diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index f4313217b..cf7090b50 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 3.3\n" +"Project-Id-Version: Gramps 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-29 23:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 23:15+0100\n" "Last-Translator: Josip \n" "Language-Team: \n" "Language: Croatian\n" @@ -19,20 +19,25 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/jole/svn/gramps/gramps34/src\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Assistant.py:338 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "City:" msgstr "Grad:" @@ -40,7 +45,8 @@ msgstr "Grad:" msgid "State/Province:" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Country:" msgstr "Država:" @@ -61,14 +67,18 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Knjižne oznake" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/gui/views/tags.py:372 +#: ../src/gui/views/tags.py:583 +#: ../src/gui/views/tags.py:598 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - GRAMPS" -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:207 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi knjižne oznake" @@ -77,24 +87,34 @@ msgstr "Uredi knjižne oznake" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/Bookmarks.py:213 +#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 +#: ../src/ToolTips.py:212 +#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../src/gui/filtereditor.py:893 +#: ../src/gui/viewmanager.py:469 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/editors/editname.py:305 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:115 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../src/gui/views/tags.py:388 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 +#: ../src/plugins/BookReport.py:776 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:508 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 @@ -103,14 +123,16 @@ msgstr "Ime" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 +#: ../src/Bookmarks.py:213 +#: ../src/gui/filtereditor.py:896 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 @@ -120,23 +142,31 @@ msgstr "Ime" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:501 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../src/plugins/view/relview.py:604 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -144,21 +174,27 @@ msgstr "Ime" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:202 +#: ../src/const.py:203 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System (Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav)) je osobni program za izradu rodoslovlja." +msgstr "" +"GRAMPS\n" +"Genealogical Research and Analysis Management Programming System\n" +"Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav je osobni program za izradu rodoslovlja." # upisati imena prevodilaca -#: ../src/const.py:223 +#: ../src/const.py:224 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Josip " -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/const.py:235 +#: ../src/const.py:236 +#: ../src/gen/lib/date.py:1665 #: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Regularni" @@ -206,11 +242,13 @@ msgstr "Pogrešan datum" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Datum je više od godine dana u budučnosti" -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 +#: ../src/DateEdit.py:202 +#: ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "Odabir datuma" -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 +#: ../src/DisplayState.py:364 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 msgid "No active person" msgstr "Nema aktivne osobe" @@ -231,9 +269,8 @@ msgid "No active source" msgstr "Nema aktivnog izbora" #: ../src/DisplayState.py:369 -#, fuzzy msgid "No active citation" -msgstr "Nema aktivnog medija" +msgstr "Nema aktivnog citata" #: ../src/DisplayState.py:370 msgid "No active repository" @@ -265,7 +302,8 @@ msgstr "Odaberite izlazni format" msgid "Select Save File" msgstr "Odaberite datoteku za spremanje" -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 +#: ../src/ExportAssistant.py:383 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Zadnja potvrda" @@ -363,7 +401,8 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\nOvaj postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov prijenos u druge programe.\n" +"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\n" +"Ovaj postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov prijenos u druge programe.\n" "\n" "U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša sadašnja baza će ostati neoštećena." @@ -371,7 +410,8 @@ msgstr "" msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Odabir elemenata prikaza" -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 +#: ../src/ExportOptions.py:52 +#: ../src/ExportOptions.py:54 msgid "Selecting..." msgstr "Odabir..." @@ -379,8 +419,9 @@ msgstr "Odabir..." msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Nefiltrirano obiteljsko stablo" -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 +#: ../src/ExportOptions.py:145 +#: ../src/ExportOptions.py:249 +#: ../src/ExportOptions.py:545 #, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" @@ -396,7 +437,8 @@ msgstr "Kliknite za pregled nefiltriranih podataka" msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 +#: ../src/ExportOptions.py:174 +#: ../src/ExportOptions.py:359 msgid "Change order" msgstr "Promijeni raspored" @@ -409,9 +451,8 @@ msgid "_Person Filter" msgstr "Filtar _osoba" #: ../src/ExportOptions.py:268 -#, fuzzy msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba" +msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra osoba" #: ../src/ExportOptions.py:273 msgid "_Note Filter" @@ -451,78 +492,85 @@ msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra referenci" msgid "Hide order" msgstr "Sakrij raspored" -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/ExportOptions.py:424 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:367 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci od %s" -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/ExportOptions.py:429 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:277 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Obitelji potomaka - %s" -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/ExportOptions.py:434 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:282 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Preci %s" -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../src/ExportOptions.py:438 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:286 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa %s" -#: ../src/ExportOptions.py:557 +#: ../src/ExportOptions.py:560 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtriranje privatnih zapisa" -#: ../src/ExportOptions.py:566 +#: ../src/ExportOptions.py:569 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtriranje živućih osoba" -#: ../src/ExportOptions.py:582 +#: ../src/ExportOptions.py:585 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba" -#: ../src/ExportOptions.py:592 +#: ../src/ExportOptions.py:595 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Primjena odabranoga filtra zabilješki" -#: ../src/ExportOptions.py:601 +#: ../src/ExportOptions.py:604 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtriranje referenciranih zapisa" -#: ../src/ExportOptions.py:642 +#: ../src/ExportOptions.py:645 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Nije moguća izmjena sistemskog filtra" -#: ../src/ExportOptions.py:643 -#, fuzzy +#: ../src/ExportOptions.py:646 msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Odabir druge obitelji" +msgstr "Odaberite drugi filtar za uređivanje" -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 +#: ../src/ExportOptions.py:675 +#: ../src/ExportOptions.py:700 msgid "Include all selected people" msgstr "Uključi sve odabrane osobe" -#: ../src/ExportOptions.py:686 +#: ../src/ExportOptions.py:689 msgid "Include all selected notes" msgstr "Uključi sve odabrane zabilješke" -#: ../src/ExportOptions.py:698 +#: ../src/ExportOptions.py:701 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Zamijeni imena živućim osobama" -#: ../src/ExportOptions.py:699 +#: ../src/ExportOptions.py:702 msgid "Do not include living people" msgstr "Ne uključuj živuće osobe" -#: ../src/ExportOptions.py:707 +#: ../src/ExportOptions.py:710 msgid "Include all selected records" msgstr "Uključi sve odabrane zapise" -#: ../src/ExportOptions.py:708 +#: ../src/ExportOptions.py:711 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Ne uključuj zapise nepovezane sa odabranom osobom" @@ -546,10 +594,11 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS će sada završiti sa radom." -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy +#: ../src/gramps.py:354 +#: ../src/gramps.py:361 +#: ../src/gramps.py:432 msgid "Configuration error:" -msgstr "Konfiguracijska greška" +msgstr "Konfiguracijska greška:" #: ../src/gramps.py:358 msgid "Error reading configuration" @@ -567,14 +616,23 @@ msgstr "" "Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite jesu li su MIME-tipovi programa GRAMPS pravilno instalirani." #. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 +#: ../src/LdsUtils.py:82 +#: ../src/LdsUtils.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:180 +#: ../src/cli/clidbman.py:469 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 @@ -591,12 +649,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 +#: ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:995 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2288 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -636,19 +697,22 @@ msgstr "" "Ako se greška bude ponavljala i nakon pokretanja ovog alata, prijavite grešku na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/QuestionDialog.py:205 +#: ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini" -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 +#: ../src/QuestionDialog.py:206 +#: ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:322 +#: ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokušaj nasilnog zatvaranja dijaloga" -#: ../src/QuestionDialog.py:319 +#: ../src/QuestionDialog.py:323 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -660,21 +724,27 @@ msgstr "" msgid "Web Connect" msgstr "Web poveznice" -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/QuickReports.py:137 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:213 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Brzo izvješće" -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:800 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu" @@ -700,11 +770,13 @@ msgstr "Osoba %(person)s je poveza sama sa sobom preko %(relation)s" msgid "undefined" msgstr "nedefiniran" -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "husband" msgstr "muž" -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "wife" msgstr "žena" @@ -796,8 +868,10 @@ msgstr "bivša partnerica" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Reorder.py:40 +#: ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 @@ -805,18 +879,21 @@ msgstr "bivši partner" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Father" msgstr "Otac" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/Reorder.py:40 +#: ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 @@ -824,26 +901,30 @@ msgstr "Otac" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6227 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" msgstr "Majka" -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/Reorder.py:41 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 #: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:41 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Srodstvo" @@ -861,49 +942,60 @@ msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Korištenje_odlagališta" -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/ScratchPad.py:183 +#: ../src/ScratchPad.py:184 #: ../src/gui/plug/_windows.py:473 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/ScratchPad.py:292 +#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6706 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 +#: ../src/ScratchPad.py:309 +#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:600 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:323 +#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Događaj" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:347 +#: ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 @@ -914,12 +1006,14 @@ msgstr "Događaj" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 #: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Place" @@ -927,13 +1021,17 @@ msgstr "Mjesto" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/filtereditor.py:297 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 @@ -947,22 +1045,25 @@ msgstr "Mjesto" #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 msgid "Note" msgstr "Zabilješka" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Obiteljski događaj" -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 +#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Svojstvo" @@ -971,15 +1072,16 @@ msgstr "Svojstvo" msgid "Family Attribute" msgstr "Obiteljsko svojstvo" -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 +#: ../src/ScratchPad.py:452 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/filtereditor.py:298 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 msgid "Citation" msgstr "Navod" @@ -1001,32 +1103,43 @@ msgid "Event ref" msgstr "Reference događaja" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/ScratchPad.py:537 +#: ../src/Utils.py:1275 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4214 msgid "Surname" msgstr "Prezime" -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/ScratchPad.py:550 +#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#. add media column +#: ../src/ScratchPad.py:563 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 @@ -1035,15 +1148,17 @@ msgstr "Tekst" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4828 msgid "Media" msgstr "Mediji" @@ -1056,14 +1171,13 @@ msgid "Person ref" msgstr "Reference osoba" #: ../src/ScratchPad.py:617 -#, fuzzy msgid "Child ref" -msgstr "Djeca" +msgstr "Reference djece" #: ../src/ScratchPad.py:623 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -1072,9 +1186,13 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/ScratchPad.py:635 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 @@ -1097,10 +1215,11 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1109,27 +1228,35 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:661 +#: ../src/ToolTips.py:230 +#: ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Obitelj" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 @@ -1145,8 +1272,11 @@ msgid "Source" msgstr "Izvor" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/ScratchPad.py:710 +#: ../src/ToolTips.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/filtereditor.py:296 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 @@ -1157,7 +1287,8 @@ msgstr "Spremište" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/ScratchPad.py:838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:468 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 @@ -1167,11 +1298,14 @@ msgstr "Spremište" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:226 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 +#: ../src/plugins/BookReport.py:781 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 @@ -1180,18 +1314,21 @@ msgstr "Spremište" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:70 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:463 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1208,22 +1345,25 @@ msgstr "Tip" #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2647 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:844 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" @@ -1232,24 +1372,29 @@ msgstr "Vrijednost" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:847 +#: ../src/cli/clidbman.py:65 #: ../src/gui/configure.py:1126 msgid "Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo" -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 +#: ../src/ScratchPad.py:1236 +#: ../src/ScratchPad.py:1242 +#: ../src/ScratchPad.py:1281 +#: ../src/ScratchPad.py:1325 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Odlagalište" -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 +#: ../src/ScratchPad.py:1367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Prikaži detalje: %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 +#: ../src/ScratchPad.py:1373 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Postavi %s za aktivni objekt" @@ -1271,8 +1416,10 @@ msgstr "Isključi" msgid "On" msgstr "Uključi" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 +#: ../src/TipOfDay.py:68 +#: ../src/TipOfDay.py:69 +#: ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" @@ -1286,9 +1433,12 @@ msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" -msgstr "Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n%s" +msgstr "" +"Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n" +"%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1296,17 +1446,19 @@ msgstr "Telefon" msgid "Sources in repository" msgstr "Izvori u spremištu" -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/ToolTips.py:202 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2963 msgid "Birth" msgstr "Rođenje" @@ -1315,8 +1467,10 @@ msgid "Primary source" msgstr "Primarni izvor" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 +#: ../src/ToolTips.py:245 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 @@ -1365,18 +1519,20 @@ msgstr "filtar" msgid "See details" msgstr "Vidi detalje" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "muško" -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5284 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "žensko" @@ -1389,26 +1545,31 @@ msgstr "nepoznato" msgid "Invalid" msgstr "Pogrešno" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "Very High" msgstr "Vrlo visoko" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2289 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:273 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 +#: ../src/Utils.py:96 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272 msgid "Very Low" msgstr "Vrlo nisko" @@ -1442,26 +1603,32 @@ msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili i #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../src/Utils.py:216 +#: ../src/gen/lib/date.py:457 +#: ../src/gen/lib/date.py:495 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 #: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 +#: ../src/Utils.py:226 +#: ../src/Utils.py:246 +#: ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" @@ -1474,11 +1641,13 @@ msgstr "dokaz smrti" msgid "birth-related evidence" msgstr "dokaz rođenja" -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/Utils.py:583 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "death date" msgstr "datum smrti" -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/Utils.py:588 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "birth date" msgstr "datum rođenja" @@ -1498,7 +1667,8 @@ msgstr "datum povezan s rođenjem braće ili sestara" msgid "sibling death-related date" msgstr "datum povezan sa smrću braće ili sestara" -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 +#: ../src/Utils.py:671 +#: ../src/Utils.py:676 msgid "a spouse, " msgstr "supružnik, " @@ -1527,19 +1697,23 @@ msgstr "datum povezan sa smrću potomka" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak" -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 +#: ../src/Utils.py:788 +#: ../src/Utils.py:834 msgid "ancestor birth date" msgstr "datum rođenja predaka" -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 +#: ../src/Utils.py:798 +#: ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor death date" msgstr "datum smrti predaka" -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 +#: ../src/Utils.py:809 +#: ../src/Utils.py:855 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "datum povezan s rođenjem pretka" -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 +#: ../src/Utils.py:817 +#: ../src/Utils.py:863 msgid "ancestor death-related date" msgstr "datum povezan sa smrću pretka" @@ -1576,7 +1750,8 @@ msgstr "nema dokaza" #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/Utils.py:1273 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" @@ -1586,14 +1761,22 @@ msgstr "Titula" msgid "Person|TITLE" msgstr "TITULA" -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1274 +#: ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Given" @@ -1603,10 +1786,14 @@ msgstr "Ime" msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 +#: ../src/Utils.py:1275 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/gui/configure.py:533 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:535 msgid "SURNAME" msgstr "PREZIME" @@ -1618,9 +1805,12 @@ msgstr "Upotrebno" msgid "Name|CALL" msgstr "UPOTREBNO" -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/Utils.py:1277 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:531 msgid "Name|Common" msgstr "Uobičajeno" @@ -1636,13 +1826,19 @@ msgstr "Inicijali" msgid "INITIALS" msgstr "INICIJALI" -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1279 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/gui/configure.py:536 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" @@ -1651,7 +1847,8 @@ msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKS" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../src/Utils.py:1280 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Name|Primary" msgstr "Osnovno" @@ -1683,7 +1880,8 @@ msgstr "Osnovno[kon]" msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "PRIMARNO[KON]" -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/Utils.py:1284 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gui/configure.py:528 msgid "Patronymic" msgstr "Patronim" @@ -1716,7 +1914,8 @@ msgstr "Patronim[kon]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PATRONIM[kon]" -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/Utils.py:1288 +#: ../src/gui/configure.py:536 msgid "Rawsurnames" msgstr "prezime" @@ -1732,9 +1931,11 @@ msgstr "nepatronim" msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "NePatronim" -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1290 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -1742,9 +1943,12 @@ msgstr "Prefiks" msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 +#: ../src/Utils.py:1291 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" @@ -1761,12 +1965,14 @@ msgstr "Obiteljski nadimak" msgid "FAMILYNICK" msgstr "OBITELJSKI NADIMAK" -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 +#: ../src/Utils.py:1405 +#: ../src/Utils.py:1424 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 +#: ../src/UndoHistory.py:64 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Povrati prethodne korake" @@ -1798,7 +2004,14 @@ msgstr "Baza podataka otvorena" msgid "History cleared" msgstr "Prethodni koraci izbrisani" -#: ../src/cli/arghandler.py:216 +#: ../src/cli/arghandler.py:218 +#, python-format +msgid "" +"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:227 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1807,18 +2020,18 @@ msgstr "" "Greška: obiteljsko stablo \"%s\" ne postoji.\n" "Ako se radi o gedcom, gramps-xml ili grdb datoteci koristite -i opciju za uvoz u obiteljsko stablo " -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../src/cli/arghandler.py:243 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "Greška: Nije pronađena datoteka za uvoz: %s" +msgstr "Greška: Nije pronađena datoteka za uvoz: %s." -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../src/cli/arghandler.py:261 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Greška:: Nepoznati format: \"%(format)s\" uvozne datoteke: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:283 +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" @@ -1826,145 +2039,144 @@ msgid "" msgstr "" "UPOZORENJE: Izlazna datoteka već postoji!\n" "UPOZORENJE: Podaci će biti prepisani preko nje:\n" -" %(name)s" +" %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:278 +#: ../src/cli/arghandler.py:289 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "Dozvoliti prepisivanje? (da/ne)" +msgstr "Dozvoliti prepisivanje? (da/ne) " -#: ../src/cli/arghandler.py:283 +#: ../src/cli/arghandler.py:294 msgid "YES" msgstr "DA" -#: ../src/cli/arghandler.py:284 +#: ../src/cli/arghandler.py:295 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Prepisati će preko postojeće datoteke: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:304 +#: ../src/cli/arghandler.py:315 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "GREŠKA: Nepoznati format izvoza datoteke:%s " +msgstr "GREŠKA: Nepoznati format izvoza datoteke: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:391 +#: ../src/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +msgstr "Popis poznatih obiteljskih stabala u vašoj bazi podataka\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#: ../src/cli/arghandler.py:405 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s s imenom \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:400 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:411 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Gramps XML Obiteljsko stablo" +msgstr "Gramps obiteljsko stabla:" -#: ../src/cli/arghandler.py:404 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Obiteljska stabla" +msgstr "Obiteljska stablo \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:425 +#, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "Izvrši odabranu akciju" +msgstr "Izvršavanje akcije: %s." -#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#: ../src/cli/arghandler.py:427 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Koristeći postavku: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#: ../src/cli/arghandler.py:435 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Izvoz: datoteka %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:432 +#: ../src/cli/arghandler.py:443 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Izlazim." -#: ../src/cli/arghandler.py:436 +#: ../src/cli/arghandler.py:447 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Čišćenje." -#: ../src/cli/arghandler.py:466 +#: ../src/cli/arghandler.py:477 msgid "Created empty family tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Prazno obiteljsko stablo je uspješno kreirano" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:480 +#: ../src/cli/arghandler.py:507 msgid "Error opening the file." -msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" +msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke." -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:481 +#: ../src/cli/arghandler.py:508 msgid "Exiting..." -msgstr "Odabir..." +msgstr "Izlaz..." -#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#: ../src/cli/arghandler.py:487 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Uvoz: datoteka %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:494 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:505 msgid "Opened successfully!" -msgstr "Operacija uspješno završena." +msgstr "Uspješno otvoreno!" -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../src/cli/arghandler.py:519 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Baza podataka je zaključana, nije ju moguće otvoriti!" -#: ../src/cli/arghandler.py:509 +#: ../src/cli/arghandler.py:520 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:512 +#: ../src/cli/arghandler.py:523 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Bazi podataka treba popravak, nije ju moguće otvoriti!" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../src/cli/arghandler.py:580 +#: ../src/cli/arghandler.py:627 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Ignoriranje neispravne postavke." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:592 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:603 msgid "Unknown report name." -msgstr "Nepoznat spol" +msgstr "Nepoznato ime izvješća." -#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#: ../src/cli/arghandler.py:605 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "Nije zadano ime izvješća. Koristite %(donottranslate)s=reportname" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:609 +#: ../src/cli/arghandler.py:650 +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "Dostupne stavke izbornika" +msgstr "" +"%s\n" +" Dostupna imena:" -#: ../src/cli/arghandler.py:633 -#, fuzzy +#: ../src/cli/arghandler.py:644 msgid "Unknown tool name." -msgstr "Nepoznat spol" +msgstr "Nepoznato ime alata." -#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#: ../src/cli/arghandler.py:646 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Nije zadano ime alata. Koristite jedno od %(donottranslate)s=toolname." -#: ../src/cli/arghandler.py:651 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/arghandler.py:662 +#, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "nep." +msgstr "Nepoznata akcija: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 -#, fuzzy +#: ../src/cli/argparser.py:55 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1976,6 +2188,7 @@ msgid "" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" @@ -1999,6 +2212,7 @@ msgstr "" "\n" "Postavke programa\n" " -O, --open=OBITELJSKO_STABLO Otvara obiteljsko stablo\n" +" -C, --create=OBITELJSKO_STABLO Stvara novo prilikom otvaranja\n" " -i, --import=DATOTEKA Uvoz datoteke\n" " -e, --export=DATOTEKA Izvoz datoteke\n" " -f, --format=FORMAT Odabir formata obiteljskog stabla\n" @@ -2008,8 +2222,11 @@ msgstr "" " -l Popis obiteljskih stabala\n" " -L Detaljni popis obiteljskih stabala\n" " -u, --force-unlock Prisilno otključavanje obiteljskog stabla\n" +" -s, --show Prikazuje postavke\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Postavlja postavke i pokreče Gramps\n" +" -v, --version Prikaz inačice programa\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../src/cli/argparser.py:80 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2056,21 +2273,22 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../src/cli/argparser.py:232 +#: ../src/cli/argparser.py:355 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Greška pri obradi argumenata" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../src/cli/argparser.py:234 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "Greška obrade argumenata: %s \n" -"Utipkajte gramps --help za prikaz naredbi ili pročitajte man stranice" +"Utipkajte gramps --help za prikaz naredbi ili pročitajte man stranice." -#: ../src/cli/argparser.py:350 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/cli/argparser.py:356 +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." @@ -2097,7 +2315,8 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Uvoz završen..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../src/cli/clidbman.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "Importing data..." msgstr "Uvoz podataka..." @@ -2109,11 +2328,13 @@ msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla" msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: " -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/cli/clidbman.py:446 +#: ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/cli/clidbman.py:466 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zaključano od: %s" @@ -2123,27 +2344,33 @@ msgstr "Zaključano od: %s" msgid "WARNING: %s" msgstr "UPOZORENJE: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../src/cli/grampscli.py:83 +#: ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "GREŠKA: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 +#: ../src/gui/dbloader.py:285 msgid "Read only database" msgstr "Baza podataka samo za čitanje" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 +#: ../src/gui/dbloader.py:230 #: ../src/gui/dbloader.py:286 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 +#: ../src/cli/grampscli.py:159 +#: ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 +#: ../src/gui/dbloader.py:317 #: ../src/gui/dbloader.py:320 msgid "Cannot open database" msgstr "Ne mogu otvoriti bazu podataka" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 +#: ../src/gui/dbloader.py:188 #: ../src/gui/dbloader.py:324 #, python-format msgid "Could not open file: %s" @@ -2164,7 +2391,8 @@ msgstr "Obiteljsko stablo ne postoji, kao da je izbrisano." msgid "Error encountered: %s" msgstr "Greška: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 +#: ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Opširno: %s" @@ -2176,18 +2404,17 @@ msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Greška prilikom obrade argumenata: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:168 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "Molim unesite ime knjige" +msgstr "GREŠKA: Molim odredite osobu" #: ../src/cli/plug/__init__.py:192 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "Molim unesite ime knjige" +msgstr "GREŠKA: Molim odredite obitelj" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 +#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 @@ -2195,15 +2422,17 @@ msgid "Custom Size" msgstr "Proizvoljna veličina" #: ../src/cli/plug/__init__.py:403 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Nepoznata majka" +msgstr "Nepoznata postavka: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr " Ispravni argumenti su:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:436 #: ../src/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" @@ -2212,7 +2441,7 @@ msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Ignoriranje nepoznate postavke: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format @@ -2220,19 +2449,17 @@ msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s= msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:486 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "%s. Upišite --help za popis važećih opcija.