norskt bókmál" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nýnorska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Polish" msgstr "Pólska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portúgalska (Brasilía)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portúgalska (Portúgal)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Romanian" msgstr "Rúmenska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Russian" msgstr "Rússneska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovak" msgstr "Slóvakíska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Slovenian" msgstr "Slóvenska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Serbian" msgstr "Serbneska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Swedish" msgstr "Sænska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Ukrainian" msgstr "Úkraínska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Vietnamese" msgstr "Víetnamska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 #, fuzzy msgid "Chinese Simplified" msgstr "Einfölduð kínverska" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838 msgid "the person" msgstr "einstaklingurinn" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840 msgid "the family" msgstr "fjölskyldan" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:842 msgid "the place" msgstr "staðurinn" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:844 msgid "the event" msgstr "atburðurinn" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:846 msgid "the repository" msgstr "gagnasafninu" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:848 msgid "the note" msgstr "minnispunkturinn" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:850 msgid "the media" msgstr "gögnin" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:852 msgid "the source" msgstr "heimildin" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:854 msgid "the filter" msgstr "sían" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:856 msgid "See details" msgstr "Sjá nánar" @@ -7326,21 +7342,21 @@ msgstr "Eftirnafn" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "Name|CALL" -msgstr "" +msgstr "BIRTINGARNAFN" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "Name|Call" -msgstr "" +msgstr "birtingarnafn" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgid "Name|COMMON" -msgstr "" +msgstr "ALMENNT" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 #: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 msgid "Name|Common" -msgstr "" +msgstr "almennt" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" @@ -7401,7 +7417,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" -msgstr "" +msgstr "FÖÐURNAFN" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" @@ -7437,11 +7453,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "" +msgstr "EKKIFÖÐURNAFN" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "Notpatronymic" -msgstr "" +msgstr "Ekkiföðurnafnakerfi" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" @@ -7507,7 +7523,7 @@ msgstr "kona" #: ../gramps/gen/utils/string.py:48 msgid "gender|unknown" -msgstr "kyn|óþekkt" +msgstr "óþekkt" #: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" @@ -7607,24 +7623,7 @@ msgid "" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== Höfundar ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== Framlag frá ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:87 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -7633,10 +7632,20 @@ msgid "" "license." msgstr "" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:102 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Heimasíða Gramps" +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 +#, fuzzy +msgid "Contributions by" +msgstr "Stillingar" + +#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/clipboard.py:73 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Notkun_klippispjaldsins" @@ -7761,7 +7770,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1099 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 @@ -7782,9 +7791,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6410 msgid "Name" msgstr "Nafn" @@ -7819,7 +7826,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:690 msgid "Person ref" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingur tilv." #: ../gramps/gui/clipboard.py:708 msgid "Child ref" @@ -7922,7 +7929,7 @@ msgstr "Gagnasafn" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 @@ -7950,9 +7957,7 @@ msgstr "Gagnasafn" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 @@ -7981,7 +7986,6 @@ msgstr "Gerð" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:708 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2724 msgid "Title" @@ -8085,7 +8089,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Nafnaritill" #: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1477 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:1473 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 msgid "Preferences" msgstr "Kjörstillingar" @@ -8218,18 +8222,15 @@ msgid "Warnings" msgstr "Aðvaranir" #: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 -#, fuzzy msgid "Common" -msgstr "Algengt" +msgstr "Almennt" #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "kallaður" +msgstr "Birtingarnafn" #: ../gramps/gui/configure.py:648 -#, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "EkkiFöðurnafnakerfi" @@ -8272,12 +8273,11 @@ msgstr "Snið dagsetninga" #: ../gramps/gui/configure.py:1003 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirkt" #: ../gramps/gui/configure.py:1010 -#, fuzzy msgid "Place format" -msgstr "Pappírssnið" +msgstr "Staðasnið" #: ../gramps/gui/configure.py:1018 msgid "Years" @@ -8364,9 +8364,8 @@ msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps msgstr "Breyting á dagsetningasniði mun taka gildi næst þegar þú ræsir Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1178 -#, fuzzy msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "Breyting á dagsetningasniði mun taka gildi næst þegar þú ræsir Gramps." +msgstr "Breyting á sniði staða mun taka gildi næst þegar þú ræsir Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Date about range" @@ -8528,44 +8527,44 @@ msgstr "Mistókst að athuga með viðbætur" msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Viðbótasafnið virðist ekki vera tiltækt í augnablikinu. Reyndu aftur síðar." -#: ../gramps/gui/configure.py:1354 +#: ../gramps/gui/configure.py:1350 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +#: ../gramps/gui/configure.py:1351 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Athugaði '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1356 +#: ../gramps/gui/configure.py:1352 msgid "' and '" msgstr "' og '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1361 +#: ../gramps/gui/configure.py:1357 msgid "new" msgstr "nýtt" -#: ../gramps/gui/configure.py:1361 +#: ../gramps/gui/configure.py:1357 msgid "update" msgstr "uppfæra" -#: ../gramps/gui/configure.py:1374 +#: ../gramps/gui/configure.py:1370 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Slóð á gagnagrunnsskrá ættartölu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1382 +#: ../gramps/gui/configure.py:1378 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Hlaða sjálfkrafa inn síðustu ættartölu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1395 +#: ../gramps/gui/configure.py:1391 msgid "Select media directory" -msgstr "" +msgstr "Veldu gagnamöppu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1419 +#: ../gramps/gui/configure.py:1415 msgid "Select database directory" -msgstr "" +msgstr "Veldu gagnagrunnsmöppu" #: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" @@ -8580,7 +8579,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:131 msgid "_Proceed with import" -msgstr "" +msgstr "_Halda áfram með innflutning" #: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" @@ -8611,11 +8610,11 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrá" #: ../gramps/gui/dbloader.py:223 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "" +msgstr "Valin skrá er mappa, ekki skrá.\n" #: ../gramps/gui/dbloader.py:229 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" +msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að lesa valda skrá." #: ../gramps/gui/dbloader.py:238 msgid "Cannot create file" @@ -8633,19 +8632,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:325 ../gramps/gui/dbloader.py:339 #: ../gramps/gui/dbloader.py:367 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir uppfæra þessa ættartölu?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:370 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" +"Ég hef tekið öryggisafrit,\n" +"uppfæra þessa ættartölu" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -8654,16 +8655,20 @@ msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "" +"Ég hef tekið öryggisafrit,\n" +"uppfæra ættartöluna mína" #: ../gramps/gui/dbloader.py:353 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir niðurfæra þessa ættartölu?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:356 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" +"Ég hef tekið öryggisafrit,\n" +"niðurfæra þessa ættartölu" #: ../gramps/gui/dbloader.py:437 msgid "All files" @@ -8705,7 +8710,7 @@ msgstr "Staða" #: ../gramps/gui/dbman.py:387 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "" +msgstr "Rjúfa læsinguna á '%s' gagnagrunninum?" #: ../gramps/gui/dbman.py:388 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." @@ -8713,7 +8718,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:394 msgid "Break lock" -msgstr "" +msgstr "Rjúfa læsingu" #: ../gramps/gui/dbman.py:478 msgid "Rename failed" @@ -8729,7 +8734,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:497 msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "" +msgstr "Ekki tókst að endurnefna ættartöluna." #: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." @@ -8746,7 +8751,7 @@ msgstr "Flyt inn safnskrá....." #: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja '%s' ættartöluna?" #: ../gramps/gui/dbman.py:562 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." @@ -8754,7 +8759,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Remove Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja ættartölu" #: ../gramps/gui/dbman.py:569 #, python-format @@ -8771,7 +8776,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:605 msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Ekki tókst að fjarlægt ættartölu" #: ../gramps/gui/dbman.py:630 msgid "Deletion failed" @@ -8825,7 +8830,7 @@ msgstr "Villa við endurheimtingu frá öryggisafriti" #: ../gramps/gui/dbman.py:763 msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Ekki tókst að búa til ættartölu" #: ../gramps/gui/dbman.py:880 msgid "Retrieve failed" @@ -8892,47 +8897,47 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:384 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:140 msgid "No active person" -msgstr "" +msgstr "Enginn virkur einstaklingur" #: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active family" -msgstr "" +msgstr "Engin virk fjölskylda" #: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active event" -msgstr "" +msgstr "Enginn virkur atburður" #: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active place" -msgstr "" +msgstr "Enginn virkur staður" #: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active source" -msgstr "" +msgstr "Engin virk heimild" #: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active citation" -msgstr "" +msgstr "Engin virk tilvitnun" #: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active repository" -msgstr "" +msgstr "Ekkert virkt gagnasafn" #: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active media" -msgstr "" +msgstr "Enginn virkur gagnamiðill" #: ../gramps/gui/displaystate.py:392 msgid "No active note" -msgstr "" +msgstr "Enginn virkur minnispunktur" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 msgid "Select a media object" -msgstr "" +msgstr "Veldu gagnahlut" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 msgid "Select media object" -msgstr "" +msgstr "Veldu gagnahluta" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 msgid "Import failed" @@ -8955,7 +8960,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" -msgstr "" +msgstr "Get ekki birt %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." @@ -8963,11 +8968,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" -msgstr "" +msgstr "Búa til og bæta við nýju heimilisfangi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Remove the existing address" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja núverandi heimilisfang" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" @@ -8975,11 +8980,11 @@ msgstr "Breyta völdu heimilisfangi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið heimilisfang upp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið heimilisfang niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 @@ -9048,17 +9053,17 @@ msgstr "Staðarheiti" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136 msgid "Alternative Names" -msgstr "" +msgstr "Varanöfn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "" +msgstr "Búa til og bæta við nýjum eigindum" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja núverandi eigindi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 @@ -9068,17 +9073,17 @@ msgstr "Breyta völdu eigindi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið eigindi upp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið eigindi niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 msgid "_Attributes" -msgstr "" +msgstr "_Eigindi" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID @@ -9127,9 +9132,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:627 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:627 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "Auðkenni (ID)" @@ -9140,12 +9144,12 @@ msgstr "Tilvísani_r" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" -msgstr "" +msgstr "Breyta tilvísun" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #. we now construct an add menu #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 @@ -9197,11 +9201,11 @@ msgstr "Færa niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "" +msgstr "Búa til og bæta við nýrri tilvitnun og nýrri heimild" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 msgid "Remove the existing citation" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja núverandi tilvitnun" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 @@ -9210,15 +9214,15 @@ msgstr "Breyta valinni tilvitnun" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "" +msgstr "Bæta við nýrri tilvitnun eða heimild" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valda tilvitnun upp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valda tilvitnun niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 @@ -9249,7 +9253,7 @@ msgstr "_Tilvitnanir heimilda" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" -msgstr "" +msgstr "Get ekki deilt þessari tilvísun" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 @@ -9307,15 +9311,15 @@ msgstr "Móðir" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Add a new family event" -msgstr "" +msgstr "Bæta við fjölskylduatburði" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Remove the selected family event" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja valinn fjölskylduatburð" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "" +msgstr "Breyta völdum fjölskylduatburði eða breyta einstaklingi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 @@ -9324,11 +9328,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valinn atburð upp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valinn atburð niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83 @@ -9352,7 +9356,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:364 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "" +msgstr "Get ekki breytt þessari tilvísun" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322 msgid "Cannot change Person" @@ -9454,11 +9458,11 @@ msgstr "Breyta völdu nafni" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið nafn upp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið nafn niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:579 @@ -9502,7 +9506,7 @@ msgstr "Umbeðið nafn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Alternative names" -msgstr "" +msgstr "Varanöfn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" @@ -9568,11 +9572,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "" +msgstr "Færa valinn atburð upp eða breyta fjölskylduröð" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "" +msgstr "Færa valinn atburð niður eða breyta fjölskylduröð" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" @@ -9596,11 +9600,11 @@ msgstr "Breyta völdum tengslum" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valin tengsl upp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valin tengsl niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 msgid "Association" @@ -9612,7 +9616,7 @@ msgstr "_Tengsl" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 msgid "Godfather" -msgstr "" +msgstr "Guðfaðir" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:68 msgid "Enclosed By" @@ -9672,7 +9676,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja valið eftirnafn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" @@ -9680,11 +9684,11 @@ msgstr "Breyta völdu eftirnafni" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið eftirnafn upp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið eftirnafn niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Origin" @@ -9708,19 +9712,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Edit the selected web address" -msgstr "" +msgstr "Breyta völdu veffangi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið veffang upp" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "" +msgstr "Færa valið veffang niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "" +msgstr "Opna valið veffang" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" @@ -9734,7 +9738,7 @@ msgstr "Heimilisfangaritill" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 msgid "Attribute Editor" -msgstr "" +msgstr "Eigindaritill" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 @@ -9844,11 +9848,11 @@ msgstr "Reiknað" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "" +msgstr "Breyta_dagsetningum" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 msgid "Date selection" -msgstr "" +msgstr "Val dagsetningar" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" @@ -9856,7 +9860,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" +msgstr "Breyta_upplýsingum_um_atburði" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 @@ -9894,7 +9898,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275 msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki vistað atburð. Auðkennið er þegar til." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 msgid "The event type cannot be empty" @@ -9903,17 +9907,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:265 #, python-format msgid "Add Event (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bæta við atburði (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:271 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "" +msgstr "Breyta atburði (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:316 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eyða atburði (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 @@ -10207,7 +10211,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 msgid "Link Editor" -msgstr "" +msgstr "Tenglaritill" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 msgid "Internet Address" @@ -10215,7 +10219,7 @@ msgstr "Internetslóð" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" -msgstr "" +msgstr "Staðsetningaritill" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 @@ -10230,11 +10234,11 @@ msgstr "Ný gögn" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 msgid "Edit Media Object" -msgstr "" +msgstr "Breyta gagnahlut" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object" -msgstr "" +msgstr "Get ekki vistað gagnahlut" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." @@ -10258,17 +10262,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bæta við gagnahlut (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "" +msgstr "Breyta gagnahlut (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 msgid "Remove Media Object" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja gagnahlut" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 @@ -10297,7 +10301,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "" +msgstr "Birtingarnafn verður að vera það fornafn/skírnarnafn sem venjulega er notað." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 msgid "New Name" @@ -10419,7 +10423,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 msgid "Make Active Person" -msgstr "" +msgstr "Gera að virkum einstaklingi" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 msgid "Make Home Person" @@ -10437,7 +10441,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 msgid "Cannot save person" -msgstr "" +msgstr "Get ekki vistað einstakling" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." @@ -10597,12 +10601,10 @@ msgid "Place Reference Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:242 -#, fuzzy msgid "Modify Place" msgstr "Breyta stað" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:247 -#, fuzzy msgid "Add Place" msgstr "Bæta við stað" @@ -10674,7 +10676,7 @@ msgstr "Eyða gagnasafni (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 msgid "New Source" -msgstr "" +msgstr "Ný heimild" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 msgid "Edit Source" @@ -10682,7 +10684,7 @@ msgstr "Breyta heimild" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 msgid "Cannot save source" -msgstr "" +msgstr "Get ekki vistað heimild" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." @@ -10690,22 +10692,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki vistað heimild. Auðkennið er þegar til." #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, python-format msgid "Add Source (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bæta við heimild (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "" +msgstr "Breyta heimild (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eyða heimild (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 msgid "manual|Tags" @@ -10714,7 +10716,7 @@ msgstr "Merki" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 msgid "Tag selection" -msgstr "" +msgstr "Valin merki" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 @@ -10759,7 +10761,7 @@ msgstr "Fjölskyldusíur" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Event Filters" -msgstr "" +msgstr "Atburðasíur" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Place Filters" @@ -10767,11 +10769,11 @@ msgstr "Staðasíur" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Source Filters" -msgstr "" +msgstr "Heimildasíur" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Media Filters" -msgstr "" +msgstr "Gagnasíur" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Repository Filters" @@ -10923,7 +10925,7 @@ msgstr "Ritill fyrir sérsniðna síu" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 msgid "Delete Filter?" -msgstr "" +msgstr "Eyða síu?" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." @@ -10968,11 +10970,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:328 msgid "Edit source" -msgstr "" +msgstr "Breyta heimild" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:329 msgid "Select an existing source" -msgstr "" +msgstr "Veldu fyrirliggjandi heimild" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:330 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 @@ -10996,12 +10998,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:383 msgid "Edit media object" -msgstr "" +msgstr "Breyta gagnahlut" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:384 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "Select an existing media object" -msgstr "" +msgstr "Veldu fyrirliggjandi gagnahlut" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:385 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 @@ -11010,7 +11012,7 @@ msgstr "Bæta við nýjum gagnahlut" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:386 msgid "Remove media object" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja gagnahlut" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -11140,7 +11142,6 @@ msgstr "Dánardægur" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 msgid "Code" msgstr "Kóði" @@ -11179,43 +11180,43 @@ msgstr "Birta allt" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:172 msgid "Book _name:" -msgstr "" +msgstr "Bó_karheiti:" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:211 msgid "Clear the book" -msgstr "" +msgstr "Hreinsa bókina" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:233 msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "" +msgstr "Vista núverandi samsetningu af uppsettu vali" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:256 msgid "Open previously created book" -msgstr "" +msgstr "Opna áður gerða bók" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:278 msgid "Manage previously created books" -msgstr "" +msgstr "Sýsla með áður gerðar bækur" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:435 msgid "Add an item to the book" -msgstr "" +msgstr "Bæta atriði við bókina" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:458 msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja valið atriði úr bókinni" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:480 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "" +msgstr "Færa það sem nú er valið upp um eitt þrep í bókinni" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:502 msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "" +msgstr "Færa það sem nú er valið niður um eitt þrep í bókinni" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:524 msgid "Configure currently selected item" -msgstr "" +msgstr "Sýsla með atriðið sem nú er valið" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 msgid "Clear _All" @@ -11255,7 +11256,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 msgid "Version description" -msgstr "" +msgstr "Lýsing á útgáfu" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 msgid "Family Trees - Gramps" @@ -11300,7 +11301,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 msgid "_Remove Object" -msgstr "" +msgstr "Fja_rlægja hlut" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 msgid "_Keep Reference" @@ -11522,7 +11523,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 msgid "_Volume/Page:" -msgstr "" +msgstr "_Bindi/síða:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 msgid "Con_fidence:" @@ -11611,7 +11612,7 @@ msgstr "Á_r" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 msgid "Second date" -msgstr "" +msgstr "Önnur dagsetning" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 msgid "D_ay" @@ -11627,20 +11628,20 @@ msgstr "Á_r" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "" +msgstr "Athu_gasemd:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 msgid "Close window without changes" -msgstr "" +msgstr "Loka glugga án breytinga" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:236 msgid "_Event type:" -msgstr "" +msgstr "T_egund atburðar:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 msgid "Show Date Editor" -msgstr "" +msgstr "Birta dagsetningaritil" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:268 @@ -11677,13 +11678,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:481 msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "" +msgstr "Einstakt auðkenni (ID) fyrir atburðinn" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:82 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:82 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 msgid "Reference information" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar tilvísunar" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 msgid "_Role:" @@ -11697,7 +11698,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:624 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 msgid "Shared information" -msgstr "" +msgstr "Deildar upplýsingar" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 @@ -11711,12 +11712,12 @@ msgstr "Henda öllum breytingum og loka glugga" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 msgid "Birth:" -msgstr "" +msgstr "Fæðing:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 msgid "Death:" -msgstr "" +msgstr "Andlát:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 msgid "Father/partner1" @@ -11733,11 +11734,11 @@ msgstr "Móðir/sambýlingur2" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" +msgstr "Sýnir hvort færslan sé einkamál" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 msgid "Relationship Information" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar um vensl" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 msgid "A unique ID for the family" @@ -11768,7 +11769,7 @@ msgstr "Mer_ki:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 msgid "Edit the tag list" -msgstr "" +msgstr "Sýsla með merkjalistann" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 @@ -11784,9 +11785,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "Merki" @@ -11885,7 +11884,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" +msgstr "Opna skráavafra til að velja margmiðlunarskrá á tölvunni þinni." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 @@ -11969,7 +11968,7 @@ msgstr "Viðske_yti:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 msgid "C_all Name:" -msgstr "" +msgstr "Birting_arnafn:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 @@ -12083,7 +12082,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 msgid "C_all:" -msgstr "K_allaður:" +msgstr "Birting_arnafn:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 msgid "_Nick:" @@ -12204,7 +12203,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:420 msgid "The name of this place." -msgstr "" +msgstr "Nafnið á þessum stað" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:358 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." @@ -12216,7 +12215,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 msgid "_Media Type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund _gagna:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 msgid "Call n_umber:" @@ -12262,15 +12261,15 @@ msgstr "_Höfundur:" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 msgid "Title of the source." -msgstr "" +msgstr "Titill heimildarinnar." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 msgid "Authors of the source." -msgstr "Höfundar heimildar." +msgstr "Höfundar heimildarinnar." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" -msgstr "" +msgstr "Útg.u_ppl.:" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." @@ -12404,7 +12403,7 @@ msgstr "Sa_meina og loka" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1093 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:554 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 @@ -12670,11 +12669,11 @@ msgstr "Tölvupóstfang höfundar :" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 msgid "Parent relationships" -msgstr "" +msgstr "Vensl foreldra" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 msgid "Move parent up" -msgstr "" +msgstr "Færa foreldri upp" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 msgid "Arrow top" @@ -12682,7 +12681,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 msgid "Move parent down" -msgstr "" +msgstr "Færa foreldri niður" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 msgid "Arrow bottom" @@ -12710,15 +12709,15 @@ msgstr "Breyta valinni síu" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170 msgid "Clone the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Klóna valda síu" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192 msgid "Test the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Prófa valda síu" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216 msgid "Delete the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Eyða valinni síu" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:255 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" @@ -12730,11 +12729,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:470 msgid "Edit the selected rule" -msgstr "" +msgstr "Breyta valinni reglu" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:504 msgid "Delete the selected rule" -msgstr "" +msgstr "Eyða valinni reglu" #. --------------------- #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:548 @@ -12913,7 +12912,7 @@ msgstr "Breyta völdum stíl" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 msgid "Delete the selected style" -msgstr "" +msgstr "Eyða völdum stíl" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:24 msgid "_Display on startup" @@ -13036,7 +13035,7 @@ msgstr "Litur á letri" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Font Background Color" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnslitur leturs" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 msgid "Gramplets" @@ -13120,7 +13119,7 @@ msgstr "Bæta við foreldrum" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Select Parents" -msgstr "" +msgstr "Veldu foreldra" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 @@ -13452,7 +13451,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "preformatted" -msgstr "" +msgstr "forsniðið" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 msgid "manual|Merge_People" @@ -13465,7 +13464,7 @@ msgstr "Sameina einstaklinga" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:315 msgid "Alternate Names" -msgstr "" +msgstr "Önnur nöfn" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 @@ -13474,7 +13473,7 @@ msgstr "Auðkenni fjölskyldu" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 msgid "No parents found" -msgstr "" +msgstr "Engir foreldrar fundust" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 @@ -13530,7 +13529,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Generate selected report" -msgstr "" +msgstr "Útbúa valda skýrslu" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "_Generate" @@ -13580,11 +13579,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 msgid "Select a different person" -msgstr "" +msgstr "Veldu annan einstakling" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 msgid "Select a person for the report" -msgstr "" +msgstr "Veldu einstakling sem gengið er út frá í þessari skýrslu" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 msgid "Select a different family" @@ -13593,12 +13592,12 @@ msgstr "Veldu aðra fjölskyldu" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" -msgstr "" +msgstr "óþekktur faðir" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" -msgstr "" +msgstr "óþekkt móðir" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 #, python-format @@ -13608,7 +13607,7 @@ msgstr "%(father_name)s og %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 #, python-format msgid "Also include %s?" -msgstr "" +msgstr "Einnig taka með %s?" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 @@ -13618,7 +13617,7 @@ msgstr "Veldu einstakling" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 #, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "" +msgstr "Veldu lit fyrir %s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:455 @@ -13710,7 +13709,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 ../gramps/gui/plug/_windows.py:324 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "" +msgstr "Les gramps-project.org..