\n" #: ../src/cli/plug/__init__.py:520 -#, fuzzy msgid " Available options:" -msgstr "Dostupne knjige" +msgstr " Dostupne postavke:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:538 -#, fuzzy msgid " Available values are:" -msgstr "Dostupne stavke izbornika" +msgstr " Dostupne vrijednosti:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../src/cli/plug/__init__.py:550 @@ -2242,17 +2469,19 @@ msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " -msgstr "Greška zapisivanja izvješća" +msgstr "Greška zapisivanja izvješća." #: ../src/gen/db/base.py:1600 msgid "Add child to family" msgstr "Dodaj dijete obitelji" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../src/gen/db/base.py:1613 +#: ../src/gen/db/base.py:1618 msgid "Remove child from family" msgstr "Ukloni dijete iz obitelji" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../src/gen/db/base.py:1693 +#: ../src/gen/db/base.py:1697 msgid "Remove Family" msgstr "Ukloni obitelj" @@ -2264,7 +2493,8 @@ msgstr "Ukloni oca iz obitelji" msgid "Remove mother from family" msgstr "Ukloni majku iz obitelji" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2293,15 +2523,19 @@ msgstr "" "Nakon nadogradnje nećete moći koristiti prethodnu inačicu GRAMPS-a.\n" "Možda želite prvo izraditi zaštitnu kopiju." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Poništi %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:284 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Vrati %s" @@ -2329,101 +2563,130 @@ msgstr "Prezime, Ime Patronim Sufiks Prefiks" msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Ime" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 +#: ../src/gen/display/name.py:540 +#: ../src/gen/display/name.py:640 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Person|title" msgstr "titula" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 +#: ../src/gen/display/name.py:542 +#: ../src/gen/display/name.py:642 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 +#: ../src/gen/display/name.py:544 +#: ../src/gen/display/name.py:644 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "surname" msgstr "prezime" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/gen/display/name.py:546 +#: ../src/gen/display/name.py:646 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "suffix" msgstr "sufiks" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../src/gen/display/name.py:548 +#: ../src/gen/display/name.py:648 msgid "Name|call" msgstr "upotrebno" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../src/gen/display/name.py:551 +#: ../src/gen/display/name.py:650 msgid "Name|common" msgstr "uobičajeno" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../src/gen/display/name.py:555 +#: ../src/gen/display/name.py:653 msgid "initials" msgstr "inicijali" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../src/gen/display/name.py:558 +#: ../src/gen/display/name.py:655 msgid "Name|primary" msgstr "osnovno" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../src/gen/display/name.py:561 +#: ../src/gen/display/name.py:657 msgid "primary[pre]" msgstr "primarno[prf]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../src/gen/display/name.py:564 +#: ../src/gen/display/name.py:659 msgid "primary[sur]" msgstr "primarno[prz]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../src/gen/display/name.py:567 +#: ../src/gen/display/name.py:661 msgid "primary[con]" msgstr "primarno[kon]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../src/gen/display/name.py:569 +#: ../src/gen/display/name.py:663 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../src/gen/display/name.py:571 +#: ../src/gen/display/name.py:665 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronim[prf]" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../src/gen/display/name.py:573 +#: ../src/gen/display/name.py:667 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronim[prz]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../src/gen/display/name.py:575 +#: ../src/gen/display/name.py:669 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronim[kon]" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../src/gen/display/name.py:577 +#: ../src/gen/display/name.py:671 msgid "notpatronymic" msgstr "nepatronim" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../src/gen/display/name.py:580 +#: ../src/gen/display/name.py:673 msgid "Remaining names|rest" msgstr "ostatak" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gen/display/name.py:583 +#: ../src/gen/display/name.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "prefix" msgstr "prefiks" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../src/gen/display/name.py:586 +#: ../src/gen/display/name.py:677 msgid "rawsurnames" msgstr "prezime" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../src/gen/display/name.py:588 +#: ../src/gen/display/name.py:679 msgid "nickname" msgstr "nadimak" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../src/gen/display/name.py:590 +#: ../src/gen/display/name.py:681 msgid "familynick" msgstr "obiteljski nadimak" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" @@ -2433,18 +2696,22 @@ msgid "Caste" msgstr "Kasta" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/gui/viewmanager.py:470 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:230 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2488,7 +2755,8 @@ msgstr "Starost oca" msgid "Mother's Age" msgstr "Starost majke" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Svjedok" @@ -2496,13 +2764,14 @@ msgstr "Svjedok" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 +#: ../src/gui/configure.py:70 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 @@ -2510,7 +2779,8 @@ msgstr "Vrijeme" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Posvojenje" @@ -2527,9 +2797,9 @@ msgid "Foster" msgstr "Nacionalnost" #: ../src/gen/lib/date.py:299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "less than %s years" -msgstr "manje od 1" +msgstr "manje od %s godina" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) @@ -2546,8 +2816,10 @@ msgstr "manje od 1" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 +#: ../src/gen/lib/date.py:310 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 +#: ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:386 #: ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "more than" msgstr "više od" @@ -2567,8 +2839,10 @@ msgstr "više od" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 +#: ../src/gen/lib/date.py:315 +#: ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:359 #: ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "less than" msgstr "manje od" @@ -2580,8 +2854,10 @@ msgstr "manje od" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 +#: ../src/gen/lib/date.py:321 +#: ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:407 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 #: ../src/gen/lib/date.py:440 msgid "age|about" msgstr "okolo" @@ -2598,15 +2874,18 @@ msgstr "okolo" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 +#: ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:424 #: ../src/gen/lib/date.py:453 msgid "between" msgstr "između" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/gen/lib/date.py:332 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 +#: ../src/gen/lib/date.py:454 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051 msgid "and" msgstr "i" @@ -2616,7 +2895,8 @@ msgstr "i" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:402 msgid "less than about" msgstr "manje od približno" @@ -2626,7 +2906,8 @@ msgstr "manje od približno" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 +#: ../src/gen/lib/date.py:397 msgid "more than about" msgstr "više od približno" @@ -2750,14 +3031,16 @@ msgstr "Obiteljsko" msgid "Informant" msgstr "Informator" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:184 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:625 +#: ../src/plugins/view/relview.py:650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966 msgid "Death" msgstr "Smrt" @@ -2765,7 +3048,8 @@ msgstr "Smrt" msgid "Adult Christening" msgstr "Krštenje(odrasle osobe)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Krštenje(općenito)" @@ -2797,7 +3081,8 @@ msgstr "Popis stanovništva" msgid "Christening" msgstr "Krštenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Krizma" @@ -2853,7 +3138,8 @@ msgstr "Plemićka titula" msgid "Number of Marriages" msgstr "Broj brakova" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Zanimanje" @@ -2877,8 +3163,8 @@ msgstr "Religija" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6707 msgid "Residence" msgstr "Boravište" @@ -2890,11 +3176,12 @@ msgstr "Umirovljenje" msgid "Will" msgstr "Oporuka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 msgid "Marriage" msgstr "Vjenčanje" @@ -2919,7 +3206,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Zaruke" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Divorce" msgstr "Razvod" @@ -3033,7 +3320,7 @@ msgstr "mat." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "z.inf" +msgstr "z.inf." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Military Service abbreviation|milser." @@ -3200,7 +3487,8 @@ msgstr "Uncleared" msgid "Complete" msgstr "Završeno" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Za Napraviti" @@ -3248,11 +3536,14 @@ msgstr "Patrilinearno" msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinearno" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../src/gui/configure.py:1111 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 #: ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Osnovno" @@ -3269,7 +3560,8 @@ msgstr "Prijepis" msgid "Source text" msgstr "Tekst Izvora" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 msgid "Report" msgstr "Izvješće" @@ -3347,6 +3639,10 @@ msgstr "Zabilješka: reference medija" msgid "Child Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference djece" +#: ../src/gen/lib/person.py:450 +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Spojena Gramps ID oznaka" + #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" @@ -3387,7 +3683,8 @@ msgstr "Pouzdano" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Knjiga" @@ -3435,7 +3732,8 @@ msgstr "Nadgrobni spomenik" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 #: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" @@ -3511,14 +3809,19 @@ msgstr "Kartografski servis" msgid "Gramps View" msgstr "GRAMPS pogled" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Srodstvo" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 +#: ../src/gui/grampsbar.py:562 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3526,12 +3829,15 @@ msgstr "Gramplet" msgid "Sidebar" msgstr "Bočni stupac" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#. add miscellaneous column +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "GREŠKA: Neuspjelo čitanje registracijske datoteke dodatka: %(filename)s" @@ -3566,33 +3872,45 @@ msgstr "Datoteka %s je već otvorena, prvo je zatvorite." #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:343 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:405 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:428 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:463 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:479 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:502 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1439 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6981 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ne mogu kreirati %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 +#: ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Ne moguće otvoriti: %s" @@ -3620,7 +3938,7 @@ msgstr "Pregledavanje '%s'..." #: ../src/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Greška: datoteka '%s' ne može biti učitana" +msgstr "Greška: datoteka '%s' ne može biti učitana." #: ../src/gen/plug/utils.py:266 #, python-format @@ -3658,19 +3976,19 @@ msgstr "Prijavljen '%s'" #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:261 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 msgid "Default" msgstr "Zadano" @@ -3947,9 +4265,9 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1063 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama." @@ -3966,26 +4284,26 @@ msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama." #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama." +msgstr "Osnovni stil prikaza referenci." #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 msgid "Endnotes" msgstr "Završne napomene" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2118 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 +#: ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" @@ -3994,21 +4312,32 @@ msgstr "Datoteka ne postoji" msgid "PERSON" msgstr "OSOBA" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 +#: ../src/plugins/BookReport.py:161 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Cijela baza podataka" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 +#: ../src/gen/proxy/private.py:807 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editname.glade.h:24 #: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Private" msgstr "Privatno" @@ -4058,8 +4387,9 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Povuci i ispusti stupac za promjenu redoslijeda" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#: ../src/gui/columnorder.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -4080,7 +4410,8 @@ msgstr "Kombinacija majčinoga i očevoga prezimena" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandski stil" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../src/gui/configure.py:94 +#: ../src/gui/configure.py:97 msgid "Display Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" @@ -4111,8 +4442,10 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1204 +#: ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" @@ -4121,9 +4454,10 @@ msgstr "Postavke" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1307 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Lokacija" @@ -4134,8 +4468,9 @@ msgstr "Lokacija" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "Grad" @@ -4154,26 +4489,30 @@ msgstr "Pokrajina/Okrug" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Država" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/gui/configure.py:435 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštanski broj" #: ../src/gui/configure.py:436 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 +#: ../src/gui/configure.py:437 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:598 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -4182,7 +4521,8 @@ msgstr "Email" msgid "Researcher" msgstr "Istraživač" -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Media Object" msgstr "Multimedijski objekt" @@ -4211,11 +4551,13 @@ msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka." msgid "Warnings" msgstr "Upozorenja" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:530 msgid "Common" msgstr "Uobičajeno" -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "Nadimak" @@ -4245,26 +4587,31 @@ msgid "Example" msgstr "Primjer" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 +#: ../src/gui/configure.py:846 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7723 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "Name format" msgstr "Format imena" -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/gui/configure.py:850 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:193 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -4286,9 +4633,8 @@ msgid "Surname guessing" msgstr "Pogađanje prezimena" #: ../src/gui/configure.py:913 -#, fuzzy msgid "Default family relationship" -msgstr "%d popravljeni obiteljski odnos\n" +msgstr "Pretpostavljeni obiteljski odnos" #: ../src/gui/configure.py:920 msgid "Height multiple surname box (pixels)" @@ -4458,7 +4804,8 @@ msgstr "Automatsko učitavanje zadnje baze" msgid "Select media directory" msgstr "Odabir direktorija sa medijima" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:117 +#: ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Upozorenje o ponavljanu koraka" @@ -4476,7 +4823,8 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nastavi sa uvozom" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -4495,7 +4843,8 @@ msgstr "" "\n" "Važeče vrste su: GRAMPS baza, GRAMPS XML, GRAMPS paket, GEDCOM i drugi." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 +#: ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku" @@ -4528,8 +4877,10 @@ msgstr "Potrebna nadogradnja baze" msgid "Upgrade now" msgstr "Ažuriraj odmah" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1041 +#: ../src/plugins/BookReport.py:677 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1069 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" @@ -4550,7 +4901,8 @@ msgstr "Odaberi vrstu da_toteke:" msgid "_Extract" msgstr "_Raspakiravanje" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiva" @@ -4561,9 +4913,10 @@ msgstr "Naziv obiteljskog stabla" #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4712,7 +5065,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../src/gui/dbman.py:865 +#: ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje neuspješno" @@ -4741,7 +5095,9 @@ msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" -msgstr "Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n%s" +msgstr "" +"Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n" +"%s" #: ../src/gui/filtereditor.py:81 msgid "Person Filters" @@ -4776,11 +5132,11 @@ msgid "Note Filters" msgstr "Filtri: Zabilješke" #: ../src/gui/filtereditor.py:89 -#, fuzzy msgid "Citation Filters" -msgstr "Filtri: Položaj" +msgstr "Filtri: Citat" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "Personal event:" msgstr "Osobni događaj:" @@ -4790,7 +5146,8 @@ msgstr "Osobni događaj:" msgid "Family event:" msgstr "Obiteljski događaj:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 msgid "Event type:" @@ -4823,7 +5180,8 @@ msgstr "Svojstvo medija:" msgid "Relationship type:" msgstr "Vrsta veza:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "Vrsta zabilješke" @@ -4866,12 +5224,14 @@ msgstr "Odaberi %s iz liste" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Upišite ili odaberite ID izvora, ostavite prazno za traženje objekta bez izvora." -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Place:" msgstr "Mjesto:" @@ -4907,7 +5267,8 @@ msgstr "Broj mora biti:" msgid "Number of generations:" msgstr "Broj generacija:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:519 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -5006,7 +5367,8 @@ msgstr "Uključi obiteljske događaje:" msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:547 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 @@ -5027,7 +5389,8 @@ msgstr "Razina pouzdanosti:" msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 +#: ../src/gui/filtereditor.py:686 +#: ../src/gui/filtereditor.py:697 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "No rule selected" msgstr "Nije odabrano pravilo" @@ -5053,10 +5416,11 @@ msgid "Filter Test" msgstr "proba filtra" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../src/plugins/Records.py:516 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 @@ -5068,10 +5432,10 @@ msgstr "proba filtra" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7701 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "Filter" msgstr "Filtar" @@ -5096,7 +5460,8 @@ msgstr "Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanj msgid "Delete Filter" msgstr "Obrisati filtar" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 +#: ../src/gui/grampsbar.py:152 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovani Gramplet" @@ -5108,7 +5473,8 @@ msgstr "Gramps statusna traka" msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Desni-klik desno od taba za postavu dodataka" -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../src/gui/grampsbar.py:421 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Dodati gramplet" @@ -5117,20 +5483,19 @@ msgid "Remove a gramplet" msgstr "Ukloni dodatak" #: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy msgid "Restore default gramplets" msgstr "Obnoviti gramplet" #: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Idi na zadanu osobu" +msgstr "Vrati na uobičajeno?" #: ../src/gui/grampsbar.py:482 msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 +#: ../src/gui/grampsbar.py:484 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:491 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -5164,27 +5529,32 @@ msgstr "Postavke" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:469 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editname.glade.h:13 #: ../src/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -5193,20 +5563,22 @@ msgstr "Datum" msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6122 msgid "Events" msgstr "Događaji" @@ -5222,7 +5594,8 @@ msgstr "Lepezasti dijagram" msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "Boja pisma" @@ -5230,32 +5603,39 @@ msgstr "Boja pisma" msgid "Font Background Color" msgstr "Boje pozadine pisma" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Gramplets" msgstr "Grampleti" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 msgid "Geography" msgstr "Kartografija" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:165 msgid "GeoPerson" msgstr "Mape osoba" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:137 msgid "GeoFamily" msgstr "Mape obitelji" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:138 msgid "GeoEvents" msgstr "Mape događaja" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 msgid "GeoPlaces" msgstr "Mape mjesta" @@ -5267,7 +5647,8 @@ msgstr "Javno" msgid "Merge" msgstr "Spajanje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 @@ -5277,27 +5658,31 @@ msgstr "Spajanje" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 +#: ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6179 msgid "Parents" msgstr "Roditelji" @@ -5309,23 +5694,25 @@ msgstr "Dodaj roditelje" msgid "Select Parents" msgstr "Odaberi roditelje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5966 msgid "Pedigree" msgstr "Rodoslov" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4702 msgid "Places" msgstr "Mjesta" @@ -5333,30 +5720,34 @@ msgstr "Mjesta" msgid "Reports" msgstr "Izvješća" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571 msgid "Repositories" msgstr "Spremišta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4727 msgid "Sources" msgstr "Izvori" @@ -5364,10 +5755,12 @@ msgstr "Izvori" msgid "Add Spouse" msgstr "Dodaj supružnika" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/views/tags.py:220 +#: ../src/gui/views/tags.py:225 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 @@ -5375,7 +5768,8 @@ msgstr "Dodaj supružnika" msgid "Tag" msgstr "Oznaka" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/views/tags.py:582 msgid "New Tag" msgstr "Nova oznaka" @@ -5392,14 +5786,17 @@ msgid "List" msgstr "Popis" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/viewmanager.py:463 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Odaberi" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 #: ../src/gui/editors/editperson.py:618 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 @@ -5422,15 +5819,15 @@ msgstr "Prilagodi širinu" msgid "Fit Page" msgstr "Prilagodi stranici" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:227 msgid "Citations" -msgstr "Navod" +msgstr "Citati" #: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Export" @@ -5440,7 +5837,8 @@ msgstr "Izvoz" msgid "Import" msgstr "Uvoz" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:162 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5494,7 +5892,8 @@ msgstr "Otkazivanje..." msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Molim! Ne zatvarajte nasilno ovaj važan dijaloški okvir." -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 +#: ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" @@ -5503,63 +5902,62 @@ msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:114 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:98 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodržano" -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:408 msgid "Updated" -msgstr "datum" +msgstr "Ažurirano" -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "New" -msgstr "Nova oznaka" +msgstr "Novo" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "novo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "update" -msgstr "datum" +msgstr "ažuriraj" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Nema dostupnih dodataka ove vrste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Provjera za '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:440 msgid "' and '" msgstr "' i '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 +#: ../src/gui/viewmanager.py:451 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupne nadogradnje Gramps dodataka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/viewmanager.py:480 +#, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 +#: ../src/gui/viewmanager.py:537 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Preuzimanje i instalacija odabranih dodataka..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 +#: ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Završeno preuzimanje i instalacija dodataka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 +#: ../src/gui/viewmanager.py:570 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5567,343 +5965,355 @@ msgstr[0] "%d dodatak je instaliran" msgstr[1] "%d dodatka su instalirana" msgstr[2] "%d dodataka je instalirano" -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 +#: ../src/gui/viewmanager.py:573 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Trebate ponovo pokrenuti GRAMPS za prikaz novih pogleda." -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 +#: ../src/gui/viewmanager.py:577 msgid "No addons were installed." msgstr "Ni jedan dodatak nije instaliran." -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 +#: ../src/gui/viewmanager.py:723 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_Family Trees" msgstr "_Obiteljska stabla" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Uredi obiteljska stabla..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "Manage databases" msgstr "Upravljanje bazom" -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _zadnje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvori postojeću bazu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Quit" msgstr "Izađi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_Preferences..." msgstr "_Podešenja..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "GRAMPS _početna stranica" -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista" -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_Report a Bug" msgstr "P_rijavak greški" -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća" -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Upravitelj dodataka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_FAQ" msgstr "Pitanja i _odgovori" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_Key Bindings" msgstr "Značenje tip_ki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_User Manual" msgstr "Korisnička _uputstva" -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 +#: ../src/gui/viewmanager.py:774 msgid "_Export..." msgstr "_Izvoz..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 msgid "Make Backup..." msgstr "Izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 +#: ../src/gui/viewmanager.py:777 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Izrada GRAMPS XML zaštitne kopije baze podataka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Odustani od promjena i izađi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Reports" msgstr "_Izvješća" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća" -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 +#: ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../src/gui/viewmanager.py:784 msgid "_Windows" msgstr "_Prozori" -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 msgid "Clip_board" msgstr "O_dlagalište" -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 msgid "_Import..." msgstr "_Uvoz..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati" -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Knjižne oznake" -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "_Configure View..." msgstr "_Podešavanje pogleda..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Configure the active view" msgstr "Podešavanje aktivnog pogleda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 +#: ../src/gui/viewmanager.py:835 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 +#: ../src/gui/viewmanager.py:837 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tna traka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:839 msgid "F_ull Screen" msgstr "Preko cijelog zaslona" -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1426 msgid "_Undo" msgstr "_Poništiti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 +#: ../src/gui/viewmanager.py:849 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1443 msgid "_Redo" msgstr "Po_noviti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 +#: ../src/gui/viewmanager.py:855 msgid "Undo History..." msgstr "Povrati prethodne korake..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 +#: ../src/gui/viewmanager.py:869 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s nema značenje" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 +#: ../src/gui/viewmanager.py:970 msgid "Loading plugins..." msgstr "Učitavanje dodataka..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 +#: ../src/gui/viewmanager.py:977 +#: ../src/gui/viewmanager.py:992 msgid "Ready" msgstr "Spremno" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registracija dodataka..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1026 msgid "Error saving backup data" msgstr "Pogreška spremanja zaštitne kopije" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 msgid "Abort changes?" msgstr "Odustati od promjena?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1038 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 msgid "Abort changes" msgstr "Odustani od promjena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1051 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1205 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Neuspješno učitavanje pogleda. Provjerite izlazne greške!" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 msgid "Import Statistics" msgstr "Uvoz statistike" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1395 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML zaštitna kopija" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1488 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Putanja:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1540 msgid "Media:" msgstr "Mediji:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7872 msgid "Include" msgstr "Uključi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 msgid "Exclude" msgstr "Isključi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Zaštitna kopija već postoji! Želite li je prepisati?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Datoteka '%s' postoji." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Nastavi i piši preko" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 msgid "Cancel the backup" msgstr "Prekini izradu zaštitne kopije" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1574 msgid "Making backup..." msgstr "Izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1591 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Zaštitna kopija je spremljena u '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 msgid "Backup aborted" msgstr "Izrada sigurnosne kopije prekinuta." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1612 msgid "Select backup directory" msgstr "Odabir direktorija zaštitnih kopija" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Neuspjelo učitavanje dodatka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 +#, python-format msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -"Dodatak nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za više informacija.\n" -"Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih dodataka, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora direktno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 msgid "Failed Loading View" msgstr "Neuspjelo učitavanje pogleda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 #, python-format msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -"Pogled %(name)s nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za više informacija.\n" -"Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih pogledaa, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora (%(firstauthoremail)s) direktno." #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" @@ -5969,7 +6379,8 @@ msgstr "Ukloni mjesto" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" @@ -5977,7 +6388,8 @@ msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" msgid "Edit media object" msgstr "Uredi Medij" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 msgid "Select an existing media object" msgstr "Odaberite postojeći medij" @@ -5994,20 +6406,24 @@ msgstr "Ukloni Medij" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:285 #: ../src/gui/editors/editnote.py:330 msgid "Edit Note" msgstr "Urediti zabilješku" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 msgid "Select an existing note" msgstr "Odaberi postojeću zabilješku" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 msgid "Add a new note" msgstr "Dodati novu zabilješku" @@ -6015,7 +6431,8 @@ msgstr "Dodati novu zabilješku" msgid "Remove note" msgstr "Ukloni zabilješku" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156 msgid "Address Editor" msgstr "Uređivač adresa" @@ -6048,83 +6465,92 @@ msgstr "reference Djeca" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "Navod" +msgstr "Novi citat" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "Navod" +msgstr "Uredi citat" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:181 msgid "Cannot save source" msgstr "Ne mogu spremiti izvor" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:182 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." #: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji." +msgstr "Nije moguće spremiti citat. ID oznaka već postoji." #: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." +msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(gramps_id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:191 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti izvor. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:204 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Dodaj izvor (%s)" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:209 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Uredi izvor (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr ", " +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Dodaj citat (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "" +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Uredi citat (%s)" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Obriši oznaku (%s)" +msgstr "Obriši citat (%s)" #: ../src/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Uređivanje_podataka_o_događaju" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Događaj: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "New Event" msgstr "Novi događaj" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:371 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:429 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 msgid "Edit Event" msgstr "Urediti događaj" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 msgid "Cannot save event" msgstr "Ne mogu spremiti događaj" @@ -6136,8 +6562,10 @@ msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređi msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 #: ../src/gui/editors/editsource.py:192 #, python-format @@ -6169,7 +6597,8 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "uređivač referenci događaja" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 +#: ../src/gui/editors/editname.py:131 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Osnovno" @@ -6211,14 +6640,15 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:176 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6080 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Spol" @@ -6245,10 +6675,10 @@ msgstr "Majčin" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Datum rođenja" @@ -6257,8 +6687,8 @@ msgstr "Datum rođenja" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" @@ -6291,7 +6721,8 @@ msgstr "Dodati postojeće dijete" msgid "Edit relationship" msgstr "Urediti srodstvo" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:225 #: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "Odabrati dijete" @@ -6317,16 +6748,19 @@ msgstr "" "%(object)s koji uređujete je promijenjen izvan ovog uređivača. To može biti zbog promjena u jednom od glavnih pogleda, npr. kada je izvor korišten ovdje obrisan u pogledu Izvori.\n" "Prikazani podaci su osvježeni da bi se osigurala njihova točnost i neke vaše promjene su možda izgubljene." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "obitelj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:489 msgid "New Family" msgstr "Nova Obitelj" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:996 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi Obitelj" @@ -6371,9 +6805,12 @@ msgstr "Kopiraj Obitelj" msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 +#: ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" @@ -6408,7 +6845,8 @@ msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređiva msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti." @@ -6417,8 +6855,10 @@ msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već k msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Obitelj" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "CIK Uređivač uredbi" @@ -6437,8 +6877,9 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 msgid "LDS Ordinance" msgstr "CIK uredbe" @@ -6446,7 +6887,8 @@ msgstr "CIK uredbe" msgid "Location Editor" msgstr "Uređivač Mjesta" -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:201 msgid "Link Editor" msgstr "Uređivač poveznica" @@ -6454,12 +6896,14 @@ msgstr "Uređivač poveznica" msgid "Internet Address" msgstr "Internetske adrese" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 msgid "New Media" msgstr "Novi Medij" @@ -6479,12 +6923,14 @@ msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj medij (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi Medij (%s)" @@ -6498,16 +6944,19 @@ msgstr "Ukloni Medij" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Uređivač Referenci: Medij" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "X koordinata" -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 +#: ../src/gui/editors/editname.py:119 +#: ../src/gui/editors/editname.py:308 msgid "Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 +#: ../src/gui/editors/editname.py:169 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava." @@ -6607,7 +7056,8 @@ msgstr "Nova osoba: %(name)s" msgid "New Person" msgstr "Nova Osoba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "Uredi Osobu" @@ -6713,28 +7163,29 @@ msgid "New Place" msgstr "Novo mjesto" #: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Nepravilna zemljopisna širina (syntax: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 ili -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Nepravilna zemljopisna dužina (syntax: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ili -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:229 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" msgstr "Uredi mjesto" @@ -6843,7 +7294,8 @@ msgstr "Uredi izvor" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Obriši izvor (%s)" -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 +#: ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Uređivač internet adresa" @@ -6871,8 +7323,9 @@ msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema dnu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -6919,15 +7372,19 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add" msgstr "Dodati" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "Remove" msgstr "Ukloniti" @@ -6951,54 +7408,47 @@ msgid "Move Down" msgstr "Prema dnu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor" +msgstr "Kreirati i dodati novi citat i izvor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Ukloniti postojeću poveznicu" +msgstr "Ukloniti postojeći citat" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Uredi odabranu poveznicu" +msgstr "Urediti odabrani citat" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Dodati postojeći izvor" +msgstr "Dodati postojeći citat ili izvor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema vrhu" +msgstr "Pomaknuti odabrani citat prema vrhu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema dnu" +msgstr "Pomaknuti odabrani citat prema dnu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4486 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2293 msgid "Page" msgstr "Stranica" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy msgid "_Source Citations" -msgstr "Poveznice izvora" +msgstr "_Izvori citata" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 @@ -7013,15 +7463,14 @@ msgstr "Nije moguće dijeliti ovu referencu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" +"Ovaj citat trenutačno ne može biti kreiran. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje drugi citat povezan sa istim izvorom.\n" "\n" -"Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor." +"Za uređenje citata, zatvorite citat." #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 msgid "Create and add a new data entry" @@ -7046,7 +7495,7 @@ msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema dnu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 msgid "Key" msgstr "Ključ" @@ -7135,8 +7584,8 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 msgid "Temple" msgstr "Temple" @@ -7194,7 +7643,7 @@ msgstr "_CIK" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Pokrajina/Država" @@ -7206,7 +7655,7 @@ msgstr "Pokrajina/Država" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Pokrajina/Država" @@ -7258,14 +7707,18 @@ msgstr "Postaviti kao zadano ime" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 +#: ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 +#: ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:480 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -7493,7 +7946,8 @@ msgstr "Otiđi na odabranu web adresu" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "Path" msgstr "Putanja" @@ -7509,7 +7963,8 @@ msgstr "_Primijeni" msgid "Report Selection" msgstr "Odabir Izvješća" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani." @@ -7529,7 +7984,8 @@ msgstr "Odabir alata" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" @@ -7575,11 +8031,13 @@ msgstr "Odabir osobe za izvješće" msgid "Select a different family" msgstr "Odabir druge obitelji" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 +#: ../src/plugins/BookReport.py:186 msgid "unknown father" msgstr "nepoznat otac" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 +#: ../src/plugins/BookReport.py:192 msgid "unknown mother" msgstr "nepoznata majka" @@ -7594,7 +8052,8 @@ msgstr "%s i %s (%s)" msgid "Also include %s?" msgstr "Uključi i %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Odaberi osobu" @@ -7621,22 +8080,26 @@ msgstr "Skriveno" msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "Upravitelj dodataka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:184 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Sakrij/Otkrij" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:196 msgid "Load" msgstr "Učitaj" @@ -7695,7 +8158,8 @@ msgstr "Osvježi" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Osvježivanje popisa dodataka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:305 #: ../src/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Čitanje podataka sa gramps-project.org..." @@ -7745,7 +8209,8 @@ msgid "Authors" msgstr "Autori" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -7757,7 +8222,8 @@ msgstr "Detaljne informacije" msgid "Plugin Error" msgstr "Greška dodatka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Glavni prozor" @@ -7793,7 +8259,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "Položeno" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7815,26 +8282,27 @@ msgstr "Stil" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 +#: ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7679 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Report Options" msgstr "Opcije izvješća" @@ -7887,7 +8355,8 @@ msgstr "" "\n" "Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 +#: ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna osoba nije određena" @@ -7970,20 +8439,21 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Nastavi sa _alatom" -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/gui/plug/tool.py:140 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -#, fuzzy msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Odabir stupca Izvor" +msgstr "Odabir izvora ili citata" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" msgstr "Odaberi događaj" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:87 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 msgid "Main Participants" @@ -7999,10 +8469,14 @@ msgstr "Odaberi zabilješku" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 #: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "Tags" msgstr "Tagovi" @@ -8031,23 +8505,28 @@ msgstr "Odaberi spremište" msgid "Select Source" msgstr "Odaberi Izvor" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "_Merge..." msgstr "_Spoji..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 msgid "Export View..." msgstr "Izvoz pogleda..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi..." @@ -8055,7 +8534,8 @@ msgstr "_Uredi..." msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivni objekt nije vidljiv" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 #: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ne mogu postaviti knjižnu oznaku" @@ -8076,17 +8556,20 @@ msgstr "Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za s msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Brisanjem stavke ukloniti će te je iz baze." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Obrisati %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši stavku" @@ -8098,7 +8581,8 @@ msgstr "Stupac odabran, sortiranje..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:929 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -8110,7 +8594,8 @@ msgstr "CSV" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument proračunska tablica" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 +#: ../src/gui/views/listview.py:1062 +#: ../src/gui/views/listview.py:1082 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Osvježavanje prikaza..." @@ -8207,7 +8692,8 @@ msgstr "Podešavanje pogleda: %s" msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Pogled %(name)s: %(msg)s" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Oznake" @@ -8236,7 +8722,8 @@ msgstr "Odabir oznaka (%s)" msgid "Change Tag Priority" msgstr "Promijeni prioritet oznaka" -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 +#: ../src/gui/views/tags.py:372 +#: ../src/gui/views/tags.py:380 msgid "Organize Tags" msgstr "Uredi oznake" @@ -8313,9 +8800,8 @@ msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy msgid "Error in format" -msgstr "Izvješće o greški" +msgstr "Greška formata" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 msgid "" @@ -8327,9 +8813,8 @@ msgid "Building View" msgstr "Stvaranje pogleda" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Prikupljanje svih osoba" +msgstr "Prikupljanje svih redaka" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 msgid "Applying filter" @@ -8408,9 +8893,8 @@ msgid "Edit the tag list" msgstr "Uredi popis oznaka" #: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -#, fuzzy msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja." +msgstr "Dvostruki klik na sliku za njezin pregled u pregledniku slika." #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" @@ -8461,7 +8945,8 @@ msgstr "Podcrtano" msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:4 msgid "Link" msgstr "Poveznica" @@ -8485,7 +8970,8 @@ msgstr "Odabir boje pisma" msgid "Select background color" msgstr "Odabir boje pozadine" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 msgid "Tag selection" msgstr "Odabir oznaka" @@ -8524,7 +9010,8 @@ msgstr "Nedostajući podaci" msgid "Missing Surname" msgstr "Nedostajuće prezime" -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 +#: ../src/config.py:293 +#: ../src/config.py:295 msgid "Living" msgstr "Živuči" @@ -8533,19 +9020,18 @@ msgid "Private Record" msgstr "Zaštićeni podaci" #: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Spajanje zabilješki" +msgstr "Spajanje_citata" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Merge Citations" -msgstr "Navod" +msgstr "Spoji citate" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 msgid "Merge Citation" -msgstr "Navod" +msgstr "Spoji citat" #: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" @@ -8567,7 +9053,8 @@ msgstr "Spajanje obitelji" msgid "Merge Families" msgstr "Spajanje obitelji" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:334 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne mogu spojiti osobe" @@ -8576,7 +9063,8 @@ msgstr "Ne mogu spojiti osobe" msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Roditelj treba biti otac ili majka." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:302 #: ../src/Merge/mergeperson.py:352 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." @@ -8589,7 +9077,8 @@ msgstr "Spoji obitelji" msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Spajanje medijskih objekata" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Spoji medijske objekte" @@ -8597,7 +9086,8 @@ msgstr "Spoji medijske objekte" msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Spajanje zabilješki" -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 +#: ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" msgstr "Spoji zabilješke" @@ -8622,7 +9112,8 @@ msgstr "Spoji Osobe" msgid "Alternate Names" msgstr "Izmjena imena" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 msgid "Family ID" msgstr "Obitelj ID" @@ -8633,7 +9124,7 @@ msgstr "Roditelji nisu pronađeni" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/mergeperson.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 msgid "Spouses" @@ -8645,7 +9136,7 @@ msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni" #: ../src/Merge/mergeperson.py:250 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" @@ -8669,7 +9160,8 @@ msgstr "Spajanje više obitelji. Spajanje je prekinuto." msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Spoji mjesta" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:217 msgid "Merge Places" msgstr "Spoji Mjesta" @@ -8677,7 +9169,8 @@ msgstr "Spoji Mjesta" msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Spajanje spremišta" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" msgstr "Spoji spremišta" @@ -8823,7 +9316,8 @@ msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a. Ako želite prijaviti problem GRAMPS timu pritisnite gumb Prijavak greške i Pomoćnik za prijavu greški će vam pomoći podnesti prijavu." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 msgid "Error Detail" msgstr "Pojedinosti o greški" @@ -8848,16 +9342,19 @@ msgstr "Odbaci ne spremljene promjene" msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Napravili ste izmjene koje nisu spremljene." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1068 msgid "Proceed" msgstr "Nastavak" #: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Naziv knjige. OBAVEZNO" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1195 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno izvješće" @@ -8943,14 +9440,15 @@ msgstr "" msgid "Gramps Book" msgstr "GRAMPS Knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1313 msgid "Please specify a book name" msgstr "Molim unesite ime knjige" #: ../src/plugins/BookReport.py:1309 #, python-format msgid "No such book '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nema knjige: '%s'" #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." @@ -8960,7 +9458,8 @@ msgstr "Stvara knjigu s nekoliko izvješća." msgid "Records Report" msgstr "Izvješće o zapisima" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Prikazuje neke zanimljive zapise o osobama i obiteljima" @@ -8968,11 +9467,13 @@ msgstr "Prikazuje neke zanimljive zapise o osobama i obiteljima" msgid "Records Gramplet" msgstr "gramplet: Zapisi" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/Records.py:459 msgid "Records" msgstr "Zapisi" -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 +#: ../src/plugins/Records.py:397 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" @@ -9015,19 +9516,20 @@ msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" #: ../src/plugins/Records.py:522 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 msgid "Filter Person" msgstr "Filtar osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 +#: ../src/plugins/Records.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7708 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središnja osoba ovog filtra" @@ -9073,20 +9575,20 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Korišteni stil podnaslova." #: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:317 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." @@ -9241,13 +9743,13 @@ msgid "of %d" msgstr "od %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7635 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "Possible destination error" msgstr "Greška mogućeg odredišta" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7636 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica." @@ -9262,6 +9764,14 @@ msgstr "Nije moguće stvaranje jpeg formata slike %(name)s" msgid "Could not open %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616 +msgid "Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 +msgid "Index" +msgstr "Index" + #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9285,66 +9795,67 @@ msgstr "u." msgid "short for married|m." msgstr " v." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:151 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Grafikon predaka za %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Dijagram predaka" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 msgid "Making the Tree..." msgstr "Izrada stabla..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Ispis stabla..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 msgid "Tree Options" msgstr "Postavke izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 msgid "Center Person" msgstr "Središnja osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 msgid "The center person for the tree" msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 msgid "Generations" msgstr "Generacije" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9352,17 +9863,16 @@ msgstr "" "Prikaz nepoznatih\n" "generacija" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" +msgstr "Broj generacija praznih okvira koje će biti prikazane" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Stisnuti dijagra_m" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" @@ -9375,26 +9885,26 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#, fuzzy msgid "" "Center person uses\n" "which format" -msgstr "" +msgstr "Format prikaza središnje osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Koristi format za prikaz oca" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Koristi format za prikaz majke" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Format prikaza izlaznog dijaloga." +msgstr "Format prikaza središnje osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9402,7 +9912,7 @@ msgstr "" "Otac\n" "Format prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Format prikaza oca" @@ -9413,7 +9923,7 @@ msgstr "Format prikaza oca" #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9421,21 +9931,21 @@ msgstr "" "Majka\n" "Format prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Format prikaza majke" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "Include Marriage box" msgstr "Uključi vjenčanja" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Uključiti dodatni okvir s podacima o vjenčanju u izvješće." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Marriage\n" @@ -9444,43 +9954,43 @@ msgstr "" "Format prikaza\n" "vjenčanja" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Format prikaza vjenčanja" #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Prilagodba veličine stabla" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ne prilagođuj veličinu stabla" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Prilagodi stablo širini stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Prilagodi stablo veličini stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Uključiti prilagodbu stabla veličini stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -9488,7 +9998,7 @@ msgid "" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -9507,67 +10017,67 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Report Title" msgstr "Naziv izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 msgid "Do not include a title" msgstr "Ne uključuj naziv" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 msgid "Include Report Title" msgstr "Uključi naziv izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Odabir naslova izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 msgid "Include a border" msgstr "Uključi rub" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Ispisati rub okolo izvješća." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Uključi brojeve stranica" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Uključi prazne stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Uključiti prazne stranice." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 msgid "Include a note" msgstr "Uključi zabilješke" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Uključiti napomene u izvješće." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 msgid "" "Add a note\n" @@ -9578,29 +10088,29 @@ msgstr "" "\n" "$T umeće današnji datum" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 msgid "Note Location" msgstr "Zabilješke o mjestu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 msgid "Where to place the note." msgstr "Smještaj napomene." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil prikaza naslova." @@ -9629,31 +10139,31 @@ msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendarsko izvješće" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatiranje mjeseci..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7071 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 msgid "Applying Filter..." msgstr "Primjena filtra ..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 msgid "Reading database..." msgstr "Učitavanje baze ..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, rođenje%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9662,7 +10172,7 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9672,7 +10182,7 @@ msgstr "" " %(person)s, vjenčanje" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9692,179 +10202,179 @@ msgstr[2] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarska godina" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 msgid "The center person for the report" msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "Select the format to display names" msgstr "Odabir prikaza imena" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 msgid "Country for holidays" msgstr "Praznici za zemlju:" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan u tjednu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 msgid "Birthday surname" msgstr "Rođeno prezime" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Include only living people" msgstr "Uključi samo žive osobe" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Include birthdays" msgstr "Uključi rođendane" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Uključi rođendane u kalendar" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "Include anniversaries" msgstr "Uključi godišnjice" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 msgid "Text Options" msgstr "Postavke teksta" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstualno područje 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 msgid "My Calendar" msgstr "Moj kalendar" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstualno područje 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstualno područje 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" @@ -9889,17 +10399,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Dani u tjednu: tekst" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dnu, prva linija" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dnu, druga linija" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dnu, treća linija" @@ -9922,7 +10432,7 @@ msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s, %(father1)s i %(mother1)s" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "" +msgstr "Dijagram potomstva: %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 #, python-format @@ -10076,12 +10586,10 @@ msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Stil prikaza podebljanog teksta." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "Dijagram predaka" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Izrada dijagrama predaka" @@ -10100,14 +10608,12 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Stvara grafički kalendar" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart" -msgstr "Izvješće o potomcima" +msgstr "Dijagram potomaka" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" +msgstr "Izrada dijagrama potomaka" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" @@ -10118,14 +10624,12 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Dijagram potomstva obitelji" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka obitelji" +msgstr "Izrada dijagrama potomaka obitelji" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" @@ -10165,10 +10669,10 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" @@ -10225,6 +10729,8 @@ msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Ispiši radijalni tekst uspravno ili zaokruženo" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90 +#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90 msgid "The style used for the title." msgstr "Korišteni stil naslova." @@ -10399,7 +10905,7 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679 msgid "The center person for the filter." msgstr "Središnja osoba filtra." @@ -10476,19 +10982,19 @@ msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1053 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:281 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil korišten za naslov stranice." @@ -10497,12 +11003,11 @@ msgstr "Stil korišten za naslov stranice." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:300 msgid "Timeline" msgstr "Vremenska linija" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 -#, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "Primjena filtra ..." @@ -10514,45 +11019,45 @@ msgstr "Sortiranje datuma ..." msgid "Calculating timeline..." msgstr "Računanje vremenske skale" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Poredano po: %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:248 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Vremenska skala za %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275 msgid "No Date Information" -msgstr "Pridružene informacije" +msgstr "Bez podataka o datumu" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301 msgid "Finding date range..." -msgstr "Ispis stabla..." +msgstr "Pronalaženje raspona datuma..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Sortiraj po:" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Korišteni način sortiranja" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:420 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil korišten za imena osoba." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:429 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil korišten za oznake godina." @@ -10590,7 +11095,8 @@ msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree postavke izvoza" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -10609,7 +11115,8 @@ msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM postavke izvoza" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -10638,9 +11145,8 @@ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media obj msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramps package export options" -msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa" +msgstr "Postavke izvoza Gramps paketa" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" @@ -10655,7 +11161,6 @@ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tr msgstr "Gramps XML je potpuna kopija Gramps baze podataka bez multimedijalnih objekata u XML formatu, pogodna za izradu zaštitnih kopija." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "GRAMPS XML postavke izvoza" @@ -10763,14 +11268,14 @@ msgstr "Izvor podataka o pogrebu" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2354 msgid "Husband" msgstr "Muž" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 msgid "Wife" msgstr "Žena" @@ -10794,7 +11299,7 @@ msgstr "Zapisivanje zabilješki" msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisivanje spremišta" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1442 msgid "Export failed" msgstr "Izvoz neuspješan" @@ -10802,7 +11307,8 @@ msgstr "Izvoz neuspješan" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Select file" msgstr "Odaberi datoteku" @@ -10814,24 +11320,27 @@ msgstr "Odaberi datoteku" msgid "Failure writing %s" msgstr "Greška pri zapisivanju %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:140 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Vjenčanje od %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:160 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:165 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Rođenje od %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:184 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Smrt od %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:243 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Godišnjica: %s" @@ -11065,14 +11574,12 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa izvorom" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy msgid "Citation Gallery" -msgstr "Galerija odosba" +msgstr "Galerija citata" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa osobom" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa citatom" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 msgid "Person Attributes" @@ -11092,9 +11599,9 @@ msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva osobe" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1439 msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" @@ -11163,14 +11670,12 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o izvoru" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy msgid "Citation Notes" -msgstr "Zabilješka: poveznica" +msgstr "Zabilješke citata" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o citatu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 msgid "Repository Notes" @@ -11189,54 +11694,44 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o medijskom objektu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy msgid "Person Citations" -msgstr "Pojedinosti o osobi" +msgstr "Citati o osobi" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe" +msgstr "Gramplet koji prikazuje citate o osobi" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy msgid "Event Citations" -msgstr "Navod" +msgstr "Citati događaja" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice događaja" +msgstr "Gramplet koji prikazuje citate o događaju" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy msgid "Family Citations" -msgstr "Obiteljske poveznice" +msgstr "Citati o obitelji" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice obitelji" +msgstr "Gramplet koji prikazuje citate o obitelji" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy msgid "Place Citations" -msgstr "Postavke stranice" +msgstr "Citati o mjestu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice mjesta" +msgstr "Gramplet koji prikazuje citate o mjestu" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy msgid "Media Citations" -msgstr "Navod" +msgstr "Citati o medijima" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice o medijskog objekta" +msgstr "Gramplet koji prikazuje citate o medijskim objektima" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 msgid "Person Children" @@ -11255,7 +11750,7 @@ msgstr "Gramplet koji prikazuje djecu osobe" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 msgid "Children" msgstr "Djeca" @@ -11284,9 +11779,9 @@ msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 msgid "References" msgstr "Reference" @@ -11323,14 +11818,12 @@ msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice izvora" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Poveznice medija" +msgstr "Citati o poveznicama" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe" +msgstr "Gramplet koji prikazuje citate o peveznicama" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 msgid "Repository Backlinks" @@ -11389,14 +11882,12 @@ msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet sa filtrom izvora" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy msgid "Citation Filter" -msgstr "Filtar živućih osoba" +msgstr "Filter citata" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom medija" +msgstr "Gramplet za filtriranje citata" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 msgid "Place Filter" @@ -11440,24 +11931,20 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga djeteta." #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga izvora." +msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga izvora ili citata." #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 -#, fuzzy msgid "Source/Citation" -msgstr "Navod" +msgstr "Izvor/Citat" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 -#, fuzzy msgid "Publisher" -msgstr "Javno" +msgstr "Izdavač" #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Navod" +msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 @@ -11468,19 +11955,19 @@ msgstr "Pomaknite pokazivač miša na link za prikaz postavki" msgid "No Active Person selected." msgstr "Nije odabrana aktivna osoba" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klik za postavljanje aktivnim\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:158 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Desni-klik za uređivanje" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 msgid " sp. " msgstr " sp. " @@ -11489,106 +11976,90 @@ msgstr " sp. " #. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "" +msgstr "<-- Vrste slika -->" -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170 msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." msgstr "" -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 msgid "Provide a short descripion for this image." msgstr "Kratak opis slike" -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." msgstr "" -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." +msgstr "Unesite podatke o autorskim pravima za ovu sliku. \n" -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" msgstr "" -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" msgstr "" +"Ovo je datum/vrijeme kada je slika zadnji put promijenjena.\n" +"Primjer: 2011-05-24 14:30:00" -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" msgstr "" -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" msgstr "" -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" msgstr "" -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." msgstr "" -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." msgstr "" -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "" -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." msgstr "" -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" msgstr "" -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314 msgid "Thumbnail" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica" +msgstr "Umanjena sličica" #. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Odaberite sliku za početak..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." @@ -11596,7 +12067,7 @@ msgstr "" "Slikovni zapis je nečitak\n" " Odaberite drugi slikovni zapis..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11605,98 +12076,93 @@ msgstr "" " Nećete moći spremiti Exif metapodatke..." #. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 #, python-format msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "" +msgstr "Veličina slike : %04d x %04d piksela" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "Prikaz slikovnih Exif metapodataka..." +msgstr "Prikaz Exif metapodataka..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "" +msgstr "Područje za prikaz umanjenih sličica" #. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Uredi slikovne Exif metapodatke" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 msgid "Convert and Delete" msgstr "Pretvori i obriši" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 msgid "Convert" msgstr "Pretvori" #. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840 msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "Vaš slikovni zapis je pretvoren u novi, a originalni izbrisan..." +msgstr "Vaš slikovni zapis je pretvoren u novi, originalni izbrisan i putanja do datoteke ažurirana!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844 msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..." +msgstr "Greška prilikom konverzije slikovnog zapisa." #. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 msgid "Media Path Update" -msgstr "datum smrti" +msgstr "Ažuriranje staze datoteke medija" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..." +msgstr "Greška prilikom ažuriranja staze datoteke medija" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." msgstr "" #. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "" #. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "" #. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." msgstr "" #. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." @@ -11704,103 +12170,90 @@ msgstr "" #. Media Title Frame... #. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989 msgid "Media Object Title" -msgstr "Filtri: Mediji" +msgstr "Naziv multimedijskog objekta" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 msgid "media Title: " -msgstr "Naziv kalendara" +msgstr "Naziv medija:" #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 msgid "General Data" -msgstr "Osnovno" +msgstr "Opći podaci" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 msgid "Description: " msgstr "Opis:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024 msgid "Artist: " -msgstr "Autor" +msgstr "Autor:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 msgid "Copyright: " -msgstr "Autorska prava" +msgstr "Autorska prava:" #. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 msgid "Date/ Time" msgstr "Datum/ Vrijeme" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052 msgid "Original: " -msgstr "Originalno vrijeme" +msgstr "Original:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 msgid "Modified: " -msgstr "Posljednja izmjena" +msgstr "Mijenjano:" #. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "" +msgstr "Širina/ Dužina/ Visina GPS koordinate" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 msgid "Latitude :" msgstr "Zemljopisna širina:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085 msgid "Longitude :" msgstr "Zemljopisna dužina:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086 msgid "Altitude :" -msgstr "Zemljopisna širina:" +msgstr "Nadmorska visina:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Datum/ Vrijeme" +msgstr "Neispravan datum/vrijeme" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 #, fuzzy msgid "Media Title Update" -msgstr "Filtar medija" +msgstr "Ažuriranje staze datoteke medija" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 #, fuzzy msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Mediji označen kao privatni" +msgstr "Odaberite postojeći medij" #. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "Spremanje Exif metapodataka u sliku..." +msgstr "Spremanje Exif metapodataka u slikovni zapis..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Svi Exif metapodaci su uklonjeni iz ove slike..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..." @@ -11830,8 +12283,9 @@ msgstr "Meni Osobe" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 +#: ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6366 msgid "Siblings" msgstr "Braća i sestre" @@ -11918,8 +12372,8 @@ msgid " 10. Kako izraditi obiteljske web stranice koristeći Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Kako zabilježiti nečije zanimanje?\n" +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. Kako zabilježiti nečije zanimanje?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 #, python-format @@ -12181,10 +12635,10 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " ima 1 od 1 osobe (%(percent)s complete)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:209 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generacija %d" @@ -12240,16 +12694,16 @@ msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "Latitude" msgstr "Zemljopisna širina" #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 msgid "Longitude" msgstr "Zemljopisna dužina" @@ -12353,10 +12807,10 @@ msgstr "manje od 1" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2737 msgid "Individuals" msgstr "Osobe" @@ -12499,7 +12953,7 @@ msgstr "http://gramps-project.org/" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "" +msgstr "Započnite s rodoslovljem i Gramps-om" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" @@ -12515,16 +12969,15 @@ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manua #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "" +msgstr "Postavite pitanje na Gramps pretplatničkoj listi" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 -#, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Dobrodošli u GRAMPS" +msgstr "Tko je napravio Gramps?" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 msgid "" @@ -12806,14 +13259,15 @@ msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593 msgid "Families" msgstr "Obitelji" @@ -12823,33 +13277,29 @@ msgid "The colour to use to display families." msgstr "Boja za prikaz obitelji." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 -#, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Ograničiti broj roditelja" +msgstr "Ograničiti broj predaka" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka." +msgstr "Ograničiti broj potomaka." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Najveći broj uključenih predaka." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 -#, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Ograničiti broj roditelja" +msgstr "Ograničiti broj potomaka" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici." +msgstr "Ograničiti broj potomaka." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 -#, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Najveći broj uključenih predaka." +msgstr "Najveći broj uključenih potomaka." #. -------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 @@ -12863,9 +13313,8 @@ msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." +msgstr "Uključiti umanjenu sličicu osoba." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 msgid "Thumbnail location" @@ -12962,11 +13411,11 @@ msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 msgid "Empty report" -msgstr "" +msgstr "Prazno izvješće" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "Niste nikoga odabrali" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 #, python-format @@ -12988,7 +13437,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Središnja osoba grafikona" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Najveći broj generacija potomaka" @@ -12997,7 +13446,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Najveći broj generacija predaka" @@ -13145,8 +13594,8 @@ msgid "Import data from vCard files" msgstr "Uvoz podataka iz vCard datoteka" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 @@ -13248,10 +13697,10 @@ msgstr "uzrok smrti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 msgid "Gramps ID" msgstr "GRAMPS ID" @@ -13330,16 +13779,16 @@ msgstr[0] "Uvoz završen za: %d sekundu" msgstr[1] "Uvoz završen za: %d sekunde" msgstr[2] "Uvoz završen za: %d sekundi" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neispravna GEDCOM datoteka" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s ne može biti uvezen" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke" @@ -13355,8 +13804,8 @@ msgstr "Preoblikuj mapu referenci" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:400 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:403 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ne može biti otvoren" @@ -13487,131 +13936,136 @@ msgstr "Nije moguće postaviti osnovnu stazu medija" msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Obiteljsko stablo u koje ste uvezli podatke koristi osnovnu putanju do medija: %(orig_path)s. Uvezeni multimedijski objekti koriste relativnu putanju u odnosu na: %(path)s. Možete promijeniti putanju do medija u postavkama ili je pretvoriti u već postojeću. Možete to učiniti premještanjem multimedije na novo mjesto i korištenjem Upravitelja medija." +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s od %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:86 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s od %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:130 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:135 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Greška čitanja %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Datoteka je oštećena ili nije odgovarajuća GRAMPS baza." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:239 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s i %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Obitelj %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Izvor %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Događaj %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Medij %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Mjesto %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Spremište %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Zabilješka %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Obitelj %(id)s sa %(id2)s\n" +msgstr " Citat %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osobe: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Obitelji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Izvori: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Događaji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Mjesta: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Spremišta: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Zabilješke: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr "Oznake: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 -#, fuzzy, python-format -msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Navod" - #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#, python-format +msgid " Citations: %d\n" +msgstr " Citati: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13625,7 +14079,7 @@ msgstr "" "kojega možete odrediti u postavkama ili ako on nije\n" "određen, relativne u odnosu na korisnički direktorij.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302 msgid "" "\n" "\n" @@ -13636,58 +14090,64 @@ msgstr "" "Objekti su kandidati za spajanje:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:738 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1164 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1409 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1775 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml kojega pokušavate uvesti je nepravilno formatiran." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:739 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Svojstva koja povezuju podatke nedostaju." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:843 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML uvoz" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:873 msgid "Could not change media path" msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:874 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:929 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" +"Gramps datoteka koju pokušavate uvesti ne sadrži podatke o inačici Gramps programa kojom je napravljena.\n" +"\n" +"Datoteka neće biti uvezena. " -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Uvezenoj datoteci nedostaje Gramps inačica" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:934 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" +"Gramps datoteka koju pokušavate uvesti ne sadrži valjani xml-namespace broj.\n" +"\n" +"Datoteka neće biti uvezena." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:937 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "" +msgstr "Uvozna datoteka sadrži neprihvatljivu XML-namespace inačicu" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:940 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %(newer)s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %(older)s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:948 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13704,11 +14164,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " za više informacija." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 msgid "The file will not be imported" msgstr "Datoteka ne može biti uvezena" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13725,106 +14185,331 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "za više podataka." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:975 msgid "Old xml file" msgstr "Stara XML datoteka" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1086 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2417 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Imena svjedoka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1165 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Svaka referenca događaja treba imati 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1410 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Svaka referenca osobe treba imati 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1570 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Grupno ime \"%(key)s\" zajedno sa \"%(parent)s\" nije promijenilo grupiranje u \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1573 #, fuzzy msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "GRAMPS Početna stranica" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1776 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Svaka referenca zabilješke treba imati 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2308 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar svjedoka: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1704 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštečena. Izgleda da je skraćena." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1784 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvoz iz GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2525 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2877 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Uvoz" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2546 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "Izvješće GEDCOM uvoza: Nisu otkrivene greške" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2548 #, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "Izvješće GEDCOM uvoza: otkriveni broj grešaka je %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2800 +msgid "Tag recognised but not supported" +msgstr "Oznaka je prepoznata ali nije podržana" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2811 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "Linija nije razumljiva te je stoga ignorirana." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2836 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "Preskočeni zavisni redak" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2868 +msgid "Records not imported into " +msgstr "Zapis nije uvežen" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2900 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "TRLR (trailer)" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "SUBM (Prijavljivač): @%s@" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2953 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6278 +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM podaci" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2999 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Nepoznata oznaka" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3001 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3015 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3019 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3040 +msgid "Top Level" +msgstr "Najviši nivo" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3109 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "INDI (osoba) Gramps ID %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3257 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4468 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4671 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4802 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5427 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5564 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Ime datoteke izostavljeno" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3259 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4470 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4673 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4804 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5429 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5566 +msgid "Form omitted" +msgstr "Forma izostavljena" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4240 +#, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "FAM (obitelj) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4953 +msgid "Empty event note ignored" +msgstr "Prazna zabilješka o događaju ignorirana" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5270 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6081 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "Upozorenje: ADDR prepisan" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5441 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5823 +msgid "REFN ignored" +msgstr "REFN preskočen" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5533 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "Bez naziva - ID %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538 +#, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "SOUR (izvor) Gramps ID %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5749 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "OBJE (multi-media objekt) Gramps ID %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5777 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6766 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne mogu uvesti %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5813 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "BLOB preskočen" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5833 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "Multimedijski REFN:TYPE ignoriran" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5843 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "Multimedijski RIN ignoriran" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5930 +#, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "REPO (spremište) Gramps ID %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6206 +msgid "Head (header)" +msgstr "Head (zaglavlje)" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6222 +msgid "Approved system identification" +msgstr "Odobrena indentifikacija sustava" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6232 +msgid "Generated by" +msgstr "Izradio" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6246 +msgid "Name of software product" +msgstr "Ime programa" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6258 +msgid "Version number of software product" +msgstr "Inačica programa" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6275 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "Proizvođač programa: %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6296 +msgid "Name of source data" +msgstr "Naziv izvora podataka" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6310 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "Autorska prava izvora podataka" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6324 +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Datum objave izvora podataka" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6337 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvezi iz %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6375 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "Identifikator prijavljenog zapisa" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6386 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "Jezik GEDCOM teksta" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6410 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6413 msgid "Look for nameless events." msgstr "Traženje bezimenih događa." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Redak %d: prazna zabilješka preskočena." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6436 +msgid "Character set" +msgstr "Znakovni skup" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "preskočeno %(skip)d zavisnih u %(line)d. redku" +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6438 +msgid "Character set and version" +msgstr "Inačica znakovnoga skupa" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6454 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "GEDCOM inačica nije podržana" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6457 +msgid "GEDCOM version" +msgstr "GEDCOM inačica" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6460 +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "GEDCOM forma nije podržana" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6462 +msgid "GEDCOM form" +msgstr "GEDCOM forma" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6508 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "Datum stvaranja GEDCOM-a" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6512 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "Datun i vrijeme stvaranja GEDCOM-a" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6551 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6589 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Prazna zabilješka preskočena" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6603 +#, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "ZABILEŠKA Gramps ID: %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6653 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "Prijava: prijavljivač" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6655 +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Prijava: Obiteljsko stablo" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6657 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "Prijava: kod hrama" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6659 +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Prijava: Generacije predaka" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6661 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Prijava: generacije potomaka" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6663 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6868 +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Nepravilni kod hrama" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6949 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6952 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je prazna." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7015 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neispravna linija %d u GEDCOM datoteki." @@ -13869,11 +14554,11 @@ msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima" msgid "No copyright notice" msgstr "Bez napomene o autorskim pravima" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 +#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 -#, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "Informator" +msgstr "Neispravan format" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 #, python-format @@ -13887,18 +14572,18 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 -#, fuzzy msgid "GPS" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GPS" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 msgid "Advanced" @@ -14155,9 +14840,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format @@ -14165,9 +14850,9 @@ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format @@ -14175,9 +14860,9 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format @@ -14185,9 +14870,9 @@ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu života." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format @@ -14195,9 +14880,9 @@ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana života." +msgstr "Umro je %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format @@ -14205,19 +14890,21 @@ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umro/umrla je %(death_date)s u %(death_place)s (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format @@ -14225,9 +14912,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format @@ -14235,9 +14922,9 @@ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenj." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format @@ -14245,9 +14932,9 @@ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "%(female_name)s je umro %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format @@ -14255,9 +14942,9 @@ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format @@ -14265,9 +14952,9 @@ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "Umro je %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format @@ -14275,9 +14962,9 @@ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format @@ -14285,9 +14972,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format @@ -14295,9 +14982,9 @@ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format @@ -14305,9 +14992,9 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format @@ -14315,9 +15002,9 @@ msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format @@ -14325,9 +15012,9 @@ msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d dana života." +msgstr "Umro je %(death_date)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format @@ -14335,19 +15022,21 @@ msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u dobi od %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Smrt %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umro/umrla %(death_date)s (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format @@ -14355,9 +15044,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u dobi od %(age)s" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format @@ -14365,9 +15054,9 @@ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d danu života." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)s.." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format @@ -14375,9 +15064,9 @@ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format @@ -14385,9 +15074,9 @@ msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s sa %(age)s godina" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format @@ -14395,9 +15084,9 @@ msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d. dana života." +msgstr "Umro je %(death_date)s sa %(age)s godina." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format @@ -14405,9 +15094,9 @@ msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d. dana života." +msgstr "Umrla je %(death_date)s sa %(age)s godina." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format @@ -14415,9 +15104,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format @@ -14425,9 +15114,9 @@ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u %(death_place)s dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format @@ -14435,9 +15124,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format @@ -14445,9 +15134,9 @@ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(death_place)s U dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format @@ -14455,9 +15144,9 @@ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgstr "Umro je %(month_year)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format @@ -14465,9 +15154,9 @@ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format @@ -14475,9 +15164,9 @@ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umro/umrla je %(month_year)s u %(death_place)s (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format @@ -14485,9 +15174,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format @@ -14495,9 +15184,9 @@ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format @@ -14505,9 +15194,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format @@ -14515,9 +15204,9 @@ msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d danu života." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format @@ -14525,9 +15214,9 @@ msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Umro je %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umro je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Umro je %(month_year)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format @@ -14535,9 +15224,9 @@ msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format @@ -14545,9 +15234,9 @@ msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Smrt %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umro/umrla %(month_year)s u dobi od (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format @@ -14555,9 +15244,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format @@ -14565,9 +15254,9 @@ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." +msgstr "%(male_name)s je umro u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format @@ -14575,9 +15264,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." +msgstr "%(female_name)s je umrla u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format @@ -14585,9 +15274,9 @@ msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format @@ -14595,9 +15284,9 @@ msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Umro je u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format @@ -14605,9 +15294,9 @@ msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Umrla je u %(death_place)s u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format @@ -14615,44 +15304,44 @@ msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Umro/umrla in %(death_place)s (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(age)d dana života." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(age)d dana života." +msgstr "%(male_name)s je umro u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(age)d dana života." +msgstr "%(female_name)s je umrla u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Umro je %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Umro je u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Umrla je u dobi od %(age)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Smrt (age %(age)d days)." +msgstr "Umro/umrla u dobi od (%(age)s)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format @@ -16084,17 +16773,20 @@ msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." @@ -16279,7 +16971,8 @@ msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." @@ -16314,7 +17007,8 @@ msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -16658,9 +17352,12 @@ msgstr "Veza i sa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnja promjena" @@ -16695,7 +17392,8 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Obriši Osobu (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 +#: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Uređivač filtera Osobe" @@ -16715,7 +17413,7 @@ msgstr "Naziv mjesta" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 msgid "Church Parish" msgstr "Župa" @@ -16989,6 +17687,20 @@ msgstr "Portugal" msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n; added on translation template +#. Translation string should be same as key name +#. ex: AttributeType +#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), +#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +msgid "Father Age" +msgstr "Starost oca" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +msgid "Mother Age" +msgstr "Starost majke" + #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Left" msgstr "Gore lijevo" @@ -17129,9 +17841,8 @@ msgid "Hanuka" msgstr "Hanuka" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japanski" +msgstr "Japan" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Jewish Holidays" @@ -17182,7 +17893,7 @@ msgstr "Jom Kipur" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Potraži odabrano na Web-u" +msgstr "krivi podaci u odabiru" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 msgid "" @@ -17205,16 +17916,15 @@ msgstr "Novo mjesto sa praznimpoljima" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 #, fuzzy msgid "Map Menu" -msgstr "Meni Osobe" +msgstr "Izbornik mape gradijenata" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -#, fuzzy msgid "Remove cross hair" -msgstr "Ukloni inačicu" +msgstr "Ukloni križić" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 msgid "Add cross hair" -msgstr "" +msgstr "Dodaj križić" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 msgid "Unlock zoom and position" @@ -17235,7 +17945,7 @@ msgstr "Poveži mjesto" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 #, fuzzy msgid "Center here" -msgstr "Središnja osoba" +msgstr "&Kopiraj ovdje" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 #, python-format @@ -17243,10 +17953,14 @@ msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zamijeni '%(map)s' sa =>" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:414 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:471 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "Puni naziv mjesta" @@ -17285,14 +17999,14 @@ msgid "The map" msgstr "Karta" #: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" +msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij za spremanje mapa %s" #: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" +msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij mapa za %s" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 @@ -17357,7 +18071,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Otvara maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMape" @@ -17385,32 +18099,33 @@ msgstr "" "pronađeno: %d .\n" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "%s: razvrstani događaji" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 msgid "Event Type" msgstr "Tip događaja" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Date" msgstr "Datum događaja" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Event Place" msgstr "Mjesto događaja" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17419,12 +18134,12 @@ msgstr "" "Razvrstani događaji u obitelji\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Family Member" msgstr "Član Obitelji" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Personal events of the children" msgstr "Osobni događaji djece" @@ -17474,11 +18189,11 @@ msgstr "Roditelj" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2969 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -17646,8 +18361,10 @@ msgid "Count/Total" msgstr "Ukupno" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4557 msgid "People" msgstr "Osobe" @@ -17715,58 +18432,61 @@ msgstr[1] "Filtar pronalazi %d zapisa." msgstr[2] "Filtar pronalazi %d zapisa." #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Očinska linija: %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku lozu ili takozvanu patrilinearnu ili Y-liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Ime oca" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Napomena" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Potomci po muškoj liniji" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Majčinska linija: %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku lozu ili takozvanu matrilinearnu ili mtDNA-liniju. Osobe u ovoj lozi dijele istu mitohondrijsku DNA (mtDNA)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Ime majke" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Potomci po ženskoj liniji" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "GREŠKA: Previše grananja u stablu (beskonačna petlja?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:942 msgid "Unknown gender" msgstr "Nepoznat spol" @@ -17868,9 +18588,8 @@ msgstr "Prikazuje događaje koji su se dogodili na određeni dan" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#, fuzzy msgid "Source or Citation" -msgstr "Uključi informacije o izvoru" +msgstr "Izvor ili citat" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format @@ -18091,23 +18810,23 @@ msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Osobe sa imenom: %s" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Braća i sestre od %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" msgstr "Brat/Sestra" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "Ista osoba" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Talijanski kalkulator srodstva" +msgstr "Katalonski kalkulator srodstva" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -18210,85 +18929,92 @@ msgstr "" msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107 +#, fuzzy +msgid "The style used for index entries." +msgstr "nijedna stavka indeksa nije nađena za `%s'\n" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 msgid "Page break between generations" msgstr "Prijelom stranica između generacija" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:288 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Prijelom retka nakon svakog imena" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:292 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Naznačuje prijelom retka nakon svakog imena." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Prijevod korišten u izvješću." -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Prikazana su srodstva sa %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 msgid "Title text" msgstr "Tekst naziva" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 msgid "Title of calendar" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 msgid "Title text style" msgstr "Stil teksta naziva" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 msgid "Data text display" msgstr "Prikaz teksta sadržaja" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 msgid "Day text style" msgstr "Stil teksta sadržaja" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 msgid "Month text style" msgstr "Stil teksta mjeseci" @@ -18337,491 +19063,493 @@ msgstr "sp. %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "sp. pogledati %(reference)s : %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s sp." -msgstr " sp. " +msgstr "%s sp." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 msgid "Numbering system" msgstr "Brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Jednostavni brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Brojevni sustav koji će biti upotrijebljen" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju u izvješće." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Prikaži podatke o razvodima" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Uključiti podatke o razvodu u izvješće." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 -#, fuzzy -msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Pokaži datume" - #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +msgid "Show duplicate trees" +msgstr "Pokaži duplicirana stabla" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428 #, fuzzy msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." msgstr "Uključiti podatke o razvodu u izvješće." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil korišten za prikaz %d nivoa" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:465 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil korišten za prikaz %d supružnika " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:197 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista osoba kao [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Zabilješke o %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Više o osobi %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:472 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:444 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:458 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:611 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Djeca od %(mother_name)s i %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Supružnik: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Srodstvo sa: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:700 msgid "Page break before end notes" msgstr "Prijelom stranice prije završne zabilješke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Početi sa novom stranicom prije završne napomene." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 #: ../src/plugins/view/relview.py:1669 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 msgid "Use callname for common name" msgstr "Koristi nadimak kao uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Koristiti nadimke kao uobičajeno ime." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Koristi cijele datume, a ne samo godine" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 msgid "List children" msgstr "Popis djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 msgid "Whether to list children." msgstr "Koristiti popis djece." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Compute death age" msgstr "Izračun starosti u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Koristiti izračun starosti u trenutku smrti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:960 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Preskoči ponavljanje predaka" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Koristi kompletne rečenice" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Koristiti proširene rečenice ili natuknice." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Dodaj reference potomaka u popis djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:978 msgid "Include notes" msgstr "Uključi zabilješke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 msgid "Whether to include notes." msgstr "Koristiti zabilješke." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982 msgid "Include attributes" msgstr "Uključi svojstva" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Koristiti svojstva." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:987 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 msgid "Whether to include images." msgstr "Koristiti slike." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:990 msgid "Include alternative names" msgstr "Uključi alternativna imena" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 msgid "Whether to include other names." msgstr "Koristiti druga imena." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:994 msgid "Include events" msgstr "Uključi događaje" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:995 msgid "Whether to include events." msgstr "Koristiti događaje." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998 msgid "Include addresses" msgstr "Uključi adrese" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:999 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Koristiti adrese." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1002 msgid "Include sources" msgstr "Uključi izvore" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "Whether to include source references." msgstr "Koristiti reference izvora." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 msgid "Include sources notes" msgstr "Uključi zabilješke o izvorima" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1007 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Uključiti zabilješke izvora u napomenama. Vrijedi samo ako su izvori uključeni." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 msgid "Missing information" msgstr "Nedostajući podaci" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:840 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1035 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Zamijeni imena nedostajućih mjesta s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1036 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zamijeniti imena nedostajućih mjesta sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Zamijeni nedostajuće datume s ______ " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1040 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zamijeniti nedostajuće datume sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1073 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil korišten za naslov popisa djece." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1083 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil korišten za popis djece." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1106 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil korišten za prvi osobni unos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:921 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1127 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil korišten za dodatne podatke." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576 #, python-format msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "Ref: %s. %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Zabilješke za: %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Henry numbering" msgstr "Henryev brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "\"Modified Register\" brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 msgid "Use complete sentences" msgstr "Koristi kompletne rečenice" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 msgid "Include spouses" msgstr "Uključi supružnike" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1012 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 msgid "Include spouse reference" -msgstr "Uključi supružnike" +msgstr "Uključi reference supružnika" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016 msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Koristiti reference izvora." +msgstr "Uključiti podatke o supružnicima." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Uključiti znak ('+') za produženje loze u popisu djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1021 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Uključuje znak ('+') prije broja potomka u popisu djece kao oznaku da dijete ima svoje potomke" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026 msgid "Include path to start-person" msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Uključuje putanju srodstva sa početnom osobom za svakog potomka" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1116 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi; i zaglavlja o supružnicima." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:150 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Izvješće o završetku loze - %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:157 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Svi preci od %s kojima nedostaje roditelj" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:311 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:569 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -18955,7 +19683,7 @@ msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:597 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Osnovni stil prikaza zabilješki." @@ -18994,100 +19722,103 @@ msgstr "Zamijeniti roditelje" msgid "Marriages/Children" msgstr "Vjenčanja/Djeca" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sažetak %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:609 msgid "Male" msgstr "Muško" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 msgid "Female" msgstr "Žensko" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 msgid "List events chronologically" msgstr "Poredaj događaje kronološki" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:697 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Uključiti kronološki prikaz događaja." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 msgid "Include Source Information" msgstr "Uključi informacije o izvoru" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:706 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Koristiti zapise izvora." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 msgid "Event groups" msgstr "Grupe događaja" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Odaberite ako želite odvojene odjeljke" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:775 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil korišten za oznake kategorija." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:786 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil korišten za imena supružnika." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Izvješće o srodstvu - %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Najveći broj generacija potomaka" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Najveći broj generacija predaka" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:363 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ukllučiti supružnike" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 msgid "Include cousins" msgstr "Uključi rođake" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:367 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Uključiti rođake" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Uključi tete/stričeve/nećake/nećakinje" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Uključiti stričeve, nećake i sl." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Osnovni stil prikaza podnaslova." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Broj predaka '%s'" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:124 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -19097,7 +19828,7 @@ msgstr[2] "%(generation)d. generacija sadrži %(count)d osoba. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do %(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s" @@ -19224,9 +19955,9 @@ msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil korišten za detalje o osobama i događajima" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datoteka ne postoji" +msgstr "Datoteka %s ne postoji" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "book|Title" @@ -19346,6 +20077,18 @@ msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata: %d" msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata: %s MB" +#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105 +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Korišteni stil naslova." + +#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111 +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Korišteni stil podnaslova druge razine." + +#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117 +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Korišteni stil podnaslova treće razine." + #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 msgid "Tag Report" @@ -19353,26 +20096,27 @@ msgstr "Izvješće o oznakama" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "" +msgstr "Morate kreirati oznaku prije pokretanja ovog izvješća." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:85 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Izvješće o oznakama: '%s'" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:118 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:451 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:542 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Oznake korištene u izvješću" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:590 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica." @@ -19476,6 +20220,22 @@ msgstr "Izrađuje naslovnu stranicu knjiškog izvješća" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Kreira sažetak trenutne baze podataka" +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Tablica sadržaja" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Izrađuje tablicu sadržaja knjiškog izvješća" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Abecedni indeks" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Izrađuje abecedni indeks knjiškog izvješća." + #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena..." @@ -19512,7 +20272,8 @@ msgstr "Postojeći naziv" msgid "Capitalization Change" msgstr "Promjena veličine početnih slova" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" @@ -19543,7 +20304,8 @@ msgstr[0] "%d zapis o događajima je promijenjen." msgstr[1] "%d zapisa o događajima su promijenjena." msgstr[2] "%d zapisa o događajima je promijenjeno." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:224 msgid "Checking Database" msgstr "Provjera baze" @@ -19621,9 +20383,8 @@ msgid "Looking for empty source records" msgstr "Traženje praznih zapisa o izvorima" #: ../src/plugins/tool/Check.py:764 -#, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima" +msgstr "Traženje praznih zapisa o citatima" #: ../src/plugins/tool/Check.py:772 msgid "Looking for empty place records" @@ -19670,9 +20431,8 @@ msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 -#, fuzzy msgid "Looking for source and citation reference problems" -msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora i citata" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 msgid "Looking for media object reference problems" @@ -19715,11 +20475,13 @@ msgstr[0] "%(quantity)d popravljena poveznica supružnik/obitelj\n" msgstr[1] "%(quantity)d popravljene poveznice supružnik/obitelj\n" msgstr[2] "%(quantity)d popravljenih poveznica supružnik/obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1619 msgid "Non existing person" msgstr "Nepostojeća osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1627 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je vraćen(a) u obitelj %(family)s\n" @@ -19849,7 +20611,7 @@ msgstr[2] "%(quantity)d mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n" #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d mjesto je referncirano ali nije pronađeno\n" +msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeće spremište\n" msgstr[1] "%(quantity)d mjesta su referncirana ali nisu pronađena\n" msgstr[2] "%(quantity)d mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n" @@ -19961,7 +20723,8 @@ msgstr "Odabir osoba" msgid "No matches were found" msgstr "Nisu pronađene podudarnosti" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Rezultati usporedbe događaja" @@ -20041,12 +20804,14 @@ msgstr "Medij" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:294 msgid "Tool settings" msgstr "Postavke alata" @@ -20103,8 +20868,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Alat za ne korištene objekte" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396 msgid "Number" msgstr "Broj" @@ -20131,7 +20896,8 @@ msgstr "Nekorišteni objekti: %s" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Upravitelj medija..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Upravitelj medija" @@ -20249,63 +21015,59 @@ msgstr "Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 msgid "Add images not included in database" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje slika koje nisu uključene u bazu podataka " #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "" +msgstr "Provjera direktorija za slike koje nisu uključene u bazu podataka" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 -msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "" - #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 -#, fuzzy -msgid "Ignore Date" -msgstr "gramplet: Starost" +msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" +msgstr "Podudarnosti po svesku/stranici, datumu i pouzdanosti" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 -#, fuzzy -msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Pouzdanost" +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ignoriraj datum" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +msgid "Ignore Confidence" +msgstr "Ignoriraj pouzdanost" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj datum i pouzdanost" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Spajanje obitelji" +msgstr "Spajanje citata..." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 msgid "Merge citations tool" -msgstr "Spoji kandidate" - -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 -#, fuzzy -msgid "Checking Sources" -msgstr "Spoji Izvore" +msgstr "Alat za spajanje citata" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 -#, fuzzy -msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Traženje zapisa o mjestu" +msgid "Checking Sources" +msgstr "Provjera izvora" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 -#, fuzzy -msgid "Number of merges done" -msgstr "Broj osoba" +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181 +msgid "Looking for citation fields" +msgstr "Traženje zapisa o citatu" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +msgid "Number of merges done" +msgstr "Broj izvršenih spajanja" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:226 #, python-format -msgid "%d citations merges" -msgstr "" +msgid "%(num)d citation merged" +msgid_plural "%(num)d citations merged" +msgstr[0] "%(num)d citat spojen" +msgstr[1] "%(num)d citata spojena" +msgstr[2] "%(num)d citata spojenih" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." @@ -20321,17 +21083,19 @@ msgid "NotRelated" msgstr "Nepovezani" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 msgid "Starting" msgstr "Početak" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:177 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Svi su bazi povezani sa: %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:263 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" @@ -20339,7 +21103,7 @@ msgstr[0] "Postavljanje oznaka za %d osobu" msgstr[1] "Postavljanje oznaka za %d osobe" msgstr[2] "Postavljanje oznaka za %d osoba" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:304 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -20347,7 +21111,7 @@ msgstr[0] "Traženje povezanosti između %d osobe" msgstr[1] "Traženje povezanosti između %d osoba" msgstr[2] "Traženje povezanosti između %d osoba" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:374 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -20355,7 +21119,7 @@ msgstr[0] "Traženje %d osobe" msgstr[1] "Traženje %d osobe" msgstr[2] "Traženje %d osoba" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:400 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -20385,7 +21149,7 @@ msgstr "Izvlačenje podataka o titulama i imenima" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "" +msgstr "Zadane postavke prefiksa i spojnica" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" @@ -20490,7 +21254,8 @@ msgstr "Ne korišteni objekti" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" @@ -20502,7 +21267,8 @@ msgstr "Ukloni ne korištene objekte" msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Izmjenjivanje GRAMPS ID oznaka" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Izmjena GRAMPS ID oznaka" @@ -20676,7 +21442,7 @@ msgstr "Izvuci podatke iz imena" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "" +msgstr "Izvlači titule, prefikse i složena prezimena iz danog imena ili prezimena." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" @@ -20714,7 +21480,8 @@ msgstr "Uklanja ne korištene objekte iz baze" msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Mijenja GRAMPS ID oznake prema predefiniranim pravilima" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "Sortiranje događaja" @@ -20760,7 +21527,8 @@ msgstr "Upozorenje" msgid "_Show all" msgstr "_Pokaži sve" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Sakriti označeno" @@ -20901,45 +21669,39 @@ msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum vjenčanja nevjenčanih" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -#, fuzzy msgid "Old age but no death" -msgstr "Visoka starost pri smrti" +msgstr "Visoka starost bez smrti" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy msgid "Title or Page" -msgstr "Naslovna stranica" +msgstr "Naslov ili stranica" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2294 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 msgid "Confidence" msgstr "Pouzdanost" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "Izvor: %s" +msgstr "Izvor: autor" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Skraćenica" +msgstr "Izvor: skraćenica" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Informacije o publikaciji" +msgstr "Izvor: informacije o publikaciji" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -#, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor" +msgstr "Dodaj novi citat i izvor" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 @@ -20949,46 +21711,38 @@ msgstr "Dodati novi izvor" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Dodati postojeći izvor" +msgstr "Dodaj novi citat postojećem izvoru" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Urediti odabrani Izvor" +msgstr "Uredi odabrani citat ili zvor" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Obrisati odabrani Izvor" +msgstr "Obriši odabrani citat ili izvor" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Spoji odabrane izvore" +msgstr "Spoji odabrane citate ili izvore" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 msgid "Citation Tree View" -msgstr "Pogled stablo osoba" +msgstr "Stablasti pregled citata" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy msgid "Add source..." -msgstr "Dodaj izvor" +msgstr "Dodavanje izvora.." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy msgid "Add citation..." -msgstr "Dodati partnera..." +msgstr "Dodavanje citata..." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Uređivač vlastitog filtra" +msgstr "Uređivač filtra citata" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 @@ -21003,13 +21757,12 @@ msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Skupi sve čvorove" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy msgid "Cannot add citation." -msgstr "Ne mogu spremiti oznaku" +msgstr "Nije moguće dodati citat." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" +msgstr "Da bi dodali citat postojećemu izvoru, morate prvo odabrati izvor." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 #, fuzzy @@ -21018,74 +21771,65 @@ msgid "" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" +"Ovaj citat trenutačno ne može biti kreiran. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje drugi citat povezan sa istim izvorom.\n" "\n" -"Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor." +"Za uređenje citata, zatvorite citat." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -#, fuzzy msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke." +msgstr "Nije moguće spajanje citata." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 #, fuzzy msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Točno dvije zabilješke moraju biti odabrane za izvođenje spajanja. Drugu zabilješku možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željenu zabilješku." +msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" +msgstr "Dva odabrana citata moraju imati isti izvor za uspješno spajanje. Ako želite spojiti ova dva citata, morate prvo spojiti njihove izvore." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke." +msgstr "Ne mogu izvršiti spajanje." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" +msgstr "Oba objekta moraju biti istog tipa, oba moraju biti ili izvori ili citati. " #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -#, fuzzy msgid "Volume/Page" -msgstr "_Svezak/Stranica:" +msgstr "Svezak/Stranica" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "Filtar izvora" +msgstr "Izvor: naziv" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: ID" -msgstr "Izvor ID:" +msgstr "Izvor: ID" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Zadnja promjena" +msgstr "izvor: zadnja promjena" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Obriši odabranu obitelj" +msgstr "Obriši odabrani citat" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Spoji odabrane osobe" +msgstr "Spoji odabrane citate" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 msgid "Citation View" -msgstr "Navod" +msgstr "Pregled citata" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 #, fuzzy @@ -21189,24 +21933,20 @@ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be msgstr "UPOZORENJE: osmgpsmap modul nije učitan. Zemljopisne funkcije ne će biti dostupne." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" +msgstr "Pogled koji prikazuje sva mjesta posječena od osobe tijekom života." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -#, fuzzy -msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Pogled koji prikazuje sva mjesta iz obiteljskog stabla" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Pogled koji prikazuje sva mjesta događaja iz obiteljskog stabla." + #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" +msgstr "Pogled koji prikazuje sva mjesta posječena od jedne obitelji tijekom njihova života." #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 msgid "Events places map" @@ -21220,17 +21960,20 @@ msgstr "ne-cjelovit ili nepovezan događaj ?" msgid "Show all events" msgstr "Pokaži sve događaje" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 #, fuzzy msgid "Centering on Place" -msgstr "Centrirano po" +msgstr "inverzna mjesta" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 msgid "Family places map" msgstr "Mapa mjesta obitelji" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:322 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -21255,8 +21998,10 @@ msgstr "Dijete : %(id)s - %(index)d : %(name)s " msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba : %(id)s %(name)s nema obitelj." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "No description" msgstr "Bez opisa" @@ -21338,9 +22083,8 @@ msgid "Html View" msgstr "HTML Pogled" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" +msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar Gramps programa" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 msgid "Web" @@ -21432,7 +22176,7 @@ msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4330 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 msgid "Home" msgstr "Početak" @@ -21450,7 +22194,8 @@ msgstr "Vrh <-> Dno" msgid "Left <-> Right" msgstr "Lijevo <-> Desno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodati nove roditelje..." @@ -21508,7 +22253,8 @@ msgstr "Pogled Osobe" msgid "People Tree View" msgstr "Pogled Osobe (stablasti)" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Place View" msgstr "Pogled Mjesta" @@ -21545,7 +22291,8 @@ msgstr "Uredi..." msgid "Edit the active person" msgstr "Urediti aktivnu osobu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 #: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" @@ -21554,12 +22301,14 @@ msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" msgid "Add Partner..." msgstr "Dodati partnera..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 #: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodati novi par roditelja" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 #: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj" @@ -21572,7 +22321,8 @@ msgstr "Dodati postojeće roditelje..." msgid "Alive" msgstr "Živući" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 +#: ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s" @@ -21601,7 +22351,8 @@ msgstr "Presložiti obitelji" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 +#: ../src/plugins/view/relview.py:914 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -21609,27 +22360,33 @@ msgstr[0] " (%d brat ili sestra)" msgstr[1] " (%d braće ili sestara)" msgstr[2] " (%d braće ili sestara)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 +#: ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 +#: ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 brat ili sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 +#: ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr "(jedino dijete)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj novo dijete obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji" @@ -21638,7 +22395,8 @@ msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji" msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -21671,7 +22429,8 @@ msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj" msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -21679,7 +22438,8 @@ msgstr[0] " (%d dijete)" msgstr[1] " (%d djece)" msgstr[2] " (%d djece)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr "(bez djece)" @@ -21740,7 +22500,8 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Točno dva spremišta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugo spremište možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeno spremište." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4487 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Skraćenica" @@ -21789,7 +22550,6 @@ msgid "The view showing all families" msgstr "Pogled koji prikazuje sve obitelji" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 -#, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Pogled koji prikazuje gramplete" @@ -21857,943 +22617,920 @@ msgstr "Pogled Izvori" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Pogled koji prikazuje sve izvore" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Pogled koji prikazuje sve zabilješke" +msgstr "Pogled koji prikazuje sve citate" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Pogled koji prikazuje mjesta u stablastom prikazu" +msgstr "Pogled koji prikazuje citate u stablastom prikazu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 msgid "Postal Code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 msgid "State/ Province" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativne lokacije" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Pkace" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1196 msgid "Data Map" -msgstr "Baza podataka" +msgstr "Mapa podataka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 -#, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Reference izvora: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Izrađeno programom Gramps %(version)s - %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1511 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Izrađeno za: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 msgid "Html|Home" msgstr "Početna stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4297 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4214 msgid "Surnames" msgstr "Prezimena" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4942 msgid "Thumbnails" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica" +msgstr "Umanjene sličice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7891 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1776 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6771 msgid "Address Book" msgstr "Adresar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 +#. add contact column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5216 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#, fuzzy +#. add personal column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 msgid "Personal" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media |Gallery" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media | Gallery" -msgstr "Naziv" +msgstr "Osobno" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142 msgid "Narrative" msgstr "Narativni tekst" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6708 msgid "Web Links" msgstr "Web poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2229 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Mormoni/Uredbe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2256 msgid "Source References" msgstr "Reference izvora" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 msgid "Family Map" msgstr "Obiteljska mapa" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2744 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2960 msgid "Given Name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4208 msgid "Letter" msgstr "Pismo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Partner 1" -msgstr "Partner" +msgstr "Partner 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Partner 2" -msgstr "Partner" +msgstr "Partner 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Obiteljsko srodstvo" +msgstr "Obitelj/ Srodstvo" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3283 msgid "Family of " -msgstr "Obiteljska zabilješka" +msgstr "Obitelj" #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Place Name | Name" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Mjesta sa slovom %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3529 msgid "Place Map" msgstr "Mapa mjesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3592 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih događaja u bazi poredanih po vrsti i datumu (ako postoji). Klikom na ID oznaku događaja otvoriti će se stranica sa detaljima o njemu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3674 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Događaji koji počinju sa slovom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 msgid "Person(s)" msgstr "Osoba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3917 msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3918 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3923 msgid "Next" msgstr "Dalje" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3926 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Datoteka je premještena ili obrisana" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4065 msgid "File Type" msgstr "Vrsta dokumenta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4148 msgid "Missing media object:" msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4172 msgid "Surnames by person count" msgstr "Broj osoba po prezimenu" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4179 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 msgid "Number of People" msgstr "Broj osoba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4381 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4397 msgid "Source Name|Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4488 msgid "Publication information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 -#, fuzzy +#. add secion title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4529 msgid "Citation References" -msgstr "Reference poveznica" +msgstr "Reference citata" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -msgid " and " -msgstr "i" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica. Ako je iznad njega prikazana i njegova veličina, kliknite na njega za prikaz u punoj veličini." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 msgid "Media | Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 msgid "Mime Type" msgstr "MIME tip" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4947 #, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4963 msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica" +msgstr "Pregled umanjenih sličica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5143 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 msgid "Last Modified" msgstr "Posljednja izmjena" #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5583 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635 msgid "Drop Markers" msgstr "Ispusti oznake" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 msgid "Place Title" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 msgid "Ancestors" msgstr "Preci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 msgid "Associations" msgstr "Poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 msgid "Call Name" msgstr "Nadimak" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6063 msgid "Nick Name" msgstr "Nadimak" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6101 msgid "Age at Death" msgstr "Starost u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6388 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Polubraća/Polusestre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Polubraća/Polusestre" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih spremišta u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva spremišta otvoriti će se stranica tog spremišta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 msgid "Repository |Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 msgid "Referenced Sources" -msgstr "Reference" +msgstr "Reference Izvora" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima, sa njihovim adresama,boravištima i mrežnim poveznicama. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6705 msgid "Full Name" -msgstr "Nadimak" +msgstr "Puno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6938 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s i %s nisu direktoriji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6975 msgid "Invalid file name" msgstr "Nepravilno ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6976 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7054 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, putanja=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7059 msgid "Missing media objects:" msgstr "Nedostajući multimedijski objekti:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7070 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7230 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7387 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7150 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kreiranje osobnih stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7166 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Stvaranje GENDEX datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7211 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7231 msgid "Creating family pages..." -msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" +msgstr "Stvaranje obiteljskih stranica..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7244 msgid "Creating place pages" msgstr "Kreiranje stranica s mjestima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7262 msgid "Creating event pages" msgstr "Kreiranje stranica s događajima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7277 msgid "Creating media pages" msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7304 msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" +msgstr "Stvaranje stranica sa pregledom umanjenih sličica..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7327 msgid "Creating repository pages" msgstr "Kreiranje stranica s spremištima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7376 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Kreiranje stranica s adresama ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7388 msgid "Creating source pages" msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7684 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7691 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Mapa za spremanje web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7697 msgid "Web site title" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7697 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje obiteljsko stablo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7698 msgid "The title of the web site" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7730 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 msgid "File extension" msgstr "Nastavak datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7736 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7739 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7742 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "StyleSheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stil korišten na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#, fuzzy -msgid "Horizontal - Default" -msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Vodoravno -- Pretpostavljeno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -msgid "Vertical - Left side" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Uspravo -- Lijeva strana" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7754 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Fade -- samo WebKit preglednik" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7755 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Drop-Down -- samo WebKit preglednik" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7757 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Smještaj izbornika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7760 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Odaberite smještaj upravljačkih izbornika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7765 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Uključi dijagram predaka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 msgid "Graph generations" msgstr "Broj generacija u grafikonu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7781 msgid "Page Generation" msgstr "Izrada stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7784 msgid "Home page note" msgstr "Bilješka početne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7785 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Zabilješka na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7788 msgid "Home page image" msgstr "Slika na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika korištena na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 msgid "Introduction note" msgstr "Bilješka uvoda" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7793 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 msgid "Introduction image" msgstr "Slika uvodne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt podaci izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7807 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7814 msgid "HTML user header" msgstr "HTML korisničko zaglavlje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7815 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML korisničko podnožje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Zabilješka u podnožju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 msgid "Include images and media objects" msgstr "Uključi slike i medijske zapise" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7823 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7827 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "Napravi i koristi samo umanjene sličice" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7828 +msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 msgid "Max width of initial image" msgstr "Najveća širina uvodne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7836 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Omogućava postavku najveće širine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7840 msgid "Max height of initial image" msgstr "Najveća visina uvodne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Omogućava postavku najveće visine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7849 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7856 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editname.glade.h:23 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 msgid "Include records marked private" msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7860 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7863 msgid "Living People" msgstr "Živuće osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7868 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Uključi samo prezime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Uključi puno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 msgid "How to handle living people" msgstr "Kako prikazati žive osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7894 msgid "Include download page" msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 msgid "Download Filename" msgstr "Naziv preuzete datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7910 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Naziv datoteke za preuzimanje baze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7913 msgid "Description for download" msgstr "Opis datoteke za preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 msgid "Give a description for this file." msgstr "Unesite opis datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7913 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne postavke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodiranje skupa znakova" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7929 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu na svakoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu (ako ima svoju web stranicu)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Uključiti datume rođenja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Uključiti datume smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7946 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Uključiti partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7949 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Uključiti roditelje" -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7954 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Uključi polu-braću i polu sestre na osobnim stranicama" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre sa roditeljima i braćom/sestrama." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Poredaj djecu po starosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7961 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Prikazati djecu po starosti ili vremenu unosa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 msgid "Include family pages" -msgstr "Uključi obiteljske događaje" +msgstr "Uključi obiteljske stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7965 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Koristiti slike." +msgstr "Uključiti obiteljske stranice." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 msgid "Include event pages" msgstr "Uključi stranice s događajima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7969 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Dodati potpunu listu događaja i srodnih stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 msgid "Include repository pages" msgstr "Uključi stranice sa spremištima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7973 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Uključiti prikaz stranica sa spremištima podataka" +msgstr "Uključiti stranice sa spremištima podataka." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7976 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Uključi GENDEX datoteku (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Uključiti GENDEX datoteku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 msgid "Include address book pages" msgstr "Uključiti stranice s adresama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7981 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Uključiti stranice sa adresarima koje mogu sadržavati adrese e-pošte, web stranica, stanovanja ili prebivanja." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7991 msgid "Place Map Options" -msgstr "Postavke stranice" +msgstr "Postavke mape njesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7995 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 msgid "Map Service" msgstr "Kartografski servis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Uključi karte mjesta na stranici sa mjestima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8011 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8021 msgid "Family Links" msgstr "Obiteljske poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8022 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Ispusti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8023 msgid "Markers" msgstr "Oznake" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Postavke za Google/Obiteljska mapa " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8027 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8341 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Abecedni izbornik: %s" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root @@ -22828,14 +23565,12 @@ msgid "Year Glance" msgstr "Godišnji kalendar" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 -#, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Obiteljska web stranica" +msgstr "Početna stranica" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 -#, fuzzy msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Godišnji kalendar: %(year)d" +msgstr "Jednostavni kalendar" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 msgid "Formatting months ..." @@ -23155,7 +23890,7 @@ msgid "Visually Impaired" msgstr "Za slabovidne" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:148 msgid "No style sheet" msgstr "Nema određenog stila" @@ -23392,7 +24127,8 @@ msgstr "Pronalazi osobe sa osobnim svojstvima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -23402,7 +24138,8 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -23418,19 +24155,16 @@ msgstr "Pronalazi osobe s određenim podacima o rođenju" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Volume/Page:" -msgstr "_Svezak/Stranica:" +msgstr "Svezak/stranica:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Osobe sa oznakom " +msgstr "Osobe sa " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Pronalazi osobe s određenim podacima o rođenju" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim citatom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -23658,9 +24392,8 @@ msgstr "Osobe s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtri: Položaj" +msgstr "Filtri: citati/izvori" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -23859,24 +24592,20 @@ msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Pronalazi roditelje osoba koje su rezultat filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -#, fuzzy msgid "People not marked private" -msgstr "Osobe s oznakom privatno" +msgstr "Osobe bez oznake privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Pronalazi osobe s oznakama privatnosti" +msgstr "Pronalazi osobe bez oznake privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy msgid "People related to " -msgstr "Nisu povezani sa \"%s\"" +msgstr "Osobe povezane sa " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi" +msgstr "Pronalazi osobe povezane sa određenom osobom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" @@ -23919,12 +24648,14 @@ msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Pronalazi osobe koje su rezultat određenog filtera" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 +#, fuzzy msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju bar jedan izvor sa oznakom pouzdanosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 +#, fuzzy msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju bar jedan izvor sa oznakom pouzdanosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 msgid "People missing parents" @@ -24120,14 +24851,12 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim obiteljskim svojstvom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Family with the " -msgstr "Obitelji sa " +msgstr "Obitelji sa " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim događajem" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim citatom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 msgid "Families with the " @@ -24234,8 +24963,9 @@ msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Pronalazi obitelji koje odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 +#, fuzzy msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju bar jedan izvor sa oznakom pouzdanosti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -24346,14 +25076,12 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Pronalazi događaje s danim svojstvima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Event with the " -msgstr "Događaji " +msgstr "Događaji sa " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Pronalazi događaje sa podacima određene vrijednosti" +msgstr "Pronalazi događaje sa citatima određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 msgid "Events with " @@ -24452,8 +25180,9 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 +#, fuzzy msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Pronalazi događaje sa bar jednim izvorom s oznakom pouzdanosti" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -24504,7 +25233,6 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Mjesta nepoznate zemljopisne širine i visine" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Pronalazi mjesta za koja nisu upisana zemljopisna širina ili visina" @@ -24708,16 +25436,16 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Pronalazi izvore sa određenim brojem referenci spremišta" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " +msgstr "Izvori sa referencama spremišta koje sadrže u \"Pozivni broj\"" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -#, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" +msgstr "" +"Pronalazi izvore čije reference spremišta\n" +"sadrže određeni skup znakova kao \"Pozivni broj\"" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " @@ -24728,9 +25456,8 @@ msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Pronalazi izvore koji odgovaraju određenom filtru" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Događaji sa izvorom " +msgstr "Izvori sa referencama spremišta " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 msgid "" @@ -24765,110 +25492,96 @@ msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Pronalazi izvore čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy msgid "Every citation" -msgstr "Navod" +msgstr "Svi citati" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Pronalazi svakoga u bazi" +msgstr "Pronalazi sve citate u bazi" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations changed after " -msgstr "Osobe promijenjene nakon " +msgstr "Citati promijenjeni nakon " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgstr "Pronalazi citate promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations marked private" -msgstr "Zabilješke s oznakom privatnosti" +msgstr "Citati s oznakom privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" +msgstr "Pronalazi citate sa oznakom privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations with media" -msgstr "Obitelji sa medija" +msgstr "Citati sa medija" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim brojem medija u galeriji" +msgstr "Pronalazi citate sa određenim brojem medija u galeriji" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Citation with " -msgstr "Osobe sa " +msgstr "Citati sa " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom GRAMPS ID oznakom" +msgstr "Pronalazi citate sa određenom Gramps ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations having notes" -msgstr "Obitelji sa zabilješkama" +msgstr "Citati sa zabilješkama" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem zabilješki" +msgstr "Pronalazi citate sa određenim brojem zabilješki" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " +msgstr "Citati čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" +msgstr "Pronalazi citate čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " +msgstr "Citati čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih izraza" +msgstr "Pronalazi citate čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih izraza" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Zabilješke sa brojem referenci " +msgstr "Citati sa brojem referenci " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi objekte sa određenim brojem referenci" +msgstr "Pronalazi citate sa određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:11 msgid "Title:" msgstr "Naziv:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Publikacija:" @@ -24877,44 +25590,36 @@ msgid "Sources matching parameters" msgstr "Izvori s određenim parametrima" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama određene vrijednosti" +msgstr "Pronalazi citate s izvorom određene vrijednosti" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "Filtri: Izvori" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations matching the " -msgstr "Zabilješka " +msgstr "Citati koja odgovaraju filtru " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi objekte koji su rezultat drugog filtra" +msgstr "Pronalazi citate koji su rezultat filtra" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Spremišta čije ime sadrže " +msgstr "Svezak/stranica citata koja sadrži " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Pronalazi spremišta čije ime zadrži određeni skup znakova" +msgstr "Pronalazi citate čiji ime svezak ili broj stranice sadrži određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Zabilješke čija odgovara regularnom izrazu" +msgstr "Citati čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi citate čiji Gramps ID odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 #, fuzzy @@ -24934,9 +25639,8 @@ msgid "Citations with source matching the " msgstr "Događaji sa izvorom " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" +msgstr "Pronalazi citate čiji izvori odgovaraju određenom filtru izvora" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -24972,8 +25676,10 @@ msgstr "Pronalazi medije sa određenom GRAMPS ID oznakom" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Tip:" @@ -25178,7 +25884,8 @@ msgstr "Zabilješke koje sadrže " msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju tekst određen regularnim izrazom" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" msgstr "Tekst" @@ -25234,7 +25941,7 @@ msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama privatnosti" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 @@ -25246,7 +25953,7 @@ msgstr "Koristi regularne izraze" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 @@ -25255,9 +25962,8 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Vlastiti filtar" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy msgid "Participants" -msgstr "Glavni sudionici" +msgstr "Sudionici" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" @@ -25273,7 +25979,7 @@ msgstr "primjer: \"%s\" ili \"%s\"" msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 msgid "Publication" msgstr "Publikacija" @@ -25329,9 +26035,12 @@ msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -25344,35 +26053,47 @@ msgstr "Slika" msgid "Preferred Name " msgstr "Preferirano ime" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" +msgstr "Titula korištena za oslovljavanje osobe kao 'Dr.' ili 'Don'" #: ../src/glade/editperson.glade.h:6 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Jedinstvena ID oznaka osobe." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:3 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zanemari promjene i zatvori prozor" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../src/glade/editname.glade.h:8 #: ../src/glade/editevent.glade.h:2 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Prihvati promjene i zatvori prozor" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../src/glade/editname.glade.h:9 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" @@ -25380,13 +26101,14 @@ msgstr "" msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "Opcionalni prefiks prezimena koji se ne koristi pri sortiranju, kao npr. \"de\" ili \"van\"." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +#: ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "C_all:" -msgstr "" +msgstr "_Uobičajeno:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:14 msgid "Click on a table cell to edit." @@ -25408,7 +26130,8 @@ msgstr "P_orijeklo" msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Dio imena osobe koji označava kojoj obitelji pripada" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "" @@ -25416,15 +26139,17 @@ msgstr "" msgid "Set person as private data" msgstr "Spremi zapise o osobi kao privatne" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 +#: ../src/glade/editname.glade.h:26 msgid "T_itle:" msgstr "Titula:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:29 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "" +msgstr "Porijeklo prezimena ove obitelji, npr. 'Patronim' itd." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 +#: ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "The person's given names" msgstr "Osobno ime osobe" @@ -25434,16 +26159,23 @@ msgid "" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 +#: ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Given:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 #: ../src/glade/editevent.glade.h:17 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" @@ -25456,16 +26188,20 @@ msgstr "_Nadimak:" msgid "_Surname:" msgstr "_Prezime:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 #: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Tags:" -msgstr "Oznake:" +msgstr "_Oznake:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:9 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:14 #: ../src/glade/editname.glade.h:35 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" @@ -25480,10 +26216,9 @@ msgstr "Klik za širenje/skupljanje" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Config" msgstr "Postavke" @@ -25492,9 +26227,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "Detalji" +msgstr "Odspoji" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 msgid "Drag to move; click to detach" @@ -25514,31 +26248,27 @@ msgstr "srodstvo s roditeljima" #: ../src/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow bottom" -msgstr "" +msgstr "Strelica dolje" #: ../src/glade/reorder.glade.h:4 msgid "Arrow top" -msgstr "" +msgstr "Strelica gore" #: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Move family down" -msgstr "Ukloni obiteljsko stablo" +msgstr "Pomakni obitelj prema dolje" #: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Move family up" -msgstr "Sve obitelji" +msgstr "Pomakni obitelj prema gore" #: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Move parent down" -msgstr "Roditelji nisu pronađeni" +msgstr "Pomakni roditelja prema dolje" #: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Move parent up" -msgstr "Roditelji nisu pronađeni" +msgstr "Pomakni roditelja prema gore" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" @@ -25548,7 +26278,8 @@ msgstr "_Prikaži kod pokretanja" msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Pregled" @@ -25557,9 +26288,12 @@ msgstr "Pregled" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Pretvori u relativnu stazu" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 msgid "_Title:" msgstr "_Naziv:" @@ -25708,49 +26442,58 @@ msgstr "_Mjesec:" msgid "_Year" msgstr "_Godina" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:7 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "Jedinstvena ID oznaka izvora" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "S_kraćenica:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:9 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Authors of the source." msgstr "Autori izvora." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označava privatnost zapisa" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:20 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:21 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:24 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Title of the source." msgstr "Naziv izvora." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" #: ../src/glade/editsource.glade.h:14 msgid "_Pub. info.:" -msgstr "" +msgstr "_Pub. info.:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Alignment" @@ -25768,7 +26511,8 @@ msgstr "Rubovi" msgid "Color" msgstr "Boje" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -25780,7 +26524,8 @@ msgstr "Postavke slova" msgid "Indentation" msgstr "Uvlake" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 @@ -25812,9 +26557,8 @@ msgid "Abo_ve:" msgstr "_Iznad" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Add a new style" -msgstr "Dodati novu zabilješku" +msgstr "Dodati novi stil" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" @@ -25825,20 +26569,19 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "Cen_tar" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete the selected style" -msgstr "Obriši odabranu zabilješku" +msgstr "Obriši odabrani stil" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Edit the selected style" -msgstr "Uredi odabranu zabilješku" +msgstr "Uredi odabrani stil" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "Edition" -msgstr "Obrazovanje" +msgstr "Edicija" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" @@ -25869,9 +26612,8 @@ msgid "Style n_ame:" msgstr "_Naziv stila:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Style name" -msgstr "_Naziv stila:" +msgstr "Naziv stila:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Bold" @@ -25942,33 +26684,34 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Promijeni ime" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Informacije o srodstvu" +msgstr "Informacije o citatu" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom citatu biti će vidljive u samom citatu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom izvoru biti će vidljive u samom izvoru i za sve stavke koje se na njega referenciraju.." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 msgid "Shared source information" msgstr "Dijeljene informacije o izvoru" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Jedinstvena ID oznaka zabilješke" +msgstr "Jedinstvena ID oznaka citata" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" msgstr "Pou_zdanost" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -25977,40 +26720,52 @@ msgid "" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editname.glade.h:16 #: ../src/glade/editevent.glade.h:8 msgid "Invoke date editor" msgstr "Pozovi uređivač datuma" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:15 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "" +msgstr "_Pub. Info.:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Svezak/Stranica:" #: ../src/glade/editurl.glade.h:1 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" +msgstr "Opisni naziv internetskoga mjesta kojega spremate." #: ../src/glade/editurl.glade.h:3 msgid "Open the web address in the default browser." @@ -26022,7 +26777,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:7 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "" +msgstr "Vrsta internet adrese. Npr. E-pošta, Web stranica, ..." #: ../src/glade/editurl.glade.h:8 msgid "_Description:" @@ -26032,20 +26787,25 @@ msgstr "_Opis:" msgid "_Web address:" msgstr "_Web adresa:" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Jedinstvena ID oznaka spremišta" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Naziv spremišta (gdje su izvori podataka pohranjeni)" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Vrsta spremišta, npr.: knjižnica, album ... " -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:27 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" @@ -26053,12 +26813,14 @@ msgstr "_Ime:" msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 msgid "Reference information" msgstr "Informacije o referenci" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4 msgid "Shared information" msgstr "Dijeljene informacije" @@ -26072,7 +26834,7 @@ msgstr "ID oznaka izvora u spremištu" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "" +msgstr "Na kojoj vrsti medija je ovaj izvor dostupan u spremištu." #: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 msgid "_Media Type:" @@ -26089,12 +26851,13 @@ msgstr "" msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "Odaberite osobu povezanu sa trenutno uređivanom." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editlink.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Odaberi" +msgstr "Pokazivač" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." @@ -26112,24 +26875,29 @@ msgstr "_Osoba:" msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Naselje u ili pokraj grada" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "_Grad:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Župa:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" msgstr "O_krug:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "D_ržava:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "Najmanja crkvena podjela mjesta. Kod crkvenih izvora obično naziv župe." @@ -26137,16 +26905,19 @@ msgstr "Najmanja crkvena podjela mjesta. Kod crkvenih izvora obično naziv župe msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "Najniža razina podjele mjesta: npr. ime ulice." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 #: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 msgid "S_treet:" msgstr "_Ulica:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "Druga razina podjele mjesta: npr. savezna država u SAD-u." @@ -26158,20 +26929,25 @@ msgstr "Država u kojoj se mjesto nalazi." msgid "The town or city where the place is." msgstr "Grad ili naselje u kojem se mjesto nalazi." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:29 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "Treća razina podjele mjesta. Npr.: okrug u SAD" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "_Locality:" msgstr "_Lokacija:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:34 msgid "_State:" msgstr "Pokrajina/_Država:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:23 #: ../src/glade/editplace.glade.h:35 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Poštanski broj:" @@ -26185,9 +26961,8 @@ msgid "Internet Address:" msgstr "Internetska adresa:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Link Type:" -msgstr "Vrsta poveznice" +msgstr "_Vrsta poveznice" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" @@ -26215,7 +26990,7 @@ msgstr "Smrt:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "" +msgstr "Vrsta srodstva, npr. 'vjenčani' ili 'nevjenčani'. Koristite događaje za više pojedinosti." #: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 msgid "Name Child:" @@ -26243,7 +27018,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "" +msgstr "Vrijednost svojstva. Npr. 1.8, Sunčano, Plave oči itd." #: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 msgid "_Attribute:" @@ -26286,7 +27061,7 @@ msgstr "Lokacija iz adrese" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" +msgstr "Područje ili pokrajina adrese u slučaju da je poštanska adresa mora sadržavati." #: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 msgid "The town or city of the address" @@ -26299,28 +27074,29 @@ msgstr "_Pokrajina/Okrug" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" +msgstr "Datum nastanka medija. Za fotografiju datum kada je snimljena." #: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Jedinstvena oznaka Medijskoga objekta." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Opisni naziv ovog medija." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Image preview" -msgstr "Veličina slike" +msgstr "Pregled Slike" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" +msgstr "Otvori preglednik datoteka za odabir multimedijalnih datoteka na računalu." #: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 msgid "" @@ -26328,7 +27104,8 @@ msgid "" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 msgid "_Path:" msgstr "_Putanja:" @@ -26367,41 +27144,42 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Odaberi datoteku" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" +msgstr "Vrsta multimedije, npr. slika, video ..." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Kut 1: X" +msgstr "_Kut 1: X" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Kut 2: X" +msgstr "_Kut 2: X" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom događaju biti će vidljive u samom događaju i za sve njegove sudionike." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Jedinstvena ID oznaka događaja" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "De_scription:" msgstr "O_pis:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:16 msgid "_Event type:" msgstr "_Tip događaja:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:12 #: ../src/glade/editevent.glade.h:18 msgid "_Place:" msgstr "_Mjesto:" @@ -26431,17 +27209,17 @@ msgid "Note" msgstr "Zabilješka" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "A type to classify the note." -msgstr "" +msgstr "Napomena za dodati grafikonu" #: ../src/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "Jedinstvena ID oznaka zabilješke" #: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Uređivač stila" +msgstr "Uređivač stiliziranoga teksta" #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 msgid "" @@ -26512,6 +27290,8 @@ msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" +"Grad ili naselje u kojemu se mjesto nalazi. \n" +"Koristite alternativnu lokaciju za spremanje trenutnog imena" #: ../src/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_Longitude:" @@ -26597,7 +27377,7 @@ msgstr "Zatvoriti bez spremanja promjena" #: ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" +msgstr "Datum događaja. To može biti točan datum, raspon (od ... do, između) datuma ili neprecizan datum (okolo, ...). " #: ../src/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." @@ -26609,58 +27389,67 @@ msgstr "Pozovi uređivač datuma" #: ../src/glade/editevent.glade.h:14 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" +msgstr "Koje vrste je ovaj događaj. Npr. 'Pogreb', 'Diplomiranje', ... ." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Izvor 1" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Izvor 2" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Confidence:" -msgstr "Pou_zdanost" +msgstr "Pouzdanost" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 #: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Detailed Selection" msgstr "Detaljni odabir" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 msgid "Gramps ID:" msgstr "GRAMPS ID:" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Zabilješke, medijski objekti, podaci i reference spremišta obaju izvora biti će spojene." +msgstr "Zabilješke, medijski objekti i podaci obaju citata biti će spojeni." #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" -"Odaberite osobu čiji će podaci\n" -"biti primarni kod spajanja osoba." +"Odaberite citat čiji će podaci\n" +"biti primarni kod spajanja citata." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Odabir naslova" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" msgstr "Skraćenica:" @@ -26718,7 +27507,7 @@ msgstr "Obitelj 2" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "" +msgstr "Događaji, mediji, svojstva, zabilješke, izvori i oznake obaju obitelji biti će spojene." #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 msgid "Father:" @@ -26973,34 +27762,28 @@ msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "_Dno" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "Visina:" +msgstr "_Visina:" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Left:" msgstr "_Lijevo" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "_Desno" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "_Vrh" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Width:" -msgstr "Širina:" +msgstr "Š_irina:" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" @@ -27204,37 +27987,31 @@ msgstr "Koristi soundex kodove" #: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "Nemojte spajati ako citati sadrže zabilješke" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_City:" -msgstr "Grad:" +msgstr "_Grad:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Country:" -msgstr "Država:" +msgstr "_Država:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Email:" -msgstr "Email:" +msgstr "_E-pošta:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" +msgstr "_Telefon:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Street:" -msgstr "Ulica:" +msgstr "_Ulica:" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "Poštanski broj:" +msgstr "_Poštanski broj:" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -27442,9 +28219,8 @@ msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Najmanja starost za ženidbu" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Približno odredi nedostajuće datume" +msgstr "Približno _odredi nedostajuće ili neprecizne datume" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" @@ -27458,15 +28234,18 @@ msgstr "GRAMPS rodoslovni sustav" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Upravljanje rodoslovnim podacima, izvođenje rodoslovnih istraživanja i analiza" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps XML database" msgstr "GRAMPS XML baza" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps database" msgstr "GRAMPS baza podataka" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "Gramps package" msgstr "GRAMPS paket" @@ -27726,6 +28505,46 @@ msgstr "Tko je kad rođen
Alat za usporedbu osobnih događaja omoguć msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom datuma "između 4. siječnja 2000. i 20. ožujka 2003.". Također možete odrediti stupanj pouzdanosti kao i jedan od sedam dostupnih kalendara. Isprobajte mogućnosti koristeći gumb pokraj polja za unos datuma u uređivaču događaja," +#~ msgid "" +#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +#~ "contact the plugin author otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Dodatak nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za " +#~ "više informacija.\n" +#~ "Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih " +#~ "dodataka, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora direktno." + +#~ msgid "" +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " +#~ "info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " +#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Pogled %(name)s nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj " +#~ "dodataka za više informacija.\n" +#~ "Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih " +#~ "pogledaa, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora " +#~ "(%(firstauthoremail)s) direktno." + +#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "Reference izvora: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media |Gallery" +#~ msgstr "Naziv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media | Gallery" +#~ msgstr "Naziv" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr "i" + #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Reference izvora" @@ -27851,41 +28670,83 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "Najveći broj uključene djece" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od " +#~ "%(age)d godine." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d. godine." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi " +#~ "od %(age)d. godine." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. mjeseca života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)" +#~ "d. mjeseca života." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "godini života." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu " +#~ "života." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)." @@ -27893,59 +28754,110 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "godini života." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " +#~ "mjeseca nakon rođenja." -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)" +#~ "d. godini života." -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " +#~ "mjeseca nakon rođenja." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "godini života." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu " +#~ "života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini " +#~ "života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca " +#~ "nakon rođenja." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d godini života." @@ -27971,11 +28883,17 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini " +#~ "života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca " +#~ "nakon rođenja." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." @@ -28007,65 +28925,117 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. mjesecu života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u " +#~ "%(age)d godini života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u " +#~ "%(age)d mjesecu života." -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "godini života." -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)" +#~ "d godini života." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)" +#~ "d godini života." -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "godini života." -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgstr "" +#~ "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d " +#~ "godine." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca " +#~ "nakon rođenja." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godina." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d godini života." @@ -28091,29 +29061,46 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d months)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od " +#~ "%(age)d godina." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d " +#~ "mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu " +#~ "života." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon " +#~ "rođenja." #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." @@ -28376,14 +29363,26 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulu" -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezik: 'en'; instalirajte pyenchant/python-enchant za više mogućnosti." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezik: 'en'; instalirajte " +#~ "pyenchant/python-enchant za više mogućnosti." -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte pyenchant/python-enchant za više mogućnosti." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte " +#~ "pyenchant/python-enchant za više mogućnosti." -#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa je onemogućena; instalirajte pyenchant/python-enchant za njezino omogućavanje" +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " +#~ "enable." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje: provjera pravopisa je onemogućena; instalirajte pyenchant/" +#~ "python-enchant za njezino omogućavanje" #~ msgid "Gramplet %s is running" #~ msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut" @@ -28590,31 +29589,61 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +#~ "powerful features.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " +#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +#~ "powerful, yet easy to use.\n" #~ "\n" #~ "Getting Started\n" #~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " +#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " +#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " +#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " +#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +#~ "your own gramplets.\n" #~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " +#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " +#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " +#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " +#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." #~ msgstr "" #~ "Dobrodošli u GRAMPS!\n" #~ "\n" -#~ "GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna svojstva.\n" +#~ "GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako " +#~ "sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna " +#~ "svojstva.\n" #~ "\n" -#~ "GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za korištenje.\n" +#~ "GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i " +#~ "dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe " +#~ "dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan " +#~ "za korištenje.\n" #~ "\n" #~ "Početak\n" #~ "\n" -#~ "Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik \"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://gramps-project.org.\n" +#~ "Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. " +#~ "Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik " +#~ "\"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u " +#~ "otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za " +#~ "više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na " +#~ "adresi http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i održavanje GRAMPS programa).\n" +#~ "Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati " +#~ "svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje " +#~ "i održavanje GRAMPS programa).\n" #~ "\n" -#~ "Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja." +#~ "Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili " +#~ "promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba " +#~ "Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti " +#~ "od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa " +#~ "takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja." #~ msgid "Generating Family Lines" #~ msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka" @@ -28640,11 +29669,19 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." #~ msgstr "Briše polje za unos u okviru za odabir mjesta." -#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -#~ msgstr "Sprema postavke uvećanja i koordinate između karata mjesta, osobnih karata, obiteljskih karata i karata događaja." +#~ msgid "" +#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " +#~ "and event map." +#~ msgstr "" +#~ "Sprema postavke uvećanja i koordinate između karata mjesta, osobnih " +#~ "karata, obiteljskih karata i karata događaja." -#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -#~ msgstr "Odaberite pružatelja usluge. Možete birati između OpenStreetMap i Google-maps." +#~ msgid "" +#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " +#~ "maps." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite pružatelja usluge. Možete birati između OpenStreetMap i Google-" +#~ "maps." #~ msgid "Select the period for which you want to see the places." #~ msgstr "Odaberite period za koji želite vidjeti mjesta" @@ -28662,7 +29699,8 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "Broj mjesta koje nemaju zemljopisne koordinate." #~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." -#~ msgstr "Možete prilagoditi vremenski period koristeći slijedeće dvije vrijednosti." +#~ msgstr "" +#~ "Možete prilagoditi vremenski period koristeći slijedeće dvije vrijednosti." #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "Broj godina prije prvog događaja" @@ -28696,8 +29734,11 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ "Vrijeme u sekundama između dva ispitivanja mreže.\n" #~ "Mora biti jednako ili veće od deset sekundi." -#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "Poslužitelj korišten za testiranje. Molimo vas da ga zamijenite svojim izborom!" +#~ msgid "" +#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Poslužitelj korišten za testiranje. Molimo vas da ga zamijenite svojim " +#~ "izborom!" #~ msgid "The network" #~ msgstr "Mreža" @@ -28720,14 +29761,22 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "_Dodaj mjesto" -#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Dodaje lokaciju na sredini karte kao novo mjesto u Gramps bazi. Dvostruki-klik na lokaciju za centriranje na karti." +#~ msgid "" +#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double " +#~ "click the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje lokaciju na sredini karte kao novo mjesto u Gramps bazi. Dvostruki-" +#~ "klik na lokaciju za centriranje na karti." #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "Poveži _mjesto" -#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Povežite lokaciju na sredini karte sa mjestom u bazi. Dvostrukim klikom na lokaciju centrirate je na karti." +#~ msgid "" +#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " +#~ "the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Povežite lokaciju na sredini karte sa mjestom u bazi. Dvostrukim klikom " +#~ "na lokaciju centrirate je na karti." #~ msgid "_All Places" #~ msgstr "Sva _mjesta" @@ -28756,8 +29805,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "List of places without coordinates" #~ msgstr "Spisak mjesta bez koordinata" -#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.