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:342 msgid "Checking addon..." @@ -13779,31 +13778,31 @@ msgstr "Villa í viðbót" msgid "Main window" msgstr "Aðalgluggi" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1114 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1110 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1172 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1171 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1202 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1210 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211 msgid "No addons were installed." msgstr "" @@ -13925,7 +13924,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting..." -msgstr "" +msgstr "Vel..." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 msgid "Unfiltered Family Tree:" @@ -13937,8 +13936,8 @@ msgstr "Ósíuð ættartala:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{number_of} einstaklingur" +msgstr[1] "{number_of} einstaklingar" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" @@ -14009,7 +14008,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 msgid "Filtering living persons" -msgstr "" +msgstr "Sía lifandi einstaklinga" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 msgid "Applying selected person filter" @@ -14090,7 +14089,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" -msgstr "" +msgstr "Tiltækar bækur" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "Discard Unsaved Changes" @@ -14107,7 +14106,7 @@ msgstr "Halda áfram" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Heiti bókarinnar. KRAFIST" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" @@ -14115,16 +14114,16 @@ msgstr "Ný bók" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" -msgstr "" +msgstr "Tiltæk atriði" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" -msgstr "" +msgstr "Núverandi _bók" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "Heiti atriðis" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 msgid "Subject" @@ -14132,7 +14131,7 @@ msgstr "Efni" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 msgid "Book selection list" -msgstr "" +msgstr "Vallisti bóka" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 msgid "Different database" @@ -14150,11 +14149,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 msgid "No selected book item" -msgstr "" +msgstr "Ekkert atriði í bókaskrá valið" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "" +msgstr "Veldu atriði í bókaskrá til að stilla." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" @@ -14162,7 +14161,7 @@ msgstr "Uppsetning" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" -msgstr "" +msgstr "Bókavalmynd" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" @@ -14174,11 +14173,11 @@ msgstr "Engin atriði" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "This book has no items." -msgstr "" +msgstr "Þessi bók inniheldur engin atriði." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "No book name" -msgstr "" +msgstr "Ekkert bókarheiti" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" @@ -14189,7 +14188,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 msgid "Book name already exists" -msgstr "" +msgstr "Bókarheitið er þegar til" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." @@ -14197,7 +14196,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 msgid "Gramps Book" -msgstr "" +msgstr "Gramps bók" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 @@ -14322,7 +14321,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" -msgstr "" +msgstr "Enginn hefur verið settur sem virkur einstaklingur" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 msgid "You must select an active person for this report to work properly." @@ -14444,7 +14443,7 @@ msgstr "Veldu gagnahluta" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 msgid "Select Place" -msgstr "" +msgstr "Veldu stað" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 msgid "Select Repository" @@ -14472,7 +14471,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Frumstilling stafsetningaryfirferðar mistókst: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:504 msgid "Tip of the Day" msgstr "Vísbending dagsins" @@ -14549,254 +14548,254 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:458 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Tengjast nýlegum gagnagrunni" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "_Family Trees" msgstr "Æ_ttartölur" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Sýsla _með ættartölur..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "Manage databases" msgstr "Sýsla með gagnagrunna" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "Open _Recent" msgstr "O_pna nýlegt" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "Open an existing database" msgstr "Opna tilbúna gagnagrunnsskrá" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "_View" msgstr "S_koða" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "_Preferences..." msgstr "_Kjörstillingar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Heimasíða Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Póstlistar Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Tilkynna um villu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Auka skýrslur/verkfæri" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_About" msgstr "_Um hugbúnaðinn" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Umsjón viðbóta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 msgid "_FAQ" msgstr "Algengar spurningar - _FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Lyklabindingar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 msgid "_User Manual" msgstr "_Handbók notanda" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "_Export..." msgstr "_Flytja út..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "Make Backup..." msgstr "Gera öryggisafrit..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Gerðu Gramps XML öryggisafrit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Henda öllum breytingum og hætta" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 ../gramps/gui/viewmanager.py:518 msgid "_Reports" msgstr "Ský_rslur" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Opna skýrsluvalmyndina" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Go" msgstr "_Fara" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "Books..." msgstr "Bækur..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 msgid "_Windows" msgstr "_Gluggar" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Clip_board" msgstr "_Klippispjald" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Opna klippispjaldsglugga" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "_Import..." msgstr "Flytja _inn..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "_Tools" msgstr "_Verkfæri" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Opna verkfæravalmyndina" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bókamerki" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "_Configure..." msgstr "S_tillingar..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 msgid "Configure the active view" msgstr "Stilla virka sýn" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "_Navigator" msgstr "Upp_bygging" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verkfærastika" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575 msgid "F_ull Screen" msgstr "Skjáf_ylli" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1186 msgid "_Redo" msgstr "_Endurtaka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 msgid "Undo History..." msgstr "Ferill afturkallana..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:614 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:715 msgid "Loading plugins..." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:722 ../gramps/gui/viewmanager.py:737 msgid "Ready" msgstr "Tilbúið" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:730 msgid "Registering plugins..." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 msgid "Autobackup..." msgstr "Sjálfvirk öryggisafritun..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 msgid "Error saving backup data" msgstr "Villa kom upp við öryggisafritun" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Abort changes?" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 msgid "Abort changes" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:795 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:796 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:950 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Sýn hlóðst ekki inn. Skoðaðu villuúttak." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1089 msgid "Import Statistics" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1138 msgid "Read Only" msgstr "Skrifvarið" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML öryggisafrit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1251 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 msgid "File:" msgstr "Skrá:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 msgid "Media:" msgstr "Gögn:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 @@ -14807,55 +14806,55 @@ msgstr "Gögn:" msgid "Include" msgstr "Hafa með" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 msgid "Exclude" msgstr "Útiloka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 msgid "Cancel the backup" msgstr "Hætta við öryggisafritun" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1316 msgid "Making backup..." msgstr "Bý til öryggisafrit..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1328 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Öryggisafrit vistað í '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 msgid "Backup aborted" msgstr "Hætt við öryggisafritun" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1340 msgid "Select backup directory" msgstr "Veldu möppu fyrir öryggisafrit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Mistókst að hlaða inn viðbót" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1604 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14867,11 +14866,11 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1653 msgid "Failed Loading View" msgstr "Mistókst að hlaða inn sýn" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14885,7 +14884,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bókamerki" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 msgid "Cannot bookmark this reference" @@ -14925,7 +14924,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki sett bókamerki" #: ../gramps/gui/views/listview.py:451 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." @@ -14933,7 +14932,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:542 msgid "Confirm every deletion?" -msgstr "" +msgstr "Staðfesta allar eyðingar?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:543 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" @@ -14962,7 +14961,7 @@ msgstr "_Eyða atriði" #: ../gramps/gui/views/listview.py:609 msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "" +msgstr "Smellt á dálk, raða..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:996 msgid "Export View as Spreadsheet" @@ -15100,16 +15099,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" -msgstr "" +msgstr "Breyta forgangi merkja" #: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 msgid "Organize Tags" -msgstr "" +msgstr "Skipuleggja merki" #: ../gramps/gui/views/tags.py:475 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja merkið '%s'?" #: ../gramps/gui/views/tags.py:476 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." @@ -15117,16 +15116,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:507 msgid "Removing Tags" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægi merki" #: ../gramps/gui/views/tags.py:512 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eyða merki (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "Cannot save tag" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki vistað merki" #: ../gramps/gui/views/tags.py:561 msgid "The tag name cannot be empty" @@ -15135,12 +15134,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:565 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bæta við merki (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:571 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "" +msgstr "Breyta merki (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, python-format @@ -15173,7 +15172,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 msgid "Applying filter" -msgstr "" +msgstr "Beiti síu" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 msgid "Constructing column data" @@ -15868,7 +15867,7 @@ msgstr "Ekki hafa með titil" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 msgid "Include Report Title" -msgstr "" +msgstr "Hafa með titill skýrslu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 @@ -15878,7 +15877,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 msgid "Include a border" -msgstr "" +msgstr "Hafa með ramma" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 @@ -15888,7 +15887,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657 msgid "Include Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Hafa með síðunúmer" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 msgid "Whether to print page numbers on each page." @@ -15897,12 +15896,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1661 msgid "Include Blank Pages" -msgstr "" +msgstr "Taka með auðar síður" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1041 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" +msgstr "Hvort innifela eigi auðar síður." #. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 @@ -15926,7 +15925,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1679 msgid "Note Location" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning minnispunkta" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1062 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1682 @@ -15998,7 +15997,7 @@ msgstr "Gert með Gramps" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:79 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingurinn %s fannst ekki í gagnagrunninum" #. generate the report: #. to see "nearby" comments @@ -16012,13 +16011,13 @@ msgstr "Dagatalsskýrsla" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 msgid "Formatting months..." -msgstr "" +msgstr "Forsníð mánuði ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:255 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." -msgstr "" +msgstr "Beiti síu..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:265 @@ -16029,14 +16028,14 @@ msgstr "Les gagnagrunn..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 #, python-format msgid "%(person)s, birth" -msgstr "" +msgstr "%(person)s, fæðing" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{person}, {age}" +msgstr[1] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 @@ -16045,6 +16044,8 @@ msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" +"%(spouse)s og\n" +" %(person)s, gifting" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 @@ -16059,12 +16060,14 @@ msgstr[0] "" "{spouse} og\n" " {person}, {nyears}" msgstr[1] "" +"{spouse} og\n" +" {person}, {nyears}" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" -msgstr "" +msgstr "Dagatalsár" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 @@ -16089,7 +16092,7 @@ msgstr "Einstaklingur sem gengið er út frá í þessari skýrslu" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" -msgstr "" +msgstr "Land sem frídagar miðast við" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 @@ -16112,7 +16115,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Birthday surname" -msgstr "" +msgstr "Eftirnafn fyrir afmælisdaga" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 @@ -16130,13 +16133,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" -msgstr "" +msgstr "Eiginkonur nota eigið eftirnafn" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" +msgstr "Veldu birt eftirnafn giftra kvenna" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 @@ -16164,12 +16167,12 @@ msgstr "Hafa fæðingardaga með í dagatali" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Hafa með afmælisdaga" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "" +msgstr "Hafa afmælisdaga með í dagatali" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 @@ -16180,7 +16183,7 @@ msgstr "Valkostir texta" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 msgid "Text Area 1" -msgstr "" +msgstr "Textasvæði 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" @@ -16189,7 +16192,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 msgid "Text Area 2" -msgstr "" +msgstr "Textasvæði 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" @@ -16198,7 +16201,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 msgid "Text Area 3" -msgstr "" +msgstr "Textasvæði 3" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" @@ -16270,7 +16273,7 @@ msgstr "Afkomendagraf fyrir %(father)s og %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:217 msgid "Descendant Graph" -msgstr "" +msgstr "Afkomendamynd" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:330 #, python-format @@ -16290,7 +16293,7 @@ msgstr "Frændsemisgraf fyrir %(names)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:754 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldan %s er ekki í gagnagrunninum" #. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1500 @@ -16300,11 +16303,11 @@ msgstr "Skýrsla fyrir" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "The main person for the report" -msgstr "" +msgstr "Aðaleinstaklingur í þessari skýrslu" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 msgid "The main family for the report" -msgstr "" +msgstr "Aðalfjölskylda sem gengið er út frá í þessari skýrslu" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" @@ -16312,7 +16315,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1512 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "" +msgstr "Mun birta foreldra og systkini valins einstaklings." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 msgid "Level of Spouses" @@ -16446,7 +16449,7 @@ msgstr "Afkomendatal" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "" +msgstr "Útbýr myndrænt afkomendatal" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 msgid "Family Descendant Chart" @@ -16652,15 +16655,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 msgid "Number of relationships" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi vensla" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age when first child born" -msgstr "" +msgstr "Aldur þegar fyrsta barn fæddist" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 msgid "Age when last child born" -msgstr "" +msgstr "Aldur þegar síðasta barn fæddist" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Number of children" @@ -16717,20 +16720,20 @@ msgstr "Enn á lífi" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 msgid "Events missing" -msgstr "" +msgstr "Vantar atburði" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 msgid "Children missing" -msgstr "" +msgstr "Vantar börn" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 msgid "Birth missing" -msgstr "" +msgstr "Vantar fæðingar" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 msgid "Personal information missing" -msgstr "" +msgstr "Vantar persónulegar upplýsingar" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:758 msgid "Collecting data..." @@ -16743,12 +16746,12 @@ msgstr "Raða gögnum..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:776 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(genders)s fæddist %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingar fæddir %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:811 msgid "Saving charts..." @@ -16758,7 +16761,7 @@ msgstr "Vista flæðirit..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:897 #, python-format msgid "%s (persons):" -msgstr "" +msgstr "%s (einstaklingar):" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 @@ -16773,7 +16776,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "Filter Person" -msgstr "" +msgstr "Sía einstaklinga" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 @@ -16790,7 +16793,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" +msgstr "Í öfugri röð" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 msgid "Check to reverse the sorting order." @@ -16871,11 +16874,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 msgid "sorted by|Birth Date" -msgstr "" +msgstr "Fæðingardegi" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 msgid "sorted by|Name" -msgstr "" +msgstr "Nafni" #. Apply the filter #. Sort the people as requested @@ -16941,7 +16944,7 @@ msgstr "Raða eftir" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" -msgstr "" +msgstr "Röðunaraðferð sem á að nota" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:459 msgid "The style used for the person's name." @@ -17097,7 +17100,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 msgid "Birth source" -msgstr "" +msgstr "Heimild um fæðingu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 @@ -17112,12 +17115,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Baptism source" -msgstr "" +msgstr "Heimild um skírn" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "Death source" -msgstr "" +msgstr "Heimild um andlát" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 @@ -17132,7 +17135,7 @@ msgstr "Greftrunarstaður" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Burial source" -msgstr "" +msgstr "Heimild um jarðsetningu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:484 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 @@ -17539,15 +17542,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Descendant" -msgstr "" +msgstr "Afkomandi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "" +msgstr "Gramplingur sem birtir alla afkomendur valins einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Descendants" -msgstr "" +msgstr "Afkomendur" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Ancestor" @@ -17569,7 +17572,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "" +msgstr "Gramplingur sem birtir alla beina afkomendur valins einstaklings sem blævængsmynd" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 @@ -17601,11 +17604,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 msgid "Relatives" -msgstr "" +msgstr "Ættingjar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "" +msgstr "Gramplingur sem birtir öll skyldmenni valins einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 @@ -17681,7 +17684,7 @@ msgstr "Hvað er á döfinni?" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 msgid "Person Details" -msgstr "" +msgstr "Nánar um einstakling" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 msgid "Gramplet showing details of a person" @@ -17752,7 +17755,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 msgid "Person Events" -msgstr "Lífshlaup" +msgstr "Lífshlaup einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 msgid "Gramplet showing the events for a person" @@ -17768,7 +17771,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 msgid "Person Gallery" -msgstr "" +msgstr "Myndasafn einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 msgid "Gramplet showing media objects for a person" @@ -17825,7 +17828,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 msgid "Person Attributes" -msgstr "" +msgstr "Eigindi einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" @@ -17872,7 +17875,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Person Notes" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktar einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 msgid "Gramplet showing the notes for a person" @@ -17936,7 +17939,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Person Citations" -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 msgid "Gramplet showing the citations for a person" @@ -17976,7 +17979,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Person Children" -msgstr "" +msgstr "Börn einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 msgid "Gramplet showing the children of a person" @@ -18255,9 +18258,8 @@ msgstr "Staðsetningar" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2723 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4197 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "FJÖLDI" +msgstr "Fjöldi" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 msgid "Uncollected object" @@ -18412,7 +18414,6 @@ msgstr "%(date)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 msgid "Latitude" @@ -18420,7 +18421,6 @@ msgstr "Breiddargráða" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:128 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 msgid "Longitude" @@ -18676,8 +18676,9 @@ msgid "Home Page" msgstr "Heimasíða" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +#, fuzzy msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "" +msgstr "Les gramps-project.org..." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" @@ -18883,28 +18884,27 @@ msgstr ": %s\n" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 msgid "Family Lines Graph" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldulínur" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "" +msgstr "Útbýr myndrænt línutengt forfeðra/afkomendagraf fjölskyldu." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" +msgstr "Stundaglas" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 -#, fuzzy msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Útbýr aldursdreifingargraf með því að nota Graphviz." +msgstr "Útbýr miðjað graf með forfeðrum/afkomendum með því að nota Graphviz." #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" -msgstr "" +msgstr "Venslagraf" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "" +msgstr "Útbýr myndrænt venslagraf fjölskyldu." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -19360,11 +19360,11 @@ msgstr "fornafn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call name" -msgstr "" +msgstr "Birtingarnafn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "call" -msgstr "kallaður" +msgstr "birtingarnafn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "gender" @@ -19384,7 +19384,7 @@ msgstr "fæðingarstaður" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "birth source" -msgstr "" +msgstr "heimild um fæðingu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "baptism place" @@ -19396,7 +19396,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "baptism source" -msgstr "" +msgstr "heimild um skírn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "burial place" @@ -19408,7 +19408,7 @@ msgstr "útfarardagur" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "burial source" -msgstr "" +msgstr "heimild um jarðsetningu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "death place" @@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr "dánarstaður" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "death source" -msgstr "" +msgstr "heimild um andlát" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "Death cause" @@ -19448,11 +19448,11 @@ msgstr "dánarorsök" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4278 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6644 msgid "Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Gramps auðkenni:" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "Gramps id" -msgstr "" +msgstr "Gramps auðkenni:" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 msgid "person" @@ -19579,7 +19579,7 @@ msgstr "Villa við lestur GEDCOM skrár" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 msgid "GeneWeb import" -msgstr "" +msgstr "GeneWeb innflutningur" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." @@ -19688,12 +19688,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "" +msgstr "finn ekki föður fyrir I%(person)s (father=%(id)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "" +msgstr "finn ekki móður fyrir I%(person)s (mother=%(mother)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 msgid "vCard import" @@ -19730,7 +19730,7 @@ msgstr "%(event_name)s í %(family)s" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "" +msgstr "%(event_name)s %(person)s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 @@ -19755,7 +19755,7 @@ msgstr " Fjölskylda %(id)s með %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" +msgstr " Heimild %(id)s með %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format @@ -19830,7 +19830,7 @@ msgstr " Minnispunktar: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr "" +msgstr " Merki: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format @@ -19938,13 +19938,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1077 msgid "Old xml file" -msgstr "" +msgstr "Gömul XML skrá" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2673 #, python-format msgid "Witness name: %s" -msgstr "" +msgstr "Nafn vitnis: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." @@ -19975,12 +19975,12 @@ msgstr "" #. but you may re-order them if needed. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2506 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" -msgstr "" +msgstr "Ógild dagsetning {date} í XML {xml}, geymi XML sem texta" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2556 #, python-format msgid "Witness comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Athugasemd vitnis: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3193 #, python-format @@ -20065,31 +20065,31 @@ msgstr "Purim" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "Passover" -msgstr "" +msgstr "Pesach" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "2 of Passover" -msgstr "" +msgstr "2 í Pesach" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "3 of Passover" -msgstr "" +msgstr "3 í Pesach" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "4 of Passover" -msgstr "" +msgstr "4 í Pesach" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "5 of Passover" -msgstr "" +msgstr "5 í Pesach" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 msgid "6 of Passover" -msgstr "" +msgstr "6 í Pesach" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 msgid "7 of Passover" -msgstr "" +msgstr "7 í Pesach" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "Shavuot" @@ -20109,31 +20109,31 @@ msgstr "Yom Kippur" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" +msgstr "Sukkot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 msgid "2 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "2 í Sukkot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 msgid "3 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "3 í Sukkot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "4 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "4 í Sukkot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "5 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "5 í Sukkot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "6 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "6 í Sukkot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "7 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "7 í Sukkot" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Simhat Tora" @@ -20141,35 +20141,35 @@ msgstr "Simhat Tora" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" +msgstr "Hanukkah" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "2 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "2 í Hanukkah" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "3 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "3 í Hanukkah" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "4 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "4 í Hanukkah" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "5 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "5 í Hanukkah" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "6 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "6 í Hanukkah" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "7 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "7 í Hanukkah" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "8 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "8 í Hanukkah" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 msgid "New Zealand" @@ -20193,21 +20193,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1890 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "" +msgstr "Flytja inn úr GEDCOM (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2687 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3061 msgid "GEDCOM import" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM innflutningur" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM innflutningsskýrsla: Engar villur fundust" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2717 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM innflutningsskýrsla: %s villur fundust" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2982 msgid "Tag recognized but not supported" @@ -20271,7 +20271,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6864 msgid "GEDCOM data" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM gögn" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 msgid "Unknown tag" @@ -20300,7 +20300,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5997 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6150 msgid "Filename omitted" -msgstr "" +msgstr "Skráarheiti sleppt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3706 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5017 @@ -20387,28 +20387,28 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6813 msgid "Generated By" -msgstr "" +msgstr "Gert með" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 msgid "Name of software product" -msgstr "" +msgstr "Nafn á hugbúnaði" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6843 msgid "Version number of software product" -msgstr "" +msgstr "Útgáfunúmer á hugbúnaði" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6861 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "" +msgstr "Framleiðslufyrirtæki: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6883 msgid "Name of source data" -msgstr "" +msgstr "Heiti upprunagagna" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6900 msgid "Copyright of source data" -msgstr "" +msgstr "Höfundarréttur upprunagagna" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6917 msgid "Publication date of source data" @@ -20426,7 +20426,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6983 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "" +msgstr "Tungumál GEDCOM texta" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7009 #, python-format @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 msgid "Look for nameless events." -msgstr "" +msgstr "Leita að nafnlausum atburðum." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7036 msgid "Character set" @@ -20447,11 +20447,11 @@ msgstr "Stafatafla og útgáfa" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7058 msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "" +msgstr "Útgáfa GEDCOM ekki studd" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 msgid "GEDCOM version" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM útgáfa" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7067 msgid "GEDCOM form not supported" @@ -20467,7 +20467,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124 msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "" +msgstr "Upprunaleg dags- og tímasetning GEDCOM-skrár" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7217 #, python-format @@ -20510,48 +20510,48 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7582 msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "" +msgstr "GEDCOM-skráin er tóm." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7645 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "" +msgstr "Ógild lína %d í GEDCOM-skrá." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Unicode UTF-8 (mælt er með þessu)" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" -msgstr "" +msgstr "Staðlaður höfundarréttur" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons BY - Höfundar getið" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons BY-ND - Höfundar getið, Engar afleiður" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons BY-SA - Höfundar getið, Deilist áfram" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons BY-NC - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons BY-NC-ND - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Engar afleiður" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons BY-NC-SA - Höfundar getið, Ekki í hagnaðarskyni, Deilist áfram" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" @@ -20565,12 +20565,12 @@ msgstr "Ógilt snið" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -msgstr "" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" @@ -20587,252 +20587,252 @@ msgstr "Nánar" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fæddist þann %(birth_date)s í %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fæddist %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s fæddist þann %(birth_date)s í %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s fæddist %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s fæddist þann %(birth_date)s í %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s fæddist %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Þessi einstaklingur fæddist þann %(birth_date)s í %(birth_place)s." +msgstr "Þessi einstaklingur fæddist %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hann fæddist þann %(birth_date)s í %(birth_place)s." +msgstr "Hann fæddist %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hún fæddist þann %(birth_date)s í %(birth_place)s." +msgstr "Hún fæddist %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Fæddist þann %(birth_date)s í %(birth_place)s." +msgstr "Fæddist %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s fæddist %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s fæddist %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s fæddist %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur fæddist %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Hann fæddist %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Hún fæddist %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Fæddist þann %(modified_date)s í %(birth_place)s." +msgstr "Fæddist %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fæddist þann %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s fæddist %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s fæddist þann %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s fæddist %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s fæddist þann %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s fæddist %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Þessi einstaklingur fæddist þann %(birth_date)s." +msgstr "Þessi einstaklingur fæddist %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hann fæddist þann %(birth_date)s." +msgstr "Hann fæddist %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hún fæddist þann %(birth_date)s." +msgstr "Hún fæddist %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "Fæddist %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s fæddist %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s fæddist %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s fæddist %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur fæddist %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Hann fæddist %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Hún fæddist %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Fæddist %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s fæddist %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s fæddist %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s fæddist %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur fæddist %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Hann fæddist %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Hún fæddist %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Fæddist þann %(month_year)s í %(birth_place)s." +msgstr "Fæddist %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s fæddist %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s fæddist %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s fæddist %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur fæddist %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Hann fæddist %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Hún fæddist %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Fæddist %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s fæddist í/á %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s fæddist í/á %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s fæddist í/á %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur fæddist í/á %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Hann fæddist í/á %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Hún fæddist í/á %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Fæddist í %(birth_place)s." +msgstr "Fæddist í/á %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s lést %(death_date)s, %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format @@ -20842,7 +20842,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s lést %(death_date)s, %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format @@ -20852,7 +20852,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s lést %(death_date)s, %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format @@ -20862,7 +20862,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur lést %(death_date)s í %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format @@ -20872,22 +20872,22 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hann lést þann %(death_date)s í %(death_place)s." +msgstr "Hann lést %(death_date)s í %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hann lést þann %(death_date)s í %(death_place)s, %(age)s ára að aldri." +msgstr "Hann lést %(death_date)s í %(death_place)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hún lést þann %(death_date)s í %(death_place)s." +msgstr "Hún lést %(death_date)s í %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hún lést þann %(death_date)s í %(death_place)s, %(age)s ára að aldri." +msgstr "Hún lést %(death_date)s í %(death_place)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 @@ -20934,7 +20934,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur lést %(death_date)s í %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format @@ -20964,7 +20964,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format @@ -20974,109 +20974,109 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s lést %(death_date)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s lést %(death_date)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur lést %(death_date)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Hann lést þann %(death_date)s." +msgstr "Hann lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hann lést þann %(death_date)s, %(age)s ára að aldri." +msgstr "Hann lést %(death_date)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hún lést þann %(death_date)s." +msgstr "Hún lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Hún lést þann %(death_date)s, %(age)s ára að aldri." +msgstr "Hún lést %(death_date)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "" +msgstr "Lést %(death_date)s, (%(age)s) ára." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s lést %(death_date)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s lést %(death_date)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s lést %(death_date)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur lést %(death_date)s, %(age)s gamall." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Hann lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format @@ -21086,7 +21086,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Hún lést %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format @@ -21126,7 +21126,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur lést %(month_year)s í %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format @@ -21136,7 +21136,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Hann lést %(month_year)s, %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format @@ -21146,7 +21146,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Hún lést %(month_year)s, %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format @@ -21176,7 +21176,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s lést %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format @@ -21186,7 +21186,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s lést %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format @@ -21196,7 +21196,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur lést %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format @@ -21206,7 +21206,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Hann lést %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format @@ -21216,7 +21216,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "Hún lést %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format @@ -21266,7 +21266,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur lést í %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format @@ -23271,12 +23271,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Hann var í sambandi við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Hún var í sambandi við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format @@ -23286,17 +23286,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur var einnig í sambandi við %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Hann var einnig í sambandi við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Hún var einnig í sambandi við %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format @@ -23306,42 +23306,42 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur var í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Hann var í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Hún var í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Samband við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Þessi einstaklingur var einnig í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Hann var einnig í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Hún var einnig í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Einnig í sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 msgid "Number of Parents" @@ -23358,9 +23358,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Síðast breytt" @@ -23383,16 +23381,16 @@ msgstr "Sameina valda einstaklinga" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "" +msgstr "Ef eintaklingi er eytt verður einstaklinginn fjarlægður úr gagnagrunninum." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" -msgstr "" +msgstr "_Eyða einstaklingi" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eyða einstaklingi (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:669 @@ -23402,11 +23400,11 @@ msgstr "Ritill fyrir síun einstaklinga" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" -msgstr "" +msgstr "Veftenging" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "" +msgstr "Nákvæmlega tvo einstaklinga þarf til að framkvæma sameiningu. Annan einstakling má velja með því að halda niðri Ctrl-lyklinum og smella á seinni einstaklinginn." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Edit the selected place" @@ -23452,11 +23450,11 @@ msgstr "Engin kortagrunnsþjónusta er tiltæk." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "No place selected." -msgstr "" +msgstr "Enginn staður valinn." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." @@ -23464,7 +23462,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 msgid "Cannot delete place." -msgstr "" +msgstr "Get ekki eytt stað." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:370 msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." @@ -23473,11 +23471,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:419 msgid "Cannot merge places." -msgstr "" +msgstr "Get ekki sameinað staði." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "" +msgstr "Nákvæmlega tvo staði þarf til að framkvæma sameiningu. Annan stað má velja með því að halda niðri Ctrl-lyklinum og smella á seinni staðinn." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." @@ -23521,7 +23519,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "" +msgstr "Útbýr textafrásögn" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." @@ -23553,7 +23551,7 @@ msgstr "Elsti lifandi einstaklingur" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Person died at youngest age" -msgstr "" +msgstr "Yngsti einstaklingur við andlát" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at oldest age" @@ -23569,11 +23567,11 @@ msgstr "Elstur einstaklinga í hjónaband" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "" +msgstr "Yngsti einstaklingur við skilnað" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "" +msgstr "Elsti einstaklingur við skilnað" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Youngest father" @@ -23635,15 +23633,15 @@ msgstr "_Prenta..." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:273 msgid "Print or save the Map" -msgstr "" +msgstr "Prenta eða vista kortið" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Map Menu" -msgstr "" +msgstr "Valmynd landakorts" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:313 msgid "Remove cross hair" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja krossbendil" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:315 msgid "Add cross hair" @@ -23651,11 +23649,11 @@ msgstr "Bæta við krossbendli" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:322 msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Aflæsa aðdrætti og staðsetningu" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Læsa aðdrætti og staðsetningu" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:331 msgid "Add place" @@ -23677,7 +23675,7 @@ msgstr "Skipta út '%(map)s' með =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "" +msgstr "Hreinsa skyndiminni '%(map)s' kortaflísa." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:829 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 @@ -23696,7 +23694,7 @@ msgstr "Miðja á þennan stað" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928 msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "" +msgstr "Þú ert með a.m.k. tvo staði með sama titli." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:929 #, python-format @@ -23715,17 +23713,19 @@ msgstr "Ekkert fyrir þessa sýn." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1051 msgid "Specific parameters" -msgstr "" +msgstr "Sérstök viðföng" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1069 msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "" +msgstr "Hvar á að vista kortaflísar fyrir ónettengdan ham." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" +"Ef þú átt lítið pláss eftir á skráakerfinu þínu geturðu breytt slóðinni eða eytt öllum kortaflísum sem eru á slóðinni hér að ofan.\n" +"Farðu varlega!; ef þú ert ekki með internettengingu, muntu ekki sjá nein landakort." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1078 msgid "Zoom used when centering" @@ -23733,7 +23733,7 @@ msgstr "Aðdráttur við miðjun" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1082 msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjöldi staða sem birtast" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1086 msgid "" @@ -23741,6 +23741,9 @@ msgid "" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" +"Nota talnaborð fyrir flýtilykla :\n" +"Annað hvort er þetta virkt og við notum + og - frá talnaborði,\n" +"eða að við notum stafina á lyklaborði." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1092 msgid "The map" @@ -23748,17 +23751,17 @@ msgstr "Landakortið" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1102 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "" +msgstr "Veldu möppu undir skyndiminni kortaflísa fyrir ónettengda notkun" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "" +msgstr "Get ekki búið til skyndiminnismöppuna %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "" +msgstr "Get ekki búið til skyndiminnismöppu fyrir '%s'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 @@ -23779,7 +23782,7 @@ msgstr "" #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" -msgstr "" +msgstr "Nýr staður með auðum færslum" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" @@ -23895,7 +23898,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Tegund atburðar" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 @@ -23912,7 +23915,7 @@ msgstr "Fjölskyldumeðlimur" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" -msgstr "" +msgstr "Persónulegir atburðir barna" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." @@ -23922,28 +23925,28 @@ msgstr "Upphafseinstaklingur ekki stilltur" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s eru sami einstaklingurinn." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "" +msgstr "%(person)s er %(relationship)s %(active_person)s." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s eru ekki beint venslaðir." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s eru með eftirfarandi fjölskylduvensl:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "" +msgstr "Vensl %(person)s við %(active_person)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format @@ -24001,7 +24004,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "" +msgstr "Víxla einstaklingum" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" @@ -24033,7 +24036,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "" +msgstr "allt fólk" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 @@ -24046,7 +24049,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "" +msgstr "allir staðir" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" @@ -24114,7 +24117,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "" +msgstr "listi yfir fólk" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" @@ -24155,7 +24158,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" -msgstr "" +msgstr "Tegund nafns" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" @@ -24188,11 +24191,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" -msgstr "Gögn vantar" +msgstr "Gögn sem vantar" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" -msgstr "" +msgstr "Stærð í bætum" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 @@ -24289,15 +24292,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Atburðir %(date)s" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Atburðir þessa dagsetningu" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Engir atburðir þessa dagsetningu" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" @@ -24310,12 +24313,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Aðrir atburðir árið %(year)d" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Engir aðrir atburðir árið %(year)d" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" @@ -24351,7 +24354,7 @@ msgstr "Vensl við upphafseinstakling" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "" +msgstr "Birta öll vensl einstakling við upphafseinstakling." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 msgid "Display filtered data" @@ -24455,11 +24458,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Type of media" -msgstr "" +msgstr "Tegund gagna" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "" +msgstr "Fólk með ófullgerð eftirnöfn" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" @@ -24467,7 +24470,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Fólk sem samsvarar" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" @@ -24475,7 +24478,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Fólk sem samsvarar " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" @@ -24526,7 +24529,7 @@ msgstr "sjálft" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Katalónskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 @@ -24548,79 +24551,79 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "" +msgstr "Reiknar vensl milli einstaklinga" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Tékkneskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Danskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Þýskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Spænskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Finnskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Franskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Króatískur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Ungverskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Ítalskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Hollenskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Norskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Pólskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Portúgalskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Rússneskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Slóvakískur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Slóvenskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Sænskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 msgid "Ukrainian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Úkraínskur venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 msgid "Click to select a view" @@ -24636,7 +24639,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" -msgstr "Flokkur" +msgstr "Flokkar" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 msgid "Drop-down Sidebar" @@ -24648,7 +24651,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 msgid "Drop-Down" -msgstr "" +msgstr "Fellilistar" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 msgid "Expander Sidebar" @@ -24660,7 +24663,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 msgid "Expander" -msgstr "" +msgstr "Greinar" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 @@ -24719,7 +24722,7 @@ msgstr "Fæðingardagaskýrslan mín" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:212 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "" +msgstr "Birt vensl eru við %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:322 #, python-format @@ -24730,8 +24733,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 @@ -24748,7 +24751,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 msgid "Include only living people in the report" -msgstr "" +msgstr "Einungis hafa með lifandi einstaklinga í skýrslunni" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 msgid "Include birthdays in the report" @@ -24820,7 +24823,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" -msgstr "" +msgstr "Miðjutexti" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" @@ -24865,24 +24868,24 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 msgid "Numbering system" -msgstr "" +msgstr "Tölusetningarkerfi" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:405 msgid "Simple numbering" -msgstr "" +msgstr "Einföld tölusetning" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:406 msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "" +msgstr "de Villiers/Pama tölusetning" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "" +msgstr "Meurgey de Tupigny tölusetning" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "The numbering system to be used" -msgstr "" +msgstr "Tölusetningarkerfið sem á að nota" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 msgid "Show marriage info" @@ -24894,7 +24897,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show divorce info" -msgstr "" +msgstr "Birta upplýsingar um skilnaði" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show divorce information in the report." @@ -24902,7 +24905,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show duplicate trees" -msgstr "" +msgstr "Birta tvíteknar ættartölur" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." @@ -24928,7 +24931,7 @@ msgstr "Forfeðratal fyrir %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:383 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "" +msgstr "%(name)s er sami einstaklingur og [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:305 @@ -24965,7 +24968,7 @@ msgstr "Heimilisfang: " #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:822 #, python-format msgid "%s, " -msgstr "" +msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:388 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:443 @@ -25031,7 +25034,7 @@ msgstr "Maki: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:547 #, python-format msgid "Relationship with: %s" -msgstr "" +msgstr "Vensl við: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 @@ -25056,42 +25059,42 @@ msgstr "Innihald" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 msgid "Use callname for common name" -msgstr "" +msgstr "Nota birtingarnafn (kjörnafn) sem almennt nafn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "" +msgstr "Hvort nota eigi birtingarnafn (kjörnafn) sem skírnarnafn/fornafn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "" +msgstr "Nota fullar dagsetningar í stað ártals" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "" +msgstr "Hvort nota eigi heilar dagsetningar í stað ártals." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 msgid "List children" -msgstr "" +msgstr "Telja upp börn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Whether to list children." -msgstr "" +msgstr "Hvort telja eigi upp börn." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Compute death age" -msgstr "" +msgstr "Reikna aldur við andlát" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "" +msgstr "Hvort reikna eigi aldur einstaklings við andlát." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 @@ -25105,27 +25108,27 @@ msgstr "Hvort sleppa eigi forfeðrum sem skráðir hafa verið oftar en einu sin #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" +msgstr "Nota heilar tilbúnar setningar" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" +msgstr "Hvort nota eigi heilar setningar eða stutt atriðisorð." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" +msgstr "Bæta tilvísunum í afkomendur í lista yfir börn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" +msgstr "Hvort bæta eigi tilvísunum í afkomendur á lista yfir börn." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Include notes" -msgstr "" +msgstr "Innihalda minnispunkta" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 @@ -25135,7 +25138,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 msgid "Include attributes" -msgstr "" +msgstr "Innihalda eigindi" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 @@ -25153,12 +25156,12 @@ msgstr "Hafa með myndir úr myndasafni" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með myndir." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 msgid "Include alternative names" -msgstr "" +msgstr "Innihalda önnur nöfn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 @@ -25168,7 +25171,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Include events" -msgstr "" +msgstr "Innihalda atburði" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:967 @@ -25188,7 +25191,7 @@ msgstr "Hvort innifela eigi heimilisföng." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 msgid "Include sources" -msgstr "" +msgstr "Innihalda heimildir" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 @@ -25199,7 +25202,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include sources notes" -msgstr "" +msgstr "Innihalda minnispunkta heimilda" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 @@ -25267,12 +25270,12 @@ msgstr "Afkomendatal fyrir %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Tilv: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:654 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktar vegna %(mother_name)s og %(father_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 msgid "Henry numbering" @@ -25288,7 +25291,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "Use complete sentences" -msgstr "" +msgstr "Nota heilar tilbúnar setningar" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 @@ -25301,7 +25304,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 msgid "Include spouse reference" -msgstr "" +msgstr "Innihalda tilvísanir maka" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 msgid "Whether to include reference to spouse." @@ -25309,7 +25312,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "" +msgstr "Hafa með tákn fyrir afkomendur ('+') í lista yfir börn" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." @@ -25317,7 +25320,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include path to start-person" -msgstr "" +msgstr "Hafa með slóð að einstaklingi í sigti" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." @@ -25343,7 +25346,7 @@ msgstr "Allir forfeður %s sem vantar foreldri" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:309 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr "" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:283 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 @@ -25364,15 +25367,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 msgid "Marriage:" -msgstr "" +msgstr "Hjónaband:" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 msgid "acronym for male|M" -msgstr "" +msgstr "KK" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 msgid "acronym for female|F" -msgstr "" +msgstr "KO" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 #, python-format @@ -25410,7 +25413,7 @@ msgstr "Búa til skýrslu um alla afkomendur í þessari fjölskyldu." #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" +msgstr "Númer kynslóða (aðeins endurkvæmt)" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." @@ -25418,7 +25421,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Parent Events" -msgstr "" +msgstr "Atburði foreldra" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 msgid "Whether to include events for parents." @@ -25434,7 +25437,7 @@ msgstr "Hvort innifela eigi heimilisföng foreldra." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Notes" -msgstr "" +msgstr "Minnispunkta foreldra" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include notes for parents." @@ -25442,11 +25445,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Attributes" -msgstr "" +msgstr "Eigindi foreldra" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "" +msgstr "Önnur nöfn foreldra" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include alternate names for parents." @@ -25454,7 +25457,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Parent Marriage" -msgstr "" +msgstr "Hjónaband foreldra" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 msgid "Whether to include marriage information for parents." @@ -25462,7 +25465,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Dates of Relatives" -msgstr "" +msgstr "Dagsetningar skyldmenna" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." @@ -25484,7 +25487,7 @@ msgstr "Upplýsingar vantar" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 msgid "Print fields for missing information" -msgstr "" +msgstr "Prenta textareiti fyrir upplýsingar sem vantar" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include fields for missing information." @@ -25507,17 +25510,17 @@ msgstr "Hlutar" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:152 #, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " -msgstr "" +msgstr "%(str1)s í %(str2)s. " #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:205 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" -msgstr "" +msgstr "%(parent-name)s, vensl: %(rel-type)s" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:251 msgid "Alternate Parents" -msgstr "" +msgstr "Aðrir foreldrar" #. RTL languages are the only reason for "translating" this #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 @@ -25561,15 +25564,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" -msgstr "" +msgstr "Telja atburði upp í tímaröð" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." -msgstr "" +msgstr "Hvort raða eigi atburðum í tímaröð." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" -msgstr "" +msgstr "Hafa með upplýsingar um heimildir" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "Whether to cite sources." @@ -25616,11 +25619,11 @@ msgstr "Hámarksfjöldi kynslóða forfeðra sem tekinn er með" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 msgid "Whether to include spouses" -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með maka" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "Include cousins" -msgstr "" +msgstr "Hafa með systkinabörn foreldra" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 msgid "Whether to include cousins" @@ -25628,11 +25631,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" +msgstr "Hafa með frændur/frænkur/systkinabörn" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með frændur/frænkur/systkinabörn" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:388 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 @@ -25722,7 +25725,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:235 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "" +msgstr "%(persons)s og %(name)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 msgid "People associated with this place" @@ -25735,15 +25738,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 msgid "Select using filter" -msgstr "" +msgstr "Veldu með síu" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places using a filter" -msgstr "" +msgstr "Veldu staði með síu" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:397 msgid "Select places individually" -msgstr "" +msgstr "Velja staði hvern fyrir sig" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 msgid "List of places to report on" @@ -25794,27 +25797,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 #, python-format msgid "%(number)s. " -msgstr "" +msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 msgid "Number of ranks to display" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi stiga sem á að birta" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 msgid "Use call name" -msgstr "" +msgstr "Nota birtingarnafn" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Don't use call name" -msgstr "" +msgstr "Ekki nota birtingarnafn" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 msgid "Replace first names with call name" -msgstr "" +msgstr "Setja birtingarnöfn í staðinn fyrir fornöfn" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "" +msgstr "Undirstrika birtingarnafn í röð fornafna / bæta birtingarnafni við fornöfn" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 msgid "Footer text" @@ -25822,7 +25825,7 @@ msgstr "Texti á síðufæti" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 msgid "Person Records" -msgstr "" +msgstr "Færslur einstaklings" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 msgid "Family Records" @@ -25852,15 +25855,15 @@ msgstr "Skráin %s er ekki til" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" -msgstr "" +msgstr "Titill bókarinnar" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "book|Title" -msgstr "" +msgstr "Titill" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." -msgstr "" +msgstr "Titill bókarinnar." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle" @@ -25868,11 +25871,11 @@ msgstr "Undirtexti" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "" +msgstr "Undirtitill bókarinnar" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "" +msgstr "Undirtitill bókarinnar." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, python-format @@ -26154,7 +26157,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Laga hástafaritun í fjölskyldunöfnum..." +msgstr "Laga_hástafaritun_í_fjölskyldunöfnum..." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 @@ -26275,7 +26278,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:412 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" +msgstr "Athuga með rofnar fjölskyldutengingar" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:614 msgid "Looking for unused objects" @@ -26339,7 +26342,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "" +msgstr "Athuga með rofnar foreldratengingar" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 msgid "Looking for event problems" @@ -26426,7 +26429,7 @@ msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "Non existing person" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingur sem er ekki til" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151 ../gramps/plugins/tool/check.py:2177 #, python-format @@ -26623,7 +26626,7 @@ msgstr "Ritill fyrir _sérsniðna síu" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "" +msgstr "Bera_saman_einstaka_atburði..." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" @@ -26631,7 +26634,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" -msgstr "" +msgstr "Tól til samanburðar atburða" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Filter selection" @@ -26639,7 +26642,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" -msgstr "" +msgstr "Bera saman atburði" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" @@ -26652,7 +26655,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" -msgstr "" +msgstr "Niðurstöður samanburðar atburða" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format @@ -26667,15 +26670,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" -msgstr "" +msgstr "Bera saman atburði" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" -msgstr "" +msgstr "Byggingargögn" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" -msgstr "" +msgstr "Veldu skráarheiti" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" @@ -26684,7 +26687,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 msgid "Extract Event Description" -msgstr "" +msgstr "Sækja atburðalýsingar" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 @@ -26703,12 +26706,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 msgid "Place title" -msgstr "" +msgstr "Titill staðar" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:420 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:609 msgid "Extract Place data" -msgstr "" +msgstr "Sækja staðagögn" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 msgid "Checking Place Titles" @@ -26733,11 +26736,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 msgid "Use soundex codes" -msgstr "" +msgstr "Nota soundex kóða" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 msgid "Co_mpare" -msgstr "" +msgstr "Bera sa_man" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 @@ -26751,12 +26754,12 @@ msgstr "Miðlungs" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "" +msgstr "Finna_mögulega_tvítekna_einstaklinga" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "" +msgstr "Finna mögulega tvítekna einstaklinga" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" @@ -26802,23 +26805,23 @@ msgstr "Einkunn" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" -msgstr "" +msgstr "Fyrsti einstaklingur" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" -msgstr "" +msgstr "Annar einstaklingur" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" -msgstr "" +msgstr "Sameina fólkið" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "" +msgstr "Gagnastjórnun" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Gramps gagnamiðlastjórnun" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 @@ -26954,7 +26957,7 @@ msgstr "Hunsa dagsetningu og áreiðanleika" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 msgid "manual|Merge_citations..." -msgstr "" +msgstr "Sameina_tilvitnanir..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." @@ -26966,7 +26969,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" -msgstr "" +msgstr "Athuga heimildir" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" @@ -26989,16 +26992,16 @@ msgstr "Mer_ki" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" +msgstr "Ekki_venslað" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ekki venslað við \"%s\"" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "NotRelated" -msgstr "" +msgstr "EkkiVenslað" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 @@ -27010,7 +27013,7 @@ msgstr "Ræsing" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "" +msgstr "Allir í gagnagrunninum eru venslaðir við %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 @@ -27068,15 +27071,15 @@ msgstr "_Tölvupóstur:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" +msgstr "Breyta_upplýsingum_um_eiganda_gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "" +msgstr "Ritill til að breyta upplýsingum um eiganda gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" -msgstr "" +msgstr "Breyta upplýsingum um eiganda gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 msgid "_Accept and close" @@ -27096,11 +27099,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "" +msgstr "Veiða_upplýsingar_úr_nöfnum" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "" +msgstr "Tól til að finna nöfn og titla" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" @@ -27120,7 +27123,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "" +msgstr "Veiði upplýsingar úr nöfnum" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" @@ -27144,19 +27147,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" -msgstr "" +msgstr "Veiða upplýsingar úr nöfnum" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "" +msgstr "Endurbyggi atriðaskrá aukalykla..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Atriðaskrár aukalykla hafa verið endurbyggðar" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Allar atriðaskrár aukalykla hafa verið endurbyggðar." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." @@ -27173,7 +27176,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:83 msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "" +msgstr "Endurbyggi tilvísanavörpun..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 msgid "Reference maps rebuilt" @@ -27186,12 +27189,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "" +msgstr "Veldu einstakling til að ákvarða venslin" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "" +msgstr "Venslaútreikningur: %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format @@ -27200,12 +27203,12 @@ msgstr "Vensl við %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "" +msgstr "Tól til að reikna vensl" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s eru ekki venslaðir." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format @@ -27223,19 +27226,19 @@ msgstr "Sameiginlegir forfeður þeirra eru:" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "Leita að atburðum" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" -msgstr "" +msgstr "Leita að heimildum" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 msgid "Search for places" -msgstr "" +msgstr "Leita að stöðum" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 msgid "Search for media" -msgstr "" +msgstr "Leita að gögnum" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 msgid "Search for repositories" @@ -27243,31 +27246,31 @@ msgstr "Leita að gagnasöfnum" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 msgid "Search for notes" -msgstr "" +msgstr "Leita að minnispunktum" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" -msgstr "" +msgstr "_Merkja allt" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" -msgstr "" +msgstr "A_fmerkja allt" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 msgid "In_vert marks" -msgstr "" +msgstr "Umh_verfa merkjum" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" +msgstr "Tvísmelltu á röð til að skoða/breyta gögnum" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" -msgstr "" +msgstr "Ónotaðir hlutir" #. Add mark column #. Add ignore column @@ -27278,56 +27281,56 @@ msgstr "Merkja" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 msgid "Remove unused objects" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja ónotaða hluti" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða Gramps auðkennum" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 msgid "Reordering Gramps IDs..." -msgstr "" +msgstr "Endurraða Gramps auðkennum..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða Gramps auðkennum" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða auðkennum einstaklinga" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða auðkennum fjölskyldna" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða auðkennum atburða" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða auðkennum gagnahluta" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða auðkennum heimilda" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 msgid "Reordering Citation IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða auðkennum tilvitnana" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða auðkennum staða" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða auðkennum gagnasafna" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "" +msgstr "Endurraða auðkennum minnispunkta" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172 msgid "Done." @@ -27339,19 +27342,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" -msgstr "" +msgstr "Raða atburðum" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 msgid "Sort event changes" -msgstr "" +msgstr "Raða breytingum á atburðum" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 msgid "Sorting personal events..." -msgstr "" +msgstr "Raða persónulegum atburðum..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 msgid "Sorting family events..." -msgstr "" +msgstr "Raða fjölskylduatburðum..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 msgid "Tool Options" @@ -27359,7 +27362,7 @@ msgstr "Verkfæravalkostir" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 msgid "Select the people to sort" -msgstr "" +msgstr "Veldu fólk sem á að raða" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 msgid "Sort descending" @@ -27367,15 +27370,15 @@ msgstr "Raða lækkandi" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Set the sort order" -msgstr "" +msgstr "Stilla röðunarátt" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 msgid "Include family events" -msgstr "" +msgstr "Taka með atburði fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Sort family events of the person" -msgstr "" +msgstr "Raða fjölskylduatburðum einstaklings" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 msgid "Fix Capitalization of Family Names" @@ -27387,7 +27390,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 msgid "Rename Event Types" -msgstr "" +msgstr "Endurnefna tegund atburðar" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -27403,7 +27406,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 msgid "Compare Individual Events" -msgstr "" +msgstr "Bera saman einstaka atburði" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -27411,11 +27414,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "" +msgstr "Sækja lýsingar á atburðum úr atburðagögnum" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" +msgstr "Veiða staðagögn úr titli staða" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -27423,11 +27426,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "" +msgstr "Leitar í öllum gagnagrunninum, skoðar hverja þá færslu sem gæti staðið fyrir sama einstakling." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 msgid "Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Gagnamiðlastjórnun" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -27435,15 +27438,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 msgid "Not Related" -msgstr "" +msgstr "Ekki venslað" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" +msgstr "Finndu fólk sem ekki er á neinn hátt tengt völdum einstaklingi" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "" +msgstr "Breyta upplýsingum um eiganda gagnagrunns" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Allow editing database owner information." @@ -27451,7 +27454,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 msgid "Extract Information from Names" -msgstr "" +msgstr "Veiða upplýsingar úr nöfnum" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." @@ -27459,23 +27462,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "" +msgstr "Endurbyggja atriðaskrá aukalykla" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "" +msgstr "Endurbyggir atriðaskrá aukalykla (secondary index)" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "" +msgstr "Endurbyggja tilvísanavörpun" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "" +msgstr "Endurbyggir tilvísanavörpun" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "" +msgstr "Endurbyggja kynjatölfræði" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." @@ -27483,15 +27486,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 msgid "Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Venslaútreikningur" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "" +msgstr "Reiknar vensl milli tveggja einstaklinga" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja ónotaða hluti" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -27499,16 +27502,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "" +msgstr "Endurraða Gramps auðkennum samkvæmt sjálfgefnum reglum Gramps." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 msgid "Sorts events" -msgstr "" +msgstr "Raða atburðum" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 msgid "Verify the Data" -msgstr "" +msgstr "Yfirfara gögnin" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 msgid "Verifies the data against user-defined tests" @@ -27590,11 +27593,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +msgstr "Yfirfara gögnin..." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 msgid "Data Verify tool" -msgstr "" +msgstr "Verkfæri til að yfirfara gögn" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 @@ -27662,7 +27665,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 msgid "Same sex marriage" -msgstr "" +msgstr "Hjónaband sama kyns" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 msgid "Female husband" @@ -27842,7 +27845,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" +msgstr "Þessar tvær völdu tilvitnanir verða að eiga sér sömu heimild til að hægt sé að sameina þær. Ef þú vilt sameina þessar tilvitnanir verðurðu að sameina heimildirnar fyrst." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" @@ -27854,7 +27857,7 @@ msgstr "Eyða valinni tilvitnun eða heimild" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "" +msgstr "Sameina valdar tilvitnanir eða heimildir" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 msgid "Citation Tree View" @@ -27870,15 +27873,15 @@ msgstr "Bæta við tilvitnun..." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 msgid "Expand all Nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "" +msgstr "Fella saman alla minnispunkta" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 msgid "Cannot add citation." @@ -27897,7 +27900,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 msgid "Cannot perform merge." -msgstr "" +msgstr "Get ekki framkvæmt sameiningu." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." @@ -27966,11 +27969,11 @@ msgstr "Ritill fyrir síun fjölskyldna" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 msgid "Make Father Active Person" -msgstr "" +msgstr "Gera föður að virkum einstaklingi" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "" +msgstr "Gera móður að virkum einstaklingi" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 msgid "Cannot merge families." @@ -28107,7 +28110,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Hafa þau náð að hittast?" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:171 msgid "GeoClose" @@ -28125,11 +28128,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 msgid "The other person is unknown" -msgstr "" +msgstr "Hinn einstaklingurinn er óþekktur" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "Þú verður að velja einn einstakling til viðmiðunar." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." @@ -28137,7 +28140,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 msgid "reference _Person" -msgstr "" +msgstr "Til_vísunareinstaklingur" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 msgid "Select the person which is the reference for life ways" @@ -28186,7 +28189,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 msgid "Bookmark this event" -msgstr "" +msgstr "Bókamerkja þennan atburð" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385 msgid "Show all events" @@ -28202,7 +28205,7 @@ msgstr "Miðjað á stað" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Hafa þessar tvær fjölskyldur náð að hittast?" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:169 msgid "GeoFamClose" @@ -28308,7 +28311,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 msgid "All known places for one Person" -msgstr "" +msgstr "Allir þekktir staðir tengdir einum einstaklingi" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." @@ -28324,7 +28327,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" -msgstr "" +msgstr "Öll aðsetur eða flutningar fyrir einstakling og alla afkomendur" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" @@ -28343,58 +28346,58 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 msgid "All known Places" -msgstr "" +msgstr "Allir þekktir staðir" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "" +msgstr "Sýn sem birtir alla staði í gagnagrunninum." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 msgid "All places related to Events" -msgstr "" +msgstr "Allir staðir sem tengjast atburðum" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "" +msgstr "Sýn sem birtir alla staði atburða í gagnagrunninum" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 msgid "Descendance of the active person." -msgstr "" +msgstr "Afkomendur virks einstaklings." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172 msgid "GeoMoves" -msgstr "" +msgstr "GeoMoves" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 #, python-format msgid "All descendance for %s" -msgstr "" +msgstr "Allir afkomendur fyrir %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608 msgid "Bookmark this person" -msgstr "" +msgstr "Bókamerkja þennan einstakling" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjöldi kynslóða.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "" +msgstr "Sá tími í millísekúndum sem líður á milli þess að tvær kynslóðir eru teiknaðar.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 msgid "The parameters for moves" -msgstr "" +msgstr "Viðföng fyrir flutninga" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150 msgid "Person places map" -msgstr "" +msgstr "Kort yfir staði viðkomandi einstaklingi" #. For each event, if we have a place, set a marker. #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 #, python-format msgid "Person places for %s" -msgstr "" +msgstr "Kort yfir staði viðkomandi %s" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:500 msgid "Animate" @@ -28402,42 +28405,44 @@ msgstr "Sýna hreyfingar" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" +msgstr "Hraði hreyfingar í millísekúndum (hátt gildi þýðir hægar)" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" +msgstr "Hversu mörg þrep milli tveggja pósta þegar verið er í langri hreyfingu ?" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Lágmarks breiddar/lengdargráður til að velja langa hreyfingu.\n" +"Gildið er í tíunduhlutum úr gráðu." #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 msgid "The animation parameters" -msgstr "" +msgstr "Hreyfingaviðföng" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:119 msgid "Places map" -msgstr "" +msgstr "Kort yfir staði" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "" +msgstr "Birting staðarheitis í stöðuslá er óvirk." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjölda staða hefur verið náð (%d)." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 msgid "Some information are missing." -msgstr "" +msgstr "Það vantar einhverjar upplýsingar." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "" +msgstr "Notaðu síun til að minnka þennan fjölda." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "You can modify this value in the geography option." @@ -28450,15 +28455,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 msgid "Bookmark this place" -msgstr "" +msgstr "Bókmerkja þennan stað" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375 msgid "Show all places" -msgstr "" +msgstr "Birta alla staði" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 msgid "Webkit module not loaded." -msgstr "" +msgstr "Webkit einingin ekki hlaðin inn." #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" @@ -28470,7 +28475,7 @@ msgstr "HTML-skoðun" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "" +msgstr "Sýn sem birtir HTML-síður í Gramps" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 msgid "Web" @@ -28478,15 +28483,15 @@ msgstr "Vefur" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 msgid "HtmlView" -msgstr "" +msgstr "HtmlView" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "" +msgstr "Fara á fyrri síðu í ferli" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "" +msgstr "Fara á næstu síðu í ferli" #. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 @@ -28499,7 +28504,7 @@ msgstr "Stöðva og endurhlaða síðu." #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 msgid "Start page for the Html View" -msgstr "" +msgstr "Upphafssíða vefsýnar" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" @@ -28605,12 +28610,12 @@ msgstr "Einstaklingur reyndist vera forfaðir hans sjálfs." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4068 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" -msgstr "Heim" +msgstr "Upphaf" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "" +msgstr "Stefna skruns með músarhjóli" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1582 msgid "Top <-> Bottom" @@ -28618,7 +28623,7 @@ msgstr "Efst <-> Neðst" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1589 msgid "Left <-> Right" -msgstr "" +msgstr "Vinstri <-> Hægri" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 @@ -28677,17 +28682,17 @@ msgstr "Sýn með kvíslum einstaklinga" msgid "Place View" msgstr "Staðaskoðun" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:57 msgid "Place Tree View" msgstr "Sýn með kvíslum staða" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "" +msgstr "Fletta út öllum þessum hóp" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "" +msgstr "Fella saman allan hópinn" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "_Reorder" @@ -28747,7 +28752,7 @@ msgstr "Endurraða foreldrum" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja einstakling sem barn þessara foreldra" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" @@ -28757,20 +28762,20 @@ msgstr "Fjarlægja einstakling sem foreldri úr þessari fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:883 ../gramps/plugins/view/relview.py:942 msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " ({number_of} systkin)" +msgstr[1] " ({number_of} systkini)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:890 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 msgid " (1 brother)" -msgstr "" +msgstr " (1 bróðir)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 ../gramps/plugins/view/relview.py:951 msgid " (1 sister)" -msgstr "" +msgstr " (1 systir)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:894 ../gramps/plugins/view/relview.py:953 msgid " (1 sibling)" -msgstr " (1 systkin)" +msgstr " (1 systkini)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:896 ../gramps/plugins/view/relview.py:955 msgid " (only child)" @@ -28795,7 +28800,7 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1212 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(event)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1273 #, python-format @@ -28810,12 +28815,12 @@ msgstr "%(event_type)s: %(date)s í %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1315 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1319 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1330 msgid "Broken family detected" @@ -28830,8 +28835,8 @@ msgstr "Endilega keyrðu \"Athuga og gera við gagnagrunn\"" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1403 msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " ({number_of} barn)" +msgstr[1] " ({number_of} börn)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1357 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407 @@ -28884,7 +28889,7 @@ msgstr "Ritill fyrir síun safna" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "" +msgstr "Get ekki sameinað gagnasöfn." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." @@ -28908,7 +28913,7 @@ msgstr "Ritill fyrir síun heimilda" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 msgid "Cannot merge sources." -msgstr "" +msgstr "Get ekki sameinað heimildir." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." @@ -28936,7 +28941,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "" +msgstr "Sýnin birtir öll vensl valins einstaklings" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" @@ -28974,11 +28979,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 msgid "Place Tree" -msgstr "" +msgstr "Kvíslun staða" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "" +msgstr "Skoðun staða með greinasýn" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "The view showing all the repositories" @@ -28994,7 +28999,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 msgid "Citation Tree" -msgstr "" +msgstr "Kvíslar tilvitnana" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." @@ -29002,7 +29007,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 msgid "Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Gramps auðkenni:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 msgid "Church Parish" @@ -29018,11 +29023,11 @@ msgstr "Fylki/Svæði" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 msgid "Alternate Locations" -msgstr "" +msgstr "Aðrar staðsetningar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 #, python-format @@ -29032,7 +29037,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 #, fuzzy, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Gert með %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s þann %(date)s" +msgstr "Gert með %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s þann %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1612 #, python-format @@ -29046,7 +29051,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" -msgstr "" +msgstr "Einfalt-blátt" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 @@ -29057,7 +29062,7 @@ msgstr "Sjónskertir" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1899 msgid "Html|Home" -msgstr "" +msgstr "Heim" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 @@ -29101,12 +29106,12 @@ msgstr "Tengiliður" #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2225 msgid "Narrative" -msgstr "" +msgstr "Frásögn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2240 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 msgid "Web Links" -msgstr "" +msgstr "Veftenglar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2287 msgid " [Click to Go]" @@ -29118,7 +29123,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2337 msgid "Source References" -msgstr "" +msgstr "Tilvísanir í heimildir" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2442 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5546 @@ -29153,7 +29158,7 @@ msgstr "Fornafn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7636 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7677 msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "" +msgstr "Vefsvæði með skýringum - skýrsla" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3038 msgid "Creating family pages..." @@ -29186,7 +29191,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3363 msgid "Place Name | Name" -msgstr "" +msgstr "Staðarheiti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3402 #, python-format @@ -29196,7 +29201,7 @@ msgstr "Staðir sem byrja á stafnum %s" #. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3514 msgid "Place Map" -msgstr "" +msgstr "Staðakort" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3598 msgid "Creating event pages" @@ -29338,7 +29343,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5761 msgid "Place Title" -msgstr "" +msgstr "Titill staðar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5979 msgid "Associations" @@ -29346,7 +29351,7 @@ msgstr "Tengsl" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6169 msgid "Call Name" -msgstr "" +msgstr "Birtingarnafn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6185 msgid "Nick Name" @@ -29354,7 +29359,7 @@ msgstr "Gælunafn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6223 msgid "Age at Death" -msgstr "" +msgstr "Aldur við andlát" #. Stepfather may not always be quite right (for example, it may #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to @@ -29429,7 +29434,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7119 msgid "Missing media objects:" -msgstr "" +msgstr "Gagnahlutar sem vantar:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7151 msgid "Applying Person Filter..." @@ -29470,7 +29475,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" +msgstr "Geyma vefsíður í tar.gz safnskrám" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" @@ -29492,11 +29497,11 @@ msgstr "Ættartalan mín" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 msgid "Web site title" -msgstr "" +msgstr "Titill vefsvæðis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 msgid "The title of the web site" -msgstr "" +msgstr "Titill vefsvæðisins" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" @@ -29525,7 +29530,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 msgid "StyleSheet" -msgstr "" +msgstr "Stílblað" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8046 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 @@ -29591,19 +29596,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "Home page note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur á heimasíðu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur sem skal að nota á heimasíðu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 msgid "Home page image" -msgstr "" +msgstr "Heimasíðumynd" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" +msgstr "Mynd sem skal að nota á heimasíðu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 msgid "Introduction note" @@ -29763,7 +29768,7 @@ msgstr "Ættartala Schiöth fjölskyldunnar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 msgid "Give a description for this file." -msgstr "" +msgstr "Gefðu upp góða lýsingu á þessari skrá." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 msgid "Johnson Family Tree" @@ -29782,11 +29787,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "" +msgstr "Stafakóðun sem nota á vefskrárnar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "" +msgstr "Hafa með tengil á virkan einstakling á hverri síðu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" @@ -29834,7 +29839,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "" +msgstr "Raða börnum eftir fæðingarröð" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" @@ -29949,7 +29954,7 @@ msgstr "Stafrófsvalmynd: %s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 msgid "Web Calendar Report" -msgstr "" +msgstr "Vefdagatalsskýrsla" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 #, python-format @@ -29968,7 +29973,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "" +msgstr "Heimasíða skýringavefs" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 msgid "Full year at a Glance" @@ -29976,7 +29981,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 msgid "Formatting months ..." -msgstr "" +msgstr "Forsníð mánuði ..." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 msgid "Creating Year At A Glance calendar" @@ -30050,11 +30055,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" +msgstr "Frídagar valins lands verða teknir með" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Home link" -msgstr "" +msgstr "Tengill heim" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" @@ -30182,7 +30187,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "" +msgstr "Tengill á vefskýrslu með skýringum" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Whether to link data to web report or not" @@ -30201,7 +30206,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" -msgstr "%s að aldri" +msgstr "%s gamall" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 msgid "birth" @@ -30221,11 +30226,11 @@ msgstr[1] "{couple}, {years} ára afmæli" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 msgid "Narrated Web Site" -msgstr "" +msgstr "Vefsvæði með skýringum" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" +msgstr "Útbýr vefsíður (HTML) fyrir einstaklinga, eða hóp einstaklinga" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 msgid "Web Calendar" @@ -30315,20 +30320,27 @@ msgstr "Virða skal a.m.k. eina reglu" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Virða þarf nákvæmlega eina reglu" +#~ msgid "\"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"" + +#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +#~ msgstr "Sveinn í Felli" + #~ msgid "Include data marked private" #~ msgstr "Hafa með færslur sem merktar eru 'Einka'" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "Hefðbundin kínverska" -#~ msgid "You must enter a title before saving." -#~ msgstr "Þú verður að setja inn titil áður en vistað er." +#~ msgid "==== Authors ====\n" +#~ msgstr "==== Höfundar ====\n" -#~ msgid "ZIP/Postal code" -#~ msgstr "Póstnúmer" - -#~ msgid "Church parish" -#~ msgstr "Kirkjusókn" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "==== Contributors ====\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "==== Framlag frá ====\n" #~ msgid "Style sheet n_ame:" #~ msgstr "Heiti stílblaðs" @@ -30444,8 +30456,26 @@ msgstr "Virða þarf nákvæmlega eina reglu" #~ msgid "Serbia (Latin)" #~ msgstr "Serbía (latnesk)" +#~ msgid "Sosa-Stradonitz number" +#~ msgstr "Sosa-Stradonitz númer" + +#~ msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." +#~ msgstr "Sosa-Stradonitz númer einstaklings í sigti." + #~ msgid "(image)" #~ msgstr "(mynd)" #~ msgid "Whether to count private data" #~ msgstr "Hvort telja eigi einkagögn" + +#~ msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" +#~ msgstr "Gert með %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s þann %(date)s" + +#~ msgid "You must enter a title before saving." +#~ msgstr "Þú verður að setja inn titil áður en vistað er." + +#~ msgid "ZIP/Postal code" +#~ msgstr "Póstnúmer" + +#~ msgid "Church parish" +#~ msgstr "Kirkjusókn"