" +#~ msgid "" +#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije " +#~ "poznata zemljopisna širina ili dužina.

" #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Povratak na prethodnu stranicu" @@ -28792,20 +29845,39 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama." -#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +#~ msgid "" +#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s" #~ msgid "All event places for" #~ msgstr "Sva mjesta događaja za:" -#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama. Mogući razlozi su :
    • Filtar koji koristite ne vraća niša.
    • Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama.
    • Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama.
    • Nema mjesta.
    • Nije postavljena aktivna osoba.
    • " +#~ msgid "" +#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " +#~ "one of the following reasons :
      • The filter you use returned " +#~ "nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates." +#~ "
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama. Mogući razlozi " +#~ "su :
        • Filtar koji koristite ne vraća niša.
        • Aktivna osoba " +#~ "nema mjesta sa koordinatama.
        • Članovi obitelji aktivne osobe " +#~ "nemaju mjesta sa koordinatama.
        • Nema mjesta.
        • Nije " +#~ "postavljena aktivna osoba.
        • " #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Još nije napravljeno ..." -#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " -#~ msgstr "Razlozi zbog kojih ovdje ne vidite kartu :
          1. Vaša baza podataka je prazna ili nije postavljena za upotrebu.
          2. Niste još odabrali niti jednu osobu.
          3. Nemate podatke o mjestima u svojoj bazi.
          4. Odabrana mjesta nemaju koordinate.
          " +#~ msgid "" +#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :" +#~ "
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have " +#~ "not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " +#~ msgstr "" +#~ "Razlozi zbog kojih ovdje ne vidite kartu :
          1. Vaša baza podataka " +#~ "je prazna ili nije postavljena za upotrebu.
          2. Niste još odabrali " +#~ "niti jednu osobu.
          3. Nemate podatke o mjestima u svojoj bazi.
          4. Odabrana mjesta nemaju koordinate.
          " #~ msgid "Start page for the Geography View" #~ msgstr "Početna stranica u pogledu: Kartografija" @@ -28813,8 +29885,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Zemljopisni pogled" -#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -#~ msgstr "Pogled koji prikazuje događaje na interaktivnoj internetskoj karti (potrebna je veza sa internetom)" +#~ msgid "" +#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " +#~ "connection needed)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogled koji prikazuje događaje na interaktivnoj internetskoj karti " +#~ "(potrebna je veza sa internetom)" #~ msgid "Fixed Zoom" #~ msgstr "Zaključano uvečanje" @@ -28832,8 +29908,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "Mape mjesta" #, fuzzy -#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -#~ msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." +#~ msgid "" +#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must " +#~ "first break the relationship between them" +#~ msgstr "" +#~ "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo " +#~ "morate prekinuti odnose među njima." #~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -28865,6 +29945,7 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "Datoteka ne može biti uvezena" #~ msgid "%d media object was referenced but not found\n" + #~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" #~ msgstr[0] "%d medij je referenciran ali nedostaje\n" #~ msgstr[1] "%d medija su referencirana ali nedostaju\n" @@ -28911,7 +29992,8 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ " Patronymic - patronymic (father's name)\n" #~ " Initials - persons's first letters of given names\n" #~ "\n" -#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and " +#~ "commas\n" #~ "will be removed around empty fields. Other text will appear literally." #~ msgstr "" #~ "Ove ključne riječi će biti zamijenjene:\n" @@ -28926,8 +30008,10 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ " Patronim - patronim (očevo ime)\n" #~ " Inicijali - početna slova imena\n" #~ "\n" -#~ "Koristite sva velika slova za prikaz ključnih riječi velikim slovima. Zagrade i zarezi\n" -#~ "oko praznih polja će biti uklonjeni. Ostali tekst će biti doslovno prikazan." +#~ "Koristite sva velika slova za prikaz ključnih riječi velikim slovima. " +#~ "Zagrade i zarezi\n" +#~ "oko praznih polja će biti uklonjeni. Ostali tekst će biti doslovno " +#~ "prikazan." #~ msgid "State/Province" #~ msgstr "Predio/Pokrajina" @@ -28959,8 +30043,13 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "No views loaded" #~ msgstr "Nije učitan niti jedan pogled" -#~ msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" -#~ msgstr "Niti jedan dodatak tipa Pogled nije učitan. Iz glavnog izbornika Pomoć pokrenite Upravitelj dodataka i odaberite neki dodatak tipa Pogled i zatim ponovno pokrenite GRAMPS" +#~ msgid "" +#~ "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure " +#~ "some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +#~ msgstr "" +#~ "Niti jedan dodatak tipa Pogled nije učitan. Iz glavnog izbornika Pomoć " +#~ "pokrenite Upravitelj dodataka i odaberite neki dodatak tipa Pogled i " +#~ "zatim ponovno pokrenite GRAMPS" #~ msgid "manual|Editing_Information_About_Places" #~ msgstr "Uređivanje podataka o mjestima" @@ -29014,6 +30103,7 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "V_ratiti gramplet" #~ msgid "%d generation" + #~ msgid_plural "%d generations" #~ msgstr[0] "%d generacija" #~ msgstr[1] "%d generacije" @@ -29061,14 +30151,22 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "Objekti izmijenjeni nakon " -#~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -#~ msgstr "Pronalazi zapise o objektima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +#~ msgid "" +#~ "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:" +#~ "mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +#~ msgstr "" +#~ "Pronalazi zapise o objektima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-" +#~ "mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #~ msgid "Wrong format of date-time" #~ msgstr "Pogrešan format datuma-vremena" -#~ msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -#~ msgstr "%s ne zadovoljava traženi ISO format datuma i vremena u obliku yyyy-mm-dd hh:mm:ss (vrijeme nije obvezno)" +#~ msgid "" +#~ "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +#~ "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +#~ msgstr "" +#~ "%s ne zadovoljava traženi ISO format datuma i vremena u obliku yyyy-mm-dd " +#~ "hh:mm:ss (vrijeme nije obvezno)" #~ msgid "Attribute:" #~ msgstr "Svojstvo:" @@ -29143,7 +30241,8 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "_Ime:" #~ msgid "" -#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's " +#~ "father, grandfather, .... \n" #~ "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" #~ msgstr "" #~ "Patronim: dio imena osobe stvoren na osnovu imena oca, djeda itd.\n" @@ -29176,8 +30275,14 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "_State/Province:" #~ msgstr "_Predio/Pokrajina:" -#~ msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -#~ msgstr "Ako je medij slika odaberite referencirano područje slike. Točka (0,0) je gornji lijevi kut. Odaberite područje odabirom dvaju dijagonalno nasuprotna kuta." +#~ msgid "" +#~ "If media is an image, select a region of the image that is referenced. " +#~ "Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a " +#~ "diagonal of the rectangular region you want to use." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je medij slika odaberite referencirano područje slike. Točka (0,0) je " +#~ "gornji lijevi kut. Odaberite područje odabirom dvaju dijagonalno " +#~ "nasuprotna kuta." #~ msgid "_Publication Information:" #~ msgstr "Informacije o _publikaciji" @@ -29195,11 +30300,14 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "_Oznaka" #~ msgid "" -#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" -#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" +#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +#~ "Gramps can extract from the \n" +#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the " +#~ "entries\n" #~ "that have been selected." #~ msgstr "" -#~ "Ispod se nalazi popis nadimaka, titula i prefiksa prezimena koja GRAMPS može izvuči iz trenutne baze.\n" +#~ "Ispod se nalazi popis nadimaka, titula i prefiksa prezimena koja GRAMPS " +#~ "može izvuči iz trenutne baze.\n" #~ "Ako prihvatite promjene, GRAMPS će zamijeniti odabrane unose." #~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." @@ -29214,11 +30322,16 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Internet Maps" #~ msgstr "Internet Mape" -#~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" -#~ msgstr "Trebate širokopojasnu internetsku vezu za korištenje internetskih mapa u GRAMPS-u" +#~ msgid "" +#~ "You need a broadband internet connection to use Internet mapping " +#~ "applications from within GRAMPS" +#~ msgstr "" +#~ "Trebate širokopojasnu internetsku vezu za korištenje internetskih mapa u " +#~ "GRAMPS-u" #~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -#~ msgstr "Dodati GeoPogled u GRAMPS za prikaz vaših podataka u mapama sa interneta" +#~ msgstr "" +#~ "Dodati GeoPogled u GRAMPS za prikaz vaših podataka u mapama sa interneta" #~ msgid "" #~ "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" @@ -29254,11 +30367,13 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +#~ "schema of GRAMPS is properly installed." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite da li je GRAMPS GConf schema pravilno instalirana." +#~ "Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. " +#~ "Provjerite da li je GRAMPS GConf schema pravilno instalirana." #~ msgid "_Filter" #~ msgstr "_ Filtar" @@ -29305,8 +30420,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Select Microsoft Maps" #~ msgstr "Odabir Microsoft Mapa" -#~ msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " -#~ msgstr "Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d oznakom :" +#~ msgid "" +#~ "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " +#~ "markers : " +#~ msgstr "" +#~ "Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d " +#~ "oznakom :" #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." #~ msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama." @@ -29368,14 +30487,26 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Select repository" #~ msgstr "Odabrati spremište" -#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." -#~ msgstr "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti izgubljene." +#~ msgid "" +#~ "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " +#~ "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. " +#~ "Any edits you have made may have been lost." +#~ msgstr "" +#~ "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze " +#~ "GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti " +#~ "izgubljene." #~ msgid "GRAMPS Book" #~ msgstr "GRAMPS Knjiga" -#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -#~ msgstr "Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura." +#~ msgid "" +#~ "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +#~ "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +#~ "completely portable across different machines and binary architectures." +#~ msgstr "" +#~ "Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD " +#~ "Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti " +#~ "potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura." #~ msgid "GRAMPS _XML database" #~ msgstr "GRAMPS _XML baza" @@ -29420,8 +30551,15 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "CD export preparation failed" #~ msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD" -#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -#~ msgstr "%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove." +#~ msgid "" +#~ "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The " +#~ "file may have been deleted or moved to a different location. You may " +#~ "choose to either remove the reference from the database, keep the " +#~ "reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "" +#~ "%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je " +#~ "obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz " +#~ "baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove." #~ msgid "_Export to CD (portable XML)" #~ msgstr "_Izvoz na CD (prijenosni XML)" @@ -29565,7 +30703,8 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "u." #~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -#~ msgstr "Koristiti \"Modified Register\" umjesto \"Henry\" stila numeriranja." +#~ msgstr "" +#~ "Koristiti \"Modified Register\" umjesto \"Henry\" stila numeriranja." #~ msgid "%dU" #~ msgstr "%dN" @@ -29651,8 +30790,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Parametri naredbi u komandnom redku" -#~ msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -#~ msgstr "Stvara DocBook XML datoteku koja sadržava reference na parametre Izvješća i Alata." +#~ msgid "" +#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Stvara DocBook XML datoteku koja sadržava reference na parametre Izvješća " +#~ "i Alata." #~ msgid "Python Evaluation Window" #~ msgstr "Prozor za pregled Python koda" @@ -29682,8 +30825,13 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Looking up the names for %d people" #~ msgstr "Traženje imena %d osoba" -#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -#~ msgstr "Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena." +#~ msgid "" +#~ "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames " +#~ "and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "" +#~ "Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i " +#~ "prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog " +#~ "imena." #~ msgid "Cause of Death" #~ msgstr "Uzrok smrti" @@ -29697,12 +30845,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "event|Type" #~ msgstr "Vrsta" -#~ msgid "Half Siblings" -#~ msgstr "Polubraća/Polusestre" - -#~ msgid "Step Siblings" -#~ msgstr "Polubraća/Polusestre" - #~ msgid "%(date)s at %(place)s" #~ msgstr "%(date)s u %(place)s" @@ -29712,20 +30854,18 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "
          %(type)s: %(value)s" #~ msgstr "
          %(type)s: %(value)s" -#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -#~ msgstr "Uključi polu-braću i polu sestre na osobnim stranicama" - -#~ msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -#~ msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre sa roditeljima i braćom/sestrama." - #~ msgid "Creating year %d calendars" #~ msgstr "Izrada kalendara za %d" #~ msgid "%(short_name)s" #~ msgstr "%(short_name)s" -#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" -#~ msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih odabira najviše dvadeset godina." +#~ msgid "" +#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " +#~ "years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "" +#~ "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih " +#~ "odabira najviše dvadeset godina." #~ msgid "This prints in January" #~ msgstr "ovo piše u siječnju" @@ -29796,98 +30936,209 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "She" #~ msgstr "Ona" -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)" +#~ "s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +#~ "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +#~ "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +#~ "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)" +#~ "s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: " +#~ "%(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." @@ -29973,8 +31224,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Notes changed before " #~ msgstr "Zabilješke promijenjene prije " -#~ msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -#~ msgstr "Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +#~ msgid "" +#~ "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +#~ "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#~ msgstr "" +#~ "Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:" +#~ "mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #~ msgid "Zip/Postal code" #~ msgstr "Poštanski broj" @@ -30067,47 +31322,117 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "GRAMPS database" #~ msgstr "GRAMPS baza" -#~ msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -#~ msgstr "Različiti pogledi: Postoji devet različitih pogleda na obitelj: Osobe, Srodstvo, Obiteljska lista, Rodoslov, Događaji, Izvori, Mjesta, Mediji i Spremišta. Svaki vam omogućava izvršenje jednog ili više zadataka." +#~ msgid "" +#~ "Different Views: There are nine different views for navigating " +#~ "your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " +#~ "Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or " +#~ "more specific tasks." +#~ msgstr "" +#~ "Različiti pogledi: Postoji devet različitih pogleda na obitelj: " +#~ "Osobe, Srodstvo, Obiteljska lista, Rodoslov, Događaji, Izvori, Mjesta, " +#~ "Mediji i Spremišta. Svaki vam omogućava izvršenje jednog ili više " +#~ "zadataka." -#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -#~ msgstr "Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." +#~ msgid "" +#~ "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +#~ "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +#~ "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +#~ msgstr "" +#~ "Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem " +#~ "GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki " +#~ "programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." -#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -#~ msgstr "Vremenski razmak može biti korišten u formatu "od 4. siječnja 2000. do 20. ožujka 2003."" +#~ msgid "" +#~ "A range of dates can be given by using the format "between January " +#~ "4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "" +#~ "Vremenski razmak može biti korišten u formatu "od 4. siječnja 2000. " +#~ "do 20. ožujka 2003."" -#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -#~ msgstr "Redoslijed ređenja djece u obitelji može biti podešen pomoću 'povuci i ispusti' tehnike i za osobe bez datuma rođenja." +#~ msgid "" +#~ "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +#~ "birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "" +#~ "Redoslijed ređenja djece u obitelji može biti podešen pomoću 'povuci i " +#~ "ispusti' tehnike i za osobe bez datuma rođenja." -#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -#~ msgstr "Napredni korisnici mogu kreirati vlastita izvješća koristeći se sustavom dodataka ("plugina"). Više podataka o korisničkim izvješćima potražite na http://developers.gramps-project.org" +#~ msgid "" +#~ "Custom reports can be created by advanced users under the "" +#~ "plugin" system. More information on custom reports can be found at " +#~ "http://developers.gramps-project.org" +#~ msgstr "" +#~ "Napredni korisnici mogu kreirati vlastita izvješća koristeći se sustavom " +#~ "dodataka ("plugina"). Više podataka o korisničkim izvješćima " +#~ "potražite na http://developers.gramps-project.org" -#~ msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#~ msgstr "GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see " +#~ "http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu." +#~ "org/licenses/licenses.html#GPL" -#~ msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -#~ msgstr "GRAMPS pokušava zadržati usklađenost s GEDCOM formatom, glavnim formatom za prijenos rodoslovnih podataka. Postoje filtri za lagani uvoz i izvoz GEDCOM datoteka." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the " +#~ "general standard of recording genealogical information. Filters exist " +#~ "that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS pokušava zadržati usklađenost s GEDCOM formatom, glavnim formatom " +#~ "za prijenos rodoslovnih podataka. Postoje filtri za lagani uvoz i izvoz " +#~ "GEDCOM datoteka." -#~ msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -#~ msgstr "GRAMPS radi i u KDE sučelju ako su instalirane potrebne GTK biblioteke." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries " +#~ "are installed." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS radi i u KDE sučelju ako su instalirane potrebne GTK biblioteke." -#~ msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -#~ msgstr "Napravite vaše podatke prijenosnima --- vaši rodoslovi i multimedija mogu biti izvezeni direktno u GNOME preglednik datoteka (Nautilus), za prženje na CD. " +#~ msgid "" +#~ "Make your data portable --- your family tree data and media can be " +#~ "exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto " +#~ "a CD." +#~ msgstr "" +#~ "Napravite vaše podatke prijenosnima --- vaši rodoslovi i multimedija mogu " +#~ "biti izvezeni direktno u GNOME preglednik datoteka (Nautilus), za prženje " +#~ "na CD. " -#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -#~ msgstr "Osobama mogu biti pridodana višestruka imena. Na primjer: rođeno, vjenčano ili nadimak." +#~ msgid "" +#~ "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +#~ "marriage name or aliases." +#~ msgstr "" +#~ "Osobama mogu biti pridodana višestruka imena. Na primjer: rođeno, " +#~ "vjenčano ili nadimak." #~ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." #~ msgstr "Kalkulator srodstva u programu GRAMPS je dostupan u deset jezika." -#~ msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -#~ msgstr "Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) model slobodnog i otvorenog koda GRAMPS-a omogućuje svim programerima razvoj i proširenje programa budući je izvorni kod slobodno dostupan pod takvom lincencom." +#~ msgid "" +#~ "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +#~ "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +#~ "freely available under its license." +#~ msgstr "" +#~ "Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) model slobodnog i otvorenog " +#~ "koda GRAMPS-a omogućuje svim programerima razvoj i proširenje programa " +#~ "budući je izvorni kod slobodno dostupan pod takvom lincencom." -#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -#~ msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." +#~ msgid "" +#~ "To easily merge two people, select them both (a second person can be " +#~ "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on " +#~ "Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "" +#~ "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu " +#~ "možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." -#~ msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -#~ msgstr "Za pokretanje GRAMPS-a trebate instalirati GNOME ali ne trebate koristiti GNOME radno okružje." +#~ msgid "" +#~ "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to " +#~ "be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Za pokretanje GRAMPS-a trebate instalirati GNOME ali ne trebate koristiti " +#~ "GNOME radno okružje." -#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -#~ msgstr "Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom." +#~ msgid "" +#~ "You can link any electronic media (including non-text information) and " +#~ "other file types to your GRAMPS family tree." +#~ msgstr "" +#~ "Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne " +#~ "informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom."